ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 309

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

49. sējums
2006. gada 9. novembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

*

Padomes Regula (EK) Nr. 1646/2006 (2006. gada 7. novembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 639/2004 par Kopienas attālākajos reģionos reģistrēto zvejas flošu pārvaldību

1

 

*

Padomes Regula (EK) Nr. 1647/2006 (2006. gada 7. novembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 974/98 par eiro ieviešanu

2

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1648/2006 (2006. gada 8. novembris), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

4

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1649/2006 (2006. gada 8. novembris) par viszemākās eksporta kompensācijas likmes piemērošanu noteiktiem produktiem olu un mājputnu gaļas nozarē (Kodificēta versija)

6

 

 

Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu

 

*

2006/756/KĀDPPolitikas un drošības komitejas Lēmums Darfur/4/2006 (2006. gada 24. oktobris), ar ko ieceļ ES policijas vienības priekšnieku/policijas padomnieku Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim Sudānā

9

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

9.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/1


PADOMES REGULA (EK) Nr. 1646/2006

(2006. gada 7. novembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 639/2004 par Kopienas attālākajos reģionos reģistrēto zvejas flošu pārvaldību

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 37. pantu un 299. panta 2. punktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

tā kā:

(1)

Padomes Regulā (EK) Nr. 639/2004 (2004. gada 30. marts) par Kopienas attālākajos reģionos reģistrēto zvejas flošu pārvaldību (2) atļauj atkāpi no 9. panta 1. punkta a) apakšpunkta Padomes Regulā (EK) Nr. 2792/1999 (1999. gada 17. decembris), kas nosaka sīki izstrādātus Kopienas noteikumus un kārtību attiecībā uz struktūrpalīdzību zivsaimniecības nozarē (3), un no 13. panta Padomes Regulā (EK) Nr. 2371/2002 (2002. gada 20. decembris) par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (4).

(2)

Pēc 2006. gada 19. jūnijā Padomē panāktās politiskās vienošanās attiecībā uz Eiropas Zivsaimniecības fondu Regulas (EK) Nr. 639/2004 2. panta 4. punktā paredzētās atkāpes termiņš būtu jāpagarina līdz 2006. gada 31. decembrim, lai ņemtu vērā īpašo strukturālo, sociālo un ekonomisko stāvokli zivsaimniecības nozarē Kopienas attālākajos reģionos.

(3)

Saistībā ar Regulas (EK) Nr. 639/2004 2. panta 4. punktā paredzētās atkāpes termiņa pagarināšanu minētās regulas 2. panta 5. punktā paredzētās atkāpes termiņš būtu jāpagarina līdz 2008. gada 31. decembrim, lai ļautu flotē iekļaut jaudas, kas saņēmušas valsts atbalstu zvejas kuģu atjaunošanai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo Regulu (EK) Nr. 639/2004 groza šādi:

1)

regulas 2. panta 4. punktā vārdus “2005. gada 31. decembrim” aizstāj ar vārdiem “2006. gada 31. decembrim”;

2)

regulas 2. panta 5. punktā vārdus “2007. gada 31. decembrī” aizstāj ar vārdiem “2008. gada 31. decembrī”;

3)

regulas 6. pantā vārdus “2006. gada 31. decembrim” aizstāj ar vārdiem “2007. gada 31. decembrim”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 7. novembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

E. HEINÄLUOMA


(1)  Eiropas Parlamenta 2006. gada 26. oktobra atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  OV L 102, 7.4.2004., 9. lpp.

(3)  OV L 337, 30.12.1999., 10. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1198/2006 (OV L 223, 15.8.2006., 1. lpp.).

(4)  OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.


9.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/2


PADOMES REGULA (EK) Nr. 1647/2006

(2006. gada 7. novembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 974/98 par eiro ieviešanu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 123. panta 5. punktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

apspriedusies ar Eiropas Parlamentu,

ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu (1),

tā kā:

(1)

Padomes Regula (EK) Nr. 974/98 (1998. gada 3. maijs) par eiro ieviešanu (2) paredz valstu valūtu aizstāšanu ar eiro dalībvalstīs, kas bija izpildījušas vienotās valūtas ieviešanai paredzētos nosacījumus brīdī, kad Kopiena sāka Ekonomikas un monetārās savienības trešā posma īstenošanu.

