ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 42 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
50. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
Padome |
|
|
|
2007/95/EK |
|
|
* |
||
|
|
2007/96/EK |
|
|
* |
Padomes Lēmums (2007. gada 12. februāris), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli no Spānijas |
|
|
|
2007/97/EK |
|
|
* |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
14.2.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 42/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 130/2007
(2007. gada 13. februāris),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2007. gada 14. februārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 13. februārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2007. gada 13. februāra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
IL |
147,8 |
MA |
48,3 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
173,4 |
|
ZZ |
124,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
255,9 |
MA |
96,9 |
|
SN |
141,3 |
|
TR |
110,2 |
|
ZZ |
151,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
51,3 |
TR |
102,6 |
|
ZZ |
77,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,7 |
IL |
53,4 |
|
MA |
45,7 |
|
TN |
54,8 |
|
TR |
60,7 |
|
ZZ |
53,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
96,8 |
ZZ |
96,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
98,9 |
IL |
67,3 |
|
MA |
96,9 |
|
PK |
57,2 |
|
TR |
59,4 |
|
ZZ |
75,9 |
|
0805 50 10 |
IL |
67,8 |
TR |
42,6 |
|
ZZ |
55,2 |
|
0808 10 80 |
CA |
104,2 |
CN |
89,3 |
|
TR |
99,7 |
|
US |
111,3 |
|
ZZ |
101,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
98,9 |
CN |
47,5 |
|
US |
99,1 |
|
ZA |
96,2 |
|
ZZ |
85,4 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
14.2.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 42/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 131/2007
(2007. gada 13. februāris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 990/2006 attiecībā uz apjomu, uz kuru attiecas pastāvīgie konkursi konkrētu dalībvalstu intervences aģentūru rīcībā esošo mīksto kviešu un miežu izvešanai
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 990/2006 (2) ir izsludināti pastāvīgie konkursi dalībvalstu intervences aģentūru rīcībā esošas labības izvešanai. |
(2) |
Jau vairākas nedēļas tirgus dalībnieki nav iesnieguši piedāvājumus par šajos konkursos izsludinātiem graudaugiem, izņemot nesen iesniegtus piedāvājumus par nelieliem apjomiem; tas jo īpaši izskaidrojams ar to, ka iekšējā tirgū bija izdevīgāki tālākas pārdošanas nosacījumi saskaņā ar Komisijas 2006. gada 6. oktobra Regulu (EK) Nr. 1483/2006 par pastāvīgu konkursu izsludināšanu dalībvalstu intervences aģentūru pārziņā esošas labības tālākai pārdošanai Kopienas tirgū (3). Minētajā laikposmā ir ļoti pieaudzis tālākas pārdošanas darījumu skaits. |
(3) |
Ņemot vērā šo situāciju un, lai darītu pieejamus tālākai pārdošanai iekšējā tirgū mīksto kviešu un miežu daudzumus, kas patlaban ir rezervēti saskaņā ar pastāvīgajiem konkursiem, kas izsludināti ar Regulu (EK) Nr. 990/2006, jāsamazina minētajos konkursos paredzētie daudzumi; šādi samazinājumi attiecas uz mīkstajiem kviešiem: 968 tonnas Čehijā, 199 946 tonnas Ungārijā un 91 tonna Slovākijā; uz miežiem: 342 tonnas Lietuvā, 19 011 tonnas Ungārijā un 356 tonnas Polijā. |
(4) |
Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 990/2006. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 990/2006 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 13. februārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 179, 1.7.2006., 3. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 37/2007 (OV L 11, 18.1.2007., 3. lpp.).
(3) OV L 276, 7.10.2006., 58. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 91/2007 (OV L 22, 31.1.2007., 5. lpp.).
PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
KONKURSU SARAKSTS
Dalībvalsts |
Daudzumi, kas tiek nodoti pārdošanai ārējos tirgos (tonnas) |
Intervences aģentūra Nosaukums, adrese un kontaktinformācija |
||||||||||||||
Mīkstie kvieši |
Mieži |
Rudzi |
||||||||||||||
Belgique/België |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Česká republika |
64 895 |
191 294 |
— |
|
||||||||||||
Danmark |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
300 000 |
|
||||||||||||
Eesti |
0 |
30 000 |
— |
|
||||||||||||
Eire/Ireland |
— |
0 |
— |
|
||||||||||||
Ελλάδα |
— |
— |
— |
|
e-mail: ax17u073@minagric.gr
|
site web: www.opekepe.gr |
||||||||||
España |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
France |
0 |
0 |
— |
|
e-mail: f.abeasis@onigc.fr
|
site web: www.onigc.fr |
||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Κύπρος/Kibris |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Latvija |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Lietuva |
0 |
49 658 |
— |
|
||||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Magyarország |
1 100 054 |
78 986 |
— |
|
||||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Österreich |
0 |
0 |
— |
|
E-Mail: referat10@ama.gv.at
|
Website: www.ama.at/intervention |
||||||||||
Polska |
400 000 |
99 644 |
— |
|
||||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
|
Sítio web: www.inga.min-agricultura.pt |
|||||||||||
România |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovensko |
66 396 |
20 636 |
— |
|
||||||||||||
Suomi/Finland |
0 |
200 000 |
— |
|
e-mail: intervention.unit@mmm.fi
|
site web: www.mmm.fi |
||||||||||
Sverige |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
United Kingdom |
— |
0 |
— |
|
||||||||||||
Zīme “—” nozīmē, ka attiecīgajā dalībvalstī nav šīs labības intervences krājumu.” |
14.2.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 42/8 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 132/2007
(2007. gada 13. februāris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1483/2006 attiecībā uz apjomu, uz kuru attiecas pastāvīgais konkurss dalībvalstu intervences aģentūru rīcībā esošās labības atkalpārdošanai Kopienas tirgū
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1483/2006 (2) tika atvērti pastāvīgie konkursi dalībvalstu intervences aģentūru pārziņā esošās labības atkalpārdošanai Kopienas tirgū. |
(2) |
Ņemot vērā situāciju Kopienas parasto kviešu un miežu tirgos un izmaiņas pieprasījumā pēc labības, kuras konstatētas pēdējo nedēļu laikā dažādos reģionos, atsevišķās dalībvalstīs ir kļuvis nepieciešams darīt pieejamus jaunus intervences aģentūru rīcībā esošus labības krājumus. Tāpēc attiecīgo dalībvalstu intervences aģentūrām jāatļauj konkursa kārtībā palielināt pārdošanai paredzētos daudzumus. Šādi palielinājumi attiecas uz parastajiem kviešiem: 598 269 tonnas Vācijā, 100 000 tonnu Ungārijā; uz miežiem: 19 011 tonnu Ungārijā. |
(3) |
Tāpēc ir jāgroza Regula (EK) Nr. 1483/2006. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1483/2006 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 13. februārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 276, 7.10.2006., 58. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 91/2007 (OV L 22, 31.1.2007., 5. lpp.).
PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
KONKURSU SARAKSTS
Dalībvalsts |
Daudzumi, kas tiek nodoti pārdošanai iekšējā tirgū (tonnas) |
Intervences aģentūra Nosaukums, adrese un kontaktinformācija |
|||||||||||||||
Parastie kvieši |
Mieži |
Kukurūza |
Rudzi |
||||||||||||||
Belgique/België |
51 859 |
6 340 |
— |
— |
|
||||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Česká republika |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Danmark |
174 021 |
28 830 |
— |
— |
|
||||||||||||
Deutschland |
1 948 269 |
767 343 |
— |
336 565 |
|
||||||||||||
Eesti |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||||
Eire/Ireland |
— |
0 |
— |
— |
|
||||||||||||
Ελλάδα |
— |
— |
— |
— |
|
e-mail: ax17u073@minagric.gr
|
site web: www.opekepe.gr |
||||||||||
España |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
France |
28 724 |
318 778 |
— |
— |
|
e-mail: f.abeasis@onigc.fr
|
site web: www.onigc.fr |
||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Κύπρος/Kibris |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Latvija |
27 020 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||||
Lietuva |
0 |
35 150 |
— |
— |
|
||||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Magyarország |
450 000 |
19 011 |
1 400 000 |
— |
|
||||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Österreich |
0 |
22 461 |
0 |
— |
|
E-Mail: referat10@ama.gv.at
|
Website: www.ama.at/intervention |
||||||||||
Polska |
44 440 |
41 927 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
— |
|
Sítio web: www.inga.min-agricultura.pt |
|||||||||||
România |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovensko |
0 |
0 |
227 699 |
— |
|
||||||||||||
Suomi/Finland |
30 000 |
95 332 |
— |
— |
|
e-mail: intervention.unit@mmm.fi
|
site web: www.mmm.fi |
||||||||||
Sverige |
172 272 |
58 004 |
— |
— |
|
||||||||||||
United Kingdom |
— |
24 825 |
— |
— |
|
||||||||||||
Zīme “—” nozīmē, ka attiecīgajā dalībvalstī nav šīs labības intervences krājumu.” |
14.2.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 42/13 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 133/2007
(2007. gada 13. februāris),
ar ko nosaka piešķiršanas koeficientu ievešanas atļauju izsniegšanai, par kurām pieteikumi iesniegti no 2007. gada 5. februāra līdz 9. februārim, lai ievestu cukura nozares produktus saskaņā ar tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgu organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 950/2006, ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus cukura produktu ievešanai un rafinēšanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem (2), un jo īpaši minētās regulas 5. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 950/2006 vai Komisijas 2006. gada 13. decembra Regulu (EK) Nr. 1832/2006, ar ko nosaka pārejas pasākumus cukura nozarē sakarā ar Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos (3), kompetentajai iestādei nedēļā no 2007. gada 5. februāra līdz 9. februārim tika iesniegti ievešanas atļauju pieteikumi par kopējo apjomu, kas ir vienāds vai lielāks par apjomu, kas pieejams saskaņā ar sērijas numuru 09.4347. |
(2) |
Šādā gadījumā Komisijai ir jānosaka piešķiršanas koeficients, lai varētu izsniegt atļaujas proporcionāli pieejamajam daudzumam, un jāinformē dalībvalstis par to, ka ir sasniegta attiecīgā robeža, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ņemot vērā ievešanas atļauju pieteikumus, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 950/2006 4. panta 2. punktu vai Regulas (EK) Nr. 1832/2006 5. pantu iesniegti no 2007. gada 5. februāra līdz 9. februārim, atļaujas izsniedz, ievērojot šīs regulas pielikumā norādītos daudzuma ierobežojumus.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 13. februārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2006/2006 (OV L 379, 28.12.2006., 95. lpp.).
(3) OV L 354, 14.12.2006., 8. lpp.
