ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 208

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

50. gadagājums
2007. gada 9. augusts


Saturs

 

I   Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 942/2007 (2007. gada 8. augusts), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 943/2007 (2007. gada 8. augusts), ar ko 2007./2008. tirdzniecības gadam nosaka minimālo cenu, kas maksājama ražotājiem par žāvētām plūmēm, kā arī apjomu ražošanas atbalstam par žāvētām plūmēm

3

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 944/2007 (2007. gada 8. augusts), ar kuru groza ar Regulu (EK) Nr. 1002/2006 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus atsevišķiem cukura nozares produktiem 2006./2007. saimnieciskajā gadā

4

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 945/2007 (2007. gada 8. augusts), ar ko nosaka piešķiršanas koeficientu ievešanas atļauju izsniegšanai, par kurām pieteikumi iesniegti no 2007. gada 30. jūlija līdz 3. augustam, lai ievestu cukura nozares produktus saskaņā ar tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem

6

 

 

II   Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Komisija

 

 

2007/553/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2007. gada 2. augusts) par monokarbamīda dihidrogēnsulfāta un dimetipīna neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un par atļauju atsaukšanu attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur šīs darbīgās vielas (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3646)  ( 1 )

10

 

 

IV   Citi tiesību akti

 

 

EIROPAS EKONOMIKAS ZONA

 

*

EBTA Uzraudzības iestādes Lēmums Nr. 246/06/COL (2006. gada 6. septembris), ar ko groza EEZ līguma I pielikuma I nodaļas 1.2. daļas 39. punktā ietverto to Islandes un Norvēģijas robežkontroles punktu sarakstu, kas apstiprināti veterinārajai kontrolei attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem no trešām valstīm, un ar kuru atceļ EBTA Uzraudzības iestādes 2002. gada 24. maija Lēmumu 86/02/COL

12

 

 

Labojums

 

*

Labojums Nolīgumā vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Bruneju Darusalamu par Brunejas Darusalamas līdzdalību Eiropas Savienības uzraudzības misijā Acehā (Indonēzijā) (Acehas Uzraudzības misija – AUM) ( OV L 183, 13.7.2007. )

16

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

9.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 208/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 942/2007

(2007. gada 8. augusts),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2007. gada 9. augustā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 8. augustā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)   OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 756/2007 (OV L 172, 30.6.2007., 41. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2007. gada 8. augusta Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MK

26,0

TR

41,5

XK

20,2

XS

18,0

ZZ

26,4

0707 00 05

TR

93,6

ZZ

93,6

0709 90 70

TR

86,1

ZZ

86,1

0805 50 10

AR

53,7

UY

56,7

ZA

60,7

ZZ

57,0

0806 10 10

EG

122,1

MA

140,9

ΜΚ

18,0

TR

110,7

ZZ

97,9

0808 10 80

AR

74,9

BR

85,7

CL

83,0

CN

96,6

NZ

94,6

US

99,3

UY

50,7

ZA

86,4

ZZ

83,9

0808 20 50

AR

63,9

CL

82,2

NZ

92,4

TR

146,5

ZA

96,4

ZZ

96,3

0809 20 95

CA

300,7

TR

308,4

US

260,6

ZZ

289,9

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

153,0

ZZ

153,0

0809 40 05

IL

124,6

ZZ

124,6


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


9.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 208/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 943/2007

(2007. gada 8. augusts),

ar ko 2007./2008. tirdzniecības gadam nosaka minimālo cenu, kas maksājama ražotājiem par žāvētām plūmēm, kā arī apjomu ražošanas atbalstam par žāvētām plūmēm

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2201/96 par augļu un dārzeņu pārstrādes produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6.b panta 3. punktu un 6.c panta 7. punktu,

tā kā:

(1)

3. panta 1. punkta d) apakšpunktā Komisijas 2003. gada 29. augusta Regulā (EK) Nr. 1535/2003, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 2201/96 attiecībā uz atbalsta programmu augļu un dārzeņu pārstrādes produktiem (2), noteikti tirdzniecības gadu datumi attiecībā uz žāvētām plūmēm.

