ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 314

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

49. sējums
2006. gada 15. novembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1676/2006 (2006. gada 14. novembris), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1677/2006 (2006. gada 14. novembris), ar ko paredz atkāpi no Regulas (EK) Nr. 2172/2005 attiecībā uz importa tiesību piemērošanu tarifu kvotas periodam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1678/2006 (2006. gada 14. novembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 92/2005 attiecībā uz alternatīviem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu iznīcināšanas vai izlietošanas līdzekļiem ( 1 )

4

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1679/2006 (2006. gada 14. novembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1973/2004, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1782/2003 piemērošanai attiecībā uz šīs regulas IV un IV a) sadaļā minētajām atbalsta shēmām un atmatā atstātas zemes izmantošanu izejvielu ražošanai

7

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1680/2006 (2006. gada 14. novembris), ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 976/2006, ar ko pieņem ārkārtas atbalsta pasākumus cūkgaļas tirgum Vācijā

13

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1681/2006 (2006. gada 14. novembris), ar ko 2006./2007. gadam nosaka piemērojamos koeficientus labībai, ko eksportē kā īru viskiju

14

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1682/2006 (2006. gada 14. novembris), ar ko 2006./2007. gadam nosaka piemērojamos koeficientus labībai, ko eksportē kā skotu viskiju

16

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1683/2006 (2006. gada 14. novembris) par pārejas posma pasākumiem, kas jāpieņem attiecībā uz lauksaimniecības produktu tirdzniecību saistībā ar Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos

18

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1684/2006 (2006. gada 14. novembris), ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Vācijas karogu, zvejot mencas ICES IIIa zonā (Skageraks)

22

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1685/2006 (2006. gada 14. novembris), ar kuru 72. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar ko nosaka konkrētus, īpašus, ierobežojošus, pret noteiktām personām un organizācijām, kuras saistītas ar Osamu Bin Ladenu, organizācijas Al-Qaida tīklu un Taliban, vērstus pasākumus un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 467/2001

24

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1686/2006 (2006. gada 14. novembris), ar kuru groza ar Regulu (EK) Nr. 1002/2006 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus atsevišķiem cukura nozares produktiem 2006./2007. saimnieciskajā gadā

26

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Padome

 

*

Padomes Lēmums (2006. gada 7. novembris), ar ko dažām dalībvalstīm atļauj saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punktā paredzēto procedūru piemērot samazinātu PVN likmi attiecībā uz dažiem darbietilpīgiem pakalpojumiem

28

 

 

Komisija

 

*

Komisijas Lēmums (2006. gada 13. novembris), ar ko groza Padomes Direktīvas 95/70/EK D pielikumu par to eksotisko gliemju slimību sarakstu, uz kurām attiecas saskaņoti Kopienas kontroles pasākumi (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5309)  ( 1 )

33

 

*

Komisijas Lēmums (2006. gada 13. novembris) par summām, kas jāiekasē par neizņemto cukura pārpalikumu (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5370)

35

 

*

Komisijas Lēmums (2006. gada 14. novembris) par Kopienas finansiālo atbalstu klasiskā cūku mēra izskaušanai Vācijā 2006. gadā (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5375)

37

 

*

Komisijas Lēmums (2006. gada 14. novembris) par obligātajām prasībām informācijas vākšanai to ražotavu pārbaužu laikā, kurās audzē lauksaimniecībā izmantojamos dzīvniekus (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5384)  ( 1 )

39

 

*

Komisijas Lēmums (2006. gada 14. novembris) par dzīvnieku veselības kontroles pārejas posma pasākumiem saistībā ar klasisko cūku mēri Rumānijā (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5387)  ( 1 )

48

 

 

Labojums

 

*

Labojumi Padomes Regulā (EK) Nr. 2116/2005 (2005. gada 20. decembris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1480/2003, ar ko nosaka galīgo kompensācijas maksājumu un galīgo pagaidu maksājumu, ko iekasē par dažu Korejas izcelsmes elektronisko mikroshēmu DRAM (dinamiskā brīvpiekļuves atmiņa) ievedumiem (OV L 340, 23.12.2005.)

50

 

*

Labojums Komisijas 2006. gada 6. novembra Regulā (EK) Nr. 1636/2006, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2368/2002 par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas īstenošanu starptautiskajā tirdzniecībā ar neapstrādātiem dimantiem (OV L 306, 7.11.2006.)

51

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1676/2006

(2006. gada 14. novembris),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 15. novembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2006. gada 14. novembra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

74,8

096

30,1

204

38,6

999

47,8

0707 00 05

052

109,8

204

49,7

628

196,3

999

118,6

0709 90 70

052

97,2

204

113,8

999

105,5

0805 20 10

204

92,0

999

92,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

66,5

092

17,6

400

86,5

528

40,7

999

52,8

0805 50 10

052

48,8

388

62,5

528

39,2

999

50,2

0806 10 10

052

120,1

388

229,9

508

271,0

999

207,0

0808 10 80

096

29,0

388

88,8

400

106,1

404

100,1

720

73,5

800

143,8

999

90,2

0808 20 50

052

117,9

400

216,1

720

48,6

999

127,5


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1677/2006

(2006. gada 14. novembris),

ar ko paredz atkāpi no Regulas (EK) Nr. 2172/2005 attiecībā uz importa tiesību piemērošanu tarifu kvotas periodam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 32. panta 1. punkta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas 2005. gada 23. decembra Regulu (EK) Nr. 2172/2005, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par importa tarifu kvotu piemērošanu Šveices izcelsmes dzīviem liellopiem, kuru svars pārsniedz 160 kg un kā tas paredzēts Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumā par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (2), atver daudzgadu beznodokļu tarifa kvotu periodiem no 1. janvāra līdz 31. decembrim, lai importētu 4 600 dzīvus Šveices izcelsmes liellopus.

(2)

Regulas (EK) Nr. 2172/2005 3. panta 3. punktā ir noteikts, ka importa tiesību pieteikumi jāiesniedz vēlākais līdz 1. decembrim pirms attiecīgās gada kvotas perioda. Ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai 2007. gada 1. janvārī, un lai ļautu šo valstu uzņēmējiem 2007. gadā izmantot minēto kvotu, termiņš, kādā iesniedzami pieteikumi importa tarifu kvotas periodam no 2007. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 31. decembrim, jāpagarina līdz 2007. gada 8. janvārim.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Liellopu gaļas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2172/2005 3. panta 3. punkta pirmajā daļā noteiktā, pieteikumi importa tarifu kvotas periodam no 2007. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 31. decembrim jāiesniedz vēlākais līdz 2007. gada 8. janvārim plkst. 13:00 pēc Briseles laika.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).

(2)  OV L 346, 29.12.2005., 10. lpp.


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/4


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1678/2006

(2006. gada 14. novembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 92/2005 attiecībā uz alternatīviem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu iznīcināšanas vai izlietošanas līdzekļiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 3. oktobra Regulu (EK) Nr. 1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam (1), un jo īpaši tās 5. panta 2. punkta g) apakšpunktu un 6. panta 2. punkta i) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1774/2002 izklāstīti noteikumi attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu iznīcināšanas vai izlietošanas līdzekļiem. Tajā paredzēti arī iespējamie papildu līdzekļi dzīvnieku blakusproduktu iznīcināšanai un citi veidi, kā tos izlietot, kas ir jāapstiprina pēc apspriešanās ar attiecīgo zinātnisko komiteju.

(2)

Pamatojoties uz Zinātniskās vadības komitejas un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (EFSA) atzinumiem, līdz šim saskaņā ar Komisijas 2005. gada 19. janvāra Regulu (EK) Nr. 92/2005, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1774/2002 attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu iznīcināšanas vai izlietošanas līdzekļiem un groza tās VI pielikumu attiecībā uz biogāzes transformēšanu un kausētu tauku pārstrādi (2), kā dzīvnieku blakusproduktu iznīcināšanas vai izmantošanas alternatīvi līdzekļi ir apstiprināti seši procesi.

(3)

Pamatojoties uz nākamo iesniegumu, 2006. gada 13. jūlijāEFSA sniedza atzinumu par termomehāniskā procesa drošību biodegvielas ražošanā. Tādēļ, veicot grozījumus Regulā (EK) Nr. 92/2005, jāņem vērā nosacījumi, pie kādiem šis process tika uzskatīts par drošu kūtsmēslu un gremošanas trakta satura un trešās kategorijas materiālu iznīcināšanas līdzekli.

(4)

Pēc sabiedrības un dzīvnieku veselības risku pārskatīšanas būtu jāatļauj tāda otrās kategorijas materiāla, kas rodas apstiprinātas biodīzeļdegvielas ražošanas procesā, konkrēta tehniska izlietošana vai pārveidošana biogāzē.

(5)

Attiecīgi ir jāgroza Regula (EK) Nr. 92/2005.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 92/2005 groza šādi:

1)

Regulas 2. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“2. pants

Otrās vai trešās kategorijas materiāla apstiprināšana, apstrāde un izlietošana vai iznīcināšana

1.   Otrās vai trešās kategorijas materiāla apstrādei un izlietošanai vai iznīcināšanai kompetentās iestādes var atļaut šādus apstiprinātus procesus:

a)

bāziskās hidrolīzes procesu, kā tas aprakstīts I pielikumā;

b)

hidrolīzes procesu augstā temperatūrā un augsta spiediena apstākļos, kā tas aprakstīts II pielikumā;

c)

biogāzes procesu hidrolīzes rezultātā augsta spiediena apstākļos, kā tas aprakstīts III pielikumā;

d)

biodīzeļdegvielas ražošanas procesu, kā tas aprakstīts IV pielikumā;

e)

Brūka gazifikācijas procesu, kā tas aprakstīts V pielikumā, kā arī

f)

dzīvnieku tauku sadedzināšanu siltumenerģijas apkures katlā, kā tā aprakstīta VI pielikumā.

Kūtsmēslu un barības vada satura un trešās kategorijas materiāla apstrādei un izlietošanai kompetentās iestādes var atļaut apstiprināto termomehānisko biodegvielas ražošanas procesu, kas aprakstīts VII pielikumā.

2.   Kompetentās iestādes var atļaut izmantot citus procesa parametrus ar nosacījumu, ka šie parametri nodrošina līdzvērtīgu risku samazinājumu attiecībā uz sabiedrības un dzīvnieku veselību, attiecībā uz etapiem šādos procesos:

a)

biodīzeļdegvielas ražošanas process, kā tas aprakstīts IV pielikuma 1. punkta b) apakšpunkta i) sadaļā, kā arī

b)

dzīvnieku tauku sadedzināšana siltumenerģijas apkures katlā, kā tā aprakstīta VI pielikuma 1. punkta c) apakšpunkta i) sadaļā.”

2)

Virsrakstā un 3. panta pirmajā teikumā frāzi “I līdz VI pielikumā” aizstāj ar frāzi “pielikumos”.

3)

Regulas 4. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktam pievieno šādu daļu:

“Tomēr materiālu, kas rodas biodīzeļdegvielas ražošanas procesā, kā tas aprakstīts IV pielikumā, ir jāsadedzina.”;

b)

panta 3. punktu papildina ar šādu d) apakšpunktu:

“d)

attiecībā uz materiālu, kas rodas biodīzeļdegvielas ražošanas procesā, kā tas aprakstīts IV pielikumā, izlieto tehnisku produktu ražošanā.”;

c)

minētā panta 5. punktu svītro.

4)

Pielikumus groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 273, 10.10.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 208/2006 (OV L 36, 8.2.2006., 25. lpp.).

(2)  OV L 19, 21.1.2005., 27. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2067/2005 (OV L 331, 17.12.2005., 12. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 92/2005 pielikumus groza šādi:

1.

Svītro IV pielikuma 3.punktu.

2.

Pievieno šādu VII pielikumu:

“VII PIELIKUMS

TERMOMEHĀNISKAIS BIODEGVIELAS RAŽOŠANAS PROCESS

Termomehāniskā biodegvielas ražošana ir dzīvnieku blakusproduktu apstrāde šādos apstākļos:

1.

Dzīvnieku blakusproduktus ieliek konvektorā un pēc tam astoņas stundas apstrādā 80 °C temperatūrā. Šajā laikposmā materiālu nepārtraukti smalcina, izmantojot atbilstošas mehāniskas abrazīvas ierīces.

2.

Pēc tam materiālu apstrādā 100 °C temperatūrā ne mazāk kā divas stundas.

3.

Iegūtā materiāla daļiņu izmērs nedrīkst pārsniegt 20 mm.

4.

Dzīvnieku blakusproduktus apstrādā tādā veidā, lai vienlaicīgi panāktu 1. un 2. punktā noteiktos laika un temperatūras režīmus.

5.

Materiāla termiskās apstrādes laikā iztvaikojušo ūdeni nepārtraukti savāc no gaisa telpas virs biodegvielas un izlaiž caur nerūsējoša tērauda kondensatoru. Pirms izliešanas notekūdeņos kondensātu ne mazāk kā vienu stundu saglabā vismaz 70 °C temperatūrā.

6.

Pēc materiāla termiskās apstrādes iegūto biodegvielu izlej no konvektora un pa pilnībā noslēgtu un bloķētu konveijeru automātiski transportē uz sadedzināšanu vai līdzsadedzināšanu tajā pašā vietā.

7.

Darbojas un tiek uzturēta bīstamības analīzes sistēma un kritiskie kontroles punkti, kas ļauj pārbaudīt, vai tiek ievērotas 1. līdz 6. punktā noteiktās prasības.

8.

Procesu īsteno partiju veidā.”


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/7


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1679/2006

(2006. gada 14. novembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1973/2004, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1782/2003 piemērošanai attiecībā uz šīs regulas IV un IV a) sadaļā minētajām atbalsta shēmām un atmatā atstātas zemes izmantošanu izejvielu ražošanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, un groza Regulas (EEK) Nr. 2019/93, (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001, (EK) Nr. 1454/2001, (EK) Nr. 1868/94, (EK) Nr. 1251/1999, (EK) Nr. 1254/1999, (EK) Nr. 1673/2000, (EEK) Nr. 2358/71 un (EK) Nr. 2529/2001 (1), un jo īpaši tās 145. panta c) punktu,

tā kā:

(1)

Ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 79. pantu ir noteikts kultūratkarīgais maksājums par rīsiem, ko piešķir lauksaimniekiem, kas audzē rīsus ar KN kodu 1006 10 saskaņā ar nosacījumiem, kuri izklāstīti minētās regulas IV sadaļas 3. nodaļā.