(2)

Ar Regulu (EK) Nr. 2596/2000 (3) ir izdarīti grozījumi Regulā (EK) Nr. 974/98, lai noteiktu Grieķijas valūtas aizstāšanu ar eiro.

(3)

Ar Regulu (EK) Nr. 2169/2005 ir izdarīti grozījumi Regulā (EK) Nr. 974/98, lai sagatavotos turpmākai eiro ieviešanai dalībvalstīs, kuras vēl nav pieņēmušas eiro kā vienoto valūtu.

(4)

Saskaņā ar 2003. gada Pievienošanās akta 4. pantu Slovēnija ir dalībvalsts, uz ko attiecas izņēmums, kā tā definēta Līguma 122. pantā.

(5)

Ņemot vērā Padomes Lēmumu 2006/495/EK (2006. gada 11. jūlijs), saskaņā ar Līguma 122. panta 2. punktu par vienotās valūtas pieņemšanu Slovēnijā 2007. gada 1. janvārī (4), Slovēnija ir izpildījusi vienotās valūtas ieviešanai paredzētos nosacījumus, un Slovēnijas izņēmuma statuss tiek atcelts no 2007. gada 1. janvāra.

(6)

Eiro ieviešana Slovēnijā prasa uz šo dalībvalsti attiecināt spēkā esošos eiro ieviešanas noteikumus, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 974/98.

(7)

Slovēnijas valūtas nomaiņas plānā ir paredzēts, ka eiro banknotēm un monētām būtu jākļūst par šīs dalībvalsts likumīgo maksāšanas līdzekli dienā, kad eiro ievieš kā tās valūtu. Tādējādi eiro pieņemšanas dienai un skaidrās naudas nomaiņas dienai vajadzētu būt 2007. gada 1. janvārim. “Pakāpeniskas izņemšanas no apgrozības” periods nebūtu jāpiemēro.

(8)

Būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 974/98,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 974/98 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2007. gada 1. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.

Briselē, 2006. gada 7. novembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

E. HEINÄLUOMA


(1)  OV C 163, 14.7.2006., 10. lpp.

(2)  OV L 139, 11.5.1998., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2169/2005 (OV L 346, 29.12.2005., 1. lpp.).

(3)  OV L 300, 29.11.2000., 2. lpp.

(4)  OV L 195, 15.7.2006., 25. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 974/98 pielikumā starp ierakstiem, kas attiecas uz Portugāli un Somiju, iekļauj šādu rindu:

Dalībvalsts

Eiro pieņemšanas diena

Skaidrās naudas nomaiņas diena

Dalībvalsts ar “pakāpeniskas izņemšanas no apgrozības” periodu

“Slovēnija

2007. gada 1. janvāris

2007. gada 1. janvāris

n/p”


9.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/4


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1648/2006

(2006. gada 8. novembris),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 9. novembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 8. novembrī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2006. gada 8. novembra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

64,8

096

30,1

204

56,3

999

50,4

0707 00 05

052

110,7

204

47,2

220

155,5

628

196,3

999

127,4

0709 90 70

052

94,9

204

97,7

999

96,3

0805 20 10

204

81,3

999

81,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

80,7

400

83,1

528

75,5

624

86,7

999

81,5

0805 50 10

052

58,2

388

50,2

524

56,1

528

41,8

999

51,6

0806 10 10

052

94,1

400

211,5

508

249,3

999

185,0

0808 10 80

388

76,2

400

105,3

720

73,5

800

157,6

804

103,2

999

103,2

0808 20 50

052

94,8

400

174,0

720

77,4

999

115,4


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


9.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/6


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1649/2006

(2006. gada 8. novembris)

par viszemākās eksporta kompensācijas likmes piemērošanu noteiktiem produktiem olu un mājputnu gaļas nozarē

(Kodificēta versija)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2771/75 par olu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 9. panta 3. punktu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2777/75 par mājputnu gaļas tirgus kopīgo organizāciju (2), un jo īpaši tās 9. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1980. gada 18. janvāra Regula (EEK) Nr. 109/80 par viszemākās eksporta kompensācijas likmes piemērošanu noteiktiem produktiem olu un mājputnu gaļas nozarē (3) ir vairākas reizes būtiski grozīta (4). Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula ir jākodificē.