(2)

Produkti, par kuriem tiek noteikta minimālā cena un atbalsta apjoms, ir uzskaitīti 3. pantā Komisijas 1999. gada 3. marta Regulā (EK) Nr. 464/1999, kas paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2201/96 piemērošanai attiecībā uz atbalsta kārtību žāvētām plūmēm (3), un attiecīgās regulas 2. pantā ir minētas īpašības, kurām šiem produktiem ir jāatbilst.

(3)

Tādēļ ir jānosaka minimālā cena žāvētām plūmēm un ražošanas atbalsts par žāvētām plūmēm 2007./2008. tirdzniecības gadam atbilstīgi kritērijiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 2201/96 6.b un 6.c pantā.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augļu un dārzeņu pārstrādes produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

2007./2008. tirdzniecības gadam Regulas (EK) Nr. 2201/96 6.a panta 2. punktā minētā minimālā neto cena ir 1 935,23euro par tonnu žāvētu d’Ente plūmju, izvedot no ražotāja teritorijas.

2007./2008. tirdzniecības gadam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2201/96 6.a panta 1. punktu ražošanas atbalsta apjoms ir 681,79 euro par neto tonnu plūmju.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 8. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)   OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Aktu par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem Līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā (OV L 157, 21.6.2005., 203. lpp.).

(2)   OV L 218, 30.8.2003., 14. lpp. Regulā jaunākie grozījumi ir izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1663/2005 (OV L 267, 12.10.2005., 22. lpp.).

(3)   OV L 56, 4.3.1999., 8. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2198/2003 (OV L 328, 17.12.2003., 20. lpp.).


9.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 208/4


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 944/2007

(2007. gada 8. augusts),

ar kuru groza ar Regulu (EK) Nr. 1002/2006 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus atsevišķiem cukura nozares produktiem 2006./2007. saimnieciskajā gadā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 318/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), importa kārtību, un jo īpaši tās 36. pantu,

tā kā:

(1)

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2006./2007. saimnieciskajā gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un atsevišķu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1002/2006 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 928/2007 (4).

(2)

Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, pašreiz spēkā esošās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 norādītajiem noteikumiem un kārtībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 1002/2006 36. pantā minētajiem produktiem 2006./2007. saimnieciskajā gadā, ir grozīti un sniegti pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2007. gada 9. augustā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 8. augustā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)   OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 247/2007 (OV L 69, 9.3.2007., 3. lpp.).

(2)   OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2031/2006 (OV L 414, 30.12.2006., 43. lpp.).

(3)   OV L 179, 1.7.2006., 36. lpp.

(4)   OV L 202, 3.8.2007., 11. lpp.


PIELIKUMS

Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2007. gada 9. augusta piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un KN koda 1702 90 99 produktiem

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

1701 11 10  (1)

20,85

5,88

1701 11 90  (1)

20,85

11,35

1701 12 10  (1)

20,85

5,69

1701 12 90  (1)

20,85

10,83

1701 91 00  (2)

20,90

15,78

1701 99 10  (2)

20,90

10,33

1701 99 90  (2)

20,90

10,33

1702 90 99  (3)

0,21

0,43


(1)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 318/2006 I pielikuma III punktā (OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.).

(2)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 318/2006 I pielikuma II punktā.

(3)  Aprēķins uz 1 % saharozes satura.


9.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 208/6


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 945/2007

(2007. gada 8. augusts),

ar ko nosaka piešķiršanas koeficientu ievešanas atļauju izsniegšanai, par kurām pieteikumi iesniegti no 2007. gada 30. jūlija līdz 3. augustam, lai ievestu cukura nozares produktus saskaņā ar tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgu organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 950/2006, ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus cukura produktu ievešanai un rafinēšanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem (2), un jo īpaši minētās regulas 5. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 950/2006 vai Komisijas 2006. gada 13. decembra Regulu (EK) Nr. 1832/2006, ar ko nosaka pārejas pasākumus cukura nozarē sakarā ar Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos (3), kompetentajai iestādei laikā no 2007. gada 30. jūlija līdz 3. augustam tika iesniegti ievešanas atļauju pieteikumi par kopējo apjomu, kas ir vienāds vai lielāks par apjomu, kas pieejams saskaņā ar sērijas numuru 09.4343 (2007–2008).