(2)

Komisijas Regulas (EK) Nr. 1973/2004 (2) 12. pantā ir norādīts, ar kādu nosacījumu var saņemt kultūratkarīgo maksājumu par rīsiem – norādītajai platībai jābūt apsētai reizi gadā. Tomēr Franču Gviānas teritorijai paredzēti divi sēšanas cikli, un maksājumu par rīsiem piešķir, pamatojoties uz vidējo platību, kas ir apsēta katrā no abiem sēšanas cikliem.

(3)

Francijas iestādes plāno pārskatīt rīsu ražošanas sistēmu Gviānā un noteikt tikai vienu ražošanas ciklu uz hektāra un gadā. Šī jaunā ražošanas sistēma ļautu attiecīgajiem ražotājiem noteiktas platības sistemātiski atstāt iekoptā papuvē; tas lielā mērā atrisinātu nezāļu problēmu un dotu pietiekami daudz laika, lai veiktu zemes planēšanu. Tad varētu ietaupīt ūdeni un samazināt fitosanitāro produktu lietošanu. Šī sistēma ļautu arī labāk plānot darba laiku, ietaupīt materiālus un tādējādi samazināt šīs nozares kopējās izmaksas. Lai šo jauno ražošanas sistēmu varētu īstenot, jāpieņem kārtība, kādā aprēķināms kultūratkarīgais maksājums par rīsiem Franču Gviānā, un jāparedz, ka to aprēķina, pamatojoties tikai uz vienu sēšanas ciklu gadā, ko veic vēlākajā no abiem iepriekš noteiktajiem datumiem jeb vēlākais 30. jūnijā pirms attiecīgās ražas novākšanas.

(4)

Tā kā Francija un Spānija kopš 2006. gada piemēro vienotā platībmaksājuma shēmu un iespēju, kas paredzēta Regulas (EK) Nr. 1782/2003 66. panta a) punktā, tad saskaņā ar minētās regulas 101. panta ceturto daļu minēto dalībvalstu pamatplatības, kuras norādītas Regulas (EK) Nr. 1973/2004 IV pielikumā, jāsamazina par to hektāru skaitu, kas atbilst tiesībām atstāt zemi atmatā. Skaidrības labad no šā pielikuma jāsvītro ieraksti, kas attiecas uz dalībvalstīm vai dalībvalstu reģioniem, kuros vienotais platībmaksājums par laukaugiem no 2006. gada 1. janvāra vairs nav spēkā, un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 XI.b pielikumu tur jāieraksta pamatplatības Maltā un Slovēnijā, kur piemēro vienoto platībmaksājumu par laukaugiem.

(5)

Tā kā Regulas (EK) Nr. 1973/2004 131. panta 2. punkta a) apakšpunkta grozījumā, kuru izdarīja ar Regulu (EK) Nr. 1250/2006, netika ņemts vērā pieteikumu iesniegšanas termiņš, ko noteica ar Regulas (EK) Nr. 1973/2004 121. panta 1. punkta otro daļu, šī aizmāršība ir jālabo. Ņemot vērā minēto termiņu, jānosaka tāds datums pēc 28. februāra, līdz kuram dalībvalstis var paziņot par to liellopu skaitu, izņemot teļu, par kuru iesniegts kaušanas piemaksas pieprasījums.

(6)

Regulas (EK) Nr. 1973/2004 106. panta 2. punktā un VI, XI, XII un XVIII pielikumā pēc grozījumiem, kas izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1250/2006, ieviesušās dažas kļūdas.

(7)

Tā kā attiecībā uz vienoto platībmaksājumu par laukaugiem, kurš paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 100. pantā, noteiktā kopējā platība, ko izmanto samazinājuma koeficienta aprēķināšanai, kā arī iespējamā galīgā pārsniegšanas norma jāpaziņo Komisijai vēlākais 15. novembrī, ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1973/2004 IV pielikumā norādītās pamatplatības, tad IV pielikumu jaunajā redakcijā – ar šīs regulas izdarītajiem grozījumiem – jāpiemēro no 2006. gada 1. novembra.

(8)

Tāpēc ir jāgroza un jālabo Regula (EK) Nr. 1973/2004.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 1973/2004 groza šādi:

1)

Regulas 12. pantu aizstāj ar šādu:

“12. pants

Sēšanas datumi

Lai atbilstu kritērijiem graudaugu piemaksām rīsiem, norādītajai platībai jābūt apsētai vēlākais:

a)

līdz 30. jūnijam pirms attiecīgās ražas Spānijā un Portugālē un Franču Gviānā;

b)

līdz 31. maijam tajās pārējās ražojošajās dalībvalstīs, ieskaitot Francijas valsts pamatteritoriju, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1782/2003 80. panta 2. punktā.”.

2)

Atceļ 14. panta 2. punktu.

3)

Regulas 131. panta 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

ik gadus par informāciju saistībā ar iepriekšējo gadu:

i)

vēlākais līdz 1. februārim – par govju skaitu attiecībā uz to, kuras no piemaksām zīdītājgovīm ir piešķirtas, sadalītas saskaņā ar shēmām, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1782/2003 125. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā;

ii)

vēlākais līdz 1. martam – par to liellopu skaitu, izņemot teļus, attiecībā uz kuriem iesniegti kaušanas piemaksas pieteikumi, norādot, vai dzīvnieki ir nokauti vai eksportēti;”.

4)

Regulas IV pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu.

2. pants

Regulu (EK) Nr. 1973/2004 labo šādi:

1)

Regulas 106. panta 2. punkta ievadfrāzi “XVIII pielikuma 3. daļu” aizstāj ar “XVIII pielikuma 7. daļu”.

2)

Regulas VI pielikumā parindes tekstu aizstāj ar šādu tekstu:

“(*) Pamatplatība atbilstīgi IV pielikumam.”.

3)

Regulas XI pielikumā nosaukuma pirmo rindiņu aizstāj ar šādu tekstu:

“kas minētas 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) daļā”.

4)

Regulas XII pielikumā nosaukuma pirmo rindiņu aizstāj ar šādu tekstu:

“kas minētas 3. panta 1. punkta e) apakšpunkta iv) daļā”.

5)

Regulas XVIII pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šīs regulas 1. panta 1. un 2. punktu piemēro no 2007. gada 1. janvāra.

Šīs regulas 1. panta 4. punktu piemēro no 2006. gada 1. novembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1156/2006 (OV L 208, 29.7.2006., 3. lpp.).

(2)  OV L 345, 20.11.2004., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1250/2006 (OV L 227, 19.8.2006., 23. lpp.).


I PIELIKUMS

“IV PIELIKUMS

Regulas 54. panta 3. punktā un 59. panta 1. punktā minētās un regulas 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļā, c) apakšpunkta i) daļā un e) apakšpunkta i) daļā minētās

PAMATPLATĪBAS

(ha)

Reģions

Visi graudaugi

No tiem kukurūza

No kuriem lopbarība

SPĀNIJA

Regadío

1 318 170

379 325

 

Secano

7 256 618

 

 

FRANCIJA

Kopā

12 399 382

 

 

Pamatteritorijas kukurūzai

 

561 320 (1)

 

Pamatteritorijas ar apūdeņošanu

1 094 138 (1)

 

 

MALTA

4 565 (2)

 

 

PORTUGĀLE

Azoru salas

9 700

 

 

Madeira

 

 

 

Regadío

310

290

 

Cits

300

 

 

SLOVĒNIJA

125 171 (2)

 

 


(1)  Ieskaitot 256 816 ha apūdeņojamās kukurūzas platības.

(2)  Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 XI.b pielikumu.”


II PIELIKUMS

“XVIII PIELIKUMS

Regulas 106. panta 2. punktā un 131. pantā minētie

MAKSĀJUMI PAR LIELLOPU GAĻU

GADS, PAR KURU IESNIEGTS PIETEIKUMS: …

DALĪBVALSTS: …

1.   ĪPAŠĀS PIEMAKSAS

Dzīvnieku skaits

 

Pieteikuma iesniegšanas termiņš

Ats.

Pieprasītā informācija

Vispārēja shēma

Kaušanas shēma

Vienīgā vecuma grupa vai pirmā vecuma grupa

Otrā vecuma grupa

Abas vecuma grupas kopā

Bullēni

Buļļi

Buļļi

Buļļi

131. panta 4. punkta a) apakšpunkts

1. februāris

1.2.

Pieteikto dzīvnieku skaits (viss gads)

 

 

 

 

131. panta 4. punkta b) apakšpunkta i) daļa

31. jūlijs

1.3.

Pieņemto dzīvnieku skaits (viss gads)

 

 

 

 

131. panta 4. punkta b) apakšpunkta ii) daļa

31. jūlijs

1.4.

Nepieņemto dzīvnieku skaits, piemērojot pieteikumu griestus

 

 

 

 


Ražotāju skaits

 

Pieteikuma iesniegšanas termiņš

Ats.

Pieprasītā informācija

Vispārēja shēma

Kaušanas shēma

Vienīgā vecuma grupa vai pirmā vecuma grupa

Otrā vecuma grupa

Abas vecuma grupas

Tikai abas vecuma grupas kopā

131. panta 4. punkta b) apakšpunkta i) daļa

31. jūlijs

1.5.

Ražotāju–piemaksas saņēmēju skaits

 

 

 

 

2.   SEZONAS NOBĪDES PIEMAKSA

 

Pieteikuma iesniegšanas termiņš

Ats.

Pieprasītā informācija

Vienīgā vecuma grupa vai pirmā vecuma grupa

Otrā vecuma grupa

Abas vecuma grupas kopā

131. panta 6. punkta a) apakšpunkts

1. februāris

2.3.

Pieņemto dzīvnieku skaits

 

 

 

2.4.

Ražotāju skaits

 

 

 


3.   PIEMAKSAS PAR ZĪDĪTĀJGOVĪM

 

Pieteikuma iesniegšanas termiņš

Ats.

Pieprasītā informācija

Vienīgi zīdītājgovju ganāmpulki

Jauktie ganāmpulki

131. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) daļa

1. februāris

3.2.

Pieteikto dzīvnieku skaits (viss gads)

 

 

131. panta 2. punkta b) apakšpunkta i) daļa

131. panta 6. punkta b) apakšpunkta ii) daļa

31. jūlijs

3.3.

Pieņemto govju skaits (viss gads)

 

 

3.4.

Pieņemto teļu skaits (viss gads)

 

 

3.5.

Ražotāju–piemaksu saņēmēju skaits (viss gads)

 

 

 

 

 

 

Summa uz dzīvnieku

 

131. panta 2. punkta b) apakšpunkta iii) daļa

31. jūlijs

3.6.

Nacionālās piemaksas

 

 

131. panta 2. punkta b) apakšpunkta ii) daļa

31. jūlijs

3.7.

Nepieņemto dzīvnieku skaits, balstoties uz nacionālo griestu piemērošanu telēm

 

 

4.   EKSTENSIFIKĀCIJAS MAKSĀJUMS

4.1.   Ganāmpulka blīvuma vienota koeficienta piemērošana (Regulas (EK) Nr. 1782/2003 132. panta 2. punkta pirmā daļa)

 

Pieteikuma iesniegšanas termiņš

Ats.

Pieprasītā informācija

Īpašās piemaksas

Piemaksas par zīdītājgovīm

Piena govis

Kopā

131. panta 6. punkta b) apakšpunkta i) daļa

131. panta 6. punkta b) apakšpunkta ii) daļa

131. panta 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļa

31. jūlijs

4.1.1.

Pieņemto dzīvnieku skaits

 

 

 

 

4.1.2.

Ražotāju–maksājuma saņēmēju skaits

 

 

 

 


4.2.   Ganāmpulka blīvuma divu koeficientu piemērošana (Regulas (EK) Nr. 1782/2003 132. panta 2. punkta otrā daļa)

 

Pieteikuma iesniegšanas termiņš

Ats.

Pieprasītā informācija

Īpašās piemaksas

Piemaksas par zīdītājgovīm

Piena govis

Kopā

1.4–1.8

< 1.4

1.4–1.8

< 1.4

1.4–1.8

< 1.4

1.4–1.8

< 1.4

131. panta 6. punkta b) apakšpunkta i) daļa

131. panta 6. punkta b) apakšpunkta ii) daļa

131. panta 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļa

31. jūlijs

4.2.1.

Pieņemto dzīvnieku skaits

 

 

 

 

 

 

 

 

4.2.2.

Ražotāju–maksājuma saņēmēju skaits

 

 

 

 

 

 

 

 

5.   PIEMAKSA, KO NEIETEKMĒ BLĪVUMA KOEFICIENTS

 

Pieteikuma iesniegšanas termiņš

Ats.

Pieprasītā informācija

Dzīvnieki

Ražotāji

131. panta 6. punkta b) apakšpunkta iv) daļa

31. jūlijs

5.

Dzīvnieku un ražotāju skaits, kam piešķirta piemaksa, ko neietekmē blīvuma koeficients

 

 

6.   KAUŠANAS PIEMAKSA

Dzīvnieku skaits

 

Pieteikuma iesniegšanas termiņš

Ats.

Pieprasītā informācija

Nokaušana

Eksports

Pieauguši lopi

Teļi

Pieauguši lopi

Teļi

131. panta 1. punkta a) apakšpunkts

131. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) daļa

131. panta 3. punkta a) apakšpunkts

1. marts

6.2.

Pieteikto dzīvnieku skaits (viss gads)

 

 

 

 

131. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) daļa

131. panta 2. punkta b) apakšpunkta iv) daļa

131. panta 3. punkta b) apakšpunkta i) daļa

31. jūlijs

6.3.

Pieņemto dzīvnieku skaits (viss gads)

 

 

 

 

131. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) daļa

131. panta 2. punkta b) apakšpunkta v) daļa

131. panta 3. punkta b) apakšpunkta ii) daļa

31. jūlijs

6.4.

Nepieņemto dzīvnieku skaits, piemērojot pieteikumu griestus

 

 

 

 


Ražotāju skaits

 

Pieteikuma iesniegšanas termiņš

Ats.

Pieprasītā informācija

Nokaušana

Eksports

Pieauguši lopi

Pieauguši lopi

Pieauguši lopi

Pieauguši lopi

131. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) daļa

131. panta 2. punkta b) apakšpunkta iv) daļa

131. panta 3. punkta b) apakšpunkta i) daļa

31. jūlijs

6.5.

Ražotāju–piemaksas saņēmēju skaits

 

 

 

 

7.   ZĪDĪTĀJGOVJU KVOTA

 

Pieteikuma iesniegšanas termiņš

Ats.