PIELIKUMS
ĀKK preferences cukurs – Indija
Regulas (EK) Nr. 950/2006 IV sadaļa
2006./2007. tirdzniecības gads
Sērijas numurs |
Valsts |
Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 2007. gada 5. februāra līdz 9. februārim |
Limits |
09.4331 |
Barbadosa |
100 |
|
09.4332 |
Beliza |
100 |
|
09.4333 |
Kotdivuāra |
100 |
|
09.4334 |
Kongo Demokrātiskā Republika |
100 |
|
09.4335 |
Fidži |
100 |
|
09.4336 |
Gviāna |
100 |
|
09.4337 |
Indija |
100 |
|
09.4338 |
Jamaika |
100 |
|
09.4339 |
Kenija |
100 |
|
09.4340 |
Madagaskara |
100 |
|
09.4341 |
Malāvija |
100 |
|
09.4342 |
Maurīcija |
100 |
|
09.4343 |
Mozambika |
0 |
Sasniegts |
09.4344 |
Sentkitsa-Nevisa |
— |
|
09.4345 |
Surinama |
— |
|
09.4346 |
Svazilenda |
100 |
|
09.4347 |
Tanzānija |
100 |
Sasniegts |
09.4348 |
Trinidāda un Tobāgo |
100 |
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
09.4350 |
Zambija |
100 |
|
09.4351 |
Zimbabve |
100 |
|
Papildu cukurs
Regulas (EK) Nr. 950/2006 V sadaļa
2006./2007. tirdzniecības gads
Sērijas numurs |
Valsts |
Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 2007. gada 5. februāra līdz 9. februārim |
Limits |
09.4315 |
Indija |
100 |
|
09.4316 |
Valstis, kas parakstījušas ĀKK Protokolu |
100 |
|
CXL koncesiju cukurs
Regulas (EK) Nr. 950/2006 VI sadaļa
2006./2007. tirdzniecības gads
Sērijas numurs |
Valsts |
Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 2007. gada 5. februāra līdz 9. februārim |
Limits |
09.4317 |
Austrālija |
0 |
Sasniegts |
09.4318 |
Brazīlija |
0 |
Sasniegts |
09.4319 |
Kuba |
0 |
Sasniegts |
09.4320 |
Citas trešās valstis |
0 |
Sasniegts |
Balkānu cukurs
Regulas (EK) Nr. 950/2006 VII sadaļa
2006./2007. tirdzniecības gads
Sērijas numurs |
Valsts |
Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 2007. gada 5. februāra līdz 9. februārim |
Limits |
09.4324 |
Albānija |
100 |
|
09.4325 |
Bosnija un Hercegovina |
0 |
Sasniegts |
09.4326 |
Serbija, Melnkalne un Kosova |
100 |
|
09.4327 |
Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika |
100 |
|
09.4328 |
Horvātija |
100 |
|
Cukura imports saskaņā ar Bulgārijai un Rumānijai atvērtajām pārejas posma tarifu kvotām
Regulas (EK) Nr. 1832/2006 1. nodaļas 2. iedaļa
2006./2007. tirdzniecības gads
Kārtas numurs |
Veids |
Procentos, ko piešķir no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 2007. gada 5. februāra līdz 9. februārim |
Limits |
09.4365 |
Bulgārija |
0 |
Sasniegts |
09.4366 |
Rumānija |
100 |
|
14.2.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 42/16 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 134/2007
(2007. gada 13. februāris),
ar kuru noteiktas eksporta kompensācijas atbilstoši sistēmām A1 un B augļu un dārzeņu nozarē (tomāti, apelsīni, citroni, galda vīnogas un āboli)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 35. panta 3. punkta trešo daļu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 1961/2001 (2) noteikti sīki izstrādāti noteikumi par eksporta kompensāciju piemērošanu augļu un dārzeņu nozarē. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 35. panta 1. punktu, ciktāl tas ir vajadzīgs, lai nodrošinātu saimnieciski nozīmīgus izvedumus, attiecībā uz produktiem, ko izved Kopiena, var noteikt eksporta kompensācijas, ņemot vērā limitus, kas izriet no līgumiem, kas noslēgti saskaņā ar Līguma 300. pantu. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 35. panta 2. punktu ir jāgādā par to, lai neizjauktu tirdzniecības plūsmas, kas, pateicoties kompensāciju režīmam, izveidojušās iepriekš. Šā iemesla dēļ, kā arī sakarā ar to, ka augļu un dārzeņu izvedumiem ir sezonas raksturs, ir jānosaka katram produktam paredzētie daudzumi, pamatojoties uz lauksaimniecības produktu nomenklatūru attiecībā uz eksporta kompensācijām, kas izveidota ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 3846/87 (3). Šie daudzumi būtu jāsadala, jo īpaši ņemot vērā to, ka attiecīgajiem produktiem raksturīgi vairāk vai mazāk bojāties. |