(2)

Šādā gadījumā Komisijai ir jānosaka piešķiršanas koeficients, lai varētu izsniegt atļaujas proporcionāli pieejamajam daudzumam, un jāinformē dalībvalstis par to, ka ir sasniegta attiecīgā robeža,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ņemot vērā ievešanas atļauju pieteikumus, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 950/2006 4. panta 2. punktu vai Regulas (EK) Nr. 1832/2006 5. pantu iesniegti no 2007. gada 30. jūlija līdz 3. augustam, atļaujas izsniedz, ievērojot šīs regulas pielikumā norādītos daudzuma ierobežojumus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 8. augustā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)   OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.

(2)   OV L 178, 1.7.2006., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2006/2006 (OV L 379, 28.12.2006., 95. lpp.).

(3)   OV L 354, 14.12.2006., 8. lpp.


PIELIKUMS

ĀKK preferences cukurs – Indija

Regulas (EK) Nr. 950/2006 IV sadaļa

2006./2007. tirdzniecības gads

Sērijas numurs

Valsts

Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 30.7.2007-3.8.2007

Limits

09.4331

Barbadosa

100

 

09.4332

Beliza

100

 

09.4333

Kotdivuāra

0

Sasniegts

09.4334

Kongo Demokrātiskā Republika

0

Sasniegts

09.4335

Fidži

100

 

09.4336

Gviāna

100

 

09.4337

Indija

0

Sasniegts

09.4338

Jamaika

100

 

09.4339

Kenija

0

Sasniegts

09.4340

Madagaskara

0

Sasniegts

09.4341

Malāvija

100

 

09.4342

Maurīcija

100

 

09.4343

Mozambika

0

Sasniegts

09.4344

Sentkitsa-Nevisa

 

09.4345

Surinama

 

09.4346

Svazilenda

0

Sasniegts

09.4347

Tanzānija

0

Sasniegts

09.4348

Trinidāda un Tobāgo

0

Sasniegts

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambija

100

 

09.4351

Zimbabve

100

 


ĀKK preferences cukurs – Indija

Regulas (EK) Nr. 950/2006 IV sadaļa

2007./2008. tirdzniecības gads

Sērijas numurs

Valsts

Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 30.7.2007-3.8.2007

Limits

09.4331

Barbadosa

100

 

09.4332

Beliza

100

 

09.4333

Kotdivuāra

100

 

09.4334

Kongo Demokrātiskā Republika

100

 

09.4335

Fidži

100

 

09.4336

Gviāna

100

 

09.4337

Indija

0

Sasniegts

09.4338

Jamaika

100

 

09.4339

Kenija

100

 

09.4340

Madagaskara

100

 

09.4341

Malāvija

100

 

09.4342

Maurīcija

100

 

09.4343

Mozambika

100

Sasniegts

09.4344

Sentkitsa-Nevisa

 

09.4345

Surinama

 

09.4346

Svazilenda

100

 

09.4347

Tanzānija

100

 

09.4348

Trinidāda un Tobāgo

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambija

100

 

09.4351

Zimbabve

100

 


Papildu cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 V sadaļa

2006./2007. tirdzniecības gads

Sērijas numurs

Valsts

Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 30.7.2007-3.8.2007

Limits

09.4315

Indija

100

 

09.4316

Valstis, kas parakstījušas ĀKK Protokolu

100

 


CXL koncesiju cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 VI sadaļa

2006./2007. tirdzniecības gads

Sērijas numurs

Valsts

Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 30.7.2007-3.8.2007

Limits

09.4317

Austrālija

0

Sasniegts

09.4318

Brazīlija

0

Sasniegts

09.4319

Kuba

0

Sasniegts

09.4320

Citas trešās valstis

0

Sasniegts


Balkānu cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 VII sadaļa

2006./2007. tirdzniecības gads

Sērijas numurs

Valsts

Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 30.7.2007-3.8.2007

Limits

09.4324

Albānija

100

 

09.4325

Bosnija un Hercegovina

0

Sasniegts

09.4326

Serbija, Melnkalne un Kosova

100

 

09.4327

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika

100

 

09.4328

Horvātija

100

 


Īpaša un rūpnieciska ieveduma cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 VIII sadaļa

2006./2007. tirdzniecības gads

Sērijas numurs

Veids

Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 30.7.2007-3.8.2007

Limits

09.4380

Īpašais

 

