ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 217

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

50. sējums
2007. gada 22. augusts


Saturs

 

I   Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 974/2007 (2007. gada 21. augusts), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 975/2007 (2007. gada 21. augusts), ar ko nosaka kvantitatīvos ierobežojumus ārpuskvotas izoglikozes eksportam laikposmā no 2007. gada 1. augusta līdz 30. septembrim

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 976/2007 (2007. gada 21. augusts), ar ko 2007./2008. tirdzniecības gadam nosaka atbalsta apjomu par to vīnogu audzēšanu, kuras paredzētas dažādu rozīņu šķirņu ražošanai, un atbalsta apjomu par vīna dārziem, ko skārusi filoksera

7

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 977/2007 (2007. gada 20. augusts), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1555/96 par apjomiem, kuri iedarbina papildu nodokļu uzlikšanas mehānismu attiecībā uz āboliem

9

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 978/2007 (2007. gada 21. augusts), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2273/2002, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1254/1999 piemērošanai attiecībā uz konkrētu liellopu cenu apsekojumu reprezentatīvajos Kopienas tirgos

11

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 979/2007 (2007. gada 21. augusts), ar ko atver importa tarifu kvotas Kanādas izcelsmes cūkgaļai un paredz minēto kvotu pārvaldību

12

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 980/2007 (2007. gada 21. augusts), ar ko no 2007. gada septembra līdz 2007. gada decembrim paredz īpašus pasākumus PTO tarifa kvotas pārvaldībai Jaunzēlandes sviestam, groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001 un ar kuru nosaka atkāpes no minētās regulas

18

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 981/2007 (2007. gada 21. augusts) par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 1489/2006, ar kuru attiecībā uz ELVGF Garantiju nodaļas 2007. grāmatvedības gadu nosaka procentu likmes, kas jāizmanto, aprēķinot finansēšanas izmaksas intervences pasākumiem, kuros ietilpst iepirkšana, uzglabāšana un izmantošana

21

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 982/2007 (2007. gada 21. augusts) par noteiktu nosaukumu iekļaušanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Pimentón de la Vera (ACVN) – Karlovarský suchar (AĢIN) – Riso di Baraggia Biellese e Vercellese (ACVN))

22

 

 

II   Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Komisija

 

 

2007/567/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2007. gada 7. augusts) par Kopienas finansiālo ieguldījumu to izmaksu segšanā, kas dalībvalstīm radušās, ieviešot uzraudzības un kontroles sistēmas, kuras 2007. gadā piemērojamas saistībā ar kopējo zivsaimniecības politiku (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3747)

24

 

 

2007/568/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2007. gada 20. augusts) par Kopienas finansiālo atbalstu, kas 2006. gadā ieguldīts ārkārtas pasākumos Ņūkāslas slimības apkarošanā Apvienotajā Karalistē (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3891)

33

 

 

2007/569/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2007. gada 20. augusts) par Kopienas finansiālo atbalstu, kas 2007. gadā ieguldīts ārkārtas pasākumos putnu gripas apkarošanā Apvienotajā Karalistē (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3892)

34

 

 

2007/570/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2007. gada 20. augusts), ar kuru groza Lēmumu 2003/634/EK, ar ko apstiprina programmas par apstiprinātu zonu statusu un apstiprinātu saimniecību statusu iegūšanu neapstiprinātās zonās saistībā ar zivju vīrusu hemorāģisko septicēmiju (VHS) un infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN) (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3902)  ( 1 )

36

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 974/2007

(2007. gada 21. augusts),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2007. gada 22. augustā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 21. augustā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 756/2007 (OV L 172, 30.6.2007., 41. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2007. gada 21. augusta Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MK

28,3

TR

69,6

XK

48,8

XS

42,4

ZZ

47,3

0707 00 05

TR

124,4

ZZ

124,4

0709 90 70

TR

85,9

ZZ

85,9

0805 50 10

AR

65,8

UY

58,9

ZA

57,6

ZZ

60,8

0806 10 10

EG

236,6

TR

104,1

US

164,8

ZZ

168,5

0808 10 80

AR

47,4

BR

77,5

CL

78,0

CN

77,4

NZ

88,9

US

97,0

ZA

88,0

ZZ

79,2

0808 20 50

AR

52,9

CN

21,3

NZ

109,7

TR

130,0

ZA

104,1

ZZ

83,6

0809 30 10, 0809 30 90

TR

143,0

US

172,7

ZA

80,5

ZZ

132,1

0809 40 05

IL

153,7

ZZ

153,7


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 975/2007

(2007. gada 21. augusts),

ar ko nosaka kvantitatīvos ierobežojumus ārpuskvotas izoglikozes eksportam laikposmā no 2007. gada 1. augusta līdz 30. septembrim

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgu organizāciju (1), un jo īpaši tās 12. panta d) punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 12. panta d) punktu saražotās izoglikozes daudzumu, kas pārsniedz minētās regulas 7. pantā minēto kvotu, var eksportēt, tikai ievērojot noteiktu kvantitatīvo ierobežojumu.

(2)

Dažiem Kopienas ražotājiem izoglikozes eksports ārpus Kopienas veido būtisku saimnieciskās darbības daļu, kā arī šie ražotāji ir izveidojuši tradicionālus tirgus ārpus Kopienas. Izoglikozes eksports uz šiem tirgiem būtu ekonomiski izdevīgs arī bez eksporta kompensāciju piešķiršanas. Tāpēc jānosaka kvantitatīvais ierobežojums ārpuskvotas izoglikozes eksportam, lai attiecīgie Kopienas ražotāji varētu turpināt piegādes tradicionālajos tirgos.

(3)

Ir aplēsts, ka laikposmā no 2007. gada 1. augusta līdz 30. septembrim tirgus pieprasījumam atbilst ārpuskvotas izoglikozes eksporta kvantitatīvais ierobežojums 20 000 tonnu sausnas apmērā.

(4)

Noteikta daudzuma cukura, izoglikozes un insulīna sīrupa preventīva izņemšana no aprites 2006./2007. tirdzniecības gadā bija paredzēta 3. pantā Komisijas 2006. gada 27. marta Regulā (EK) Nr. 493/2006, ar ko paredz pārejas posma pasākumus cukura nozares tirgu kopīgās organizācijas reformai un groza Regulu (EK) Nr. 1265/2001 un (EK) Nr. 314/2002 (2). Attiecīgie uzņēmumi varēja pieprasīt, lai saražotās produkcijas daudzumu, uz kuru attiecas minētais pasākums, pilnībā vai daļēji uzskata par ārpuskvotas daudzumu, tādējādi nodrošinot šiem uzņēmumiem iespēju uzmantot Regulas (EK) Nr. 318/2006 12. pantā paredzētās iespējas attiecībā uz saražoto ārpuskvotas daudzumu. Šie pieteikumi bija jāiesniedz līdz 2007. gada 31. janvārim. Lai attiecīgie uzņēmumi varētu iesniegt šādus pieteikumus par eksporta izoglikozi atbilstoši ārpuskvotas izoglikozes eksporta kvantitatīvajam ierobežojumam, jānosaka termiņš šo pieprasījumu iesniegšanai.

(5)

Labas pārvaldības, spekulēšanas novēršanas un efektīvas kontroles labad jānosaka sīki izstrādāti noteikumi licences pieteikumu iesniegšanai.

(6)

Lai samazinātu krāpšanas risku un novērstu ļaunprātīgu izmantošanu, atkārtoti importējot vai laižot Kopienas tirgū attiecīgos izoglikozes sīrupus, no pieļaujamo ārpuskvotas izoglikozes eksporta galamērķu saraksta jāizslēdz dažas Rietumbalkānu valstis. Taču šo izslēgšanu nevajag attiecināt uz tām valstīm minētajā reģionā, kuru iestādes izdod eksporta sertifikātus, apliecinot uz Kopienu eksportējamā cukura vai izoglikozes produktu izcelsmi, jo šajā gadījumā krāpšanas risks ir mazāks.

(7)

Lai ievērotu atbilstību cukura nozares eksporta noteikumiem, kas paredzēti Komisijas 2006. gada 28. jūnija Regulā (EK) Nr. 958/2006 par atklātu pastāvīgo konkursu 2006./2007. tirdzniecības gadam, lai noteiktu baltā cukura eksporta kompensācijas (3), un Komisijas 2007. gada 17. janvāra Regulā (EK) Nr. 38/2007, ar ko izsludina pastāvīgu uzaicinājumu uz konkursu Beļģijas, Čehijas, Spānijas, Īrijas, Itālijas, Ungārijas, Polijas, Slovākijas un Zviedrijas intervences aģentūru rīcībā esošā cukura tālākai pārdošanai, lai to izvestu (4), jāaizliedz arī ārpuskvotas izoglikozes sīrupa eksports uz dažiem tuviem galamērķiem.

(8)

Lai novērstu atpakaļievešanas risku un, konkrētāk, nodrošinātu to, ka tiek ievēroti īpašie noteikumi attiecībā uz atpakaļ ievestām precēm, kas minēti Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (5) un Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (6), ir jāpieprasa dalībvalstīm veikt visus vajadzīgos kontroles pasākumus.

(9)

Papildus noteikumiem Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulā (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (7), jāparedz turpmāki īstenošanas noteikumi attiecībā uz šajā regulā noteiktā kvantitatīvā ierobežojuma pārvaldību, jo īpaši attiecībā uz nosacījumiem, kas jāievēro, lai pieteiktos eksporta licencēm.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ārpuskvotas izoglikozes eksporta kvantitatīvā ierobežojuma noteikšana

1.   Laikposmā no 2007. gada 1. augusta līdz 30. septembrim ārpuskvotas izoglikozes, kas atbilst KN kodiem 1702 40 10, 1702 60 10 un 1702 90 30, bezkompensācijas eksporta kvantitatīvais ierobežojums, kas minēts Regulas (EK) Nr. 318/2006 12. panta d) punktā, ir 20 000 tonnu sausnas.

2.   Eksports atbilstoši šim kvantitatīvajam ierobežojumam ir atļauts uz visiem galamērķiem, izņemot:

a)

trešās valstis: Andoru, Svēto Krēslu (Vatikāna Pilsētvalsti), Lihtenšteinu, Sanmarīno, Albāniju, Bosniju un Hercegovinu, Melnkalni, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku;

b)

ES dalībvalstu teritorijas, kuras nav Kopienas muitas teritorijas daļa: Gibraltāru, Seūtu, Meliļu, Livinjo un Kampioni pašvaldības Itālijā, Helgolandi, Grenlandi, Fēru salas, tos Kipras apgabalus, kurus Kipras Republikas valdība faktiski nekontrolē.

