ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 22

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

50. sējums
2007. gada 31. janvāris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. 89/2007 (2007. gada 30. janvāris), ar kuru groza Regulu (EK, Euratom) Nr. 2728/94, ar ko izveido Garantiju fondu ārējai darbībai

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 90/2007 (2007. gada 30. janvāris), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 91/2007 (2007. gada 30. janvāris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1483/2006 attiecībā uz apjomu, uz kuru attiecas pastāvīgais konkurss dalībvalstu intervences aģentūru rīcībā esošās labības atkalpārdošanai Kopienas tirgū

5

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 92/2007 (2007. gada 30. janvāris), ar ko 2006./2007. tirdzniecības gadam nosaka papildu daudzumu ĀKK valstu un Indijas izcelsmes niedru jēlcukura piegādei rafinēšanas uzņēmumiem

10

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 93/2007 (2007. gada 30. janvāris), ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2099/2002, ar ko izveido Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteju (COSS) ( 1 )

12

 

 

II   Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Padome

 

 

2007/50/EK

 

*

Padomes Lēmums (2007. gada 30. janvāris), ar ko Rumānijai atļauj piemērot samazinātu PVN likmi attiecībā uz dažiem darbietilpīgiem pakalpojumiem, kuri minēti Direktīvas 2006/112/EK 106. pantā

14

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

31.1.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 22/1


PADOMES REGULA (EK, EURATOM) Nr. 89/2007

(2007. gada 30. janvāris),

ar kuru groza Regulu (EK, Euratom) Nr. 2728/94, ar ko izveido Garantiju fondu ārējai darbībai

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 308. pantu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 203. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

ņemot vērā Revīzijas palātas atzinumu (2),

tā kā:

(1)

Būtu jāuzlabo to budžeta līdzekļu izmantojuma efektivitāte, kas rezervēti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 2728/94 (3) izveidotajam Garantiju fondam, kā arī būtu jāsamazina administratīvais darbs, kas saistīts ar Garantiju fonda budžeta vadību.

(2)

Būtu jāuzlabo budžeta darījumu plānošanas pārskatāmība saistībā ar Garantiju fonda finansēšanu.

(3)

Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija pieņemtajā Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (4) ir noteikta Eiropas Savienības daudzgadu finanšu shēma laikposmam no 2007. līdz 2013. gadam. Saskaņā ar Iestāžu nolīgumu finansējumu Garantiju fondam minētajā laikposmā nodrošina kā obligātos izdevumus no Eiropas Savienības vispārējā budžeta.

(4)

Būtu jāsaglabā Garantiju fonda galvenā funkcija, proti – aizsargāt Eiropas Savienības vispārējo budžetu no satricinājumiem, ko izraisa to aizdevumu vai garantēto aizdevumu saistību nepildīšana, kurus sedz fonds.

(5)

Garantiju fonds sedz tādu Eiropas Investīciju bankas (turpmāk “EIB”) piešķirtu aizdevumu saistību nepildīšanu, kam Kopiena sniedz garantiju saskaņā ar EIB ārējām pilnvarām. Turklāt saskaņā ar EIB ārējām pilnvarām, kas stājas spēkā 2007. gada 1. februārī, Fondam būtu jāsedz arī tādu EIB piešķirtu garantēto aizdevumu saistību nepildīšana, kam Kopiena sniedz garantiju.

(6)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK, Euratom) Nr. 2728/94.

(7)

Līgumi šīs regulas pieņemšanai neparedz citas pilnvaras kā tās, kas noteiktas EK Līguma 308. pantā un Euratom Līguma 203. pantā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK, Euratom) Nr. 2728/94 groza šādi:

1)

Regulas 1. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“Tiek izveidots Garantiju fonds, turpmāk “Fonds”, kura līdzekļus izmanto, lai atmaksātu Kopienas kreditoriem, ja Kopienas piešķirtā vai garantētā aizdevuma vai tāda Eiropas Investīciju bankas garantētā aizdevuma, kam Kopiena sniedz garantiju, saņēmējs nepilda saistības.”.

2)

Pirmo ievilkumu 2. pantā aizstāj ar šādu tekstu:

“—

viens gada maksājums no Eiropas Savienības vispārējā budžeta saskaņā ar 4. un 5. pantu,”.