(2)

Gadījumā, ja eksporta kompensācija mainās atkarībā no galamērķa, 18. panta 1. punktā Komisijas 1999. gada 15. aprīļa Regulā (EK) Nr. 800/1999, ar kuru nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem (5), noteikts tas, ka daļa no kompensācijas, ko aprēķina, par pamatu ņemot viszemāko kompensācijas likmi, un ko piemēro dienā, kad pabeigta muitas eksporta formalitāšu kārtošana, jāmaksā tad, kad iesniegts pierādījums tam, ka šis produkts izvests no Kopienas muitas teritorijas.

(3)

4. panta 1. un 7. punkts un 5. panta 1. un 3. punkts Padomes 1980. gada 4. marta Regulā (EEK) Nr. 565/80 par lauksaimniecības produktu eksporta kompensāciju avansa maksājumiem (6) daļu no kompensācijas, ko aprēķina, par pamatu ņemot viszemāko likmi, ļauj samaksāt, tiklīdz uz produktu ir attiecināta īpaša kārtība, ko nosaka minētā regula.

(4)

Atbilstīgi īpašai kārtībai, kas iedibināta dažās trešās valstīs, kompensācijas likme, ko piemēro noteiktu produktu eksportēšanai uz tām valstīm olu un mājputnu gaļas nozarē, var būt zemāka, bet dažkārt ievērojami zemāka nekā kompensācija, kuru parasti piemēro. Dažkārt arī gadās, ka kompensācija nav noteikta.

(5)

Kompensācijas viszemākā likme izriet arī no tā, ka kompensācija nav noteikta.

(6)

Kad kompensāciju nenosaka eksportēšanai, pasākumi, kas ieviesti Amerikas Savienotajās Valstīs, garantē to, ka šajā valstī nevar ievest produktus, kuri ir pretendējuši uz kompensāciju citiem izmantošanas mērķiem. Būtu jāparedz arī izņēmums, lai noteiktu viszemāko kompensācijas likmi eksportēšanai uz Amerikas Savienotajām Valstīm. Pieredze rāda, ka attiecīgie produkti var pretendēt uz šo izņēmumu ne vien attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 800/1999 18. panta 2. punkta piemērošanu, bet arī attiecībā uz Regulas (EEK) Nr. 565/80 4. panta 1. un 7. punkta un 5. panta 1. un 3. punkta piemērošanu.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

To, ka produktiem ar KN kodu 0105 11, 0105 12, 0105 19, 0207 (izņemot apakšpozīcijas 0207 34, 0207 13 91, 0207 14 91, 0207 26 91, 0207 27 91, 0207 35 91, 0207 36 81, 0207 36 85 un 0207 36 89), 0407, 0408, 1602 32, kurus eksportē uz Amerikas Savienotajām Valstīm, nav noteikta kompensācija, neņem vērā:

nosakot viszemāko kompensācijas likmi Regulas (EK) Nr. 800/1999 18. panta 2. punkta nozīmē,

piemērojot Regulas (EEK) Nr. 565/80 4. panta 7. punktu un 5. panta 3. punktu.

2. pants

Regulu (EEK) Nr. 109/80 atceļ.

Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas II pielikumā.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 8. novembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 282, 1.11.1975., 49. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 679/2006 (OV L 119, 4.5.2006., 1. lpp.).

(2)  OV L 282, 1.11.1975., 77. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 679/2006.

(3)  OV L 14, 19.1.1980., 30. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2916/95 (OV L 305, 19.12.1995., 49. lpp.).

(4)  Sk. I pielikumu.

(5)  OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 671/2004 (OV L 105, 14.4.2004., 5. lpp.).