3.   1. punktā minētos produktus var eksportēt tikai tad, ja:

a)

tie ir iegūti glikozes izomerizācijas procesā;

b)

to fruktozes saturs sausnas masā nav zemāks par 41 %;

c)

to kopējais polisaharīdu un oligosaharīdu, to skaitā disaharīdu un trisaharīdu, saturs sausnas masā ir ne augstāks par 8,5 %.

Izoglikozes saturu sausnā nosaka pēc tāda šķidruma blīvuma, kura atšķaidījumā masas attiecība ir viens pret vienu, bet ļoti viskoziem produktiem – ar žāvēšanu.

4.   Atkāpjoties no termiņa, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 493/2006 3. panta 1. punktā, uzņēmumi, kuru saražotais izoglikozes daudzums pārsniedz robežvērtību, kas paredzēta minētajā pantā, līdz 2007. gada 30. septembrim var iesniegt pieteikumu, pieprasot, lai saražoto izoglikozes daudzumu, kas pārsniedz minēto robežvērtību, pilnīgi vai daļēji uzskata par ārpuskvotas daudzumu.

2. pants

Eksporta licences

1.   Ja šajā regulā nav noteikts citādi, eksportam atbilstoši 1. panta 1. punktā noteiktajam kvantitatīvajam ierobežojumam vajadzīga eksporta licence saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 1291/2000 (8), Komisijas Regulā (EK) Nr. 951/2006 un 19. pantā Komisijas Regulā (EK) Nr. 967/2006 (9).

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1291/2000 9. panta, tiesības, kas izriet no eksporta licences, nav nododamas tālāk.

3. pants

Eksporta licences pieteikums

1.   Pieteikumus eksporta licencēm atbilstoši šīs regulas 1. panta 1. punktā noteiktajam kvantitatīvajam ierobežojumam var iesniegt tikai izoglikozes ražotāji, kuri ir apstiprināti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 17. pantu un kuriem 2006./2007. tirdzniecības gadam ir iedalīta izoglikozes kvota saskaņā ar minētās regulas 7. pantu.

2.   Eksporta licences pieteikumus iesniedz tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā pieteikuma iesniedzējam iedalīta izoglikozes kvota.

3.   Eksporta licences pieteikumus iesniedz katru nedēļu no pirmdienas līdz piektdienai, sākot no šīs regulas stāšanās spēkā līdz licenču izdošanas ierobežošanai saskaņā ar 8. pantu.

4.   Viens pieteikuma iesniedzējs var iesniegt vienu pieteikumu nedēļā.

5.   Vienas eksporta licences pieteikumā ietvertais daudzums nevar pārsniegt 5 000 tonnu.

6.   Pieteikumam pievieno apliecinājumu par to, ka ir iemaksāts 4. pantā minētais nodrošinājums.

7.   Eksporta licences pieteikuma un licences 20. ailē ir šāda norāde:

“ārpuskvotas izoglikoze eksportam bez kompensācijas”.

4. pants

Eksporta licences nodrošinājums

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 951/2000 12. panta 1. punkta b) apakšpunkta ceturtā ievilkuma, pieteikuma iesniedzēji iemaksā nodrošinājumu EUR 11 apmērā par 100 kilogramiem izoglikozes sausnas tīrā svara.

2.   Šā panta 1. punktā minēto nodrošinājumu pēc pieteikuma iesniedzēja izvēles var iemaksāt skaidrā naudā vai kā garantiju, ko izsniedz iestāde, kas atbilst tās dalībvalsts noteiktajiem kritērijiem, kurā iesniedz licences pieteikumu.

3.   Nodrošinājumu, kas minēts 1. punktā, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1291/2000 35. pantu atmaksā:

a)

par daudzumu, attiecībā uz kuru pieteikuma iesniedzējs Regulas (EK) Nr. 1291/2000 31. panta b) punkta un 32. panta 1) punkta b) apakšpunkta i) punkta nozīmē ir izpildījis eksporta saistības, kas izriet no licencēm, kuras izdotas saskaņā ar šīs regulas 6. pantu, un

b)

par daudzumu, attiecībā uz kuru pieteikuma iesniedzējs atbilstoši tās valsts kompetento iestāžu prasībām, kur izdota eksporta licence, ir apliecinājis, ka attiecīgajam izoglikozes daudzumam ir nokārtotas ievedmuitas formalitātes eksporta galamērķī Komisijas Regulas (EK) Nr. 800/1999 (10) 16. panta nozīmē.

5. pants

Dalībvalstu paziņojumi

1.   Dalībvalstis ne vēlāk kā katras nedēļas pirmajā darbdienā Komisijai paziņo izoglikozes daudzumu, par kuru iepriekšējā nedēļā iesniegti eksporta licences pieteikumi.

Pieteikumos norādītos daudzumus norāda atkarībā no astoņciparu KN koda. Dalībvalstis informē Komisiju arī tad, ja nav iesniegts neviens eksporta licences pieteikums.

2.   Katru nedēļu Komisija sagatavo kopsavilkumu par daudzumiem, attiecībā uz kuriem ir iesniegti eksporta licences pieteikumi.

6. pants

Licenču izdošana un derīgums

1.   Licences izdod trešajā darbdienā pēc 5. panta 1. punktā minētā paziņojuma, attiecīgā gadījumā ņemot vērā pieteikumu pieņemšanas ierobežojumu, kuru Komisija nosaka atbilstoši 8. pantam.

2.   Dalībvalstis katras nedēļas pirmajā darbdienā paziņo Komisijai izoglikozes daudzumu, par kuru iepriekšējā nedēļā izdotas eksporta licences.

3.   Eksporta licences, kas izdotas atbilstoši 1. panta 1. punktā noteiktajam kvantitatīvajam ierobežojumam, ir derīgas līdz 2007. gada 30. septembrim.

4.   Dalībvalstis reģistrē izoglikozes daudzumu, kas faktiski eksportēts atbilstoši 6. panta 1. punktā minētajām eksporta licencēm.

5.   Līdz katra mēneša beigām dalībvalstis Komisijai paziņo izoglikozes daudzumus, kas iepriekšējā mēnesī faktiski eksportēti.

7. pants

Paziņošanas paņēmieni

5. panta 1. punktā un 6. panta 2. un 5. punktā minētos paziņojumus nosūta elektroniski, izmantojot Komisijas sagatavotas veidlapas.

8. pants

Eksporta licenču procentuāls samazinājums un licences pieteikumu iesniegšanas apturēšana

Ja eksporta licences pieteikumos norādītie daudzumi attiecīgajā periodā pārsniedz šīs regulas 1. panta 1. punktā noteikto kvantitatīvo ierobežojumu, mutatis mutandis piemēro Regulas (EK) Nr. 951/2006 9. panta noteikumus.

9. pants

Kontrole

Dalībvalstis veic visus pasākumus atbilstošas kontroles nodrošināšanai, kas vajadzīga, lai tiktu ievēroti īpašie noteikumi attiecībā uz atpakaļ ievestām precēm, kuri noteikti Regulas (EEK) Nr. 2913/92 VI sadaļas 2. nodaļā un Regulas (EEK) Nr. 2454/93 III daļas I sadaļā, kā arī novērstu to, ka tiek apieti preferenču nolīgumi ar trešām valstīm.

10. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2007. gada 1. augusta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 21. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 247/2007 (OV L 69, 9.3.2007., 3. lpp.).

(2)  OV L 89, 28.3.2006., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 793/2007 (OV L 169, 29.6.2007., 22. lpp.).

(3)  OV L 175, 29.6.2006., 49. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 203/2007 (OV L 61, 28.2.2007., 3. lpp.).

(4)  OV L 11, 18.1.2007., 4. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 203/2007.

(5)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

(6)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 214/2007 (OV L 62, 1.3.2007., 6. lpp.).

(7)  OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2031/2006 (OV L 414, 30.12.2006., 43. lpp.).

(8)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.

(9)  OV L 176, 30.6.2006., 22. lpp.

(10)  OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp.


22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/7


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 976/2007

(2007. gada 21. augusts),

ar ko 2007./2008. tirdzniecības gadam nosaka atbalsta apjomu par to vīnogu audzēšanu, kuras paredzētas dažādu rozīņu šķirņu ražošanai, un atbalsta apjomu par vīna dārziem, ko skārusi filoksera

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2201/96 par augļu un dārzeņu pārstrādes produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 7. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 2201/96 7. panta 1. punkta otrajā daļā ir noteikti kritēriji atbalsta noteikšanai tādu vīnogu audzēšanai, kuras paredzētas žāvētu Sultana un Moscatel šķirņu vīnogu un korinšu ražošanai.

(2)

Regulas (EK) Nr. 2201/96 7. panta 1. punkta trešajā daļā paredzēta iespēja diferencēt atbalsta apjomu atkarībā no vīnogu šķirnes. Tajā paredzēts arī, ka šo apjomu var diferencēt arī atkarībā no citiem ražu ietekmējošiem faktoriem. Attiecībā uz bezkauliņu rozīnēm ir jāparedz papildu diferencēšana starp platībām, ko skārusi filoksera, un pārējām platībām.

(3)

2006./2007. tirdzniecības gadā tika pārbaudītas platības, kurās tiek audzētas vīnogas, kas minētas Regulas (EK) Nr. 2201/96 7. panta 1. punkta pirmajā daļā, un netika konstatēta maksimāli garantētās platības pārsniegšana, kas noteikta 2. panta 1. punktā Komisijas 1999. gada 22. jūlija Regulā (EK) Nr. 1621/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2201/96 piemērošanai attiecībā uz atbalstu vīnogu audzēšanai noteiktu rozīņu šķirņu ražošanai (2).

(4)

Tādēļ ir jānosaka 2007./2008. tirdzniecības gadam atbalsts šo vīnogu audzēšanai.

(5)

Tāpat ir jānosaka atbalsts, kas jāpiešķir ražotājiem, kuri pārstāda savus vīna dārzus, lai cīnītos ar filokseru, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2201/96 7. panta 4. punkta nosacījumiem.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augļu un dārzeņu pārstrādes produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   2007./2008. tirdzniecības gadam tiek noteikts šāds atbalsts audzēšanai, kas minēta Regulas (EK) Nr. 2201/96 7. panta 1. punktā:

a)

2 603 euro par hektāru platības, kurā tiek audzētas Sultana šķirnes vīnogas, ko skārusi filoksera vai kas pārstādītas ne senāk kā pirms pieciem gadiem;

b)

3 569 euro par hektāru citas platības, kurā tiek audzētas Sultana šķirnes vīnogas;

c)

3 391 euro par hektāru platības, kurā tiek audzētas korintes;

d)

969 euro par hektāru platības, kurā tiek audzētas Moscatel šķirnes vīnogas.