09.4390

Rūpnieciskais

100

 


Cukura imports saskaņā ar Bulgārijai un Rumānijai atvērtajām pārejas posma tarifu kvotām

Regulas (EK) Nr. 1832/2006 1. nodaļas 2. iedaļa

2006./2007. tirdzniecības gads

Kārtas numurs

Veids

Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 30.7.2007-3.8.2007

Limits

09.4365

Bulgārija

0

Sasniegts

09.4366

Rumānija

0

Sasniegts


II Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Komisija

9.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 208/10


KOMISIJAS LĒMUMS

(2007. gada 2. augusts)

par monokarbamīda dihidrogēnsulfāta un dimetipīna neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un par atļauju atsaukšanu attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur šīs darbīgās vielas

(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3646)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/553/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1), un jo īpaši tās 8. panta 2. punkta ceturto daļu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā noteikts, ka 12 gadu laikā pēc minētās direktīvas izziņošanas dalībvalsts var atļaut tādu augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, kuri satur šīs direktīvas I pielikumā neiekļautas darbīgās vielas, kas jau ir pieejamas tirgū divus gadus pēc izziņošanas datuma, kamēr minētās vielas pakāpeniski pārbauda atbilstīgi darba programmai.

(2)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 451/2000 (2) un (EK) Nr. 1490/2002 (3) ir noteikta Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā minētās darba programmas otrā un trešā posma īstenošanas kārtība.

(3)

Monokarbamīda dihidrogēnsulfāts un dimetipīns ir vielas, kas ir izraudzītas programmas trešajā posmā.

(4)

Vienīgie iesniedzēji attiecībā uz monokarbamīda dihidrogēnsulfātu un dimetipīnu attiecīgi 2006. gada 29. maijā un 2006. gada 6. jūlijā informēja Komisiju, ka vairs nevēlas piedalīties darba programmā attiecībā uz šīm darbīgajām vielām un tāpēc informāciju vairs neiesniegs. Tāpēc šīs darbīgās vielas nav jāiekļauj Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

(5)

Jāveic pasākumi, lai nodrošinātu, ka paredzētā periodā atsauc un neatjauno spēkā esošās atļaujas attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur monokarbamīda dihidrogēnsulfātu un dimetipīnu, un ka šiem līdzekļiem atļaujas nepiešķir.

(6)

Darbīgajām vielām, par kuru atļaujas atsaukšanu iepriekšējais paziņojums ir bijis pirms neilga laika, pašreizējo krājumu realizācijai, glabāšanai, laišanai tirgū un lietošanai ir lietderīgi paredzēt ierobežotu laika periodu, ne ilgāku par divpadsmit mēnešiem, lai pašreizējos krājumus varētu izmantot ne ilgāk kā vēl vienu audzēšanas periodu. Ja ir paredzēts ilgāks iepriekšējas paziņošanas periods, tā beigu termiņu var saīsināt līdz audzēšanas periodam beigām.

(7)

Šis lēmums neierobežo pieteikuma iesniegšanu par monokarbamīda dihidrogēnsulfāta un dimetipīna iespējamu iekļaušanu minētās Direktīvas I pielikumā saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punkta noteikumiem.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Monokarbamīda dihidrogēnsulfātu un dimetipīnu neiekļauj Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

2. pants

Dalībvalstis nodrošina, ka:

a)

atļaujas attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur monokarbamīda dihidrogēnsulfātu un dimetipīnu, atsauc ne vēlāk kā līdz 2008. gada 2. februārim;

b)

no 2007. gada 6. augusta monokarbamīda dihidrogēnsulfātu un dimetipīnu saturošiem augu aizsardzības līdzekļiem saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā paredzēto atkāpi atļaujas nepiešķir un neatjauno.

3. pants

Ierobežotu laika periodu, ko dalībvalstis piešķir saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 6. punktu, ir cik vien iespējams īss un beidzas ne vēlāk kā 2009. gada 2. februārī.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2007. gada 2. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)   OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2007/31/EK (OV L 140, 1.6.2007., 44. lpp.).

(2)   OV L 55, 29.2.2000., 25. lpp.