3)

Regulas 3. panta trešo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“Pamatojoties uz starpību starp paredzēto summu un Fonda aktīvu neto vērtību “n–1” gada beigās, kuru aprēķina “n” gada sākumā, jebkādu apjoma pārpalikumu vienā darījumā iemaksā Eiropas Savienības “n+1” gada vispārējā budžeta ieņēmumu tāmes īpašā pozīcijā.”.

4)

Regulas 4. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“4. pants

Pamatojoties uz starpību starp paredzēto summu un Fonda neto aktīvu vērtību “n–1” gada beigās, kuru aprēķina “n” gada sākumā, vajadzīgo finansējuma summu Fondā iemaksā vienā darījumā “n+1” gadā no Eiropas Savienības vispārējā budžeta.”.

5)

Regulas 5. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“5. pants

1.   Ja vienas vai vairāku saistību nepildīšanas gadījumā garantiju aktivēšanas rezultātā “n–1” gadā pārsniedz EUR 100 miljonus, summu, kas pārsniedz EUR 100 miljonus, atmaksā atpakaļ Fondā ikgadējās pārvedumu daļās, sākot ar “n+1” gadu un turpinot veikt šos maksājumus turpmākos gadus līdz pilnai atmaksai (“izlīdzināšanas mehānisms”). Gada maksājuma daļas summa ir mazākā no šīm summām:

EUR 100 miljoni vai

atlikusī atmaksājamā summa saskaņā ar izlīdzināšanas mehānismu.

Visas summas, kas izriet no garantiju aktivēšanas gados pirms “n–1” gada, kas vēl nav atmaksātas pilnībā izlīdzināšanas mehānisma dēļ, atmaksā, pirms var stāties spēkā izlīdzināšanas mehānisms saistību nepildīšanām “n–1” gadā vai sekojošiem gadiem. Šādas atlikušās summas turpina atvilkt no maksimālās ikgadējās summas, ko atgūst no Eiropas Savienības vispārējā budžeta saskaņā ar izlīdzināšanas mehānismu, līdz laikam, kad pilna summa ir iemaksāta atpakaļ Fondā.

2.   Aprēķinus, pamatojoties uz izlīdzināšanas mehānismu, veic atsevišķi no 3. panta trešajā daļā un 4. pantā minētajiem aprēķiniem. Tomēr tie kopā veido ikgadējo pārvedumu. Summas, kas jāmaksā no Eiropas Savienības vispārējā budžeta saskaņā ar izlīdzināšanas mehānismu, saskaņā ar 3. un 4. pantu veiktajos aprēķinos uzskata par Fonda neto aktīviem.

3.   Ja garantiju aktivēšanas rezultātā, kas seko vienai vai vairākām lielām saistību nepildīšanām, Fonda līdzekļi samazinās zem 80 % no paredzētās summas, Komisija informē par to budžeta lēmējinstitūciju.

4.   Ja vienas vai vairāku saistību nepildīšanas gadījumā garantiju aktivēšanas rezultātā fonda līdzekļi samazinās zem 70 % no paredzētās summas, Komisija iesniedz ziņojumu par ārkārtas pasākumiem, kas varētu būt vajadzīgi Fonda papildināšanai.”.

6)

Pielikumu svītro.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2007. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 30. janvārī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

P. STEINBRÜCK


(1)  Atzinums sniegts 2006. gada 14. martā (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  OV C 313, 9.12.2005., 6. lpp.

(3)  OV L 293, 12.11.1994., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 2273/2004 (OV L 396, 31.12.2004., 28. lpp.).

(4)  OV C 139, 14.6.2006., 1. lpp.