2.   2007./2008. tirdzniecības gadam nosaka atbalstu par Regulas (EK) Nr. 2201/96 7. panta 4. punktā minēto pārstādīšanu 3 917 euro par hektāru.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 21. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Aktu par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem Līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā (OV L 157, 21.6.2005., 203. lpp.).

(2)  OV L 192, 24.7.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1880/2001 (OV L 258, 27.9.2001., 14. lpp.).


22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/9


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 977/2007

(2007. gada 20. augusts),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1555/96 par apjomiem, kuri iedarbina papildu nodokļu uzlikšanas mehānismu attiecībā uz āboliem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 33. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1996. gada 30. jūlija Regulā (EK) Nr. 1555/96 par sīki izstrādātiem izpildes noteikumiem papildu ievedmuitas nodokļu piemērojuma sistēmai augļu un dārzeņu nozarē (2) paredzēta tās pielikumā paredzēto produktu importa uzraudzība. Šo uzraudzību īsteno saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti 308.d pantā Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (3).

(2)

Urugvajas kārtas daudzpusējās tirdzniecības sarunās noslēgtā lauksaimniecības līguma 5. panta 4. punkta (4) piemērojuma nolūkā un pamatojoties uz jaunākajiem datiem, kas pieejami attiecībā uz 2004., 2005. un 2006. gadu, ir jāgroza apjoms, kas iedarbina papildu nodokļu mehānismu attiecībā uz āboliem.

(3)

Tāpēc ir jāgroza regula (EK) Nr. 1555/96.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augļu un dārzeņu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1555/96 pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tā tiek piemērota no 2007. gada 1. septembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 20. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).

(2)  OV L 193, 3.8.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 589/2007 (OV L 139, 31.5.2007., 17. lpp.).

(3)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 214/2007 (OV L 62, 1.3.2007., 6. lpp.).

(4)  OV L 336, 23.12.1994., 22. lpp.


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

Neskarot kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumus, uzskata, ka preču apraksta formulējumam ir vienīgi orientējoša nozīme. Šajā pielikumā papildu nodokļu piemērojuma jomu nosaka pēc tādiem KN kodiem, kādi tie ir šīs regulas pieņemšanas brīdī.

Numurs pēc kārtas

KN kods

Preču apraksts

Piemērojuma periodi

Apjomi, kas iedarbina papildu nodokļu mehānismu

(tonnas)

78.0015

0702 00 00

Tomāti

no 1. oktobra līdz 31. maijam

325 524

78.0020

no 1. jūnija līdz 30. septembrim

25 110

78.0065

0707 00 05

Gurķi

no 1. maija līdz 31. oktobrim

3 462

78.0075

no 1. novembra līdz 30. aprīlim

7 332

78.0085

0709 90 80

Artišoki

no 1. novembra līdz 30. jūnijam

5 770

78.0100

0709 90 70

Tumšzaļie kabači

no 1. janvāra līdz 31. decembrim

37 250

78.0110

0805 10 20

Apelsīni

no 1. decembra līdz 31. maijam

271 744

78.0120

0805 20 10

Klementīni

no 1. novembra līdz februāra beigām

116 637

78.0130

0805 20 30

0805 20 50

0805 20 70

0805 20 90

Mandarīni (tostarp tanžerīni un sacumas), vilkingi un citi citrusu hibrīdi

no 1. novembra līdz februāra beigām

91 359

78.0155

0805 50 10

Citroni

no 1. jūnija līdz 31. decembrim

326 811

78.0160

no 1. janvāra līdz 31. maijam

61 504

78.0170

0806 10 10

Galda vīnogas

no 21. jūlija līdz 20. novembrim

70 731

78.0175

0808 10 80

Āboli

no 1. janvāra līdz 31. augustam

882 977

78.0180

no 1. septembra līdz 31. decembrim

78 670

78.0220

0808 20 50

Bumbieri

no 1. janvāra līdz 30. aprīlim

239 427

78.0235

no 1. jūlija līdz 31. decembrim

35 716

78.0250

0809 10 00

Aprikozes

no 1. jūnija līdz 31. jūlijam

14 163

78.0265

0809 20 95

Ķirši, izņemot skābos ķiršus

no 21. maija līdz 10. augustam

114 530

78.0270

0809 30

Persiki, tostarp persika un plūmes hibrīdi un nektarīni

no 11. jūnija līdz 30. septembrim

11 980

78.0280

0809 40 05

Plūmes

no 11. jūnija līdz 30. septembrim

5 806”


22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/11


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 978/2007

(2007. gada 21. augusts),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2273/2002, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1254/1999 piemērošanai attiecībā uz konkrētu liellopu cenu apsekojumu reprezentatīvajos Kopienas tirgos

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 41. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 2273/2002 (2) paredzēti noteikumi dažādu liellopu kategoriju cenu reģistrēšanai dalībvalstu reprezentatīvajos tirgos. Minētās regulas pielikumos ir izklāstīti sīki izstrādāti noteikumi par informāciju, kas jāsniedz cenu apsekojumos par katru no šīm kategorijām.

(2)

Pēc Francijas pieprasījuma Regulas (EK) Nr. 2273/2002 I pielikums daļēji jāpārskata, lai ņemtu vērā liellopu tirdzniecības attīstību attiecīgajā dalībvalstī, tādējādi nodrošinot, ka cenu apsekojumus joprojām veic, par pamatu ņemot cenas reprezentatīvajos tirgos.

(3)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 2273/2002.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Liellopu gaļas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 2273/2002 I pielikuma D daļas 1. punktu groza šādi:

“1.   Reprezentatīvie tirgi

Rethel, Dijon, Rabastens, Lezay, Bourg-en-Bresse, Agen, Le Cateau, Sancoins, Château-Gonthier, Saint-Étienne”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 21. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).

(2)  OV L 347, 20.12.2002., 15. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 446/2007 (OV L 106, 24.4.2007., 30. lpp.).


22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/12


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 979/2007

(2007. gada 21. augusts),

ar ko atver importa tarifu kvotas Kanādas izcelsmes cūkgaļai un paredz minēto kvotu pārvaldību

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2759/75 par cūkgaļas tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 11. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Eiropas Kopienas un Kanādas valdības nolīgumā par sarunu noslēgšanu atbilstīgi VVTT XXIV panta 6. punktam (2), kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 2007/444/EK (3), ir paredzēts iekļaut Kanādai piešķirto importa tarifu kvotu cūkgaļai 4 624 tonnu apjomā.

(2)

Nolīguma spēkā stāšanās diena ir 2007. gada 1. augusts; ir jāprecizē tarifu kvotas atvēršanas diena pirmajam kvotu gadam un attiecīgais daudzums.

(3)

Ir jāpiemēro Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regula (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (4), un Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (5), ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

(4)

Lai nodrošinātu regulārus ievedumus, produktu daudzums, uz kuru attiecas importa tarifu kvotas, ir jāsadala četros apakšperiodos laikposmā no 1. jūlija līdz 30. jūnijam. Attiecībā uz 2007./2008. kvotu gadu tarifu kvotas ir jāsadala trīs apakšperiodos. Jebkurā gadījumā ar Regulu (EK) Nr. 1301/2006 licenču derīguma termiņš ir ierobežots, nosakot, ka licences nav derīgas pēc tarifu kvotas perioda pēdējās dienas.

(5)

Tarifu kvotas jāpārvalda, izmantojot importa licences. Tādēļ ir jāpieņem sīki izstrādāti noteikumi attiecībā uz importa licenču pieteikumu iesniegšanu un informāciju, kas norādāma šajos pieteikumos un importa licencēs.

(6)

Uzņēmēju interesēs jāparedz, ka Komisija nosaka nepieprasītos daudzumus, kuri tiks pievienoti nākamā apakšperioda daudzumiem.

(7)

Ir jāparedz, ka to produktu laišana brīvā apgrozībā, kas ievesti atbilstīgi ar šo regulu atvērtai kvotai, notiek, uzrādot Kanādas iestāžu izdotu izcelsmes sertifikātu saskaņā ar Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (6).

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cūkgaļas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ar šo atver cūkgaļai paredzēto importa tarifu kvotu, kā noteikts Eiropas Kopienas un Kanādas nolīgumā, kas apstiprināts ar Lēmumu 2007/444/EK.

Importa tarifa kvotu atver ik gadu laikposmam no 1. jūlija līdz 30. jūnijam.

Kvotas kārtas numurs ir 09.4204.

2.   Kopējais ikgadējais produktu daudzums, uz kuru attiecas 1. punktā minētā kvota, un muitas nodokļa likme ir noteikta šīs regulas I pielikumā.

3.   Attiecībā uz 2007./2008. kvotu gadu importa tarifu kvotu atver laikposmam no 2007. gada 1. oktobra līdz 2008. gada 30. jūnijam.

Attiecībā uz šo laikposmu ir pieejams I pielikumā noteiktais kopējais ikgadējais daudzums.

2. pants

Piemēro Regulu (EK) Nr. 1291/2000 un Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

3. pants

1.   Importa tarifa kvotai noteikto gada daudzumu sadala pa četriem apakšperiodiem šādi:

a)

25 % laikposmā no 1. jūlija līdz 30. septembrim;

b)

25 % laikposmā no 1. oktobra līdz 31. decembrim;

c)

25 % laikposmā no 1. janvāra līdz 31. martam;

d)

25 % laikposmā no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam.

2.   Attiecībā uz 2007./2008. kvotu gadu tarifu kvotas sadala pa trim apakšperiodiem šādi:

a)

50 % laikposmā no 2007. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim;

b)

25 % laikposmā no 2008. gada 1. janvāra līdz 31. martam;

c)

25 % laikposmā no 2008. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam.

4. pants

1.   Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. panta piemērošanas nolūkos pieteikuma iesniedzējs, iesniedzot savu pirmo pieteikumu attiecīgajam tarifu kvotas apakšperiodam, sniedz pierādījumu par to, ka tas katrā no minētajā pantā paredzētajiem periodiem ir ievedis vai izvedis vismaz 50 tonnas produktu, kas uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 2759/75 1. pantā.

2.   Importa licenču pieteikumi ietver kārtas numuru un var attiekties uz vairākiem Kanādas izcelsmes produktiem ar dažādiem KN kodiem. Šādos gadījumos 16. ailē norāda visus KN kodus un 15. ailē – kodu aprakstu.