Bilance gada sākumā

Cedētās tiesības uz nacionālajām rezervēm, kas izriet no

No nacionālajām rezervēm iegūtās tiesības

Tiesību bilance gada beigās

a)

pārvedumiem bez īpašuma

b)

nepietiekamas izlietošanas

106. panta 3. punkts

31. jūlijs

7.2.”

 

 

 

 


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/13


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1680/2006

(2006. gada 14. novembris),

ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 976/2006, ar ko pieņem ārkārtas atbalsta pasākumus cūkgaļas tirgum Vācijā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2759/75 par cūkgaļas tirgus kopēju organizāciju (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu un 22. panta otro daļu,

tā kā:

(1)

Sakarā ar to, ka noteiktos Vācijas ražošanas reģionos konstatēti klasiskā cūku mēra uzliesmošanas gadījumi, Vācijas varas iestādes īstenojušas sanitāros pasākumus saskaņā ar 9., 10. un 11. pantu Padomes 2001. gada 23. oktobra Direktīvā 2001/89/EK par Kopienas pasākumiem klasiskā cūku mēra kontrolei (2). Ārkārtas atbalsta pasākumi cūkgaļas tirgum šai dalībvalstij tika pieņemti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 976/2006 (3).

(2)

Sakarā ar to, ka sanitārie apstākļi uzlabojušies, ārkārtas atbalsta pasākumi tirgum ir jāatceļ. Tāpēc jāatceļ Regula (EK) Nr. 976/2006.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cūkgaļas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo atceļ Regulu (EK) Nr. 976/2006.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 282, 1.11.1975., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).

(2)  OV L 316, 1.12.2001., 5. lpp. Direktīva grozīta ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

(3)  OV L 176, 30.6.2006., 71. lpp.


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/14


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1681/2006

(2006. gada 14. novembris),

ar ko 2006./2007. gadam nosaka piemērojamos koeficientus labībai, ko eksportē kā īru viskiju

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 1993. gada 15. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2825/93, ar ko nosaka piemērošanas kārtību Padomes Regulai (EEK) Nr. 1766/92 par koriģētu kompensāciju noteikšanu un piešķiršanu par labību, kas eksportēta atsevišķu alkoholisko dzērienu veidā (2), un jo īpaši tās 5. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Regulas (EEK) Nr. 2825/93 4. panta 1. punktu paredzēts, ka kompensāciju piemēro labības daudzumiem, kas ir pakļauti kontrolei un destilēti un kam piemēro koeficientu, kuru reizi gadā nosaka katrai attiecīgajai dalībvalstij. Šis koeficients izsaka attiecību starp kopējo eksportēto daudzumu un attiecīgā alkoholiskā dzēriena kopējo pārdoto daudzumu, ņemot vērā konstatētās minēto daudzumu izmaiņas vairāku gadu garumā, kas atbilst šā alkoholiskā dzēriena vidējam nogatavināšanas laikam.

(2)

Pamatojoties uz Īrijas iesniegto informāciju, kas attiecas uz laikposmu no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim, 2005. gadā vidējais nogatavināšanas laikposms īru viskijam bija pieci gadi.

(3)

Tāpēc ir jānosaka koeficienti laikposmam no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim.

(4)

Eiropas Ekonomikas zonas līguma 3. protokola 10. pants nepieļauj kompensāciju piešķiršanu par eksportu uz Lihtenšteinu, Islandi un Norvēģiju. Turklāt Kopiena ir noslēgusi nolīgumus ar atsevišķām trešām valstīm, kas paredz eksporta kompensāciju atcelšanu. Tāpēc (EEK) Nr. 2825/93 7. panta 2. punkta piemērošanas nolūkā tas jāņem vērā, aprēķinot koeficientus 2006./2007. gadam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 2825/93 4. pantā paredzētie koeficienti, ko laikposmā no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim piemēro labībai, kuru Īrijā izmanto īru viskija ražošanai, ir noteikti šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2006. gada 1. oktobra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).

(2)  OV L 258, 16.10.1993., 6. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1633/2000 (OV L 187, 26.7.2000., 29. lpp.).


PIELIKUMS

Koeficienti, ko piemēro Īrijai

Piemērošanas laikposms

Piemērojamais koeficients

Mieži, ko izmanto īru viskija ražošanā, B kategorija (1)

Labība, ko izmanto īru viskija ražošanā, A kategorija

No 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim

0,700

1,123


(1)  Tostarp mieži, kas pārstrādāti iesalā.


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/16


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1682/2006

(2006. gada 14. novembris),

ar ko 2006./2007. gadam nosaka piemērojamos koeficientus labībai, ko eksportē kā skotu viskiju

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 1993. gada 15. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2825/93, ar ko nosaka dažus sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EEK) Nr. 1766/92 attiecībā uz koriģēto kompensāciju noteikšanu un piešķiršanu par labību, ko eksportē dažu alkoholisko dzērienu veidā (2), un jo īpaši tās 5. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Regulas (EEK) Nr. 2825/93 4. panta 1. punktu paredzēts, ka kompensāciju piemēro labības daudzumiem, kas ir pakļauti kontrolei un destilēti un kam piemēro koeficientu, kuru reizi gadā nosaka katrai attiecīgajai dalībvalstij. Šis koeficients izsaka attiecību starp kopējo eksportēto daudzumu un attiecīgā alkoholiskā dzēriena kopējo pārdoto daudzumu, ņemot vērā konstatētās minēto daudzumu izmaiņas vairāku gadu garumā, kas atbilst šā alkoholiskā dzēriena vidējam nogatavināšanas laikam.

(2)

Pamatojoties uz Apvienotās Karalistes iesniegto informāciju, kas attiecas uz laikposmu no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim, 2005. gadā vidējais nogatavināšanas laiks skotu viskijam bija astoņi gadi.

(3)

Tāpēc ir jānosaka koeficienti laikposmam no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim.

(4)

Eiropas Ekonomikas zonas līguma 3. protokola 10. pants nepieļauj kompensāciju piešķiršanu par eksportu uz Lihtenšteinu, Islandi un Norvēģiju. Turklāt Kopiena ir noslēgusi nolīgumus ar atsevišķām trešām valstīm, kuros paredzēta eksporta kompensāciju atcelšana. Tāpēc Regulas (EEK) Nr. 2825/93 7. panta 2. punkta piemērošanas nolūkā tas jāņem vērā, aprēķinot koeficientu 2006./2007. gadam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 2825/93 4. pantā paredzētie koeficienti, ko laikposmā no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim piemēro labībai, kuru Apvienotajā Karalistē izmanto skotu viskija ražošanai, ir noteikti šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2006. gada 1. oktobra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).

(2)  OV L 258, 16.10.1993., 6. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1633/2000 (OV L 187, 26.7.2000., 29. lpp.).


PIELIKUMS

Koeficienti, ko piemēro Apvienotajā Karalistē

Piemērošanas periods

Piemērojamais koeficients

iesalā pārstrādātiem miežiem, ko izmanto iesala viskija ražošanā

labībai, ko izmanto graudu viskija ražošanā

No 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim

0,499

0,518


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/18


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1683/2006

(2006. gada 14. novembris)

par pārejas posma pasākumiem, kas jāpieņem attiecībā uz lauksaimniecības produktu tirdzniecību saistībā ar Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās līgumu, un jo īpaši tā 4. panta 3. punktu,

ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tā 41. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Jāpieņem pārejas posma pasākumi, lai izvairītos no tirdzniecības novirzes riska, kas var ietekmēt lauksaimniecības tirgu kopīgo organizāciju tāpēc, ka 2007. gada 1. janvārī Eiropas Savienībai pievienosies divas jaunas valstis.

(2)

Saskaņā ar noteikumiem, kuri izklāstīti Komisijas 1999. gada 15. aprīļa Regulā (EK) Nr. 800/1999, ar kuru nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem (1), nav tiesību pretendēt uz kompensāciju par produktiem, ja vien tie nav izvesti no Kopienas muitas teritorijas 60 dienās pēc eksporta deklarācijas pieņemšanas. Pienākums atstāt Kopienas muitas teritoriju 60 dienās pēc eksporta deklarācijas pieņemšanas ir arī pamatprasība nodrošinājuma atmaksāšanai saistībā ar licenci saskaņā ar Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regulu (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka kopīgus sīki izstrādātus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot ievešanas un izvešanas atļauju un iepriekš noteiktas kompensācijas apliecību sistēmu lauksaimniecības produktiem (2). Tā kā pēc Bulgārijas un Rumānijas pievienošanās iekšējās robežas būs atceltas, produktiem, ko eksportē no divdesmit piecu valstu Kopienas, vēlākais līdz 2006. gada 31. decembrim jābūt izvestiem no Kopienas muitas teritorijas jebkurā gadījumā, pat ja eksporta deklarācija būs pieņemta agrāk nekā 60 dienas pirms pievienošanās dienas.

(3)

Tirdzniecības novirzes, kas var traucēt tirgus organizāciju, bieži vien ir saistītas ar produktiem, kurus pārvieto speciāli, rēķinoties ar paplašināšanos, un kuri neveido daļu no attiecīgās valsts normāliem krājumiem. Šādu papildu daudzumu uzkrāšana var radīt konkurences traucējumus, kas savukārt ietekmē tirgus kopīgās organizācijas pareizu darbību. Liekie krājumi var izveidoties arī vietējās ražošanas rezultātā. Tāpēc jāizstrādā noteikumi preventīvu maksājumu iekasēšanai par liekajiem krājumiem jaunajās dalībvalstīs.

(4)

Jāizstrādā noteikumi, lai novērstu to, ka tirgus dalībnieki apiet 4. pantā paredzēto maksājumu piemērošanu precēm brīvā apgrozībā, piemērojot neuzlikšanas režīmu precēm, kuras ir jau laistas brīvā apgrozībā divdesmit piecu valstu Kopienā vai jaunajā dalībvalstī pirms pievienošanās, nosakot, ka tās ir pagaidu glabāšanā vai pakļautas kādam no režīmiem vai procedūrām, kas minēti Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (3) 4. panta 15. punkta b) apakšpunktā un 16. punkta b) līdz g) apakšpunktā.

(5)

Jānovērš situācija, ka par precēm, saistībā ar kurām eksporta kompensācijas ir samaksātas līdz 2007. gada 1. janvārim, varētu saņemt otru kompensāciju, kad tās eksportē uz trešām valstīm pēc 2006. gada 31. decembra.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir nepieciešami un atbilstoši, un tie jāpiemēro vienādi.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar visu attiecīgo pārvaldības komiteju atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Definīcijas

Šajā regulā:

a)

“divdesmit piecu valstu Kopiena” ir Kopienas sastāvs 2006. gada 31. decembrī;

b)

“jaunās dalībvalstis” ir Bulgārija un Rumānija;

c)

“paplašinātā Kopiena” ir Kopienas sastāvs 2007. gada 1. janvārī;

d)

“produkti” ir lauksaimniecības produkti un/vai preces, kas nav iekļautas EK Līguma I pielikumā;

e)

“ražošanas kompensācija” ir kompensācija, ko piešķir saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1784/2003 (4) 8. pantu vai Padomes Regulas (EK) Nr. 318/2006 (5) 13. panta 3. punktu.

2. pants

Eksports no divdesmit piecu valstu Kopienas

Ja attiecībā uz produktiem, kurus paredzēts eksportēt no divdesmit piecu valstu Kopienas uz kādu no jaunajām dalībvalstīm, saistībā ar kuru eksporta deklarācija ir pieņemta vēlākais līdz 2006. gada 31. decembrim un kurai līdz minētajam datumam nav piešķirtas tiesības saņemt kompensāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 800/1999 3. pantu, saņēmējs atmaksā visas kompensācijas, ko tas saņēmis saskaņā ar minētās regulas 52. pantu.

3. pants

Neuzlikšanas režīms

1.   Atkāpjoties no Pievienošanās akta V pielikuma 4. nodaļas un no Regulas (EEK) Nr. 2913/92 20. un 214. panta, par šīs regulas 4. panta 5. punktā uzskaitītajiem produktiem, kuri līdz 2007. gada 1. janvārim ir bijuši brīvā apgrozībā divdesmit piecu valstu Kopienā vai jaunā dalībvalstī un kuri 2007. gada 1. janvārī atrodas pagaidu glabāšanā vai arī pakļauti kādam no Regulas (EEK) Nr. 2913/92 4. panta 15. punkta b) apakšpunktā un 16. punkta b) līdz g) apakšpunktā minētajiem muitas režīmiem vai procedūrām paplašinātajā Kopienā, vai kuri pēc eksporta formalitāšu nokārtošanas tiek transportēti paplašinātajā Kopienā, ja saistībā ar ievešanu ir radies muitas parāds, saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (6) I pielikumu iekasē ievedmuitas nodokli, kuru piemēro dienā, kad rodas muitas parāds, un attiecīgā gadījumā papildu nodokļus.

Pirmo daļu nepiemēro attiecībā uz produktiem, kurus eksportē no divdesmit piecu valstu Kopienas, ja ievedējs sniedz pierādījumu, ka eksportētājā dalībvalstī par šiem produktiem nav pieprasīta eksporta kompensācija. Pēc ievedēja pieprasījuma izvedējs nokārto, ka kompetentā iestāde vizē eksporta deklarāciju, norādot, ka par produktiem nav pieprasīta eksporta kompensācija eksportētājā dalībvalstī.

2.   Atkāpjoties no Pievienošanās akta V pielikuma 4. nodaļas un no Regulas (EEK) Nr. 2913/92 20. un 214. panta, par šīs regulas 4. panta 5. punktā uzskaitītajiem produktiem, kuru izcelsme ir trešās valstis un kuri ir pakļauti ievešanai pārstrādei, kas minēta Regulas (EEK) Nr. 2913/92 4. panta 16. punkta d) apakšpunktā vai pagaidu ievešanai, kas paredzēta minētās regulas 4. panta 16. punkta f) apakšpunktā, jaunā dalībvalstī 2007. gada 1. janvārī, ja saistībā ar ievešanu rodas muitas parāds, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikumu iekasē ievedmuitas nodokli, kuru piemēro dienā, kad rodas muitas parāds, un attiecīgā gadījumā papildu nodokļus.

4. pants

Maksājumi par precēm brīvā apgrozībā

1.   Neierobežojot Pievienošanās akta V pielikuma 3. nodaļas prasības, gadījumos, uz kuriem neattiecas stingrāki valsts tiesību akti, jaunās dalībvalstis par 2007. gada 1. janvārī brīvā apgrozībā esošu produktu liekajiem krājumiem iekasē maksājumus no to īpašniekiem.