(6)  OV L 62, 7.3.1980., 5. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 444/2003 (OV L 67, 12.3.2003., 3. lpp.).


I PIELIKUMS

ATCELTĀ REGULA AR SEKOJOŠIEM GROZĪJUMIEM

Komisijas Regula (EEK) Nr. 109/80

(OV L 14, 19.1.1980., 30. lpp.)

 

Regula (EEK) Nr. 1475/80

(OV L 147, 13.6.1980., 15. lpp.)

Tikai 1. panta 3. punkta otrais ievilkums

Regula (EEK) Nr. 3987/87

(OV L 376, 31.12.1987., 20. lpp.)

Tikai 4. pants

Regula (EEK) Nr. 1737/90

(OV L 161, 27.6.1990., 25. lpp.)

 

Regula (EEK) Nr. 3779/90

(OV L 364, 28.12.1990., 9. lpp.)

Tikai 2. pants

Regula (EK) Nr. 2916/95

(OV L 305, 19.12.1995., 49. lpp.)

Tikai 1. panta 1. punkta otrais ievilkums un 1. panta 2. punkta pirmais ievilkums


II PIELIKUMS

ATBILSTĪBAS TABULA

Regula (EEK) Nr. 109/80

Šī regula

1. pants

1. pants

2. pants

2. pants

3. pants

I pielikums

II pielikums


Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu

9.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/9


POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS DARFUR/4/2006

(2006. gada 24. oktobris),

ar ko ieceļ ES policijas vienības priekšnieku/policijas padomnieku Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim Sudānā

(2006/756/KĀDP)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 25. panta trešo daļu,

ņemot vērā Padomes Vienoto rīcību 2005/55/KĀDP (2005. gada 18. jūlijs) par Eiropas Savienības civilmilitāro rīcību Āfrikas Savienības misijas atbalstam Darfūras reģionā Sudānā (1), un jo īpaši tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Padome 2006. gada 5. jūlijā pieņēma Vienoto rīcību 2006/468/KĀDP (2), ar ko atjauno un pārskata pilnvaras Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim Sudānā (ESĪP).

(2)

ESĪP inter alia nodrošina koordināciju un saskaņotību Savienības ieguldījumam Āfrikas Savienības misijā Darfūras reģionā Sudānā (AMIS). Saskaņā ar 5. panta 2. punktu Vienotajā rīcībā 2005/557/KĀDP ES koordinācijas vienība Adisabebā (KVA), kurā darbojas politikas padomnieks, militārais padomnieks un policijas padomnieks, ESĪP vadībā veic ikdienas koordināciju ar visiem atbilstīgajiem ES dalībniekiem un Administratīvās kontroles un vadības centru (AKVC), ņemot vērā Āfrikas Savienības komandķēdi Adisabebā, lai nodrošinātu saskaņotu un laicīgu ES atbalstu AMIS.

(3)

ESĪP policijas padomnieks, kas ir arī ES policijas vienības priekšnieks, atbild par ES policijas atbalsta akciju koordinēšanas vadību ikdienā. ES policijas vienības priekšnieks uzņemas atbalsta akciju policijas komponenta ikdienas vadību trīs jomās un atbild par personāla un disciplinārajiem jautājumiem.

(4)

Atbilstīgi ESĪP ieteikumam ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis ir ierosinājis iecelt Åke ROGHE kungu par ES policijas vienības priekšnieku/ESĪP policijas padomnieku.

(5)

Saskaņā ar Vienotās rīcības 2005/557/KĀDP 4. pantu Padome ir pilnvarojusi Politikas un drošības komiteju (PDK) iecelt ES policijas vienības priekšnieku/ESĪP policijas padomnieku,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Åke ROGHE kungs ir iecelts par ES policijas vienības priekšnieku/policijas padomnieku Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim Sudānā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 1. novembrī.

Briselē, 2006. gada 24. oktobrī

Politikas un drošības komitejas vārdā

priekšsēdētājs

T. TANNER


(1)  OV L 188, 20.7.2005., 46. lpp.

(2)  OV L 184, 6.7.2006., 38. lpp.