(4) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 35. panta 4. punktu kompensācijas nosakāmas, ņemot vērā, pirmkārt, augļu un dārzeņu cenu pašreizējo situāciju Kopienas tirgū un attīstības perspektīvas un pieejamos krājumus un, otrkārt, cenas, ko izmanto starptautiskajā tirdzniecībā. Jāņem vērā arī tirdzniecības un transporta cenas, kā arī paredzēto izvedumu saimnieciskais aspekts. |
(5) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 35. panta 5. punktu cenas Kopienas tirgū nosakāmas, ņemot vērā eksportam vislabvēlīgākās cenas. |
(6) |
Sakarā ar situāciju starptautiskajā tirdzniecībā vai īpašajām prasībām atsevišķos tirgos iespējams, ka attiecībā uz kādu konkrētu produktu kompensācija ir jādiferencē pēc šā produkta galamērķa. |
(7) |
Tomāti, apelsīni, citroni, galda vīnogas un āboli, uz ko attiecināmas Kopienas tirdzniecības standartu kategorijas Ekstra, I un II, pašreiz var tikt izvesti saimnieciski nozīmīgos daudzumos. |
(8) |
Lai nodrošinātu pieejamo resursu pēc iespējas efektīvāku izmantojumu un ņemot vērā Kopienas izvedumu struktūru, eksporta kompensācijas nosakāmas pēc sistēmām A1 un B. |
(9) |
Augļu un dārzeņu pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Attiecībā uz sistēmu A1 kompensācijas likme, kompensācijas pieteikšanas periods un attiecīgajiem produktiem paredzētie daudzumi noteikti pielikumā. Attiecībā uz sistēmu B orientējošās kompensācijas likmes, atļauju pieteikumu iesniegšanas laikposms un attiecīgajiem produktiem paredzētie daudzumi noteikti pielikumā.
2. Saskaņā ar pārtikas atbalstu izdotās atļaujas, kas paredzētas Komisijas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 (4) 16. pantā, neattiecina uz daudzumiem, kas paredzēti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2007. gada 22. februārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 13. februārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).
(2) OV L 268, 9.10.2001., 8. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
(3) OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1854/2006 (OV L 361, 19.12.2006., 1. lpp.).
(4) OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2007. gada 13. februara Regulai, ar ko nosaka eksporta kompensācijas augļu un dārzeņu nozarē (tomāti, apelsīni, citroni, galda vīnogas un āboli)
Produkta kods (1) |
Galamērķis (2) |
Sistēma A1 Kompensācijas pieprasīšanas periods: 22.2.2007.–23.6.2007. |
Sistēma B Atļauju pieteikumu iesniegšanas periods: 1.3.2007.–30.6.2007. |
||
Kompensācijas likme (EUR/t tīrsvara) |
Paredzētie daudzumi (t) |
Orientējošā kompensācijas likme (EUR/t tīrsvara) |
Paredzētie daudzumi (t) |
||
0702 00 00 9100 |
A00 |
20 |
|
20 |
6 000 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
28 |
|
28 |
16 667 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
50 |
|
50 |
3 667 |
0808 10 80 9100 |
F09 |
22 |
|
22 |
31 667 |
(1) Produktu kodi definēti Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.), labota.
(2) A sērijas galamērķu kodi definēti Regulas (EEK) Nr. 3846/87 II pielikumā.