(3)   OV L 224, 21.8.2002., 23. lpp.


IV Citi tiesību akti

EIROPAS EKONOMIKAS ZONA

9.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 208/12


EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDES LĒMUMS

Nr. 246/06/COL

(2006. gada 6. septembris),

ar ko groza EEZ līguma I pielikuma I nodaļas 1.2. daļas 39. punktā ietverto to Islandes un Norvēģijas robežkontroles punktu sarakstu, kas apstiprināti veterinārajai kontrolei attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem no trešām valstīm, un ar kuru atceļ EBTA Uzraudzības iestādes 2002. gada 24. maija Lēmumu 86/02/COL

EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDE,

ŅEMOT VĒRĀ Eiropas Ekonomikas zonas līgumu (1), un jo īpaši tā 109. pantu un 1. protokolu,

ŅEMOT VĒRĀ nolīgumu starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi (2), un jo īpaši tā 5. panta 2. punkta d) apakšpunktu un 1. protokolu,

ŅEMOT VĒRĀ EEZ līguma I pielikuma I nodaļas ievaddaļas 4. punkta B daļas 1. un 3. apakšpunktu un 5. punkta b) apakšpunktu,

ŅEMOT VĒRĀ EEZ līguma I pielikuma I nodaļas 1.1.4. punktā minēto tiesību aktu (Padomes Direktīva 97/78/EK (1997. gada 18. decembris), ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3)), kas grozīts un pielāgots EEZ līgumam ar pielāgojumiem pa nozarēm, kuri minēti līguma I pielikumā, un jo īpaši tā 6. panta 2. punktu,

ŅEMOT VĒRĀ EEZ līguma I pielikuma I nodaļas 1.1.5. punktā minēto tiesību aktu (Padomes Direktīva 91/496/EEK (1991. gada 15. jūlijs), ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (4)), kas grozīts un pielāgots EEZ līgumam ar pielāgojumiem pa nozarēm, kuri minēti līguma I pielikumā, un jo īpaši tā 6. panta 4. punktu,

ŅEMOT VĒRĀ EEZ līguma I pielikuma I nodaļas 1.2.111. punktā minēto tiesību aktu (Komisijas Lēmums 2001/812/EK (2001. gada 21. novembris), ar kuru nosaka prasības attiecībā uz to robežkontroles punktu apstiprināšanu, kuri atbild par veterinārām pārbaudēm produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (5)) ar grozījumiem, un jo īpaši tā 3. panta 5. punktu,

TĀ KĀ EBTA Uzraudzības iestāde ar 1999. gada 16. decembra Lēmumu Nr. 325/99/COL izveidoja sarakstu, kurā iekļauti Islandes un Norvēģijas robežkontroles punkti (BIP), kas apstiprināti veterinārajai kontrolei attiecībā uz produktiem un dzīvniekiem no trešām valstīm,

TĀ KĀ EBTA Uzraudzības iestāde ar 2002. gada 24. maija Lēmumu Nr. 86/02/COL atcēla EBTA Uzraudzības iestādes 1999. gada 16. decembra Lēmumu Nr. 325/99/COL un sagatavoja jaunu to Islandes un Norvēģijas robežkontroles punktu sarakstu, kas apstiprināti veterinārajai kontrolei attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem no trešām valstīm,

TĀ KĀ Islandes valdība pieprasīja svītrot no EEZ līguma I pielikuma I nodaļas 1.2. daļas 39. punkta saraksta Eskifjörður, Njarðvík un Siglufjörður robežkontroles punktus,

TĀ KĀ Norvēģijas valdība pieprasīja svītrot no EEZ līguma I pielikuma I nodaļas 1.2. daļas 39. punkta saraksta Stavanger un Trondheim robežkontroles punktus un Alta un Leirvika (kas ietilpst BIP Hammerfest), Bud (kas ietilpst BIP Kristiansund), Dåfjord un Lenangen (kas ietilpst BIP Tromsø), Svartnes (kas ietilpst BIP Vadsø) un Gangstøvika (kas ietilpst BIP Ålesund) pārbaužu centrus,

TĀ KĀ EEZ līguma I pielikuma I nodaļas 1.2. daļas 39. punktā ietvertā Lēmuma Nr. 86/02/COL pielikuma 20. zemsvītras piezīme ir šāda: “Tikai zivju milti (tostarp zivju barība)”,