Importa licences pieteikumā pieprasītais daudzums ir vismaz 20 tonnas produkta svara un nedrīkst pārsniegt 20 % no katrā importa tarifu kvotas apakšperiodā pieejamā daudzuma.

3.   Importa licences uzliek pienākumu importēt no norādītās valsts.

4.   Importa licenču pieteikumos un importa licencēs ir šādas norādes:

a)

8. ailē – izcelsmes valsts un norāde “jā” ir atzīmēta ar krustiņu;

b)

20. ailē – viena no II pielikuma A daļā minētajām norādēm.

5.   Importa licences 24. ailē ir viena no II pielikuma B daļā minētajām norādēm.

5. pants

1.   Importa licences pieteikumu iesniedz tikai iepriekšējā mēneša pirmajās septiņās dienās, pirms sākas katrs apakšperiods.

2.   Iesniedzot importa licences pieteikumu, maksā nodrošinājumu EUR 20 apmērā par 100 kg produkta svara.

3.   Dalībvalstis vēlākais trešajā darbdienā pēc pieteikumu iesniegšanas laikposma beigām paziņo Komisijai kopējos pieprasītos daudzumus (kilogramos).

4.   Importa licences izdod, sākot no septītās darbdienas un vēlākais – vienpadsmitajā darbdienā pēc tam, kad beidzies 3. punktā paredzētais paziņošanas termiņš.

5.   Komisija vajadzības gadījumā nosaka daudzumus, par kuriem nav iesniegti pieteikumi un kurus automātiski pievieno daudzumiem, kas noteikti nākamajam apakšperiodam.

6. pants

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas, dalībvalstis līdz katra apakšperioda pirmā mēneša beigām ziņo Komisijai par kopējo daudzumu (kilogramos), par kuru izdotas importa licences, kā paredzēts minētās regulas 11. panta 1. punkta b) apakšpunktā.

2.   Dalībvalstis līdz ceturtā mēneša beigām pēc attiecīgā ikgadējā perioda paziņo Komisijai daudzumus (kilogramos), kas attiecīgajā periodā ir faktiski laisti brīvā apgrozībā saskaņā ar šo regulu.

3.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas, dalībvalstis ziņo Komisijai par neizmantotajiem daudzumiem (kilogramos), kā paredzēts minētās regulas 11. panta 1. punkta c) apakšpunktā, pirmo reizi tos paziņo vienlaicīgi ar daudzumiem, kas pieprasīti pēdējam apakšperiodam, un otro reizi – līdz ceturtā mēneša beigām pēc katra ikgadējā perioda.

7. pants

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta, ievešanas atļaujas ir derīgas 150 dienas no tā apakšperioda pirmās dienas, par kuru tās tika izdotas.

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1291/2000 9. panta 1. punkta, no importa licencēm izrietošās tiesības var nodot tikai tādām personām, kuras atbilst Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. pantā un šīs regulas 4. pantā paredzētajiem nosacījumiem.

8. pants

Laižot produktus brīvā apgrozībā saskaņā ar šīs regulas 1. pantā minēto kvotu, jāuzrāda izcelsmes sertifikāts, ko izdevušas Kanādas kompetentās iestādes saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 55. līdz 65. pantu.

9. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 21. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 282, 1.11.1975., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).

(2)  OV L 169, 29.6.2007., 55. lpp.

(3)  OV L 169, 29.6.2007., 53. lpp.

(4)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).

(5)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 289/2007 (OV L 78, 16.3.2007., 17. lpp.).

(6)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 214/2007 (OV L 62, 1.3.2007., 6. lpp.).


I PIELIKUMS

1. panta 2. punktā minētie produkti:

Kārtas Nr.

KN kodi

Produkta apraksts

Piemērojamais nodoklis

Kopējais daudzums tonnās produkta svara

09.4204

0203 12 11

Svaigi, atdzesēti vai saldēti cūkas izcirtņi ar kauliem un bez tiem, izņemot atsevišķi iepakotu fileju

389 EUR/t

4 624

0203 12 19

300 EUR/t

0203 19 11

300 EUR/t

0203 19 13

434 EUR/t

0203 19 15

233 EUR/t

ex 0203 19 55

434 EUR/t

0203 19 59

434 EUR/t

0203 22 11

389 EUR/t

0203 22 19

300 EUR/t

0203 29 11

300 EUR/t

0203 29 13

434 EUR/t

0203 29 15

233 EUR/t

ex 0203 29 55

434 EUR/t

0203 29 59

434 EUR/t


II PIELIKUMS

A   DAĻA

Regulas 4. panta 4. punkta b) apakšpunktā minētās norādes

:

bulgāru valodā

:

Регламент (ЕО) № 979/2007

:

spāņu valodā

:

Reglamento (CE) no 979/2007

:

čehu valodā

:

Nařízení (ES) č. 979/2007

:

dāņu valodā

:

Forordning (EF) nr. 979/2007

:

vācu valodā

:

Verordnung (EG) Nr. 979/2007

:

igauņu valodā

:

Määrus (EÜ) nr 979/2007

:

grieķu valodā

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007

:

angļu valodā

:

Regulation (EC) No 979/2007

:

franču valodā

:

Règlement (CE) no 979/2007

:

itāliešu valodā

:

Regolamento (CE) n. 979/2007

:

latviešu valodā

:

Regula (EK) Nr. 979/2007

:

lietuviešu valodā

:

Reglamentas (EB) Nr. 979/2007

:

ungāru valodā

:

A 979/2007/EK rendelet

:

maltiešu valodā

:

Regolament (KE) Nru 979/2007

:

holandiešu valodā

:

Verordening (EG) nr. 979/2007

:

poļu valodā

:

Rozporządzenie (WE) nr 979/2007

:

portugāļu valodā

:

Regulamento (CE) n.o 979/2007

:

rumāņu valodā

:

Regulamentul (CE) nr. 979/2007

:

slovāku valodā

:

Nariadenie (ES) č. 979/2007

:

slovēņu valodā

:

Uredba (ES) št. 979/2007

:

somu valodā

:

Asetus (EY) N:o 979/2007

:

zviedru valodā

:

Förordning (EG) nr 979/2007

B   DAĻA

Regulas 4. panta 5. punktā minētās norādes

:

bulgāru valodā

:

Мита по ОМТ, намалени съгласно Регламент (ЕО) № 979/2007

:

spāņu valodā

:

Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 979/2007

:

čehu valodā

:

SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 979/2007

:

dāņu valodā

:

FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 979/2007

:

vācu valodā

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 979/2007

:

igauņu valodā

:

Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 979/2007

:

grieķu valodā

:

Μειωμένος δασμός του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007

:

angļu valodā

:

CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 979/2007

:

franču valodā

:

Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 979/2007

:

itāliešu valodā

:

Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal regolamento (CE) n. 979/2007

:

latviešu valodā

:

KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 979/2007

:

lietuviešu valodā

:

BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 979/2007

:

ungāru valodā

:

A közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése a 979/2007/EK rendeletnek megfelelően

:

maltiešu valodā

:

Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru 979/2007

:

holandiešu valodā

:

Invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 979/2007

:

poļu valodā

:

Cła pobierane na podstawie WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 979/2007

:

portugāļu valodā

:

Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 979/2007

:

rumāņu valodā

:

Drepturile TVC se reduc conform prevederilor Regulamentului (CE) nr. 979/2007

:

slovāku valodā

:

clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 979/2007

:

slovēņu valodā

:

carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 979/2007

:

somu valodā

:

Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 979/2007 mukaisesti

:

zviedru valodā

:

Tullar enligt Gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 979/2007.


22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/18


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 980/2007

(2007. gada 21. augusts),

ar ko no 2007. gada septembra līdz 2007. gada decembrim paredz īpašus pasākumus PTO tarifa kvotas pārvaldībai Jaunzēlandes sviestam, groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001 un ar kuru nosaka atkāpes no minētās regulas

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 29. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2001. gada 14. decembra Regulā (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu (2), kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2020/2006 (3), paredzēta PTO tarifa kvotu pārvaldība Jaunzēlandes sviestam, pamatojoties uz importa licencēm, kuras piešķir divas reizes gadā pēc licences pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām, kā paredzēts 34.a pantā.

(2)

Piešķirot importa licences par 2007. gada otro pusi Jaunzēlandes izcelsmes sviestam ar kvotas numuru 09.4182, kā minēts Regulas (EK) Nr. 2535/2001 III.A pielikumā, licenču pieteikumi attiecās uz daudzumiem, kas nepārsniedza pieejamos attiecīgā produkta daudzumus. Rezultātā kvota netika piešķirta par 9 958,6 tonnām.

(3)

Ņemot vērā to, ka līdz jaunu pārvaldības noteikumu ieviešanai 2007. gada 1. janvārī kvota vienmēr ir bijusi pilnīgi izmantota, nepietiekama kvotas izmantojuma iemesls varētu būt tas, ka importētāji vēl nav pielāgojušies jaunajiem noteikumiem un procedūrām.

(4)

Tāpēc attiecībā uz atlikušo daudzumu ir lietderīgi paredzēt kvotas piešķiršanas papildu periodu un samazināt nodrošinājuma apmēru, lai atvieglotu tirgotāju piekļuvi.

(5)

Papildus paziņojumiem, kas jāsniedz saskaņā ar Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (4), jāprecizē vajadzīgā saziņa starp dalībvalstīm un Komisiju, jo īpaši tirgus pārraudzības nolūkā Jaunzēlandes sviesta gadījumā.

(6)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 2535/2001.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi, Regulas (EK) Nr. 2535/2001 34. līdz 42. pantu 2007. gadā piemēro sviesta importam 9 958,6 tonnu apmērā, kura kvotas numurs ir 09.4182, kā norādīts minētās regulas III.A pielikumā.

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2535/2001 34.a panta 3. punkta, licences pieteikumus var iesniegt tikai 2007. gada septembrī pirmo 10 dienu laikā.

3.   Lai piemērotu šo regulu, Regulas (EK) Nr. 2535/2001 34.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais pieejamais daudzums ir 9 958,6 tonnas.

4.   Importa licences, kas izdotas saskaņā ar šo regulu, ir derīgas līdz 2007. gada 31. decembrim.

5.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2535/2001 35. panta, Komisijas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 (5) 15. panta 2. punktā minētais nodrošinājums ir 10 euro par 100 kilogramiem produkta tīrsvara.

6.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2535/2001 35.b panta trešās daļas, licenču 20. ailē jāiekļauj viens no ierakstiem, kas minēti šīs regulas pielikumā.