Pārējie galamērķi definēti šādi:
F09 |
: |
Šādi galamērķi:
|
14.2.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 42/19 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 135/2007
(2007. gada 13. februāris),
ar ko nosaka tās eksporta kompensācijas augļu un dārzeņu pārstrādes produktu nozarē, kuras neattiecas uz kompensācijām par pievienoto cukuru (īslaicīgai glabāšanai konservēti ķirši, mizoti tomāti, konservēti ķirši, sagatavoti lazdu rieksti, dažas apelsīnu sulas)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2201/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 16. panta 3. punkta trešo ievilkumu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regula (EK) Nr. 1429/95 (2) noteica sīki izstrādātus noteikumus par eksporta kompensāciju piemērošanu augļu un dārzeņu pārstrādes produktu nozarē, izņemot kompensācijas par pievienoto cukuru. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2201/96 16. panta 1. punktu, ciktāl tas ir vajadzīgs, lai varētu veikt saimnieciski nozīmīgu eksportu, par 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajiem produktiem var piešķirt eksporta kompensācijas, ņemot vērā ierobežojumus, kas izriet no nolīgumiem, kuri noslēgti saskaņā ar Līguma 300. pantu. Regulas (EK) Nr. 2201/96 18. panta 4. punkts paredz, ka tad, ja kompensācija par cukuru, kas pievienots 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajiem produktiem, nav pietiekama, lai šos produktus varētu eksportēt, piemēro kompensāciju, kas noteikta saskaņā ar minētās regulas 17. pantu. |
(3) |
Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2201/96 16. panta 2. punktam jāraugās, lai netiktu traucētas tirdzniecības plūsmas, kas radušās iepriekšējo kompensāciju sistēmā. Šā iemesla dēļ katram produktam jānosaka paredzētie daudzumi attiecībā uz eksporta kompensācijām, kas noteiktas Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (3), pamatojoties uz lauksaimniecības produktu nomenklatūru. |
(4) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2201/96 17. panta 2. punktu, kompensācijas ir jānosaka, ņemot vērā esošo stāvokli un attīstības perspektīvas – augļu un dārzeņu pārstrādes produktu cenas un pieejamību Kopienas tirgū, no vienas puses, un starptautiskā tirgus cenas, no otras puses. Tāpat arī jāņem vērā tirdzniecības un transporta izmaksas, kā arī paredzētā eksporta ekonomiskie aspekti. |
(5) |
Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2201/96 17. panta 3. punktam Kopienas tirgus cenas ir noteiktas, ņemot vērā eksportam vislabvēlīgākās cenas. |
(6) |
Ņemot vērā stāvokli starptautiskajā tirdzniecībā un konkrētas prasības atsevišķos tirgos, var rasties nepieciešamība diferencēt kompensācijas par konkrētu produktu atkarībā no šā produkta eksporta galamērķa. |
(7) |
Īslaicīgai glabāšanai konservētu ķiršu, mizotu tomātu, konservētu ķiršu, sagatavotu lazdu riekstu, dažu apelsīnu sulu eksportu faktiski var veikt saimnieciski nozīmīgos apjomos. |
(8) |
Tāpēc jānosaka kompensācijas likmes un paredzētie daudzumi. |
(9) |
Šaja regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augļu un dārzeņu pārstrādes produktu komitejas viedokli, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Eksporta kompensācijas likmes augļu un dārzeņu pārstrādes produktu nozarē, pieteikumu iesniegšanas termiņš, atļauju izsniegšanas termiņš un paredzētie daudzumi ir noteikti pielikumā.
2. Atļaujas, kas izsniegtas saistībā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 (4) 16. pantā paredzēto pārtikas atbalstu, nepiemēro daudzumiem, kuri paredzēti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2007. gada 22. februārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 13. februārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 386/2004 (OV L 64, 2.3.2004., 25. lpp.).
(2) OV L 141, 24.6.1995., 28. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 498/2004 (OV L 80, 18.3.2004., 20. lpp.).
(3) OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1854/2006 (OV L 361, 19.12.2006., 1. lpp.).
(4) OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2007. gada 13. februāra Regulai, ar ko nosaka tās eksporta kompensācijas augļu un dārzeņu pārstrādes produktu nozarē, kuras neattiecas uz kompensācijām par pievienoto cukuru (īslaicīgai glabāšanai konservēti ķirši, mizoti tomāti, konservēti ķirši, sagatavoti lazdu rieksti, dažas apelsīnu sulas)
Atļauju pieteikumu iesniegšanas termiņš: no 2007. gada 22. februāra līdz 2007. gada 23. jūnijam.
Atļauju izsniegšanas termiņš: no 2007. gada marta līdz 2007. gada jūnijam.