TĀ KĀ zemsvītras piezīmju numerācija ir atjaunināta un pēc Islandes valdības un Norvēģijas valdības pieprasījuma šā lēmuma pielikuma 16. zemsvītras piezīmē ir jābūt tikai vispārīgai norādei uz zivju miltiem, tādējādi tai jābūt šādai: “Tikai zivju milti”,

TĀ KĀ EBTA Uzraudzības iestāde ar Lēmumu 05/06/COL ir nosūtījusi minēto jautājumu izskatīšanai EBTA Veterinārajai komitejai, kas palīdz EBTA Uzraudzības iestādei,

TĀ KĀ lēmuma projektā, kas nodots EBTA Veterinārajai komitejai, kura palīdz EBTA Uzraudzības iestādei, ir priekšlikumi par vēl viena pārbaužu centra izveidi Norvēģijā un jauniem papildinājumiem noteiktu Norvēģijas un Islandes robežkontroles punktu un pārbaužu centru klasificēšanā,

TĀ KĀ, vienojoties ar Eiropas Komisiju un apspriežoties ar EBTA Veterināro komiteju, kas palīdz EBTA Uzraudzības iestādei, uzskatīja par vajadzīgu neiekļaut galīgajā lēmumā priekšlikumus, kas bija ietverti lēmuma projektā, par vēl viena pārbaudes centra izveidi Norvēģijā un jauniem papildinājumiem noteiktu Norvēģijas un Islandes robežkontroles punktu un pārbaudes centru klasificēšanā, lai nodrošinātu EEZ līguma I pielikuma I nodaļas ievaddaļas 4. punkta B daļas 3. apakšpunkta un 5. punkta pareizu piemērošanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1)

Veterināro kontroli attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem, ko ieved Islandē un Norvēģijā no trešām valstīm, veic kompetentās valstu iestādes apstiprinātajos robežkontroles punktos, kas iekļauti sarakstā šā lēmuma pielikumā.

2)

Ar šo atceļ EBTA Uzraudzības iestādes 2002. gada 24. maija Lēmumu Nr. 86/02/COL, ar ko atjaunina pielāgojumu tekstu EEZ līguma I pielikuma I nodaļas 1.2. daļas 39. punktā, kurā minēti Islandes un Norvēģijas robežkontroles punkti, kas apstiprināti veterinārajai kontrolei attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem no trešām valstīm, un ar kuru atceļ EBTA Uzraudzības iestādes 1999. gada 16. decembra Lēmumu 325/99/COL (6).

3)

Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 6. septembrī.

4)

Šis lēmums ir adresēts Islandei un Norvēģijai.

5)

Šis lēmums ir autentisks angļu valodā.

Briselē, 2006. gada 6. septembrī

EBTA Uzraudzības iestādes vārdā

Bjørn T. GRYDELAND

priekšsēdētājs

Kristján A. STEFÁNSSON

kolēģijas loceklis


(1)  Turpmāk tekstā – “EEZ līgums”.

(2)  Turpmāk tekstā – “Uzraudzības iestādes un Tiesas nolīgums”.

(3)   OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(4)   OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

(5)   OV L 306, 23.11.2001., 28. lpp.

(6)   OV L 69, 13.3.2003., 31. lpp.


PIELIKUMS

APSTIPRINĀTO ROBEŽKONTROLES PUNKTU SARAKSTS

1

=

Nosaukums

2

=

Animo kods

3

=

Veids

A

=

Lidosta

F

=

Dzelzceļš

P

=

Osta

R

=

Autoceļš

4

=

Pārbaužu centrs

5

=

Produkti

HC

=

Visi produkti lietošanai pārtikā

NHC

=

Citi produkti

NT

=

Nav prasību attiecībā uz temperatūru

T

=

Saldēti/dzesināti produkti

T(FR)

=

Saldēti produkti

T(CH)

=

Dzesināti produkti

6

=

Dzīvi dzīvnieki

U

=

Nagaiņi: liellopi, cūkas, aitas, kazas, savvaļas un mājas nepārnadži

E

=

Reģistrēti zirgu dzimtas dzīvnieki, kā definēts Padomes Direktīvā 90/426/EEK

O

=

Citi dzīvnieki

5–6

=

Īpašas piezīmes

(1)