31.1.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 22/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 90/2007

(2007. gada 30. janvāris),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2007. gada 31. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 30. janvārī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2007. gada 30. janvāra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

IL

198,4

MA

68,0

TN

142,7

TR

166,9

ZZ

144,0

0707 00 05

MA

58,1

TR

195,3

ZZ

126,7

0709 90 70

MA

58,2

TR

139,7

ZZ

99,0

0709 90 80

EG

26,8

ZZ

26,8

0805 10 20

EG

46,0

IL

55,5

MA

50,0

TN

48,7

TR

69,0

ZZ

53,8

0805 20 10

MA

82,2

TR

21,5

ZZ

51,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

88,0

IL

67,4

MA

59,5

TR

65,8

ZZ

70,2

0805 50 10

EG

53,9

TR

55,8

ZZ

54,9

0808 10 80

CA

103,5

CN

92,3

TR

99,7

US

125,7

ZZ

105,3

0808 20 50

US

100,1

ZA

102,6

ZZ

101,4


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


31.1.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 22/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 91/2007

(2007. gada 30. janvāris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1483/2006 attiecībā uz apjomu, uz kuru attiecas pastāvīgais konkurss dalībvalstu intervences aģentūru rīcībā esošās labības atkalpārdošanai Kopienas tirgū

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1483/2006 (2) tika atvērti pastāvīgie konkursi dalībvalstu intervences aģentūru pārziņā esošās labības atkalpārdošanai Kopienas tirgū.

(2)

Ņemot vērā situāciju Kopienas parasto kviešu, miežu un kukurūzas tirgos un izmaiņas pieprasījumā pēc labības, kuras konstatētas pēdējo nedēļu laikā dažādos reģionos, atsevišķās dalībvalstīs ir kļuvis nepieciešams darīt pieejamus jaunus intervences aģentūru rīcībā esošus labības krājumus. Tāpēc attiecīgo dalībvalstu intervences aģentūrām jāatļauj konkursa kārtībā palielināt pārdošanai paredzētos daudzumus. Šādi palielinājumi attiecas uz parastajiem kviešiem: 28 724 tonnas Francijā; uz miežiem: 20 332 tonnas Somijā, 9 363 tonnas Lietuvā; uz kukurūzu: 500 000 tonnas Ungārijā.

(3)

Tāpēc ir jāgroza Regula (EK) Nr. 1483/2006.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1483/2006 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 30. janvārī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).

(2)  OV L 276, 7.10.2006., 58. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 53/2007 (OV L 17, 24.1.2007., 8. lpp.).


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

KONKURSU SARAKSTS

Dalībvalsts

Daudzumi, kas tiek nodoti pārdošanai iekšējā tirgū

(tonnas)

Intervences aģentūra

Nosaukums, adrese un kontaktinformācija

Parastie kvieši

Mieži

Kukurūza

Rudzi

БЪЛГАРИЯ

Държавен фонд “Земеделие”

Бул Цар Борис ІІІ № 136,

1618, София, България

Tālr.: (359 2) 81 87 202

Fakss: (359 2) 81 87 267

e-pasts: dfz@dfz.bg

Tīmekļa vietne: www.mzgar.government.bg

Belgique/België

51 859

6 340

Bureau d’intervention et de restitution belge/Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Trierstraat 82/rue de Trèves

B-1040 Bruxelles/Brussel

Tālr.: (32-2) 287 24 78

Fakss: (32-2) 287 25 24

e-pasts: webmaster@birb.be

Tīmekļa vietne: www.birb.be

Česká republika

0

0

0

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor rostlinných komodit

Ve Smečkách 33

CZ-110 00, Praha 1

Tālr.: (420) 222 871 667 or 222 871 403

Fakss: (420) 296 806 404

e-pasts: dagmar.hejrovska@szif.cz

Tīmekļa vietne: www.szif.cz

Danmark

174 021

28 830

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København

Tālr.: (45) 33 95 88 07

Fakss: (45) 33 95 80 34

e-pasts: mij@dffe.dk and pah@dffe.dk

Tīmekļa vietne: www.dffe.dk

Deutschland

1 350 000

767 343

336 565

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Tālr.: (49-228) 68 45-3704

Fakss 1: (49-228) 68 45-3985

Fakss 2: (49-228) 68 45-3276

e-pasts: pflanzlErzeugnisse@ble.de

Tīmekļa vietne: www.ble.de

Eesti

0

0

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt. 3, 51009 Tartu

Tālr.: (372) 7371 200

Fakss: (372) 7371 201

e-pasts: pria@pria.ee

Tīmekļa vietne: www.pria.ee

Elláda

Payment and Control Agency for Guidance and Guarantee Community Aids (O.P.E.K.E.P.E)