Produkta kods (1) |
Galamērķa kods (2) |
Kompensācijas likme (EUR/t tīrsvara) |
Paredzētie daudzumi (t) |
0812 10 00 9100 |
F06 |
50 |
3 000 |
2002 10 10 9100 |
F10 |
45 |
43 100 |
2006 00 31 9000 2006 00 99 9100 |
F06 |
153 |
1 000 |
2008 19 19 9100 2008 19 99 9100 |
F08 |
59 |
500 |
2009 11 99 9110 2009 12 00 9111 2009 19 98 9112 |
F08 |
5 |
0 |
2009 11 99 9150 2009 19 98 9150 |
F08 |
29 |
0 |
(1) Produktu kodi ir noteikti Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.), labota.
(2) “A” sērijas galamērķu kodi ir noteikti Regulas (EEK) Nr. 3846/87 II pielikumā.
Pārējie galamērķi ir noteikti šādi:
F06 |
visi galamērķi, izņemot Ziemeļameriku. |
14.2.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 42/21 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 136/2007
(2007. gada 13. februāris)
par B sistēmas izvešanas atļauju izdošanu augļu un dārzeņu nozarē (apelsīni)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 2001. gada 8. oktobra Regulu (EK) Nr. 1961/2001 par sīki izstrādātiem izpildes noteikumiem Padomes Regulai (EK) Nr. 2200/96 attiecībā uz eksporta kompensācijām augļu un dārzeņu tirgus nozarē (2), un jo īpaši tās 6. panta 6. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 1510/2006 (3) noteikti orientējošie daudzumi, attiecībā uz ko var piešķirt B sistēmas izvešanas atļaujas. |
(2) |
Ņemot vērā informāciju, kas uz šodienu ir Komisijas rīcībā, attiecībā uz apelsīniem orientējošie daudzumi, kas paredzēti tekošajam izvešanas periodam, drīzumā var tikt pārsniegti. Šis pārsniegums kaitētu eksporta kompensāciju režīma nevainojamai darbībai augļu un dārzeņu nozarē. |
(3) |
Lai izlabotu šo situāciju, būtu jānoraida B sistēmas atļauju pieteikumi attiecībā uz apelsīniem, kas izvesti pēc 2007. gada 13. februāra, līdz tekošā izvešanas perioda beigām, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Attiecībā uz apelsīniem B sistēmas izvešanas atļauju pieteikumus, kas iesniegti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1510/2006 1. pantu, kam produktu izvešanas deklarācija pieņemta pēc 2007. gada 13. februāra un pirms 1. marta, noraida.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2007. gada 14. februāri.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 13. februāri
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).
(2) OV L 268, 9.10.2001., 8. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
(3) OV L 280, 12.10.2006., 16. lpp.
II Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta
LĒMUMI
Padome
14.2.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 42/22 |
PADOMES LĒMUMS
(2007. gada 22. janvāris)
attiecībā uz Kopienas nostāju Starptautiskajā kafijas padomē par 2001. gada Starptautiskā kafijas nolīguma pagarināšanu
(2007/95/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
2001. gada Starptautiskais kafijas nolīgums tika noslēgts un parakstīts Eiropas Kopienas vārdā 2001. gada 24. septembrī ar Lēmumu 2001/877/EK (1). |
(2) |
Saskaņā ar 52. panta 1. un 2. punkta noteikumiem 2001. gada Starptautiskā kafijas nolīguma termiņš beidzas 2007. gada 30. septembrī, ja vien to nepagarina pēc šā datuma ar Starptautiskās kafijas padomes lēmumu par vienu vai vairākiem periodiem, kas kopā nepārsniedz sešus gadus. |
(3) |
Šā nolīguma pagarināšana ir Eiropas Kopienas interesēs. |
(4) |
Būtu jānosaka Eiropas Kopienas nostāja Starptautiskajā kafijas padomē, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
Vienīgais pants
Eiropas Kopienas nostāja Starptautiskajā kafijas padomē ir balsot par 2001. gada Starptautiskā kafijas nolīguma pagarināšanu par vienu vai vairākiem periodiem, kas nepārsniedz sešus gadus.
Briselē, 2007. gada 22. janvārī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
F.-W. STEINMEIER
(1) OV L 326, 11.12.2001., 22. lpp.