2.   Lai noteiktu katra īpašnieka liekos krājumus, jaunās dalībvalstis jo īpaši ņem vērā

a)

vidējos krājumus gados pirms pievienošanās;

b)

tirdzniecības modeli gados pirms pievienošanās;

c)

apstākļus, kādos radušies krājumi.

Lieko krājumu jēdziens attiecas uz produktiem, kurus ieved jaunajās dalībvalstīs vai kuru izcelsme ir jaunās dalībvalstis. Lieko krājumu jēdziens attiecas arī uz produktiem, kas paredzēti jauno dalībvalstu tirgum.

Šos krājumus reģistrē, pamatojoties uz kombinēto nomenklatūru, ko piemēro 2007. gada 1. janvārī.

3.   Šā panta 1. punktā minētā maksājuma summa par katru attiecīgo produktu ir vienāda ar summu, par kādu 3. panta 1. punktā minētais Kopienā piemērojamais ievedmuitas nodoklis, ieskaitot jebkuru piemērojamo papildu nodokli 2006. gada 31. decembrī, pārsniedz jaunajā dalībvalstī minētajā dienā piemērojamo ievedmuitas nodokli, plus 20 % no minētās summas. Ieņēmumus no valsts iestāžu iekasētajiem maksājumiem piešķir jauno dalībvalstu budžetam.

4.   Lai nodrošinātu, ka 1. punktā minēto maksājumu piemēro pareizi, jaunās dalībvalstis nekavējoties veic 2007. gada 1. janvārī pieejamo krājumu inventarizāciju. Šim nolūkam jaunās dalībvalstis var izmantot sistēmu lieko krājumu īpašnieku apzināšanai, kuras pamatā ir riska analīze, pienācīgi ievērojot jo īpaši šādus kritērijus:

īpašnieka darbības veids,

uzglabāšanas telpu ietilpība,

darbības līmenis.

Jaunās dalībvalstis līdz 2007. gada 1. februārim paziņo Komisijai par visiem pirms pievienošanās īstenotajiem pasākumiem, lai izvairītos no spekulatīvas krājumu veidošanas pievienošanās dēļ, jo īpaši lai uzraudzītu un izsekotu to produktu importa plūsmas, kuri pakļauti augstam krājumu veidošanās riskam.

Jaunās dalībvalstis vēlākais līdz 2007. gada 30. septembrim paziņo Komisijai liekajos krājumos esošo produktu daudzumus, izņemot tos daudzumus valsts rezervēs, kas minēti 5. pantā.

5.   Šā panta prasības piemēro produktiem, uz kuriem attiecas šādi KN kodi:

a)

Bulgārijā:

0201 10 00, 0201 20, 0201 30 00, 0202 10 00, 0202 20, 0202 30,

0203 11, 0203 12, 0203 19, 0203 21, 0203 22, 0203 29, 0204, 0207 (7), 0209 00, 0210,

0401, 0402, 0403, 0404, 0405, 0406,

0407 00, 0408,

0703 20 00, 0711 51 00

1001, 1002 00 00, 1003 00, 1004 00 00, 1005, 1006 10, 1006 20, 1006 30, 1006 40 00, 1007 00, 1008, 1101 00, 1102, 1103, 1104, 1107, 1108, 1109 00 00,

1501, 1509, 1510 00, 1517,

1601, 1602 32, 1602 39, 1602 41, 1602 42, 1602 49, 1602 50, 1602 90,

1702 30 (8), 1702 40 (9), 1702 90 10, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 1901 90 99,

2003 10 20, 2003 10 30, 2008 20, 2008 30 55, 2008 30 75, 2009 11, 2009 19, 2009 49,

2106 90 98 (10), 2204 30, 2207 10 00, 2207 20 00, 2208 90 91, 2208 90 99, 2402.

b)

Rumānijā:

0201 10 00, 0201 20, 0201 30 00, 0202 10 00, 0202 20, 0202 30,

0203 11, 0203 12, 0203 19, 0203 21, 0203 22, 0203 29, 0204, 0207 13, 0207 14, 0207 26, 0207 27, 0209 00, 0210,

0401, 0402 10, 0402 21, 0402 91, 0402 99, 0403, 0404, 0405, 0406,

0407 00, 0408,

0703 20 00, 0711 51 00,

1001, 1002 00 00, 1003 00, 1004 00 00, 1005, 1006 10, 1006 20, 1006 30, 1006 40 00, 1007 00, 1008, 1101 00, 1102, 1103, 1104, 1107, 1108, 1109 00 00,

1501, 1509, 1510 00, 1517,

1601, 1602 32, 1602 39, 1602 42, 1602 50, 1602 90,

1702 30 (11), 1702 40 (12), 1702 90 10, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 1901 90 99,

2003 10 20, 2003 10 30, 2008 20, 2008 30 55, 2008 30 75, 2009 11, 2009 19,

2106 90 98 (13), 2204 30, 2207 10 00, 2207 20 00, 2208 90 91, 2208 90 99.

Ja KN kods attiecas uz produktiem, kuriem nepiemēro to pašu ievedmuitas nodokli, kas minēts 3. punktā, tad 4. punktā minēto krājumu inventarizāciju veic attiecībā uz katru produktu vai produktu grupu, kam piemēro atšķirīgu ievedmuitas nodokli.

6.   Komisija var iekļaut produktus 5. punkta a) un b) apakšpunktā izklāstītajā sarakstā vai izslēgt tos no saraksta.

5. pants

Valsts rezervju uzskaite

Katra jaunā dalībvalsts vēlākais līdz 2007. gada 1. aprīlim dara zināmu sarakstu un to preču daudzumu, kas atrodas minētās dalībvalsts rezervēs, kā minēts Pievienošanās akta V pielikuma 3. nodaļā.

6. pants

Valsts drošības rezerves

Krājumos, kas minēti 4. panta 4. punktā un 5. pantā, neietilpst valsts drošības rezerves, kuras jaunās dalībvalstis var būt izveidojušas. Dalībvalsts Kopienas piegādes bilances izveides vajadzībām informē Komisiju par visām izmaiņām valsts drošības rezervēs un par nosacījumiem, kas attiecas uz šīm izmaiņām.

7. pants

Pasākumi maksājumu nemaksāšanas gadījumā

Ja kādai dalībvalstij ir aizdomas, ka par kādu produktu nav samaksāti 3. pantā paredzētie maksājumi, tā informē attiecīgo dalībvalsti, lai tā varētu veikt atbilstošus pasākumus.

8. pants

Pierādījums par kompensācijas nemaksāšanu

Par produktiem, attiecībā uz kuriem jaunās dalībvalstis ir pieņēmušas deklarāciju par eksportu uz trešām valstīm laika posmā no 2007. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 31. decembrim, var pretendēt uz eksporta kompensāciju, ja ir pierādīts, ka par minētajiem produktiem vai to sastāvdaļām vēl nav izmaksāta eksporta kompensācija.

9. pants

Kompensāciju divkāršā maksājuma aizliegums

Ne par vienu produktu nav tiesību pretendēt vairāk kā uz vienu eksporta kompensāciju. Ne par vienu produktu, par kuru ir saņemta eksporta kompensācija, nav tiesību pretendēt uz ražošanas kompensāciju, ja to izmanto Komisijas Regulas (EEK) Nr. 1722/93 (14) I pielikumā minēto produktu ražošanai, ne arī uz intervences pasākumiem vai atbalstu, kas izklāstīts Padomes Regulas (EK) Nr. 1290/2005 (15) I sadaļas 3. pantā.

10. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā dienā, kad stājas spēkā Līgums par Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai, ja minētais līgums stājas spēkā.

To piemēro līdz 2009. gada 31. decembrim.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 671/2004 (OV L 105, 14.4.2004., 5. lpp.).

(2)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1282/2006 (OV L 234, 29.8.2006., 4. lpp.).

(3)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.

(4)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.

(5)  OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.

(6)  OJ L 256, 7.9.1987., 1. lpp.

(7)  Izņemot 0207 34.

(8)  Izņemot 1702 30 10.

(9)  Izņemot 1702 40 10.

(10)  Tikai tām precēm, kurās piena saturs pārsniedz 40 %.

(11)  Izņemot 1702 30 10.

(12)  Izņemot 1702 40 10.

(13)  Tikai tām precēm, kurās piena saturs pārsniedz 40 %.

(14)  OV L 159, 1.7.1993., 112. lpp.

(15)  OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp.


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/22


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1684/2006

(2006. gada 14. novembris),

ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Vācijas karogu, zvejot mencas ICES IIIa zonā (Skageraks)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1), un jo īpaši tās 26. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar kuru izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (2), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes 2005. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 51/2006, ar ko 2006. gadam nosaka zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (3), ir noteiktas kvotas 2006. gadam.

(2)

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2006. gadam iedalīto kvotu.

(3)

Tāpēc jāaizliedz zveja no šā krājuma, nozvejas paturēšana uz kuģa, pārkraušana citā kuģī un izkraušana,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotas pilnīga apguve

Nozvejas kvotu 2006. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.

2. pants

Aizliegumi

Zveja no šīs regulas pielikumā norādītā krājuma, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegta no pielikumā noteiktās dienas. Pēc šīs dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut nozveju no šā krājuma, ja to nozvejojuši minētie kuģi.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

zivsaimniecības un jūrlietu ģenerāldirektors

Jörgen HOLMQUIST


(1)  OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.

(2)  OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 768/2005 (OV L 128, 21.5.2005., 1. lpp.).

(3)  OV L 16, 20.1.2006., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1591/2006 (OV L 296, 26.10.2006., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Nr.

46

Dalībvalsts

Vācija

Krājums

COD/03AN.

Suga

Menca (Gadus morhua)

Zona

IIIa Skageraks

Datums

2006. gada 14. oktobris


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/24


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1685/2006

(2006. gada 14. novembris),

ar kuru 72. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar ko nosaka konkrētus, īpašus, ierobežojošus, pret noteiktām personām un organizācijām, kuras saistītas ar Osamu Bin Ladenu, organizācijas Al-Qaida tīklu un Taliban, vērstus pasākumus un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 467/2001

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban, un ar kuru atceļ Regulu (EK) Nr. 467/2001, ar ko aizliedz eksportēt noteiktas preces un pakalpojumus uz Afganistānu, pastiprina lidojumu aizliegumu un attiecina uz Afganistānas Taliban līdzekļu un citu finanšu resursu iesaldēšanu (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punkta pirmo ievilkumu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2006. gada 9. novembrī nolēma grozīt to personu, grupu un organizāciju sarakstu, kam piemēro līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu. Tādēļ jāizdara atbilstīgi grozījumi I pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

ārējo attiecību ģenerāldirektors

Eneko LANDÁBURU


(1)  OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1508/2006 (OV L 280, 12.10.2006., 12. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza šādi:

Pozīcijā “Juridiskas personas, grupas un organizācijas” pievieno šādu ierakstu:

Starptautiskā Islāma palīdzības organizācija, Indonēzija, nodaļas birojs (zināma arī kā (a) International Islamic Relief Agency, (b) International Relief Organization, (c) Islamic Relief Organization, (d) Islamic World Relief, (e) International Islamic Aid Organization, (f) Islamic Salvation Committee, (g) The Human Relief Committee of the Muslim World League, (h) World Islamic Relief Organization, (i) Al Igatha Al-Islamiya, (j) Hayat al-Aghatha al-Islamia al-Alamiya, (k) Hayat al-Igatha, (l) Hayat Al-‘Igatha, (m) Ighatha, (n) Igatha, (o) Igassa, (p) Igasa, (q) Igase, (r) Egassa, (s) IIRO). Address: (a) International Islamic Relief Organization, Indonesia Office; Jalan Raya Cipinang Jaya No. 90; East Jakarta, 13410, Indonesia, (b) P.O. Box 3654; Jakarta 54021, Indonesia.


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/26


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1686/2006

(2006. gada 14. novembris),

ar kuru groza ar Regulu (EK) Nr. 1002/2006 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus atsevišķiem cukura nozares produktiem 2006./2007. saimnieciskajā gadā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 318/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), importa kārtību, un jo īpaši tās 36. pantu,

tā kā:

(1)

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2006./2007. saimnieciskajā gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un atsevišķu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1002/2006 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1625/2006 (4).

(2)

Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, pašreiz spēkā esošās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 norādītajiem noteikumiem un kārtībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 1002/2006 36. pantā minētajiem produktiem 2006./2007. saimnieciskajā gadā, ir grozīti un sniegti pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 15. novembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 55, 28.2.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.

(3)  OV L 179, 1.7.2006., 36. lpp.

(4)  OV L 302, 1.11.2006., 5. lpp.


PIELIKUMS

Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2006. gada 15. novembrā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un KN koda 1702 90 99 produktiem

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

1701 11 10 (1)

23,66

4,47

1701 11 90 (1)

23,66

9,70

1701 12 10 (1)

23,66

4,28

1701 12 90 (1)

23,66

9,27

1701 91 00 (2)

32,60

8,93

1701 99 10 (2)

32,60

4,56

1701 99 90 (2)

32,60

4,56

1702 90 99 (3)

0,33

0,33


(1)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 318/2006 I pielikuma III punktā (OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.).

(2)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 318/2006 I pielikuma II punktā.

(3)  Aprēķins uz 1 % saharozes satura.


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Padome

15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/28


PADOMES LĒMUMS

(2006. gada 7. novembris),

ar ko dažām dalībvalstīm atļauj saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punktā paredzēto procedūru piemērot samazinātu PVN likmi attiecībā uz dažiem darbietilpīgiem pakalpojumiem

(2006/774/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Sesto direktīvu 77/388/EEK (1977. gada 17. maijs) par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (1) (turpmāk – “Direktīva”), un jo īpaši tās 28. panta 6. punktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome pēc Komisijas priekšlikuma ar vienprātīgu lēmumu var atļaut dalībvalstij, kas saskaņā ar Direktīvā 77/388/EEK paredzēto procedūru un nosacījumiem to lūgusi, piemērot samazinātu PVN likmi attiecībā uz dažiem darbietilpīgiem pakalpojumiem.

(2)

Attiecīgajiem pakalpojumiem, no vienas puses, jāatbilst Direktīvā paredzētajiem nosacījumiem un, no otras puses, jābūt iekļautiem Direktīvas K pielikumā.