Acharnon 241

GR-104 46 Athens

Tālr.:

(30-210) 21 24 787

(30-210) 21 24 754

Fakss:

(30-210) 21 24 791

e-pasts: ax17u073@minagric.gr

Tīmekļa vietne: www.opekepe.gr

España

S. Gral. Intervención de Mercados (FEGA)

Almagro, 33

E-28010 Madrid

España

Tālr.: (34-91) 34 74 765

Fakss: (34-91) 34 74 838

e-pasts: sgintervencion@fega.mapa.es

Tīmekļa vietne: www.fega.es

France

28 724

318 778

Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

21, avenue Bosquet

F-75326 Paris Cedex 07

Tālr.: (33) 144 18 22 29 et 23 37

Fakss: (33) 144 18 20 08-144 18 20 80

e-pasts: f.abeasis@onigc.fr

Tīmekļa vietne: www.onigc.fr

Eire/Ireland

0

Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division, Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate, County Wexford, Ireland

Tālr.: (353) 53 91 63400

Fakss: (353) 53 91 42843

Tīmekļa vietne: www.agriculture.gov.ie

Italia

Agenzia per le erogazioni in agricoltura — AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

Tālr.: (39) 06 49 49 97 55

Fakss: (39) 06 49 49 97 61

e-pasts: d.spampinato@agea.gov.it

Tīmekļa vietne: www.enterisi.it

Kypros/Kibris

 

Latvija

27 020

0

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2,

Rīga, LV-1981

Tālr.: (371) 702 7893

Fakss: (371) 702 7892

e-pasts: lad@lad.gov.lv

Tīmekļa vietne: www.lad.gov.lv

Lietuva

0

35 150

The Lithuanian Agricultural and Food Products Market Regulation Agency

L. Stuokos-Gucevičiaus Str. 9-12

Vilnius, Lithuania

Tālr.: (370-5) 268 50 49

Fakss: (370-5) 268 50 61

e-pasts: info@litfood.lt

Tīmekļa vietne: www.litfood.lt

Luxembourg

Office des licences

21, rue Philippe II

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Tālr.: (352) 478 23 70

Fakss: (352) 46 61 38

Telekss: 2 537 AGRIM LU

Magyarország

350 000

0

1 400 000

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út 22-24.

H-1095 Budapest

Tālr.: (36-1) 219 45 76

Fakss: (36-1) 219 89 05

e-pasts: ertekesites@mvh.gov.hu

Tīmekļa vietne: www.mvh.gov.hu

Malta

 

Nederland

Dienst Regelingen Roermond

Postbus 965

6040 AZ Roermond

Nederland

Tālr.: (31) 475 35 54 86

Fakss: (31) 475 31 89 39

e-pasts: p.a.c.m.van.de.lindeloof@minlnv.nl

Tīmekļa vietne: www9.minlnv.nl

Österreich

0

22 461

0

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Tālr.:

(43-1) 331 51-258

(43-1) 331 51-328

Fakss:

(43-1) 331 51-4624

(43-1) 331 51-4469

e-pasts: referat10@ama.gv.at

Tīmekļa vietne: www.ama.at/intervention

Polska

44 440

41 927

0

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Produktów Roślinnych

Nowy Świat 6/12

PL – 00-400 Warszawa

Tālr.: (48) 22 661 78 10

Fakss: (48) 22 661 78 26

e-pasts: cereals-intervention@arr.gov.pl

Tīmekļa vietne: www.arr.gov.pl

Portugal

Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA)

R. Castilho, n.o 45-51

P-1269-163 Lisboa

Tālr.:

(+351) 21 751 85 00

(+351) 21 384 60 00

Fakss:

(+351) 21 384 61 70

e-pasts:

inga@inga.min-agricultura.pt

edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt

Tīmekļa vietne: www.inga.min-agricultura.pt

România

Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură

B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

București 030161

România

Tālr.: 40 21 3054802 and 40 21 3054842

Fakss: 40 21 3054803

Tīmekļa vietne: www.apia.org.ro

Slovenija

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160, SI-1000 Ljubljana

Tālr.: (386-1) 580 76 52

Fakss: (386-1) 478 92 00

e-pasts: aktrp@gov.si

Tīmekļa vietne: www.arsktrp.gov.si

Slovensko

0

0

227 699

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie obilnín a škrobu

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

Tālr.: (421-2) 58 24 32 71

Fakss: (421-2) 53 41 26 65

e-pasts: jvargova@apa.sk

Tīmekļa vietne: www.apa.sk

Suomi/Finland

30 000

95 332

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö – Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Tālr.: (358-9) 160 01

Fakss:

(358-9) 1605 27 72

(358-9) 1605 27 78

e-pasts: intervention.unit@mmm.fi

Tīmekļa vietne: www.mmm.fi

Sverige

172 272

58 004

Statens jordbruksverk

S-551 82 Jönköping

Tālr.: (46) 36 15 50 00

Fakss: (46) 36 19 05 46

e-pasts: jordbruksverket@sjv.se

Tīmekļa vietne: www.sjv.se

United Kingdom

24 825

Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 7YH

United Kingdom

Tālr.: (44) 191 226 5882

Fakss: (44) 191 226 5824

e-pasts: cerealsintervention@rpa.gsi.gov.uk

Tīmekļa vietne: www.rpa.gov.uk

Zīme “—” nozīmē, ka attiecīgajā dalībvalstī nav šīs labības intervences krājumu.”


31.1.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 22/10


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 92/2007

(2007. gada 30. janvāris),

ar ko 2006./2007. tirdzniecības gadam nosaka papildu daudzumu ĀKK valstu un Indijas izcelsmes niedru jēlcukura piegādei rafinēšanas uzņēmumiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgu organizāciju (1), un jo īpaši 29. panta 4. punkta otro apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 318/2006 29. panta 4. punktā ir noteikts, ka tiek apturēta ievedmuitas piemērošana minētās regulas VI pielikumā norādīto valstu izcelsmes niedru jēlcukura ievedumiem attiecībā uz papildu daudzumu, kas vajadzīgs, lai 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadā nodrošinātu pietiekamu piegādi Kopienas rafinēšanas uzņēmumiem.

(2)

Minētais papildu daudzums, pamatojoties uz Komisijas veikto visaptverošo jēlcukura piegādes bilances prognozi, jāaprēķina atbilstīgi Komisijas 2006. gada 28. jūnija Regulai (EK) Nr. 950/2006, ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus cukura produktu ievešanai un rafinēšanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem (2). Piegādes bilance 2006./2007. tirdzniecības gadam liecināja, ka Kopienas rafinēšanas uzņēmumu vajadzību segšanai jāieved papildu daudzums jēlcukura.

(3)

Ar Komisijas 2006. gada 18. augusta Regulu (EK) Nr. 1249/2006, ar ko nosaka papildu daudzumu ĀKK valstu un Indijas izcelsmes niedru jēlcukura piegādei rafinēšanas uzņēmumiem laikā no 2006. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. septembrim (3), noteikts pirmais papildu daudzums 82 500 tonnu apjomā, lai 2006./2007. tirdzniecības gada pirmajos mēnešos veiktu neatliekamas vajadzīgās piegādes. Tā kā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 19. pantu cukurs no tirgus netiks izņemts, tad netiks samazinātas minētās regulas 29. panta 1. punktā uzskaitītās ierastās vajadzīgās piegādes cukura rafinēšanas nozarei. Turklāt Portugālei 2006./2007. tirdzniecības gadā cukura kvota tika samazināta par vairāk nekā 50 %. Tādēļ saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 29. panta 2. punkta b) apakšpunktu ierastās papildu piegādes, kas Portugālei noteiktas minētās regulas 29. panta 1. punktā, jāpalielina par 35 000 papildu tonnām.

(4)

Lai Kopienā nodrošinātu pietiekamas piegādes rafinēšanas uzņēmumiem, ir lietderīgi noteikt, ka 2006./2007. tirdzniecības gadā papildu cukura papildu apjoms ir 120 000 tonnas.