14.2.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 42/23 |
PADOMES LĒMUMS
(2007. gada 12. februāris),
ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli no Spānijas
(2007/96/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 263. pantu,
ņemot vērā Spānijas valdības priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2006. gada 24. janvārī pieņēma Lēmumu 2006/116/EK, ar ko laikposmam no 2006. gada 26. janvāra līdz 2010. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un komitejas locekļa aizstājējus (1). |
(2) |
Sakarā ar Pasqual MARAGALL i MIRA kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies viena Reģionu komitejas locekļa vieta, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2010. gada 25. janvārim, par Reģionu komitejas locekli tiek iecelts José MONTILLA AGUILERA kungs, Presidente de la Generalitat de Cataluña, nomainot Pasqual MARAGALL i MIRA kungu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2007. gada 12. februārī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
F.-W. STEINMEIER
(1) OV L 56, 25.2.2006., 75. lpp.
14.2.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 42/24 |
PADOMES LĒMUMS
(2007. gada 12. februāris),
ar ko groza Lēmumu 1999/70/EK par valstu centrālo banku ārējiem revidentiem attiecībā uz Banco de España ārējiem revidentiem
(2007/97/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam pievienoto Protokolu par Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas statūtiem, un jo īpaši tā 27.1. pantu,
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas 2006. gada 13. novembra Ieteikumu ECB/2006/18 Eiropas Savienības Padomei par Banco de España ārējiem revidentiem (1),
tā kā:
(1) |
Eiropas Centrālās bankas (ECB) un valstu centrālo banku pārskatus revidē neatkarīgi ārējie revidenti, kurus ieteikusi ECB Padome un apstiprinājusi Padome. |
(2) |
Saskaņā ar Likuma 13/1994 par Banco de España autonomiju 4. panta 2. punktu un tās reglamenta 29. panta 3. punktu un 31. pantu Banco de España pārskatus revidē neatkarīgi ārējie revidenti, kā paredzēts Protokola par centrālo banku Eiropas sistēmas un Eiropas Centrālās bankas statūtiem 27. pantā un saskaņā ar Likuma 19/1988 par pārskatu revīziju (2) noteikumiem attiecībā uz revidentu atbilstību, pilnvarām un rotāciju. |
(3) |
Banco de España pašreizējo ārējo revidentu pilnvaru termiņš beigsies pēc 2005. finanšu gada revīzijas. Tādēļ ir jāieceļ ārējie revidenti no 2006. finanšu gada sākuma. |
(4) |
Banco de España par savu ārējo revidentu no 2006. līdz 2008. finanšu gadam ir izvēlējusies Deloitte, S.L. Tā pilnvaras pēc tam var katru gadu atjaunot līdz 2012. finanšu gada beigām. |
(5) |
ECB uzskata, ka Banco de España izvēlētais ārējais revidents atbilst apstiprināšanai vajadzīgajām prasībām, un ECB Padome ierosina Deloitte, S.L. iecelt no 2006. līdz 2008. finanšu gadam ar iespēju pēc tam katru gadu atjaunot tā pilnvaras līdz 2012. finanšu gada beigām. |
(6) |
Ir lietderīgi ievērot ECB Padomes ieteikumu un atbilstīgi grozīt Lēmumu 1999/70/EK (3), |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Lēmuma 1999/70/EK 1. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“3. Ar šo Deloitte, S.L apstiprina par Banco de España ārējo revidentu 2006. līdz 2008. finanšu gadam.
Šīs pilnvaras pēc tam var katru gadu atjaunot līdz 2012. finanšu gada beigām.”
2. pants
Šo lēmumu paziņo Eiropas Centrālajai bankai.
3. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2007. gada 12. februārī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
F.-W. STEINMEIER
(1) OV C 283, 21.11.2006., 16. lpp.
(2) Ar grozījumiem, kas veikti ar Likumu 44/2002 par finanšu sistēmas reformas pasākumiem.
(3) OV L 22, 29.1.1999., 69. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/852/EK (OV L 331, 29.11.2006., 19. lpp.).