=

Kontrole atbilstoši Komisijas Lēmuma 93/352/EEK prasībām, kas pieņemts saskaņā ar Padomes Direktīvas 97/78/EK 19. panta 3. punktu

(2)

=

Tikai iesaiņoti produkti

(3)

=

Tikai zvejniecības produkti

(4)

=

Tikai dzīvnieku proteīni

(5)

=

Tikai vilna un ādas

(6)

=

Tikai šķidrie tauki, eļļa un zivju eļļa

(7)

=

Islandes poniji (tikai no aprīļa līdz oktobrim)

(8)

=

Tikai zirgu dzimtas dzīvnieki

(9)

=

Tikai tropiskās zivis

(10)

=

Tikai kaķi, suņi, grauzēji, zaķveidīgie, dzīvas zivis, rāpuļi un putni, izņemot skrējējputnus

(11)

=

Tikai barība bez taras

(12)

=

Attiecībā uz (U) nepārnadžu gadījumā – tikai tie, ko nosūta zooloģiskajam dārzam; un attiecībā uz (O) – tikai dienu veci cāļi, zivis, suņi, kaķi, insekti un citi dzīvnieki, ko nosūta zooloģiskajam dārzam

(13)

=

Nagylak HU: tas ir robežkontroles punkts (produktiem) un robežšķērsošanas vieta (dzīviem dzīvniekiem) uz Ungārijas un Rumānijas robežas; uz to attiecas pārejas pasākumi, kas apspriesti un izklāstīti Pievienošanās līgumā attiecībā uz produktiem un dzīviem dzīvniekiem. Skatīt Komisijas Lēmumu 2003/630/EK

(14)

=

Norīkojums sūtījumu tranzītam caur Eiropas Kopienu noteiktu dzīvnieku izcelsmes produktu, kas tiek sūtīti uz Krieviju vai no tās, patēriņam saskaņā ar noteiktu, attiecīgā Kopienas likumdošanā paredzētu kārtību

(15)

=

Tikai akvakultūras dzīvnieki

(16)

=

Tikai zivju milti

Valsts: ISLANDE

1

2

3

4

5

6

Akureyri

1700499

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC(16)

 

Hafnarfjörður

1700299

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC(16)

 

Húsavík

1701399

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ísafjörður

1700399

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Keflavík Airport

1700799

A

 

HC(1)(2)(3)

O(15)

Reykjavík

1700199

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC(16)

 

Þorlákshöfn

1701899

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 


Valsts: NORVĒĢIJA

1

2

3

4

5

6

Borg

1501499

P

 

HC, NHC

E(7)

Båtsfjord

1501199

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Hammerfest

1501099

P

Rypefjord

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Honningsvåg

1501799

P

Honningsvåg

HC-T(1)(2)(3)

 

Gjesvær

HC-T(1)(2)(3)

 

Kirkenes

1502199

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Kristiansund

1500299

P

Harøysund

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Kristiansund

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Måløy

1500599

P

Gotteberg

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Moldøen

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Trollebø

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Oslo

1500199

P

 

HC, NHC

 

Oslo

1501399

A

 

HC, NHC

U,E,O

Skjervøy

1502099

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Sortland

1501699

P

Andenes

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Melbu

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Sortland

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Storskog

1501299

R

 

HC, NHC

U,E,O

Tromsø

1500999

P

Bukta

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Kaldfjord

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Solstrand

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Senjahopen

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Vannøy

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Vadsø

1501599

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ålesund

1500699

P

Breivika

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Ellingsøy

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Skutvik

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 


Labojums

9.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 208/16


Labojums Nolīgumā vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Bruneju Darusalamu par Brunejas Darusalamas līdzdalību Eiropas Savienības uzraudzības misijā Acehā (Indonēzijā) (Acehas Uzraudzības misija – AUM)

( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 183, 2007. gada 13. jūlijs )

57. lappusē “B. Brunejas Darusalamas vēstulē” pieņemšanas datuma un vietas

tekstu:

“Jakarta, 9 February 2006 ”

lasīt šādi:

“Jakarta, 16 March 2006 ”.