2. pants

Regulas (EK) Nr. 2535/2001 35.a panta 2. punktā pievieno šādu daļu:

“Līdz pieteikumu iesniegšanas mēneša 15. datumam dalībvalstis dara zināmus Komisijai arī pieteikumu iesniedzēju uzvārdus/nosaukumus un adreses, klasificējot tos pēc kvotas numura. Minētos datus paziņo elektroniski, izmantojot paraugu, kuru Komisija ir sniegusi dalībvalstīm.”

3. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2007. gada 1. septembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 21. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).

(2)  OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 731/2007 (OV L 166, 28.6.2007., 12. lpp.).

(3)  OV L 384, 29.12.2006., 54. lpp.

(4)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 289/2007 (OV L 78, 17.3.2007., 17. lpp.).

(5)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.


PIELIKUMS

Regulas 1. panta 6. punktā minētie ieraksti:

:

bulgāru valodā

:

разпределение на квота № 09.4182 — за периода от септември 2007 г. до декември 2007 г.

:

spāņu valodā

:

asignación del contingente no 09.4182 — para el período comprendido entre septiembre de 2007 y diciembre de 2007

:

čehu valodā

:

přidělení kvóty č. 09.4182 – na období od září 2007 do prosince 2007

:

dāņu valodā

:

tildeling af kontingentet med løbenummer 09.4182 — for perioden september 2007 til december 2007

:

vācu valodā

:

Zuteilung des Kontingents Nr. 09.4182 — für den Zeitraum September 2007 bis Dezember 2007

:

igauņu valodā

:

kvoodi 09.4182 jagamine — ajavahemikuks septembrist 2007 kuni detsembrini 2007

:

grieķu valodā

:

κατανομή της ποσόστωσης αριθ. 09.4182 — για την περίοδο από Σεπτέμβριο 2007 έως Δεκέμβριο 2007

:

angļu valodā

:

allocation of quota No 09.4182 — for the period September 2007 to December 2007

:

franču valodā

:

attribution du numéro de contingent 09.4182 — pour la période comprise entre septembre 2007 et décembre 2007

:

itāliešu valodā

:

assegnazione del contingente n. 09.4182 per il periodo settembre 2007 — dicembre 2007

:

latviešu valodā

:

kvotas Nr. 09.4182 piešķiršana par laikposmu no 2007. gada septembra līdz 2007. gada decembrim

:

lietuviešu valodā

:

kvotos Nr. 09.4182 paskirstymas 2007 m. rugsėjo–gruodžio mėn

:

ungāru valodā

:

a 09.4182 vámkontingens terhére, a 2007 szeptembere és 2007 decembere közötti időszakra

:

maltiešu valodā

:

allokazzjoni tal-kwota Nru 09.4182 — għall-perjodu minn Settembru 2007 sa Diċembru 2007

:

holandiešu valodā

:

toewijzing van contingent nr. 09.4182 — voor de periode september 2007-december 2007

:

poļu valodā

:

przydział kontyngentu nr 09.4182 — na okres od września 2007 r. do grudnia 2007 r.

:

portugāļu valodā

:

atribuição do contingente n.o 09.4182 — para o período de Setembro de 2007 a Dezembro de 2007

:

rumāņu valodā

:

alocarea contingentului nr. 09.4182 — pentru perioada septembrie 2007-decembrie 2007

:

slovāku valodā

:

pridelenie kvóty číslo 09.4182 — na obdobie od septembra 2007 do decembra 2007

:

slovēņu valodā

:

dodelitev kvote št. 09.4182 — za obdobje od septembra 2007 do decembra 2007

:

somu valodā

:

kiintiö 09.4182 — syyskuusta 2007 joulukuuhun 2007

:

zviedru valodā

:

tilldelning av kvot nr 09.4182 — för perioden september 2007 till december 2007.


22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/21


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 981/2007

(2007. gada 21. augusts)

par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 1489/2006, ar kuru attiecībā uz ELVGF Garantiju nodaļas 2007. grāmatvedības gadu nosaka procentu likmes, kas jāizmanto, aprēķinot finansēšanas izmaksas intervences pasākumiem, kuros ietilpst iepirkšana, uzglabāšana un izmantošana

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1978. gada 2. augusta Regulu (EEK) Nr. 1883/78, ar ko paredz vispārīgus noteikumus intervences finansēšanai, ko veic Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Garantiju nodaļa (1), un jo īpaši tās 5. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulas (EK) Nr. 1489/2006 (2) 1. pantā attiecībā uz ELVGF Garantiju nodaļas 2007. grāmatvedības gadu ir noteiktas procentu likmes, kas jāizmanto, aprēķinot finansēšanas izmaksas intervences pasākumiem, kuros ietilpst iepirkšana, uzglabāšana un izmantošana.

(2)

Regulas (EEK) Nr. 1883/78 5. pantu grozīja ar Regulu (EK) Nr. 734/2007, lai ņemtu vērā, ka vairākās dalībvalstīs šos intervences pasākumus var finansēt tikai ar tādām procentu likmēm, kas ievērojami pārsniedz vienoto procentu likmi. Līdz ar to, piemērojot atkāpi, tika paredzēts, ka gadījumā, ja vidējā procentu likme, ko samaksājusi attiecīgā dalībvalsts, trešā mēneša laikā pēc pārskata perioda, kuru Komisija izmanto vienotas procentu likmes noteikšanai, vairāk nekā divas reizes pārsniedz vienoto procentu likmi, Komisija attiecībā uz 2007. un 2008. finanšu gadu šīs dalībvalsts procentu izmaksu finansēšanai var segt summu, kas atbilst procentu likmei, ko samaksājusi attiecīgā dalībvalsts, no tās atņemot vienoto procentu likmi. Cita starpā tika paredzēts šo pasākumu attiecināt uz izdevumiem, kas dalībvalstīm radušies kopš 2006. gada 1. oktobra.

(3)

Vadoties no dalībvalstu paziņojumiem Komisijai trešajā mēnesī pēc pārskata perioda, kuru izmanto vienotas procentu likmes noteikšanai attiecībā uz 2007. gadu, ir izrādījies, ka ir viena dalībvalsts, uz kuru šis jaunais pasākums attiecas. Tādējādi šai dalībvalstij attiecībā uz 2007. finanšu gadu ir jānosaka īpaša procentu likme.

(4)

Tādēļ Regula (EK) Nr. 1489/2006 ir attiecīgi jāgroza.

(5)

Ņemot vērā to, ka Regulu (EK) Nr. 734/2007 piemēro no 2006. gada 1. oktobra, ir jāparedz, ka no tā paša datuma piemēro arī šo regulu.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības fondu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1489/2006 1. pantā pievieno šādu punktu:

“h)

4,8 % Ungārijai piemērojamā īpašā procentu likme.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2006. gada 1. oktobra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 21. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 216, 5.8.1978., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 734/2007 (OV L 169, 29.6.2007., 5. lpp.).

(2)  OV L 278, 10.10.2006., 11. lpp.


22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/22


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 982/2007

(2007. gada 21. augusts)

par noteiktu nosaukumu iekļaušanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Pimentón de la Vera (ACVN) – Karlovarský suchar (AĢIN) – Riso di Baraggia Biellese e Vercellese (ACVN))

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1), un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu un piemērojot tās 17. panta 2. punktu, Spānijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Pimentón de la Vera, Čehijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Karlovarský suchar un Itālijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Riso di Baraggia Biellese e Vercellese ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (2).

(2)

Tā kā Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. panta izpratnē, šie nosaukumi ir jāieraksta reģistrā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Šīs regulas pielikumā minētie nosaukumi tiek ierakstīti reģistrā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 21. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

(2)  OV C 287, 24.11.2006., 2. lpp. (Pimentón de la Vera); OV C 290, 29.11.2006., 20. lpp. (Karlovarský suchar); OV C 291, 30.11.2006., 10. lpp. (Riso di Baraggia Biellese et Vercellese).


PIELIKUMS

1.   Līguma I pielikumā norādītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā

1.6. grupa.   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība

ITĀLIJA

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese (ACVN)

1.8. grupa.   Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.)

SPĀNIJA

Pimentón de la Vera (ACVN)

2.   Regulas I pielikumā norādītie pārtikas produkti

2.4. grupa.   Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

ČEHIJA

Karlovarský suchar (AĢIN)


II Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Komisija

22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/24


KOMISIJAS LĒMUMS

(2007. gada 7. augusts)

par Kopienas finansiālo ieguldījumu to izmaksu segšanā, kas dalībvalstīm radušās, ieviešot uzraudzības un kontroles sistēmas, kuras 2007. gadā piemērojamas saistībā ar kopējo zivsaimniecības politiku

(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3747)

(2007/567/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 861/2006, ar ko nosaka Kopienas finanšu pasākumus kopējās zivsaimniecības politikas īstenošanai un jūras tiesību jomā (1), un jo īpaši tās 21. pantu,

tā kā:

(1)

Dalībvalstis ir iesniegušas Komisijai zvejas kontroles programmu 2007. gadam kopā ar pieteikumiem Kopienas finansiālā ieguldījuma saņemšanai saistībā ar šajā programmā ietverto projektu īstenošanas izdevumiem.

(2)

Pieteikumi par darbībām, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 861/2006 8. panta a) punktā, var dot tiesības uz Kopienas finansējuma saņemšanu.

(3)

Pieteikumiem par Kopienas finansējuma saņemšanu jābūt saskaņā ar Komisijas 2007. gada 11. aprīļa Regulu (EK) Nr. 391/2007, ar kuru paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Regulai (EK) Nr. 861/2006 attiecībā uz dalībvalstu izdevumiem, kas radušies, ieviešot kopējai zivsaimniecības politikai piemērojamās uzraudzības un kontroles sistēmas (2).

(4)

Ir pamatoti paredzēt Kopienas finansiālā ieguldījuma maksimālo apmēru un likmi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 861/2006 15. pantu, kā arī šā ieguldījuma piešķiršanas nosacījumus.

(5)

Automātiskajām lokalizācijas ierīcēm, lai par tām varētu saņemt Kopienas finansiālo ieguldījumu, jāatbilst prasībām, kas paredzētas Komisijas 2003. gada 18. decembra Regulā (EK) Nr. 2244/2003, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz kuģu satelītnovērošanas sistēmām (3).

(6)

Tā finansiālā ieguldījuma apmērs, kurš katrai dalībvalstij piešķirams, lai palīdzētu segt izmaksas par kuģu un gaisakuģu iegādi un modernizēšanu, jāaprēķina, pamatojoties uz dalībvalstu deklarācijām par to, cik lielu procentuālo daļu darbībā pavadītā laika (gadā) attiecīgais kuģis vai gaisakuģis ir izmantots inspekcijas un uzraudzības vajadzībām.