(5)

Minēto pietiekamo piegādi rafinēšanas uzņēmumiem iespējams garantēt tikai tad, ja tiek izpildīti starp saņēmējvalstīm noslēgto tradicionālo eksporta līgumu nosacījumi. Tādēļ vajadzīgs sadalījums starp saņēmējvalstīm vai saņēmējvalstu grupu. Daudzumi, kas Indijai noteikti ar Regulu (EK) Nr. 1249/2006, jau atbilst ierastajam importa daudzumam. Tāpēc Indijai atvērta ierobežota kvota 3 500 tonnu apmērā. Pārējie daudzumi jānosaka ĀKK valstīm, kas ir kopīgi apņēmušās ieviest kārtību par piešķirto daudzumu sadali tā, lai nodrošinātu pietiekamu piegādi rafinēšanas uzņēmumiem.

(6)

Pirms papildu cukura importēšanas rafinēšanas uzņēmumiem ar saņēmējvalstīm un tirdzniecības uzņēmumiem ir jānoslēdz vienošanās par piegādi un transportēšanu. Lai tie laikus varētu sagatavot ievešanas atļaujas pieteikumu, ir lietderīgi noteikt, ka šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Papildus Regulā (EK) Nr. 1249/2006 noteiktajiem apjomiem 2006./2007. tirdzniecības gadam niedru jēlcukura papildu apjoms noteikts 120 000 apmērā (izteikts kā baltā cukura daudzums):

a)

116 500 tonnas, kas izteiktas baltā cukura ekvivalentā un kura izcelsmes valsts ir kāda no Regulas (EK) Nr. 318/2006 VI pielikumā norādītajām valstīm, izņemot Indiju;

b)

3 500 tonnas Indijas izcelsmes cukura, kas izteiktas baltā cukura ekvivalentā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 30. janvārī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2011/2006 (OV L 384, 29.12.2006., 1. lpp.).

(2)  OV L 178, 1.7.2006., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2031/2006 (OV L 414, 30.12.2006., 43. lpp.).

(3)  OV L 227, 19.8.2006., 22. lpp.


31.1.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 22/12


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 93/2007

(2007. gada 30. janvāris),

ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2099/2002, ar ko izveido Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteju (COSS)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 5. novembra Regulu (EK) Nr. 2099/2002, ar ko izveido Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteju (COSS) un groza regulas par kuģošanas drošību un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanu (1), un jo īpaši tās 7. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (EK) Nr. 2099/2002 ir izveidota Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja (COSS).

(2)

COSS mērķis ir centralizēt to komiteju uzdevumus, kas izveidotas, ievērojot Kopienas tiesību aktus kuģošanas drošības, kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas un sadzīves un darba apstākļu uz kuģa aizsardzības jomā.

(3)

Visus jaunos Kopienas tiesību aktus, ko pieņem kuģošanas drošības jomā, izstrādā ar COSS palīdzību.

(4)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regulas (EK) Nr. 789/2004 par kravas un pasažieru kuģu nodošanu Kopienā no viena reģistra citā un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 613/91 (2) 7. pants, Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīvas Nr. 2005/35/EK par kuģu radīto piesārņojumu un par sankciju ieviešanu par pārkāpumiem (3) 13. pants un Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. februāra Regulas (EK) Nr. 336/2006 par Starptautiskā drošības vadības kodeksa īstenošanu Kopienā un Padomes Regulas (EK) Nr. 3051/95 atcelšanu (4) 12. pants paredz, ka šo regulu īstenošanā Komisijai palīdz COSS.

(5)

Tādēļ Regula (EK) Nr. 2099/2002 ir attiecīgi jāgroza.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komitejas (COSS) atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 2099/2002 2. panta 2. punktam pievieno šādus apakšpunktus:

“t)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 789/2004 par kravas un pasažieru kuģu nodošanu Kopienā no viena reģistra citā un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 613/91 (5);

u)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīva Nr. 2005/35/EK par kuģu radīto piesārņojumu un par sankciju ieviešanu par pārkāpumiem (6);

v)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. februāra Regula (EK) Nr. 336/2006 par Starptautiskā drošības vadības kodeksa īstenošanu Kopienā un Padomes Regulas (EK) Nr. 3051/95 atcelšanu (7).