(3)

Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/185/EK (2000. gada 28. februāris), ar ko dalībvalstīm atļauj saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK (2) 28. panta 6. punktu piemērot samazinātu PVN likmi dažiem darbietilpīgiem pakalpojumiem, Beļģija, Spānija, Francija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle un Apvienotā Karaliste (vienīgi Menas salā) līdz 2005. gada 31. decembrim drīkst piemērot samazinātu PVN likmi attiecībā uz darbietilpīgiem pakalpojumiem, par kuriem tās ir iesniegušas pieteikumu šajā sakarā.

(4)

Ar Padomes Direktīvu 2006/18/EK (3) ir izdarīti grozījumi Direktīvā attiecībā uz samazinātajām PVN likmēm, lai, no vienas puses, pagarinātu to piemērošanas termiņu līdz 2010. gada 31. decembrim un, no otras puses, lai ļautu dalībvalstīm, kas pirmo reizi vēlas izmantot Direktīvā paredzēto iespēju, un tām, kas vēlas grozīt sarakstu ar pakalpojumiem, kuriem iepriekš ir piemēroti Direktīvā paredzētie pasākumi, iesniegt Komisijai pieteikumu par likmju samazināšanu.

(5)

Lai dalībvalstis, kas saņēmušas atļauju saskaņā ar Lēmumu 2000/185/EK, varētu turpināt piemērot šīs samazinātās likmes līdz 2010. gada 31. decembrim, un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi minētā lēmuma saturu ietvert šajā lēmumā attiecībā uz dalībvalstīm, kas nav izdarījušas izmaiņas savā sākotnējā pieteikumā.

(6)

Saskaņā ar Direktīvu Grieķija, kurai ar Lēmumu 2000/185/EK jau ir atļauts piemērot samazinātu likmi attiecībā uz divām K pielikumā norādītajām kategorijām, ir iesniegusi jaunu pieteikumu, kas paredz paplašināt tās iepriekšējās atļaujas piemērošanas jomu. Tādējādi Grieķijai būtu jāpiešķir jauna atļauja, kas tai ļautu saskaņā ar tās iesniegto jauno pieteikumu piemērot samazinātu likmi.

(7)

Čehijas Republika, Kipra, Latvija, Ungārija, Malta, Polija, Slovēnija un Somija ir iesniegušas pieteikumu par samazinātas PVN likmes piemērošanu attiecībā uz dažiem darbietilpīgiem pakalpojumiem, ievērojot Direktīvā paredzēto procedūru un nosacījumus.

(8)

Turklāt Čehijas Republika, Ungārija un Polija, kā arī Grieķija ir iesniegušas pieteikumu, lai saņemtu atļauju izņēmuma kārtā piemērot samazinātu likmi attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst trīs K pielikumā uzskaitītajās kategorijās. Katrā no šīm četrām dalībvalstīm samazinātas likmes piemērošanai trešajā no izvēlētajām kategorijām būtu tikai pavisam neliela ekonomiskā ietekme.

(9)

Lai nodrošinātu to, ka Lēmumā 2000/185/EK paredzētās samazinātās likmes attiecībā uz dažiem darbietilpīgiem pakalpojumiem attiecīgās dalībvalstis turpina piemērot bez pārtraukuma, šis lēmums būtu jāpiemēro no 2006. gada 1. janvāra.

(10)

Šis lēmums neietekmē Eiropas Kopienu pašu resursus, ko veido PVN,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo daļu Beļģija var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem diviem pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 1. un 2. punktā:

a)

mazi labošanas darbi:

divriteņi,

apavi un ādas izstrādājumi,

apģērbs un mājsaimniecības tekstilijas (tostarp to lāpīšana un pārtaisīšana);

b)

privātu mājokļu remonts, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības.

2. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo un ceturto daļu Čehijas Republika var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem trīs pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 2., 3. un 4. punktā:

a)

privātu mājokļu remonts, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības;

b)

logu tīrīšana un privātu mājsaimniecību tīrīšana;

c)

mājas aprūpes pakalpojumi (piemēram, palīdzība mājas darbos, kā arī bērnu, vecu cilvēku, slimnieku vai invalīdu aprūpe).

3. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo un ceturto daļu Grieķija var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem trīs pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 1., 2. un 4. punktā:

a)

mazi labošanas darbi:

divriteņi,

apavi un ādas izstrādājumi,

apģērbs un mājsaimniecības tekstilijas (tostarp to lāpīšana un pārtaisīšana);

b)

privātu vecu mājokļu (nevis nesen būvētu) remonts, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības;

c)

mājas aprūpes pakalpojumi (piemēram, palīdzība mājas darbos, kā arī bērnu, vecu cilvēku, slimnieku vai invalīdu aprūpe).

4. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo daļu Spānija var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem diviem pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 2. un 5. punktā:

a)

mūrnieka darbi privātu mājokļu remontam, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības;

b)

frizieru pakalpojumi.

5. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo daļu Francija var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem trīs pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 2., 3. un 4. punktā:

a)

privātu, senāk nekā pirms diviem gadiem būvētu, mājokļu remonts, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības;

b)

mājas aprūpes pakalpojumi (piemēram, palīdzība mājas darbos, kā arī bērnu, vecu cilvēku, slimnieku vai invalīdu aprūpe);

c)

logu tīrīšana un privātu mājsaimniecību tīrīšana.

6. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo daļu Itālija var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem diviem pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 2. un 4. punktā:

a)

privātu mājokļu remonts, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības;

b)

mājas aprūpes pakalpojumi (piemēram, palīdzība mājas darbos, kā arī bērnu, vecu cilvēku, slimnieku vai invalīdu aprūpe).

7. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo un ceturto daļu Kipra var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem diviem pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 2. un 5. punktā:

a)

privātu mājokļu remonts, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības;

b)

frizieru pakalpojumi.

8. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo un ceturto daļu Latvija var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem diviem pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 2. un 5. punktā:

a)

privātu mājokļu remonts, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības;

b)

frizieru pakalpojumi.

9. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo daļu Luksemburga var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem trīs pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 1., 3. un 5. punktā:

a)

mazi labošanas darbi:

divriteņi,

apavi un ādas izstrādājumi,

apģērbs un mājsaimniecības tekstilijas (tostarp to lāpīšana un pārtaisīšana);

b)

frizieru pakalpojumi;

c)

logu tīrīšana un privātu mājsaimniecību tīrīšana.

10. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo un ceturto daļu Ungārija var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem trīs pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 1., 2. un 4. punktā:

a)

mazi labošanas darbi:

divriteņi,

apavi un ādas izstrādājumi,

apģērbs un mājsaimniecības tekstilijas (tostarp to lāpīšana un pārtaisīšana);

b)

privātu mājokļu remonts, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības;

c)

mājas aprūpes pakalpojumi (piemēram, palīdzība mājas darbos, kā arī bērnu, vecu cilvēku, slimnieku vai invalīdu aprūpe).

11. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo un ceturto daļu Malta var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem diviem pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 1. un 4. punktā:

a)

mazi labošanas darbi:

divriteņi,

apavi un ādas izstrādājumi,

apģērbs un mājsaimniecības tekstilijas (tostarp to lāpīšana un pārtaisīšana);

b)

mājas aprūpes pakalpojumi (piemēram, palīdzība mājas darbos, kā arī bērnu, vecu cilvēku, slimnieku vai invalīdu aprūpe).

12. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo daļu Nīderlande var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem trīs pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 1., 2. un 5. punktā:

a)

mazi labošanas darbi:

divriteņi,

apavi un ādas izstrādājumi,

apģērbs un mājsaimniecības tekstilijas (tostarp to lāpīšana un pārtaisīšana);

b)

frizieru pakalpojumi;

c)

krāsošanas un apmešanas darbi tādu privātu mājokļu remontam, kas ir vairāk nekā piecpadsmit gadus veci, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības.

13. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo un ceturto daļu Polija var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem trīs pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 1., 2. un 5. punktā:

a)

mazi labošanas darbi:

divriteņi,

apavi un ādas izstrādājumi,

apģērbs un mājsaimniecības tekstilijas (tostarp to lāpīšana un pārtaisīšana);

b)

privātu mājokļu remonts, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības;

c)

frizieru pakalpojumi.

14. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo daļu Portugāle var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem diviem pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 2. un 4. punktā:

a)

privātu mājokļu remonts, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības;

b)

mājas aprūpes pakalpojumi (piemēram, palīdzība mājas darbos, kā arī bērnu, vecu cilvēku, slimnieku vai invalīdu aprūpe).

15. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo un ceturto daļu Slovēnija var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz privātu mājokļu remonta pakalpojumiem, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības, kā paredzēts minētās direktīvas K pielikuma 2. punktā.

16. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo un ceturto daļu Somija var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz turpmāk norādītajiem diviem pakalpojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas K pielikuma 1. un 5. punktā:

a)

mazi labošanas darbi:

divriteņi,

apavi un ādas izstrādājumi,

apģērbs un mājsaimniecības tekstilijas (tostarp to lāpīšana un pārtaisīšana);

b)

frizieru pakalpojumi.

17. pants

Saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 6. punkta pirmo daļu Apvienotā Karaliste var laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piemērot samazinātu likmi attiecībā uz privātu mājokļu remonta pakalpojumiem, izņemot materiālus, kas sastāda nozīmīgu daļu no sniegtā pakalpojuma vērtības, kā noteikts minētās direktīvas K pielikuma 2. punktā, šo noteikumu attiecinot vienīgi uz Menas salu.

18. pants

Šo lēmumu piemēro no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim.

19. pants

Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Čehijas Republikai, Grieķijas Republikai, Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Itālijas Republikai, Kipras Republikai, Latvijas Republikai, Luksemburgas Lielhercogistei, Ungārijas Republikai, Maltas Republikai, Nīderlandes Karalistei, Polijas Republikai, Portugāles Republikai, Slovēnijas Republikai, Somijas Republikai un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Briselē, 2006. gada 7. novembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

E. HEINÄLUOMA


(1)  OV L 145, 13.6.1977., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/69/EK (OV L 221, 12.8.2006., 9. lpp.).

(2)  OV L 59, 4.3.2000., 10. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/161/EK (OV L 52, 21.2.2004., 62. lpp.).

(3)  OV L 51, 22.2.2006., 12. lpp.


Komisija

15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/33


KOMISIJAS LĒMUMS

(2006. gada 13. novembris),

ar ko groza Padomes Direktīvas 95/70/EK D pielikumu par to eksotisko gliemju slimību sarakstu, uz kurām attiecas saskaņoti Kopienas kontroles pasākumi

(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5309)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2006/775/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Direktīvu 95/70/EK, ar ko ievieš Kopienas obligātos pasākumus noteiktu gliemeņu slimību kontrolei (1), un jo īpaši tās 9. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Direktīvu 95/70/EK ievieš Kopienas obligātos pasākumus tādu atsevišķu slimību kontrolei, kas skar gliemenes. Slimības, uz kurām attiecas šādi saskaņotie pasākumi, ir precizētas A pielikumā Padomes 1991. gada 28. janvāra Direktīvai 91/67/EEK, kura attiecas uz dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē akvakultūras dzīvnieku un produktu laišanu tirgū (2), un Direktīvas 95/70/EK D pielikumā.

(2)

Direktīvas 95/70/EK D pielikumā minētās slimības uzskata par eksotiskām Kopienā.

(3)

Jauni epidemioloģiskie izmeklējumi liecina, ka vairākas Direktīvas 95/70/EK D pielikumā minētās slimības ir bieži sastopamas gliemju audzēšanas nozarē Kopienā vai arī to ievērojami neietekmē.

(4)

Sugām, kas minētas kā sugas, kuras ir uzņēmīgas pret attiecīgajām slimībām un patogēniem, jābūt tādām pašām kā sugām, kas noteiktas SEB Starptautiskajā ūdensdzīvnieku veselības aizsardzības kodeksa jaunākajā izdevumā.

(5)

Lai nodrošinātu efektīvu pāreju uz jaunajiem Kopienas tiesību aktiem ūdensdzīvnieku veselības jomā, ir jāņem vērā Padomes Direktīvas COM(2005)362 (3), IV pielikuma II daļā minētās slimības.

(6)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU

1. pants

Direktīvas 95/70/EK D pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2006. gada 13. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 332, 30.12.1995., 33. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 1993. gada Pievienošanās aktu.

(2)  OV L 46, 19.2.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp).

(3)  Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.


PIELIKUMS

“D PIELIKUMS

Slimība

Uzņēmīgās sugas

Bonamia exitiosa infekcija

Austrālijas dubļu austere (Ostrea angasi) un Čīles plakanā austere (O. chilensis)

Perkinsus marinus infekcija

Klusā okeāna austere (Crassostrea gigas) un Austrumu austere (C. virginica)

Microcytos mackini infekcija

Klusā okeāna austere (Crassostrea gigas), Austrumu austere (C. virginica), Olimpijas plakanā austere (Ostrea conchaphila) un Eiropas plakanā austere (O. edulis)”


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/35


KOMISIJAS LĒMUMS

(2006. gada 13. novembris)

par summām, kas jāiekasē par neizņemto cukura pārpalikumu

(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5370)

(Autentisks ir tikai teksts igauņu, grieķu, latviešu, maltiešu un slovāku valodā)

(2006/776/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās līgumu,

ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 41. pantu,

ņemot vērā Komisijas 2004. gada 14. janvāra Regulu (EK) Nr. 60/2004, ar ko nosaka pārejas posma pasākumus cukura nozarē sakarā ar Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanos (1), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas 2005. gada 31. maija Regulu (EK) Nr. 832/2005 par cukura, izoglikozes un fruktozes pārpalikuma daudzumu noteikšanu Čehijā, Igaunijā, Kiprā, Latvijā, Lietuvā, Ungārijā, Maltā, Polijā, Slovēnijā un Slovākijā (2) nosaka cukura daudzumu, kas pārsniedz daudzumu, kuru uzskata par normālu rezervju pārņemšanu 2004. gada 1. maijā, un kas jāizņem no Kopienas tirgus.

(2)

Regulas (EK) Nr. 60/2004 6. panta 2. punktā norādīts, ka noteiktais pārpalikuma daudzums no tirgus jāizņem līdz 2005. gada 30. novembrim. Minētās regulas 7. panta 1. punktā paredzēts, ka attiecīgajām dalībvalstīm vēlākais līdz 2006. gada 31. martam jāiesniedz konkrēts apliecinājums par izņemšanu.