(7)

Ievērojot Regulas (EK) Nr. 391/2007 8. pantu, zvejas kontroles programmā minētie projekti jāīsteno saskaņā ar šajā programmā paredzēto grafiku.

(8)

Izdevumu atlīdzinājuma pieprasījumi saistībā ar minētajiem projektiem jāiesniedz Komisijai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 391/2007 11. pantu.

(9)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zvejniecības un akvakultūras komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets

Šajā lēmumā paredzēts Kopienas 2007. gada finansiālais ieguldījums to izmaksu segšanā, kas dalībvalstīm 2007. gadā radušās, ieviešot uzraudzības un kontroles sistēmas, kuras piemērojamas saistībā ar kopējo zivsaimniecības politiku, kā minēts Regulas (EK) Nr. 861/2006 8. panta a) punktā. Ar to nosaka Kopienas finansiālā ieguldījuma apmēru katrai dalībvalstij, Kopienas finansiālā ieguldījuma likmi un piešķiršanas nosacījumus.

2. pants

Jaunās tehnoloģijas un IT tīkli

Izdevumus, kas radušies, iegādājoties un uzstādot datoru tehnoloģijas un sniedzot ar tām saistīto tehnisko palīdzību, kā arī ierīkojot IT tīklus, lai notiktu efektīva un droša datu apmaiņa saistībā ar zvejas darbību novērošanu, kontroli un uzraudzību, kompensē ar finansiālu ieguldījumu 50 % apmērā no attaisnotajiem izdevumiem, ievērojot I pielikumā noteiktos ierobežojumus.

3. pants

Automātiskās lokalizācijas ierīces

1.   Izdevumus, kas radušies, iegādājoties automātiskās lokalizācijas ierīces un aprīkojot ar tām zvejas kuģus, lai zvejas uzraudzības centrs ar kuģu satelītuzraudzības sistēmas (VMS) palīdzību tos varētu novērot no attāluma, kompensē ar finansiālu ieguldījumu, kura maksimālais apmērs ir EUR 4 500 par kuģi, ievērojot II pielikumā noteiktos ierobežojumus.

2.   Šā panta 1. punktā paredzētās summas (EUR 4 500) robežās pirmos EUR 1 500 lielos attaisnotos izdevumus kompensē ar finansiālu ieguldījumu 100 % apmērā.

3.   Attaisnoto izdevumu daļu intervālā no EUR 1 500 līdz EUR 4 500 par kuģi kompensē ar finansiālu ieguldījumu, kura apmērs nepārsniedz 50 % no šādiem attaisnotajiem izdevumiem.

4.   Lai varētu saņemt finansiālo ieguldījumu, automātiskajām lokalizācijas ierīcēm jāatbilst Regulas (EK) Nr. 2244/2003 prasībām.

4. pants

Izmēģinājuma projekti

Izdevumus, kas radušies saistībā ar jaunu kontroles tehnoloģiju izmēģinājuma projektiem, kompensē ar finansiālu ieguldījumu 50 % apmērā no attaisnotajiem izdevumiem, ievērojot III pielikumā noteiktos ierobežojumus.

5. pants

Mācības

Izdevumus, kas radušies saistībā ar mācību un apmaiņas programmām, kuras paredzētas par zvejas darbību novērošanu, kontroli un uzraudzību atbildīgajiem ierēdņiem, kompensē ar finansiālu ieguldījumu 50 % apmērā no attaisnotajiem izdevumiem, ievērojot IV pielikumā noteiktos ierobežojumus.

6. pants

Izdevumu novērtēšana

Izdevumus, kas radušies, ieviešot sistēmu kopējās zivsaimniecības politikas kontroles izdevumu novērtēšanai, kompensē ar finansiālu ieguldījumu 50 % apmērā no attaisnotajiem izdevumiem, ievērojot V pielikumā noteiktos ierobežojumus.

7. pants

Semināri un plašsaziņas līdzekļu izmantošana

Izdevumus, kas radušies saistībā ar tādām iniciatīvām, tostarp semināru rīkošanu un plašsaziņas līdzekļu izmantošanu, kuru mērķis ir uzlabot zvejnieku un citu ieinteresēto aprindu, piemēram, inspektoru, prokuroru un tiesnešu, kā arī plašas sabiedrības izpratni par nepieciešamību apkarot bezatbildīgu un nelikumīgu zveju, un kopējās zivsaimniecības politikas noteikumu izpildes izdevumus kompensē ar finansiālu ieguldījumu 75 % apmērā no attaisnotajiem izdevumiem, ievērojot VI pielikumā noteiktos ierobežojumus.

8. pants

Zvejas patruļkuģi un patruļlidmašīnas

Izdevumus, kas dalībvalstīm radušies saistībā ar tādu kuģu un gaisakuģu iegādi un modernizēšanu, kurus dalībvalstu kompetentās iestādes izmanto zvejas darbību inspicēšanai un uzraudzībai, kompensē ar finansiālu ieguldījumu, kura apmērs nepārsniedz 50 % no attaisnotajiem izdevumiem, ievērojot VII pielikumā noteiktos ierobežojumus.

9. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2007. gada 7. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Joe BORG


(1)  OV L 160, 14.6.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 97, 12.4.2007., 30. lpp.

(3)  OV L 333, 20.12.2003., 17. lpp.


I PIELIKUMS

JAUNĀS TEHNOLOĢIJAS UN IT TĪKLI

(EUR)

Dalībvalsts

Zvejas kontroles nacionālajā programmā plānotie izdevumi

Kopienas ieguldījums

Bulgārija

136 088

68 044

Beļģija

0

0

Čehija

0

0

Dānija

1 050 604

525 302

Vācija

314 000

157 000

Igaunija

25 179

12 589

Grieķija

1 500 000

750 000

Spānija

387 205

193 603

Francija

1 573 940

786 970

Īrija

0

0

Itālija

4 103 820

2 051 910

Kipra

40 000

20 000

Latvija

0

0

Lietuva

30 000

15 000

Luksemburga

0

0

Ungārija

0

0

Malta

6 000

3 000

Nīderlande

538 390

269 195

Austrija

0

0

Polija

125 000

62 500

Portugāle

253 000

115 700

Rumānija

0

0

Slovēnija

83 000

41 500

Slovākija

0

0

Somija

250 000

125 000

Zviedrija

5 649 000

657 000

Apvienotā Karaliste

384 657

192 329

Kopā

16 449 883

6 046 642


II PIELIKUMS

AUTOMĀTISKĀS LOKALIZĀCIJAS IERĪCES

(EUR)

Dalībvalsts

Zvejas kontroles nacionālajā programmā plānotie izdevumi

Kopienas ieguldījums

Bulgārija

0

0

Beļģija

0

0

Čehija

0

0

Dānija

0

0

Vācija

0

0

Igaunija

0

0

Grieķija

0

0

Spānija

300 000

225 000

Francija

0

0

Īrija

0

0

Itālija

1 371 974

600 000

Kipra

692 000

646 000

Latvija

0

0

Lietuva

0

0

Luksemburga

0

0

Ungārija

0

0

Malta

0

0

Nīderlande

0

0

Austrija

0

0

Polija

0

0

Portugāle

0

0

Rumānija

0

0

Slovēnija

0

0

Slovākija

0

0

Somija

0

0

Zviedrija

50 000

25 000

Apvienotā Karaliste

0

0

Kopā

2 413 974

1 496 000


III PIELIKUMS

IZMĒĢINĀJUMA PROJEKTI

(EUR)

Dalībvalsts

Zvejas kontroles nacionālajā programmā plānotie izdevumi

Kopienas ieguldījums

Bulgārija

0

0

Beļģija

0

0

Čehija

0

0

Dānija

0

0

Vācija

0

0

Igaunija

0

0

Grieķija

0

0

Spānija

0

0

Francija

0

0

Īrija

0

0

Itālija

0

0

Kipra

0

0

Latvija

0

0

Lietuva

0

0

Luksemburga

0

0

Ungārija

0

0

Malta

0

0

Nīderlande

0

0

Austrija

0

0

Polija

0

0

Portugāle

0

0

Rumānija

0

0

Slovēnija

0

0

Slovākija

0

0

Somija

0

0

Zviedrija

31 500

15 750

Apvienotā Karaliste

0

0

Kopā

31 500

15 750


IV PIELIKUMS

MĀCĪBAS

(EUR)

Dalībvalsts

Zvejas kontroles nacionālajā programmā plānotie izdevumi

Kopienas ieguldījums

Bulgārija

72 000

36 000

Beļģija

10 000

5 000

Čehija

0

0

Dānija

67 114

33 557

Vācija

27 500

13 750

Igaunija

26 050

13 025

Grieķija

80 000

40 000

Spānija

162 060

81 030

Francija

111 500

55 750

Īrija

0

0

Itālija

1 295 304

532 077

Kipra

0

0

Latvija

0

0

Lietuva

18 000

9 000

Luksemburga

0

0

Ungārija

0

0

Malta

36 640

18 320

Nīderlande

120 441

60 221

Austrija

0

0

Polija

0

0

Portugāle

90 380

45 190

Rumānija

0

0

Slovēnija

27 000

13 500

Slovākija

0

0

Somija

26 000

13 000

Zviedrija

50 000

25 000

Apvienotā Karaliste

9 442

4 721

Kopā

2 229 431

999 141


V PIELIKUMS

IZDEVUMU NOVĒRTĒŠANA

(EUR)

Dalībvalsts

Zvejas kontroles nacionālajā programmā plānotie izdevumi

Kopienas ieguldījums

Bulgārija

0

0

Beļģija

0

0

Čehija

0

0

Dānija

0

0

Vācija

0

0

Igaunija

0

0

Grieķija

0

0

Spānija

0

0

Francija

0

0

Īrija

0

0

Itālija

0

0

Kipra

0

0

Latvija

0

0

Lietuva

0

0

Luksemburga

0

0

Ungārija

0

0

Malta

0

0

Nīderlande

0

0

Austrija

0

0

Polija

0

0

Portugāle

0

0

Rumānija

0

0

Slovēnija

0

0

Slovākija

0

0

Somija

0

0

Zviedrija

100 000

50 000

Apvienotā Karaliste

0

0

Kopā

100 000

50 000


VI PIELIKUMS

SEMINĀRI UN PLAŠSAZIŅAS LĪDZEKĻU IZMANTOŠANA

(EUR)