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 30. janvārī

Komisijas vārdā

priekšsēdētāja vietnieks

Jacques BARROT


(1)  OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 415/2004 (OV L 68, 6.3.2004., 10. lpp.).

(2)  OV L 138, 30.4.2004., 19. lpp.

(3)  OV L 255, 30.9.2005., 11. lpp.

(4)  OV L 64, 4.3.2006., 1. lpp.

(5)  OV L 138, 30.4.2004., 19. lpp.

(6)  OV L 255, 30.9.2005., 11. lpp.

(7)  OV L 64, 4.3.2006., 1. lpp.”


II Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Padome

31.1.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 22/14


PADOMES LĒMUMS

(2007. gada 30. janvāris),

ar ko Rumānijai atļauj piemērot samazinātu PVN likmi attiecībā uz dažiem darbietilpīgiem pakalpojumiem, kuri minēti Direktīvas 2006/112/EK 106. pantā

(2007/50/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā 2005. gada Pievienošanās līgumu (1), un jo īpaši tā 4. panta 3. punktu,

ņemot vērā 2005. gada Pievienošanās aktu (2), un jo īpaši tā 55. pantu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (3), un jo īpaši tās 106. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome var atļaut dalībvalstīm piemērot samazinātu PVN likmi attiecībā uz dažiem darbietilpīgiem pakalpojumiem, kuriem, pirmkārt, jāatbilst Direktīvā 2006/112/EK paredzētajiem nosacījumiem un, otrkārt, jābūt iekļautiem minētās direktīvas IV pielikumā.

(2)

Direktīvā 2006/112/EK noteiktais termiņš samazinātās PVN likmes piemērošanai ir pagarināts līdz 2010. gada 31. decembrim. Tas ļauj dalībvalstīm, kas vēlas pirmoreiz izmantot minēto iespēju, kā arī tām, kas vēlas grozīt to pakalpojumu sarakstu, attiecībā uz kuriem tās iepriekš piemēroja minēto noteikumu, par to iesniegt pieteikumu Komisijai.

(3)

Tas visām dalībvalstīm dod iespēju ar tādiem pašiem nosacījumiem izmantot samazināto likmju piemērošanu attiecībā uz darbietilpīgiem pakalpojumiem. Tāpēc valstīm, kas pievienojas, no dienas, kad tās pievienojas Eiropas Savienībai, būtu jāpiešķir tāda pati iespēja piemērot samazinātu PVN likmi attiecībā uz dažiem darbietilpīgiem pakalpojumiem.

(4)

Ar 2006. gada 31. marta vēstuli Rumānija ir iesniegusi pieteikumu par samazinātas PVN likmes piemērošanu attiecībā uz dažiem darbietilpīgiem pakalpojumiem, uz kuriem attiecas minētā prakse.

(5)

Lai nodrošinātu dalībvalstu līdztiesību, šis lēmums būtu jāpiemēro no dienas, kad stājas spēkā Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās līgums.

(6)

Šis lēmums neietekmē Eiropas Kopienu pašu resursus, ko veido PVN,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas 2005. gada Pievienošanās akta 55. pantu saistībā ar Direktīvas 2006/112/EK 106. un 108. pantu, laikposmā no 2005. gada Pievienošanās līguma spēkā stāšanās dienas līdz 2010. gada 31. decembrim Rumānijai ir atļauts minētās direktīvas 98. pantā minēto samazināto likmi piemērot turpmāk norādītajiem pakalpojumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK IV pielikuma 1. un 4. punktā:

a)

sīkiem apģērba un mājsaimniecības veļas remontiem (tostarp lāpīšanai un pārtaisīšanai);

b)

mājas aprūpes pakalpojumiem.

2. pants

Šo lēmumu piemēro no dienas, kad stājas spēkā 2005. gada Pievienošanās līgums, un tas zaudē spēku 2010. gada 31. decembrī.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Rumānijai.

Briselē, 2007. gada 30. janvārī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

P. STEINBRÜCK


(1)  OV L 157, 21.6.2005., 11. lpp.

(2)  OV L 157, 21.6.2005., 203. lpp.

(3)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/138/EK (OV L 384, 29.12.2006., 92. lpp.).