(3)

Līdz 2006. gada 31. martam Kipra iesniegusi izņemšanas apliecinājumu par 190 tonnām cukura, Latvija – par 1 743 tonnām cukura, un Slovākija – par 1 797 tonnām cukura. Tāpēc šo valstu attiecīgie pārpalikuma daudzumi ir jāsamazina.

(4)

Par daudzumiem, par kuriem nav iesniegts izņemšanas apliecinājums, no attiecīgajām dalībvalstīm saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 60/2004 7. panta 2. punktu jāiekasē summa, kuru aprēķina, neizņemto daudzumu reizinot ar lielāko eksporta kompensāciju, kas laika posmā no 2004. gada 1. maija līdz 2005. gada 30. novembrim piemērojama baltajam cukuram ar kodu KN 1701 99 10. Minētajā periodā lielākā eksporta kompensācija bija 499,5 EUR par tonnu, kā noteikts Komisijas 2004. gada 27. maija Regulā (EK) Nr. 1038/2004, ar kuru nosaka maksimālo eksporta kompensāciju par baltā cukura eksportu uz atsevišķām trešajām valstīm 28. konkursa daļā, ko izsludina saskaņā ar pastāvīgo uzaicinājumu piedalīties konkursā, kurš paredzēts Regulā (EK) Nr. 1290/2003 (3).

(5)

Padomes 2000. gada 29. septembra Lēmuma 2000/597/EK, Euratom par Eiropas Kopienu pašu resursu sistēmu (4) 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā noteikts, ka iemaksas un citi nodokļi, kas paredzēti saskaņā ar cukura tirgus kopīgo organizāciju, veido pašu resursus. Tāpēc jānosaka minēto summu konstatēšanas datums tādā nozīmē, kādā tas paredzēts 2. panta 2. punkta un 6. panta 3. punkta a) apakšpunktā Padomes 2000. gada 22. maija Regulā (EK, Euratom) Nr. 1150/2000, ar ko īsteno Lēmumu 2000/597/EK, Euratom par Kopienu pašu resursu sistēmu (5). Tā kā Regulas (EK) Nr. 60/2004 7. panta 2. punktā paredzēts, ka attiecīgajām dalībvalstīm maksājumi jāveic četros posmos, tad jānosaka četri konstatēšanas datumi.

(6)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 60/2004 7. panta 2. punktu no dalībvalstīm ietur ar Regulu (EK) Nr. 832/2005 noteiktās summas par lieko cukura daudzumu, kam līdz 2006. gada 31. martam nav uzrādīts pietiekams pierādījums par tā izņemšanu.

Igaunija: EUR 45 686 268

Kipra: EUR 19 991 489

Latvija: EUR 4 418 577

Malta: EUR 1 224 774

Slovākija: EUR 4 209 786

2. pants

Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 2. panta 2. punkta un 6. panta 3. punkta a) apakšpunkta vajadzībām Kopienas prasījumus nosaka turpmāk minētajā dienā:

a)

attiecībā uz summu, kas Kopienas budžetā jāiemaksā līdz 2006. gada 31. decembrim, – dienā, kurā šis lēmums paziņots attiecīgajām dalībvalstīm;

b)

attiecībā uz summām, kas Kopienas budžetā jāiemaksā līdz 2007., 2008. un 2009. gada 31. decembrim, – attiecīgā gada 15. oktobrī.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Igaunijas Republikai, Kipras Republikai, Latvijas Republikai, Maltas Republikai un Slovākijas Republikai.

Briselē, 2006. gada 13. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 9, 15.1.2004., 8. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1667/2005 (OV L 269, 14.10.2005., 3. lpp.).

(2)  OV L 138, 1.6.2005., 3. lpp.

(3)  OV L 190, 28.5.2004., 25. lpp.

(4)  OV L 253, 7.10.2000., 42. lpp.

(5)  OV L 130, 31.5.2000., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 2028/2004 (OV L 352, 27.11.2004., 1. lpp.).


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/37


KOMISIJAS LĒMUMS

(2006. gada 14. novembris)

par Kopienas finansiālo atbalstu klasiskā cūku mēra izskaušanai Vācijā 2006. gadā

(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5375)

(Autentisks ir tikai teksts vācu valodā)

(2006/777/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (1) un jo īpaši tā 3. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Lēmumā 90/424/EEK ir noteiktas procedūras, kas reglamentē Kopienas finansiālo atbalstu īpašiem veterināriem pasākumiem, tostarp ārkārtas pasākumiem. Lai pēc iespējas ātrāk palīdzētu apkarot klasiskā cūku mēra izplatību, Kopiena var sniegt finansiālu atbalstu dalībvalstu attaisnotajiem izdevumiem.

(2)

Kopienas finansiālajam atbalstam ārkārtas pasākumiem klasiskā cūku mēra apkarošanā piemēro noteikumus Komisijas 2005. gada 28. februāra Regulā (EK) Nr. 349/2005, ar ko paredz noteikumus Kopienas finansējuma piešķiršanai ārkārtas pasākumiem un noteiktu dzīvnieku slimību apkarošanai atbilstīgi Padomes Lēmumam 90/424/EEK (2). Šo regulu piemēro Kopienas finansiālajam atbalstam, ko piešķir dalībvalstīm attiecībā uz turpmāk noteiktajiem attaisnotajiem izdevumiem dažu slimību apkarošanas pasākumiem Lēmuma 90/424/EEK 3. panta 1. punktā minētajās situācijās.

(3)

Vācijā 2006. gadā tika konstatēts klasiskā cūku mēra uzliesmojums. Šī slimība nopietni apdraud Kopienas ganāmpulkus.

(4)

Saskaņā ar Komisijas 2006. gada 15. maija Lēmumu 2006/346/EK par dažiem aizsargpasākumiem saistībā ar klasisko cūku mēri Vācijā un par Lēmuma 2006/274/EK atcelšanu (3) Vācijai jāveic konkrēti aizsargpasākumi saistībā ar klasisko cūku mēri. Šie pasākumi ietver visu to cūku saimniecību likvidēšanu profilakses nolūkos, kas atrodas apstiprinātā uzliesmojuma aizsardzības zonā Borkenas pašvaldībā Ziemeļreinā-Vestfālenē.

(5)

Attiecīgi Vācija veica vajadzīgos ārkārtas pasākumus, lai izvairītos no klasiskā cūku mēra izplatības.

(6)

Vācija 2006. gada 12. septembrī sniedza finanšu informāciju, kas vajadzīga pirms Kopienas finansiālā atbalsta piešķiršanas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 349/2005 6. pantu.

(7)

Vācija ir pilnībā izpildījusi Lēmuma 90/424/EEK 3. pantā un Regulas (EK) Nr. 349/2005 6. pantā paredzētos tehniskos un administratīvos pienākumus.

(8)

Kopienas finansiālo atbalstu izmaksā ar nosacījumu, ka plānotie pasākumi ir faktiski īstenoti un iestādes noteiktajā termiņā sniedz visu nepieciešamo informāciju.

(9)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Kopienas finansiālais atbalsts

1.   Kopienas finansiālo atbalstu sniedz Vācijai par izmaksām, kas rodas, veicot ārkārtas pasākumus, lai apkarotu klasisko cūku mēri 2006. gadā, tostarp pasākumus, kas paredzēti Lēmuma 2006/346/EK 5. panta 2. punktā.

2.   Finansiālais atbalsts ir 50 % apmērā no izdevumiem, par kuriem ir tiesības saņemt Kopienas finansējumu. To izmaksā saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 349/2005 paredzētajiem nosacījumiem.

2. pants

Maksāšanas kārtība

Pirmo daļu EUR 5 000 000 apmērā izmaksā kā daļu no 1. pantā paredzētā Kopienas finansiālā atbalsta.

3. pants

Adresāts

Šis lēmums ir adresēts Vācijai.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2006/53/EK (OV L 29, 2.2.2006., 37. lpp.).

(2)  OV L 55, 1.3.2005., 12. lpp.

(3)  OV L 128, 16.5.2006., 10. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/391/EK (OV L 150, 3.6.2006., 24. lpp.).


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/39


KOMISIJAS LĒMUMS

(2006. gada 14. novembris)

par obligātajām prasībām informācijas vākšanai to ražotavu pārbaužu laikā, kurās audzē lauksaimniecībā izmantojamos dzīvniekus

(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5384)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2006/778/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 19. novembra Direktīvu 91/629/EEK, ar ko nosaka obligātos standartus teļu aizsardzībai (1), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 19. novembra Direktīvu 91/630/EEK, ar ko nosaka minimālos standartus cūku aizsardzībai (2), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīvu 98/58/EK par lauksaimniecībā izmantojamo dzīvnieku aizsardzību (3) un jo īpaši tās 6. panta 3. punktu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 19. jūlija Direktīvu 1999/74/EK, ar ko paredz minimālos standartus dējējvistu aizsardzībai (4), un jo īpaši tās 8. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Direktīvā 91/629/EEK ir noteikti obligātie standarti to teļu aizsardzībai, kurus audzē piena vai gaļas rūpniecībai. Tā paredz, ka dalībvalstīm jānodrošina, lai pārbaudes veiktu kompetentas iestādes uzraudzībā nolūkā pārbaudīt, vai ir ievērotas šīs direktīvas prasības.

(2)

Direktīvā 91/630/EEK ir noteikti obligātie standarti audzēšanai un nobarošanai paredzētu cūku aizsardzībai. Tā paredz, ka dalībvalstīm jānodrošina, lai pārbaudes veiktu kompetentas iestādes uzraudzībā nolūkā pārbaudīt, vai ir ievērotas šīs direktīvas prasības.

(3)

Direktīvā 98/58/EK ir noteikti obligātie standarti attiecībā uz lauksaimniecībā izmantojamo un audzēto dzīvnieku aizsardzību. Tā paredz, ka dalībvalstis nodrošina, ka kompetentā iestāde pārbauda atbilstību šīs direktīvas noteikumiem, un dalībvalstis iesniedz Komisijai ziņojumus par šo pārbaužu rezultātiem.

(4)

Komisijas 1999. gada 17. decembra Lēmumā 2000/50/EK par minimālajām prasībām to saimniecību pārbaudei, kurās tur dzīvniekus, ko izmanto lauksaimniecībā (5), ir paredzēts, ka ziņojumiem, kas dalībvalstīm jāiesniedz Komisijai atbilstoši Direktīvai 98/58/EK, jāattiecas uz teļiem, cūkām un dējējvistām. Turklāt tajā ir precizēta informācija, kas dalībvalstīm jāsniedz par katru dzīvnieku sugu un kategoriju.

(5)

Dalībvalstīs veiktajām lauksaimniecībā izmantojamo dzīvnieku pārbaudēm jāatbilst ne tikai prasībām, kas noteiktas konkrētos tiesību aktos, piemēram, attiecībā uz teļiem, cūkām vai dējējvistām, bet arī vispārējām labturības prasībām, kas noteiktas Direktīvā 98/58/EK. Tāpēc dalībvalstu ziņošanas pienākumā Komisijai jāietver gan vispārējās, gan īpašās prasības saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem.

(6)

Dalībvalstīs veiktās lauksaimniecībā izmantojamo dzīvnieku pārbaudes jāpiemēro arī visām pārējām lauksaimniecībā izmantotajām sugām atbilstoši Direktīvas 98/58/EK darbības jomai. Tāpēc attiecīgi jāpaplašina dalībvalstu ziņošanas pienākums Komisijai.

(7)

Direktīvā 1999/74/EK ir noteikti obligātie standarti dējējvistu aizsardzībai. Tā paredz, ka dalībvalstīm jānodrošina, lai pārbaudes veiktu kompetentas iestādes uzraudzībā nolūkā pārbaudīt, vai ir ievērotas šīs direktīvas prasības.

(8)

Pieredze, kas gūta saskaņā ar Direktīvu 91/629/EEK, 91/630/EEK, 98/58/EK un 1999/74/EK, liecina, ka dalībvalstīs ir atšķirības plānojot, veicot, reģistrējot un ziņojot par pārbaudēm, kuras kompetentā iestāde veic saskaņā ar šīm direktīvām.

(9)

Kopienai datu vākšana par dzīvnieku labturības pārbaudēm ir vajadzīga, lai novērtētu tās politikas ietekmi šajā jomā. Turklāt ir svarīgi, lai dzīvnieku labturības prasības piemērotu vienoti, jo īpaši tādēļ, ka šīs prasības var ietekmēt dažu lauksaimniecisku darbību konkurenci. Tāpēc jāatjaunina obligātās prasības to ražotavu pārbaudēm, kurās tur lauksaimniecībā izmantojamos dzīvniekus.

(10)

Kontroles plāni un gada ziņojumi ir paredzēti V sadaļā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (6). Pašreizējais dalībvalstu ziņošanas pienākums atbilstoši Lēmumam 2000/50/EK jāpielāgo šai regulai, jo īpaši attiecībā uz Komisijai iesniedzamo ziņojumu sniegšanas biežumu un termiņu.

(11)

Dzīvnieku labturības apstākļus ietekmē lauksaimniecības metodes. Tādēļ tās bija lietderīgs pamats informācijas vākšanā. Attiecībā uz dējējvistām jo īpaši jāievēro Komisijas 2003. gada 23. decembra Regula (EK) Nr. 2295/2003, ar ko ievieš sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EEK) Nr. 1907/90 par konkrētiem olu tirdzniecības standartiem (7), jo tajā ir noteiktas prasības alternatīvām sistēmām.

(12)

Pašreizējā sistēma informācijas vākšanai un analīzei no dalībvalstīm rada administratīvu slogu gan Komisijai, gan dalībvalstīm. Turklāt tā rada risku datu sagrozīšanai. Tādēļ, izveidojot atjauninātu informācijas sistēmu Kopienas līmenī, jāveic priekšizpēte, lai uzlabotu un atvieglotu šeit vajadzīgo datu vākšanu un analīzi.

(13)

Tāpēc Lēmums 2000/50/EK jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu.

(14)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets

Šajā lēmumā paredz noteikumus, lai saskaņotu:

a)

informācijas vākšanu, to pārbaužu laikā, ko kompetentā iestāde veic saskaņā ar Direktīvu 91/629/EEK, 91/630/EEK, 98/58/EK un 1999/74/EK, kā arī

b)

šīs informācijas ziņošanu Komisijai.

2. pants

Definīcijas

Šajā lēmumā piemēro 1. panta a) punktā minēto direktīvu definīcijas.