Dalībvalsts

Zvejas kontroles nacionālajā programmā plānotie izdevumi

Kopienas ieguldījums

Bulgārija

0

0

Beļģija

5 000

3 750

Čehija

0

0

Dānija

0

0

Vācija

0

0

Igaunija

0

0

Grieķija

100 000

75 000

Spānija

16 000

12 000

Francija

0

0

Īrija

0

0

Itālija

292 000

219 000

Kipra

0

0

Latvija

0

0

Lietuva

12 000

9 000

Luksemburga

0

0

Ungārija

0

0

Malta

0

0

Nīderlande

0

0

Austrija

0

0

Polija

210 000

157 500

Portugāle

0

0

Rumānija

0

0

Slovēnija

14 000

10 500

Slovākija

0

0

Somija

0

0

Zviedrija

0

0

Apvienotā Karaliste

0

0

Kopā

649 000

486 750


VII PIELIKUMS

PATRUĻKUĢI UN PATRUĻLIDMAŠĪNAS

(EUR)

Dalībvalsts

Zvejas kontroles nacionālajā programmā plānotie izdevumi

Kopienas ieguldījums

Bulgārija

66 000

33 000

Beļģija

0

0

Čehija

0

0

Dānija

0

0

Vācija

254 000

122 250

Igaunija

2 500 000

1 250 000

Grieķija

0

0

Spānija

405 000

202 500

Francija

402 000

156 000

Īrija

0

0

Itālija

135 000

67 500

Kipra

120 000

60 000

Latvija

0

0

Lietuva

120 000

60 000

Luksemburga

0

0

Ungārija

0

0

Malta

0

0

Nīderlande

50 000

25 000

Austrija

0

0

Polija

100 000

50 000

Portugāle

2 000 000

700 000

Rumānija

0

0

Slovēnija

155 000

77 500

Slovākija

0

0

Somija

0

0

Zviedrija

0

0

Apvienotā Karaliste

7 633 872

3 816 936

Kopā

13 940 872

6 620 686


22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/33


KOMISIJAS LĒMUMS

(2007. gada 20. augusts)

par Kopienas finansiālo atbalstu, kas 2006. gadā ieguldīts ārkārtas pasākumos Ņūkāslas slimības apkarošanā Apvienotajā Karalistē

(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3891)

(Autentisks ir vienīgi teksts angļu valodā)

(2007/568/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (1), un jo īpaši tā 3. panta 3. punktu un 4. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai pēc iespējas ātrāk veicinātu Ņūkāslas slimības izskaušanu, Kopiena saskaņā ar Lēmuma 90/424/EEK 4. panta 2. punktu var sniegt dalībvalstij atbalstu tās attaisnoto izdevumu finansēšanā.

(2)

Uz Kopienas finansiālo atbalstu, kas ieguldīts ārkārtas pasākumos Ņūkāslas slimības apkarošanā, attiecina noteikumus, kas izklāstīti Komisijas 2005. gada 28. februāra Regulā (EK) Nr. 349/2005, ar ko paredz noteikumus Kopienas finansējuma piešķiršanai ārkārtas pasākumiem un noteiktu dzīvnieku slimību apkarošanai atbilstīgi Padomes Lēmumam 90/424/EEK (2).

(3)

Apvienotajā Karalistē 2006. gadā konstatēja Ņūkāslas slimības uzliesmojumus. Šī slimība nopietni apdraud Kopienas mājlopus.

(4)

Apvienotā Karaliste 2007. gada 11. aprīlī iesniedza ar minētās slimības izskaušanu saistīto izmaksu galīgu aptuveno novērtējumu.

(5)

Apvienotās Karalistes iestādes pilnībā izpildījušas Lēmuma 90/424/EEK 3. pantā un Regulas (EK) Nr. 349/2005 6. pantā paredzētos tehniskos un administratīvos pienākumus.

(6)

Kopienas finansiālais atbalsts jāizmaksā ar noteikumu, ka plānotie pasākumi ir faktiski veikti un ka attiecīgās iestādes noteiktajā termiņā sniedz visu vajadzīgo informāciju.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Kopienas finansiālais atbalsts

1.   Apvienotā Karaliste var saņemt Kopienas finansiālo atbalstu par izmaksām, kas radušās, 2006. gadā veicot ārkārtas pasākumus Ņūkāslas slimības apkarošanā.

2.   Finansiālais atbalsts ir 50 % apmērā no izmaksām, par kurām ir tiesības saņemt Kopienas finansējumu. To izmaksā saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 349/2005 paredzētajiem nosacījumiem.

2. pants

Adresāts

Šis lēmums ir adresēts Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Briselē, 2007. gada 20. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

(2)  OV L 55, 1.3.2005., 12. lpp.


22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/34


KOMISIJAS LĒMUMS

(2007. gada 20. augusts)

par Kopienas finansiālo atbalstu, kas 2007. gadā ieguldīts ārkārtas pasākumos putnu gripas apkarošanā Apvienotajā Karalistē

(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3892)

(Autentisks ir vienīgi teksts angļu valodā)

(2007/569/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (1), un jo īpaši tā 3. panta 3. punktu un 3.a panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Lēmumā 90/424/EEK ir noteiktas procedūras, kas reglamentē Kopienas finansiālo ieguldījumu īpašiem veterināriem pasākumiem, tostarp ārkārtas pasākumiem. Lēmuma 90/424/EEK 3.a pantā ir paredzēts, ka Kopiena sniedz dalībvalstīm finansiālu ieguldījumu, lai segtu dažas izmaksas saistībā ar pasākumiem putnu gripas apkarošanai.

(2)

Apvienotajā Karalistē 2007. gadā konstatēja putnu gripas uzliesmojumus. Šī slimība nopietni apdraud Kopienas ganāmpulkus. Atbilstīgi Lēmuma 90/424/EEK 3.a panta 2. punktam Apvienotā Karaliste veica pasākumus minēto uzliesmojumu apkarošanai.

(3)

Kopienas finansiālais atbalsts jāizmaksā ar noteikumu, ka plānotie pasākumi ir faktiski īstenoti un attiecīgās iestādes noteiktajā termiņā ir sniegušas Komisijai visu vajadzīgo informāciju.

(4)

Saskaņā ar Lēmuma 90/424/EEK 3.a panta 3. punktu Kopienas finansiālais ieguldījums ir 50 % no izmaksām, par kurām ir tiesības saņemt finansējumu un kuras ir radušās dalībvalstīm.

(5)

Apvienotā Karaliste pilnībā izpildījusi tehniskos un administratīvos pienākumus, kas noteikti Lēmuma 90/424/EEK 3. panta 3. punktā un 3.a panta 2. punktā. Apvienotā Karaliste ir nosūtījusi Komisijai informāciju par izmaksām saistībā ar šo uzliesmojumu un ir turpinājusi sniegt visu vajadzīgo informāciju par kompensāciju izmaksām un darbības izdevumiem.

(6)

Uz putnu gripu vairs neattiecas Komisijas 2005. gada 28. februāra Regula (EK) Nr. 349/2005, ar ko paredz noteikumus Kopienas finansējuma piešķiršanai ārkārtas pasākumiem un cīņai pret noteiktām dzīvnieku slimībām atbilstīgi Padomes Lēmumam 90/424/EEK (2), pēc Lēmuma 90/424/EEK grozījumiem, kas izdarīti ar Lēmumu 2006/53/EK (3). Tādēļ šajā lēmumā skaidri jānosaka, ka finansiālā atbalsta piešķiršana Apvienotajai Karalistei ir atkarīga no atbilstības dažiem noteikumiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 349/2005.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Kopienas finansiālais atbalsts

1.   Apvienotajai Karalistei var piešķirt Kopienas finansiālo atbalstu par tām dalībvalsts izmaksām, kas minētajai dalībvalstij radušās, veicot Lēmuma 90/424/EEK 3.a panta 2. punktā paredzētos pasākumus putnu gripas apkarošanai 2007. gadā.

2.   Šā lēmuma vajadzībām Regulas (EK) Nr. 349/2005 2.–5. pantu, 7. un 8. pantu, 9. panta 2., 3. un 4. punktu un 10. pantu piemēro pēc analoģijas.

2. pants

Adresāts

Šis lēmums ir adresēts Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Briselē, 2007. gada 20. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

(2)  OV L 55, 1.3.2005., 12. lpp.

(3)  OV L 29, 2.2.2006., 37. lpp.


22.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 217/36


KOMISIJAS LĒMUMS

(2007. gada 20. augusts),

ar kuru groza Lēmumu 2003/634/EK, ar ko apstiprina programmas par apstiprinātu zonu statusu un apstiprinātu saimniecību statusu iegūšanu neapstiprinātās zonās saistībā ar zivju vīrusu hemorāģisko septicēmiju (VHS) un infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN)

(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3902)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/570/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 28. janvāra Direktīvu 91/67/EEK, kura attiecas uz dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē akvakultūras dzīvnieku un produktu laišanu tirgū (1), un jo īpaši tās 10. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvu 91/67/EEK dalībvalsts var Komisijai iesniegt programmu, kuras mērķis ir tai turpmāk atļaut uzsākt procedūras attiecībā uz to, lai zona vai saimniecība, kas atrodas neapstiprinātā zonā, iegūtu apstiprinātas zonas statusu vai apstiprinātas saimniecības statusu neapstiprinātā zonā saistībā ar tādām zivju slimībām kā vīrusu hemorāģiskā septicēmija (VHS) un infekciozā hematopoētiskā nekroze (IHN). Ar Komisijas Lēmumu 2003/634/EK (2) ir apstiprinātas un tajā ir uzskaitītas dažādu dalībvalstu iesniegtās programmas.

(2)

Apvienotā Karaliste ar 2007. gada 28. marta vēstuli iesniedza apstiprināšanai programmu, kas jāpiemēro attiecībā uz Ouse upi, lai atgūtu apstiprinātas zonas statusu saistībā ar VHS. Komisija ir rūpīgi pārbaudījusi iesniegto programmu un konstatējusi, ka tā atbilst Direktīvas 91/67/EEK 10. pantam. Tātad minētā programma jāapstiprina un jāiekļauj Lēmuma 2003/634/EK I pielikumā.