Piemēro arī šādas definīcijas:

a)

“pārbaude” ir pārbaude, ko kompetentā iestāde veic ražotavā, kurā dzīvnieki tiek turēti pārbaudes laikā saskaņā ar vienu no 1. panta a) punktā minētajām direktīvām;

b)

“neatbilstība” ir neatbilstība vienai no 1. panta a) punktā minētajām direktīvām,

i)

ko pārbaudes laikā konstatē kompetentā iestāde;

ii)

par kuru šī iestāde, nosūtot oficiālu dokumentu, ziņo attiecīgajā ražotavā turēto dzīvnieku īpašniekam vai audzētājam.

3. pants

Katras pārbaudes laikā vācamā un reģistrējamā informācija

Katrā pārbaudē kompetentā iestāde rakstiski vai elektroniski vāc un reģistrē šādu informāciju:

a)

datums un ražotavas identifikācija;

b)

lauksaimniecības metožu kategorijas un atbilstošie Kopienas tiesību aktu noteikumi, kā norādīts I pielikumā;

c)

neatbilstības kategorijas un atbilstošie Kopienas tiesību aktu noteikumi, kā norādīts II pielikumā;

d)

neatbilstības administratīvās kategorijas un kompetentās iestādes veiktie pasākumi, kā minēts III pielikumā.

4. pants

Obligātās pārbaudes un uzskaites prasības pārbaudēm, ko veic atbilstoši Direktīvai 91/629/EEK

Katrā pārbaudē, ko veic atbilstoši Direktīvai 91/629/EEK, kompetentā iestāde pārbauda vismaz piecas kategorijas, kas minētas šā lēmuma II pielikuma I nodaļā, un attiecīgos šajā nodaļā uzskaitītos Direktīvas 91/629/EEK noteikumus. Kompetentā iestāde reģistrē katru konstatēto neatbilstību.

5. pants

Obligātās pārbaudes un uzskaites prasības pārbaudēm, ko veic atbilstoši Direktīvai 91/630/EEK

Katrā pārbaudē, ko veic atbilstoši Direktīvai 91/630/EEK, kompetentā iestāde pārbauda vismaz četras kategorijas, kas minētas šā lēmuma II pielikuma II nodaļā, un attiecīgos šajā nodaļā uzskaitītos Direktīvas 91/630/EEK noteikumus. Kompetentā iestāde reģistrē katru konstatēto neatbilstību.

6. pants

Obligātās pārbaudes un uzskaites prasības pārbaudēm, ko veic atbilstoši Direktīvai 98/58/EK

Katrā pārbaudē, ko veic atbilstoši Direktīvai 98/58/EK, kompetentā iestāde pārbauda vismaz piecas kategorijas, kas minētas šā lēmuma II pielikuma III nodaļā, un attiecīgos šajā nodaļā uzskaitītos Direktīvas 98/58/EK noteikumus. Kompetentā iestāde reģistrē katru konstatēto neatbilstību.

7. pants

Obligātās pārbaudes un uzskaites prasības pārbaudēm, ko veic atbilstoši Direktīvai 1999/74/EK

Katrā pārbaudē, ko veic atbilstoši Direktīvai 1999/74/EK, kompetentā iestāde pārbauda vismaz trīs kategorijas, kas minētas šā lēmuma II pielikuma IV nodaļā, un attiecīgos šajā nodaļā uzskaitītos Direktīvas 1999/74/EK noteikumus. Kompetentā iestāde reģistrē katru konstatēto neatbilstību.

8. pants

Ziņojumi

1.   Vēlākais līdz 2009. gada 30. jūnijam un pēc tam katru gadu ne vēlāk kā 30. jūnijā dalībvalstis iesniedz Komisijai elektronisku ziņojumu par informāciju, kas saskaņā ar šo lēmumu savākta un reģistrēta iepriekšējā gadā veiktajās pārbaudēs.

2.   Šā panta 1. punktā paredzētajā ziņojumā:

a)

norāda IV pielikumā minētās ziņas;

b)

pievieno neatbilstību būtiskāko atzinumu analīzi un valsts rīcības plānu, lai izvairītos vai samazinātu šādas neatbilstības nākamajos gados.

9. pants

Atcelšana

Lēmums 2000/50/EK tiek atcelts.

10. pants

Piemērojamība

Šo lēmumu piemēro no 2008. gada 1. janvāra.

11. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 340, 11.12.1991., 28. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 340, 11.12.1991., 33. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003.

(3)  OV L 221, 8.8.1998., 23. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003.

(4)  OV L 203, 3.8.1999., 53. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003.

(5)  OV L 19, 25.1.2000., 51. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

(6)  OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp., ar labojumiem (OV L 191, 28.5.2004., 1. lpp.). Regula grozīta ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 776/2006 (OV L 136, 24.5.2006., 3. lpp.).

(7)  OV L 340, 24.12.2003., 16. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 89/2006 (OV L 15, 20.1.2006., 30. lpp.).


I PIELIKUMS

(minēts 3. panta b) punktā)

LAUKSAIMNIECĪBAS METOŽU KATEGORIJAS

Lauksaimniecības metožu kategorijas dējējvistām un attiecīgie noteikumi Direktīvā 1999/74/EK un Regulā (EK) Nr. 2295/2003

Lauksaimniecības metožu kategorijas

Atbilstošie Kopienas tiesību akti

Brīvā turēšana

Regulas (EK) Nr. 2295/2003 III pielikums

Kūts

Regulas (EK) Nr. 2295/2003 III pielikums

Uzlabotu būru sistēma

Direktīvas 1999/74/EK 6. pants

Neuzlabotu būru sistēma

Direktīvas 1999/74/EK 5. pants


II PIELIKUMS

(minēts 3. panta c) punktā un 4., 5. un 6. pantā)

I   NODAĻA

Neatbilstības kategorijas attiecībā uz teļiem un attiecīgie noteikumi Direktīvā 91/629/EEK

Neatbilstības kategorija

Attiecīgie Direktīvas 91/629/EEK noteikumi

Pārbaude

Pielikuma 6. punkts

Pārvietošanās brīvība

Pielikuma 7. un 8. punkts

Izvietošanas blīvums

3. pants

Ēkas un novietnes

Pielikuma 1., 2., 3., 9., 10. un 14. punkts

Minimālais apgaismojums

Pielikuma 5. punkts

Automātiskais un mehāniskais inventārs

Pielikuma 4. punkts

Barība, ūdens un citas vielas

Pielikuma 12., 13. un 15. punkts

Hemoglobīna līmenis

Pielikuma 11. punkts

Šķiedrvielām bagāta barība

Pielikuma 11. punkts

II   NODAĻA

Neatbilstības kategorijas attiecībā uz cūkām un attiecīgie noteikumi Direktīvā 91/630/EEK

Neatbilstības kategorija

Attiecīgie Direktīvas 91/630/EEK noteikumi

Personāls

5.a pants

Pārbaude

3. panta 8. punkts

Pielikuma II nodaļas B sadaļas 2. punkts

Pielikuma II nodaļas C sadaļas 3. punkts

Pielikuma II nodaļas D sadaļa

Pārvietošanās brīvība

3. panta 3. punkts

Pielikuma II nodaļas B sadaļas 1., 4. un 5. punkts

Pielikuma II nodaļas C sadaļas 1. un 2. punkts

Izvietošanas blīvums

3. panta 1. punkts, 3. panta 4. punkts

Ēkas un novietnes

Pielikuma I nodaļas 1., 2. un 3. punkts

Minimālais apgaismojums

Pielikuma I nodaļas 2. punkts

Grīdas segums

3. panta 2. punkts

Pielikuma I nodaļas 5. punkts

Pielikuma II nodaļas A sadaļa

Pakaiši

3. panta 5. punkts

Pielikuma I nodaļas 4. punkts

Pielikuma II nodaļas B sadaļas 3. punkts

Barība, ūdens un citas vielas

3. panta 6. punkts

Pielikuma I nodaļas 6. un 7. punkts

Šķiedrvielām bagāta barība

3. panta 7. punkts

Sakropļojumi

Pielikuma I nodaļas 8. punkts

Vaislošanas paņēmieni

Pielikuma II nodaļas C sadaļas 3. punkts

III   NODAĻA

Visu ražotavu neatbilstības kategorijas un attiecīgie noteikumi Direktīvas 98/58/EK pielikumā

Neatbilstības kategorija

Attiecīgie punkti Direktīvas 98/58/EK pielikumā

Personāls

1. punkts

Pārbaude

2., 3. un 4. punkts

Uzskaite

5. un 6. punkts

Pārvietošanās brīvība

7. punkts

Ēkas un novietnes

8. līdz 12. punkts

Automātiskas un mehāniskas iekārtas

13. punkts

Barība, ūdens un citas vielas

14. līdz 18. punkts

Sakropļojumi

19. punkts

Vaislošanas paņēmieni

20. un 21. punkts

IV   NODAĻA

Neatbilstību kategorijas attiecībā uz dējējvistām un attiecīgie noteikumi Direktīvā 1999/74/EK

Neatbilstības kategorija

Attiecīgie Direktīvas 1999/74/EK noteikumi

Pārbaude

Pielikuma 1. un 6. punkts

Izvietošanas blīvums

4. panta 1. punkta 4. apakšpunkts

5. panta 1. punkta 1. apakšpunkts

6. panta 1. punkta a) apakšpunkts

Ēkas un novietnes

4. pants, izņemot 1. punkta 4. apakšpunkts

5. pants, izņemot 1. punkta 1. apakšpunkts

6. pants, izņemot 1. punkta a) apakšpunkts

Pielikuma 4., 5. un 7. punkts

Minimālais apgaismojums

Pielikuma 3. punkts

Automātiskas un mehāniskas iekārtas

Pielikuma 2. punkts

Sakropļojumi

Pielikuma 8. punkts


III PIELIKUMS

(minēts 3. panta d) punktā)

Neatbilstības administratīvās kategorijas

Neatbilstības administratīvās kategorijas

Kompetentās iestādes veiktie pasākumi

A

Pieprasījums novērst neatbilstību(-as) mazāk kā trīs mēnešos

Tūlītēji pasākumi attiecībā uz administratīvo sodu vai kriminālsodu netika veikti

B

Pieprasījums novērst neatbilstību(-as) laikposmā, kas ir ilgāks nekā trīs mēneši

Tūlītēji pasākumi attiecībā uz administratīvo sodu vai kriminālsodu netika veikti

C

Tūlītēji pasākumi attiecībā uz administratīvo sodu vai kriminālsodu


IV PIELIKUMS

Komisijai iesniedzamā informācija saskaņā ar 8. pantu

Saskaņā ar 8. pantu Komisijai iesniedzamo informāciju sniedz atbilstoši šā pielikuma 1. un 2. tabulai.

Tajā norāda:

to ražotavu skaitu, kurās jāveic pārbaudes – 1. un 2. tabulas 1. ailē;

to ražotavu skaitu, kurās veiktas pārbaudes – 1. un 2. tabulas 2. ailē, pamatojoties uz to pārbaužu skaitu, kas atbilst 4. līdz 7. pantā noteiktajām prasībām;

to ražotavu skaitu, kurās nav neatbilstību – 1. un 2. tabulas 3. ailē, pamatojoties uz pārbaužu rezultātiem, par kuriem attiecīgi ziņots 1. un 2. tabulas 2. ailē;

neatbilstību skaitu atbilstoši II pielikuma kategorijām – šā pielikuma 1. tabulas 4. līdz 18. ailē un 2. tabulas 4. līdz 12. ailē;

neatbilstību skaitu atbilstoši III pielikumā minētajām kategorijām – šā pielikuma 1. tabulas 19. līdz 21. ailē un 2. tabulas 13. līdz 15. ailē.

1. tabula

Dzīvnieku kategorija

Dējējvistas

Teļi

Cūkas

Lauksaimniecības metode

Skaits

Brīvā turēšana

Kūts

Uzlabots būris

Neuzlabots būris

1

Ražotavas, kurās jāveic pārbaude

 

 

 

 

 

 

2

Ražotavas, kurās veikta pārbaude

 

 

 

 

 

 

3

Ražotavas, kurās nav neatbilstību

 

 

 

 

 

 

Neatbilstību skaits saistībā ar

4

Personāls

 

 

 

 

 

 

5

Pārbaude

 

 

 

 

 

 

6

Uzskaite

 

 

 

 

 

 

7

Pārvietošanās brīvība

 

 

 

 

 

 

8

Izvietošanas blīvums

 

 

 

 

 

 

9

Ēkas un novietnes

 

 

 

 

 

 

10

Minimālais apgaismojums

 

 

 

 

 

 

11

Grīdas segums (cūkām)

 

 

 

 

 

 

12

Pakaiši

 

 

 

 

 

 

13

Automātiskas un mehāniskas iekārtas

 

 

 

 

 

 

14

Barība, ūdens un citas vielas

 

 

 

 

 

 

15

Hemoglobīns (teļi)

 

 

 

 

 

 

16

Šķiedrvielām bagāta barība (teļi un sivēnmātes)

 

 

 

 

 

 

17

Sakropļojumi

 

 

 

 

 

 

18

Vaislošanas paņēmieni

 

 

 

 

 

 

19

Neatbilstība A

 

 

 

 

 

 

20

Neatbilstība B

 

 

 

 

 

 

21

Neatbilstība C

 

 

 

 

 

 


2. tabula

Dzīvnieku kategorija

Skaits

Liellopi (izņemot teļus)

Aitas

Kazas

Mājputni (1)

Skrējējputni

Pīles

Zosis

Kažokzvēri

Tītari

1

Ražotavas, kurās jāveic pārbaude

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Ražotavas, kurās veikta pārbaude

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Ražotavas, kurās nav neatbilstību

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neatbilstību skaits saistībā ar

4

Personāls

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Pārbaude

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Uzskaite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Pārvietošanās brīvība

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Ēkas un novietnes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Automātiskas un mehāniskas iekārtas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Barība, ūdens un citas vielas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Sakropļojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Vaislošanas paņēmieni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Neatbilstība A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Neatbilstība B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Neatbilstība C

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Gallus gallus sugas mājputni, izņemot dējējvistas.