(3)

Somija ar 2006. gada 21. novembra vēstuli ir iesniegusi pieprasījumu pagarināt termiņu attiecībā uz apstiprinātas VHS neskartas zonas statusu visai piekrastes zonai, izņemot zonas ar īpašiem izskaušanas pasākumiem. Somijas iesniegtie dokumenti liecināja, ka šī zona atbilst Direktīvas 91/67/EEK 5. panta prasībām. Visus piekrastes apgabalus Somijas teritorijā, izņemot zonas ar īpašiem izskaušanas pasākumiem, uzskatīja par slimības neskartiem un iekļāva attiecībā uz VHS apstiprināto zonu sarakstā I pielikumā Komisijas 2002. gada 22. aprīļa Lēmumam 2002/308/EK, ar ko izveido apstiprināto zonu un apstiprināto saimniecību sarakstu attiecībā uz vīrusu hemorāģisko septicēmiju (VHS) vai infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN), vai abām šīm slimībām (3). Tāpēc programma par VHS neskartām zonām, kas piemērojama visiem Somijas piekrastes apgabaliem, izņemot to programmas daļu, kas attiecas uz zonām ar īpašiem izskaušanas pasākumiem, ir pabeigta, un tā jāsvītro Lēmuma 2003/634/EK I pielikumā.

(4)

Itālija ar 2006. gada 11. janvāra vēstuli iesniedza apstiprināšanai programmu, kas jāpiemēro kādā saimniecībā, lai iegūtu neapstiprinātā zonā esošas apstiprinātas saimniecības statusu attiecībā uz VHS un IHN. Komisija ir rūpīgi pārbaudījusi iesniegto programmu un konstatējusi, ka tā atbilst Direktīvas 91/67/EEK 10. pantam. Tātad minētā programma jāapstiprina un jāiekļauj Lēmuma 2003/634/EK II pielikumā.

(5)

Programmas, ko piemēro Val di Sole un Val di Non zonā un Val Banale zonā Trento autonomajā provincē, kā arī programmu, ko piemēro Valle del Torrente Venina zonā Lombardijas reģionā, ir pabeigtas. Tāpēc tās jāsvītro Lēmuma 2003/634/EK I pielikumā.

(6)

Tāpēc attiecīgi jāgroza Lēmums 2003/634/EK.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2003/634/EK I un II pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2007. gada 20. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 46, 19.2.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 220, 3.9.2003., 8. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/685/EK (OV L 282, 13.10.2006., 44. lpp.).

(3)  OV L 106, 23.4.2002., 28. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/345/EK (OV L 130, 22.5.2007., 16. lpp.).


PIELIKUMS

I PIELIKUMS

PROGRAMMAS, KAS IESNIEGTAS, LAI IEGŪTU APSTIPRINĀTAS ZONAS STATUSU SAISTĪBĀ AR VIENU VAI VAIRĀKĀM TĀDĀM ZIVJU SLIMĪBĀM KĀ VHS UN IHN

1.   DĀNIJA

PROGRAMMAS, KO IESNIEGUSI DĀNIJA 1995. GADA 22. MAIJĀ UN KAS ATTIECAS UZ:

FISKEBÆK Å sateces baseinu,

visām JITLANDES DAĻĀM dienvidos un rietumos no Storåen, Karup å, Gudenåen un Grejs å sateces baseina,

visu DĀNIJAS SALU teritoriju.

2.   VĀCIJA

PROGRAMMA, KO IESNIEGUSI VĀCIJA 1999. GADA 25. FEBRUĀRĪ UN KAS ATTIECAS UZ:

zonu OBERN NAGOLD sateces baseinā.

3.   ITĀLIJA

3.1.

PROGRAMMA, KO IESNIEGUSI ITĀLIJA 2001. GADA 6. OKTOBRĪ PAR BOLCĀNO AUTONOMO PROVINCI UN KAS GROZĪTA AR 2003. GADA 27. MARTA VĒSTULI UN ATTIECAS UZ:

Bolcāno Autonomās Provinces zonu

Zona ietver visus sateces baseinus Bolcāno provincē.

Zona ietver VAL DELL’ADIGE ZONAS augšdaļu, t. i., Adige upes sateces baseinus no tās iztekas Bolcāno provincē līdz robežai ar Trento provinci.

(NB: uz pārējo VAL DELL’ADIGE ZONAS lejasdaļu attiecas Trento autonomās provinces apstiprinātā programma. Šīs zonas augšdaļa un lejasdaļa jāuzskata par vienu epidemioloģisko vienību.)

3.2.

PROGRAMMAS, KO IESNIEGUSI ITĀLIJA 1996. GADA 23. DECEMBRĪ AND UN 1997. GADA 14. JŪLIJĀ PAR TRENTO AUTONOMO PROVINCI ATTIECĪBĀ UZ:

 

Val dell’Adige zonas lejasdaļu

Zona ietver Adige upes sateces baseinus un tās izteku, kas ir Trento autonomās provinces teritorijā, no robežas ar Bolcāno provinci līdz Ala aizsprostam (hidroelektrostacijai).

(NB: uz VAL DELL’ADIGE ZONAS augšdaļu attiecas Bolcāno autonomās provinces apstiprinātā programma. Šīs zonas augšdaļa un lejasdaļa jāuzskata par vienu epidemioloģisko vienību.)

 

Torrente Arnò zonu

Zona ietver sateces baseinu no Arnò upes iztekas līdz aizsprostiem, kas atrodas upes lejtecē, pirms Arnò upe ietek Sarca upē.

 

Varone zonu

Zona ietver sateces baseinu no Magnone upes iztekas līdz ūdenskritumam.

 

Alto e Basso Chiese zonu

Zona ietver Chiese upes sateces baseinu no tās iztekas līdz Condino aizsprostam, izņemot Adanà un Palvico upes baseinu.

 

Torrente Palvico zonu

Zona ietver Palvico upes sateces baseinu līdz betona un akmeņu aizsprostam.

3.3.

PROGRAMMA, KO IESNIEGUSI ITĀLIJA 2001. GADA 21. FEBRUĀRĪ PAR VENETO REĢIONU ATTIECĪBĀ UZ:

Torrente Astico zonu

Zona ietver Astico upes sateces baseinu no tās iztekas (Trento autonomajā provincē un Vičencas provincē, Veneto reģionā) līdz aizsprostam, kas atrodas Pedescala tilta tuvumā Vičencas provincē.

Astico upes lejteces daļu starp aizsprostu, kas atrodas netālu no Pedescala tilta, un Pria Maglio aizsprostu uzskata par buferzonu.

3.4.

PROGRAMMA, KO IESNIEGUSI ITĀLIJA 2002. GADA 20. FEBRUĀRĪ PAR UMBRIJAS REĢIONU ATTIECĪBĀ UZ:

Fosso de Monterivoso zonu

Zona ietver Monterivoso upes sateces baseinu no tās iztekas līdz Ferentillo aizsprostiem.

3.5.

PROGRAMMA, KO IESNIEGUSI ITĀLIJA 2004. GADA 23. SEPTEMBRĪ PAR TOSKĀNAS REĢIONU ATTIECĪBĀ UZ:

Valle di Tosi zonu

Zona ietver Vicano di S. Ellero upes sateces baseinu no tās iztekas līdz Il Greto aizsprostam pie Raggioli ciema.

3.6.

PROGRAMMA, KO IESNIEGUSI ITĀLIJA 2005. GADA 22. NOVEMBRĪ PAR TOSKĀNAS REĢIONU ATTIECĪBĀ UZ:

Bacino del Torrente Taverone

Zona ietver Taverone upes sateces baseinu no tās iztekas līdz aizsprostam, kas atrodas upes lejtecē aiz Il Giardino zivaudzētavas.

3.7.

PROGRAMMA, KO IESNIEGUSI ITĀLIJA 2006. GADA 2. FEBRUĀRĪ PAR PJEMONTES REĢIONU ATTIECĪBĀ UZ:

Valle Sessera zonu

Zona ietver Sessera upes sateces baseinu no tās iztekas līdz Ponte Granero aizsprostam Coggiola pašvaldībā.

3.8.

PROGRAMMA, KO IESNIEGUSI ITĀLIJA 2006. GADA 21. FEBRUĀRĪ PAR LOMBARDIJAS REĢIONU ATTIECĪBĀ UZ:

Valle de Torrente Venina zonu

Zona ietver Bondo upes sateces baseinu no tās iztekas līdz Vesio aizsprostam.

3.9.

PROGRAMMA, KO IESNIEGUSI ITĀLIJA 2006. GADA 22. MAIJĀ PAR LOMBARDIJAS REĢIONU ATTIECĪBĀ UZ:

Fosso Melga–Bagolino zonu

Zona ietver Fosso Melga upes sateces baseinu no tās iztekas līdz aizsprostam, kur Fosso Melga upe ietek Caffaro upē.

4.   SOMIJA

4.1.

PROGRAMMA PAR VHS NESKARTĀM ZONĀM, KAS IETVER ĪPAŠUS IZSKAUŠANAS PASĀKUMUS, KURUS APRAKSTĪJUSI SOMIJA 2002. GADA 27. MARTA UN 4. JŪNIJA, 2003. GADA 12. MARTA, 12. JŪNIJA UN 20. OKTOBRA VĒSTULĒ, UN KAS ATTIECAS UZ:

Ālandes provinci,

ierobežojuma zonu Pyhtää,

ierobežojuma zonu, kas aptver Uusikaupunki, Pyhäranta un Rauma pašvaldību.

5.   APVIENOTĀ KARALISTE

5.1.

PROGRAMMA PAR VHS NESKARTĀM ZONĀM, KO IESNIEGUSI APVIENOTĀ KARALISTE 2007. GADA 28. MARTĀ UN KAS ATTIECAS UZ:

Ouse upi no tās iztekas līdz tās parastajai plūdmaiņas robežai pie Naburn Lock un Weir.

II PIELIKUMS

PROGRAMMAS, KAS IESNIEGTAS, LAI IEGŪTU APSTIPRINĀTAS SAIMNIECĪBAS STATUSU NEAPSTIPRINĀTĀ ZONĀ SAISTĪBĀ AR VIENU VAI VAIRĀKĀM TĀDĀM ZIVJU SLIMĪBĀM KĀ VHS UN IHN

1.   ITĀLIJA

1.1.

PROGRAMMA, KO IESNIEGUSI ITĀLIJA 2000. GADA 2. MAIJĀ PAR UDĪNES PROVINCI FRIULI-VENĒCIJAS DŽŪLIJAS REĢIONĀ UN KAS ATTIECAS UZ:

saimniecībām Tagliamento upes sateces baseinā:

Azienda Vidotti Giulio s.n.c., Sutrio.

1.2.

PROGRAMMA, KO IESNIEGUSI ITĀLIJA 2007. GADA 11. JANVĀRĪ PAR KALABRIJAS REĢIONU, KURA ATTIECAS UZ:

saimniecībām Noce upes sateces baseinā:

Pietro Forestieri-Tortora (CS) Loc. S. Sago.