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/48


KOMISIJAS LĒMUMS

(2006. gada 14. novembris)

par dzīvnieku veselības kontroles pārejas posma pasākumiem saistībā ar klasisko cūku mēri Rumānijā

(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5387)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2006/779/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās līgumu un jo īpaši tā 4. panta 3. punktu,

ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 42. pantu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā nolūkā izveidot iekšējo tirgu (1) un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Direktīvu 2001/89/EK par Kopienas pasākumiem klasiskā cūku mēra kontrolei (3) ievieš obligātos Kopienas pasākumus klasiskā cūku mēra kontrolei. Tajā noteikti pasākumi, kas jāveic klasiskā cūku mēra uzliesmojuma gadījumā. Šajos pasākumos iekļauts noteikums, ka pēc tam, kad apstiprināts savvaļas cūku sākotnējais saslimšanas gadījums ar cūku mēri, dalībvalstīm jāiesniedz Komisijai pasākumu plāns minētās slimības izskaušanai. Minētajā direktīvā ir arī paredzēta cūku ārkārtas vakcinācija cūku ražošanas saimniecībās un savvaļas cūku ārkārtas vakcinācija.

(2)

Rumānija 2006. gadā informēja Komisiju par biežiem klasiskā cūku mēra uzliesmojumiem tās teritorijā esošajās cūku ražošanas saimniecībās. Klasiskais cūku mēris ir novērots arī savvaļas cūkām, un tas joprojām nav izskausts.

(3)

Rumānija, reaģējot uz šiem uzliesmojumiem, veica pasākumus, lai cīnītos pret klasisko cūku mēri saskaņā ar Direktīvas 2001/89/EK noteikumiem.

(4)

Rumānija ir iesniegusi Komisijai apstiprināšanai arī klasiskā cūku mēra izskaušanas plānus un plānus cūku ārkārtas vakcinācijai pret klasisko cūku mēri cūku ražošanas saimniecībās un savvaļas cūku ārkārtas vakcināciju.

(5)

Ņemot vērā tirdzniecību ar dzīvām cūkām, spermu, olšūnām un embrijiem, svaigu cūkgaļu, gaļas izstrādājumiem un gaļas produktiem, kas sastāv no cūkgaļas vai satur cūkgaļu, slimības stāvoklis Rumānijā joprojām apdraud dzīvnieku veselību cūku ražošanas saimniecībās Kopienā.

(6)

Ņemot vērā Rumānijas pievienošanos un pašreizējo epidemioloģisko stāvokli, ir lietderīgi no pievienošanās datuma, deviņu mēnešu ilgā pārejas posmā piemērot Kopienas pasākumus visā Rumānijas teritorijā attiecībā uz dzīvu cūku un cūku spermas, olšūnu un embriju, svaigas cūkgaļas, gaļas izstrādājumu un gaļas produktu, kas sastāv no cūkgaļas vai satur cūkgaļu, sūtīšanu uz citām dalībvalstīm.

(7)

Lai novērstu klasiskā cūku mēra izplatīšanos pārējos Kopienas reģionos, šajā lēmumā ir lietderīgi noteikt aizliegumu no Rumānijas sūtīt svaigu cūkgaļu, gaļas izstrādājumus un gaļas produktus, kas sastāv no cūkgaļas vai satur cūkgaļu. Šāda cūkgaļa un cūkgaļas produkti un izstrādājumi ir jāmarķē ar īpašiem marķējumiem, ko nav iespējams sajaukt ar cūkgaļas veselības marķējumu, kas paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (4), un ar identifikācijas marķējumu, kas paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (5). Tomēr ir lietderīgi, ka šādus gaļas izstrādājumus un gaļas produktus, kas sastāv no cūkgaļas vai satur cūkgaļu, ir ļauts sūtīt uz pārējām dalībvalstīm, ja tie ir apstrādāti tā, ka atrastais klasiskā cūku mēra vīruss ir iznīcināts.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Aizliegums sūtīt dzīvas cūkas no Rumānijas

Rumānija nodrošina, ka no tās teritorijas uz pārējām dalībvalstīm dzīvas cūkas netiek sūtītas.

2. pants

Aizliegums sūtīt cūkas spermas, olšūnu un embriju sūtījumus

Rumānija nodrošina, ka no tās teritorijas uz pārējām dalībvalstīm nesūta cūkas spermas, olšūnu un embriju sūtījumus.

3. pants

Aizliegums sūtīt svaigas cūkgaļas, gaļas izstrādājumu un gaļas produktu, kas sastāv no cūkgaļas vai satur cūkgaļu, sūtījumus

Rumānija nodrošina, ka no tās teritorijas uz pārējām dalībvalstīm nesūta svaigas cūkgaļas, gaļas izstrādājumu un gaļas produktu, kas sastāv no cūkgaļas vai satur cūkgaļu, sūtījumus.

4. pants

Svaigas cūkgaļas un gaļas izstrādājumu un gaļas produktu, kas sastāv no cūkgaļas vai satur cūkgaļu, īpaši marķējumi

Rumānija nodrošina, ka svaiga cūkgaļa, gaļas izstrādājumi un gaļas produkti, kas sastāv no cūkgaļas vai satur cūkgaļu, tiek marķēti ar īpašu veselības marķējumu, kas nav ovāls un ko nevar sajaukt:

a)

ar cūkgaļas veselības marķējumu gaļas izstrādājumiem un gaļas produktiem, kas satur cūkgaļu vai sastāv no cūkgaļas, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļā; un

b)

ar svaigas cūkgaļas veselības marķējumu, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļā.

5. pants

Atkāpes attiecībā uz noteiktiem tādu gaļas izstrādājumu un gaļas produktu sūtījumiem, kas satur cūkgaļu vai sastāv no cūkgaļas

Atkāpjoties no 3. panta, Rumānija drīkst atļaut gaļas izstrādājumu un gaļas produktu, kas satur cūkgaļu vai sastāv no cūkgaļas, sūtījumus no tās teritorijas uz pārējām dalībvalstīm, ja produkti:

a)

ražoti un pārstrādāti atbilstīgi Padomes Direktīvas 2002/99/EK 4. panta 1. punktam (6);

b)

pakļauti veterinārajai pārbaudei atbilstīgi Direktīvas 2002/99/EK 5. pantam un

c)

ir ar atbilstīgo iekšējai tirdzniecībai paredzēto veselības sertifikātu, kas paredzēts 1. pantā Komisijas Regulā (EK) Nr. 599/2004 (7), kura II daļā ir šāda norāde.

“Produkts atbilst Komisijas Lēmumam 2006/779/EK šā lēmuma 2006. gada 14. novembri un atsauce uz šo lēmumu par dzīvnieku veselības kontroles pārejas posma pasākumiem saistībā ar klasisko cūku mēri Rumānijā”

6. pants

Atbilstība

Rumānija veic vajadzīgos pasākumus, lai pildītu šo lēmumu, un šos pasākumus publicē. Tā nekavējoties par to informē Komisiju.

7. pants

Piemērojamība

Šis lēmums stājas spēkā tad, ja stājas spēkā Rumānijas un Bulgārijas Pievienošanās līgums, un minētā līguma spēkā stāšanās dienā.

To piemēro deviņus mēnešus.

8. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2006. gada 14. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp., Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/41/EK (OV L 157, 30.4.2004., 33. lpp.).

(2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/33/EK (OV L 315, 19.11.2002., 14. lpp.).

(3)  OV L 316, 1.12.2001., 5. lpp. Direktīva grozīta ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

(4)  OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).

(5)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005.

(6)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(7)  OV L 94, 31.3.2004., 44. lpp.


Labojums

15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/50


Labojumi Padomes Regulā (EK) Nr. 2116/2005 (2005. gada 20. decembris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1480/2003, ar ko nosaka galīgo kompensācijas maksājumu un galīgo pagaidu maksājumu, ko iekasē par dažu Korejas izcelsmes elektronisko mikroshēmu DRAM (dinamiskā brīvpiekļuves atmiņa) ievedumiem

( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 340, 2005. gada 23. decembris )

9. lappusē, 16. apsvērumā:

tekstu:

“… situācijām, kad DRAM daudzkombināciju formu …”

lasīt šādi:

“… situācijām, kad (nepielāgotu) DRAM daudzkombināciju formu …”.

9. lappusē, 19. apsvērumā:

tekstu:

“… iekļautas DRAM daudzkombināciju formās …”

lasīt šādi:

“… iekļautas (nepielāgotās) DRAM daudzkombināciju formās …”.

9. lappusē, 20. apsvērumā:

tekstu:

“… ja DRAM mikroshēmas vai montētas DRAM ir iekļautas DRAM daudzkombināciju formās, tās nevar uzskatīt par ražojumu, kuram piemērojams kompensācijas maksājums. Ņemot šo vērā, uzskata, ka DRAM daudzkombināciju formās iekļautajām DRAM mikroshēmām vai montētām DRAM joprojām saglabājas to īpašības un funkcijas. Iekļaujot tās DRAM daudzkombināciju formās, nemainās to fiziskās un tehniskās īpašības. Turklāt DRAM daudzkombināciju formu funkcija – nodrošināt atmiņas funkciju – lai gan lielākā mērā, bet ir tāda pati kā DRAM mikroshēmām vai montētām DRAM, aplūkojot tās atsevišķi. Tādēļ uzskata, ka, iekļaujot DRAM daudzkombināciju formās DRAM mikroshēmas vai montētas DRAM …”

lasīt šādi:

“… ja DRAM mikroshēmas vai montētas DRAM ir iekļautas (nepielāgotās) DRAM daudzkombināciju formās, tās nevar uzskatīt par ražojumu, kuram piemērojams kompensācijas maksājums. Ņemot šo vērā, uzskata, ka (nepielāgotās) DRAM daudzkombināciju formās iekļautajām DRAM mikroshēmām vai montētām DRAM joprojām saglabājas to īpašības un funkcijas. Iekļaujot tās (nepielāgotās) DRAM daudzkombināciju formās, nemainās to fiziskās un tehniskās īpašības. Turklāt (nepielāgotu) DRAM daudzkombināciju formu funkcija – nodrošināt atmiņas funkciju – lai gan lielākā mērā, bet ir tāda pati kā DRAM mikroshēmām vai montētām DRAM, aplūkojot tās atsevišķi. Tādēļ uzskata, ka, iekļaujot (nepielāgotās) DRAM daudzkombināciju formās DRAM mikroshēmas vai montētas DRAM …”.

10. lappusē, 28. apsvēruma c) punktā:

tekstu:

“… importē DRAM daudzkombināciju formas …”

lasīt šādi:

“… importē (nepielāgotas) DRAM daudzkombināciju formas …”.

11. lappusē, 30. apsvērumā:

a)

tekstu

:

“… 4) attiecībā uz DRAM daudzkombināciju formām …”

lasīt šādi

:

“… 4) attiecībā uz (nepielāgotām) DRAM daudzkombināciju formām …”;

b)

tekstu

:

“… no DRAM daudzkombināciju formas kopējās vērtības …”

lasīt šādi

:

“… no (nepielāgotas) DRAM daudzkombināciju formas kopējās vērtības …”.

11. lappusē, 30. apsvērumā, tabulas 1., 2., 3., 4., 5., 6. un 7. punktā un 13. un 14. lappusē, Regulas (EK) Nr. 1480/2003 1. panta 3. punkta tabulas 1., 2., 3., 4., 5., 6. un 7. punktā:

tekstu:

“DRAM daudzkombināciju formas”

lasīt šādi:

(nepielāgotas) DRAM daudzkombināciju formas”.

11. lappusē, 30. apsvērumā, tabulas 2., 3., 4., 5., 6. un 7. punktā un 13. un 14. lappusē, Regulas (EK) Nr. 1480/2003 1. panta 3. punkta tabulas 2., 3., 4., 5., 6. un 7. punktā:

tekstu:

“DRAM daudzkombināciju formas cenas”

lasīt šādi:

(nepielāgotas) DRAM daudzkombināciju formas cenas”.

11. lappusē, 30. apsvēruma 3. punktā, 13. lappusē, Regulas (EK) Nr. 1480/2003 1. panta 3. punkta tabulas 3. punktā:

tekstu:

“lielāka nekā 10 %, bet mazāka nekā 20 %”

lasīt šādi:

10 % vai lielāka, bet mazāka nekā 20 %”.

11. lappusē, 30. apsvēruma 4. punktā, 14. lappusē, Regulas (EK) Nr. 1480/2003 1. panta 3. punkta tabulas 4. punktā:

tekstu:

“lielāka nekā 20 %, bet mazāka nekā 30 %”

lasīt šādi:

20 % vai lielāka, bet mazāka nekā 30 %”

11. lappusē, 30. apsvēruma 5. punktā, 14. lappusē, Regulas (EK) Nr. 1480/2003 1. panta 3. punkta tabulas 5. punktā:

tekstu:

“lielāka nekā 30 %, bet mazāka nekā 40 %”

lasīt šādi:

30 % vai lielāka, bet mazāka nekā 40 %”.

11. lappusē, 30. apsvēruma 6. punktā, 14. lappusē, Regulas (EK) Nr. 1480/2003 1. panta 3. punkta tabulas 6. punktā:

tekstu:

“lielāka nekā 40 %, bet mazāka nekā 50 %”

lasīt šādi:

40 % vai lielāka, bet mazāka nekā 50 %”.

13. lappusē, Regulas (EK) Nr. 1480/2003 1. panta 1. punkta otrā apakšpunkta piektajā ievilkumā:

tekstu:

“—

mikroshēmas un/vai montētas DRAM, kas iekļautas DRAM daudzkombināciju formās, ja DRAM daudzkombināciju forma”,

lasīt šādi:

“—

mikroshēmas un/vai montētas DRAM, kas iekļautas (nepielāgotās) DRAM daudzkombināciju formās, ja (nepielāgotā) DRAM daudzkombināciju forma”.

16. lappusē, Pielikuma 4. punktā, tabulas labās puses augšējā šūnā:

tekstu:

“Cena DRAM mikroshēmām un/vai montētām DRAM, ko ražojuši visi uzņēmumi, izņemot Samsung, un kas iekļautas DRAM daudzkombināciju formā”

lasīt šādi:

“Cena Korejas Republikas izcelsmes DRAM mikroshēmām un/vai montētām DRAM, ko ražojuši visi uzņēmumi, izņemot Samsung, un kas iekļautas DRAM daudzkombināciju formā”.


15.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/51


Labojums Komisijas 2006. gada 6. novembra Regulā (EK) Nr. 1636/2006, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2368/2002 par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas īstenošanu starptautiskajā tirdzniecībā ar neapstrādātiem dimantiem

( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 306, 2006. gada 7. novembris )

11. lappusē, pielikumā:

tekstu:

“BULGĀRIJA

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria”

lasīt šādi:

“BULGĀRIJA

Ministry of Finance

External Finance Directorate

102, G. Rakosky Street

1040 Sofia

Bulgaria”.