ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 222

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

49. sējums
2006. gada 15. augusts


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1225/2006 (2006. gada 14. augusts), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1226/2006 (2006. gada 14. augusts), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2771/1999 un (EK) Nr. 1898/2005 attiecībā uz pārdošanā laista sviesta nodošanu intervences glabāšanai

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1227/2006 (2006. gada 14. augusts), ar kuru atceļ Regulu (EEK) Nr. 700/88, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Kopienas importa režīma piemērošanai noteiktiem puķkopības produktiem, kuru izcelsme ir Kiprā, Izraēlā, Jordānijā, Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā

4

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1228/2006 (2006. gada 14. augusts), ar kuru 69. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar ko nosaka konkrētus, īpašus, ierobežojošus, pret noteiktām personām un organizācijām, kuras saistītas ar Osamu Bin Ladenu, organizācijas Al-Qaida tīklu un Taliban, vērstus pasākumus un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 467/2001

6

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1229/2006 (2006. gada 14. augusts), ar ko nosaka ievedmuitas nodokli labības nozarē, kuru piemēro no 2006. gada 16. augustā

8

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Komisija

 

*

Komisijas Lēmums (2006. gada 11. augusts) par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar īpaši patogēnu H5N1 apakštipa putnu gripu savvaļas putnu vidū Kopienā un par Lēmuma 2006/115/EK atcelšanu (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 3585)  ( 1 )

11

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

15.8.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 222/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1225/2006

(2006. gada 14. augusts),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 15. augustā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. augustā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2006. gada 14. augusta Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0707 00 05

052

89,7

999

89,7

0709 90 70

052

90,3

999

90,3

0805 50 10

388

52,9

512

41,8

524

53,0

528

62,7

999

52,6

0806 10 10

052

112,1

220

117,9

999

115,0

0808 10 80

388

97,0

400

86,5

508

106,9

512

84,1

524

43,0

528

81,9

720

81,4

800

140,3

804

99,0

999

91,1

0808 20 50

052

132,6

388

73,2

528

54,2

804

78,4

999

84,6

0809 30 10, 0809 30 90

052

147,7

999

147,7

0809 40 05

098

45,7

624

133,6

999

89,7


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


15.8.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 222/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1226/2006

(2006. gada 14. augusts),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2771/1999 un (EK) Nr. 1898/2005 attiecībā uz pārdošanā laista sviesta nodošanu intervences glabāšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 10. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1999. gada 16. decembra Regulas (EK) Nr. 2771/1999, ar kuru paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz intervenci sviesta un krējuma tirgū (2), 21. pantā paredzēts, ka intervences sviests, kas laists pārdošanā, jānodod glabāšanai līdz 2004. gada 1. janvārim.

(2)

Saskaņā ar 1. panta a) punktu Komisijas 2005. gada 9. novembra Regulā (EK) Nr. 1898/2005, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 īstenošanai attiecībā uz pasākumiem krējuma, sviesta un koncentrēta sviesta realizācijai Kopienas tirgū (3), intervences sviests, kas iepirkts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1255/1999 6. panta 2. punktu, lai to pārdotu par pazeminātām cenām, bija jānodod glabāšanā līdz 2004. gada 1. janvārim.

(3)

Ņemot vērā stāvokli sviesta tirgū un sviesta intervences krājumos esošā sviesta daudzumu, pārdošanā būtu jālaiž sviests, kas nodots glabāšanai pirms 2005. gada 1. janvāra.

(4)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 2771/1999 un (EK) Nr. 1898/2005.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 2771/1999 21. pantā datumu “2004. gada 1. janvāris” aizstāj ar “2005. gada 1. janvāris”.

2. pants

Regulas (EK) Nr. 1898/2005 1. panta a) punktā datumu “2004. gada 1. janvāris” aizstāj ar “2005. gada 1. janvāris”.

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. augustā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).

(2)  OV L 333, 24.12.1999., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2107/2005 (OV L 337, 22.12.2005., 20. lpp.).

(3)  OV L 308, 25.11.2005., 1. lpp. Regula grozīta ar Regulu (EK) Nr. 2107/2005.


15.8.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 222/4


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1227/2006

(2006. gada 14. augusts),

ar kuru atceļ Regulu (EEK) Nr. 700/88, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Kopienas importa režīma piemērošanai noteiktiem puķkopības produktiem, kuru izcelsme ir Kiprā, Izraēlā, Jordānijā, Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 21. decembra Regulu (EEK) Nr. 4088/87, ar ko paredz nosacījumus atvieglotu muitas nodokļu piemērošanai attiecībā uz noteiktu ziedu importu, kuru izcelsme ir Izraēlā, Jordānijā, Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā, Kiprā un Marokā (1), un jo īpaši tās 5. pantu,

tā kā:

(1)

Kipra pievienojās Kopienai 2004. gada 1. maijā.

(2)

Nolīgumā, kas vēstuļu apmaiņas veidā noslēgts starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Izraēlas Asociācijas līguma 1. un 2. protokola aizstāšanu (2) un kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 2003/917/EK (3), no 2004. gada 1. janvāra paredzēts piemērot atvieglotus noteikumus attiecībā uz tādu ziedu importu, kuru izcelsme ir Izraēlā.

(3)

Nolīgumā, kas vēstuļu apmaiņas veidā noslēgts starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Marokas Asociācijas līguma lauksaimniecības protokolu aizstāšanu (4) un kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 2003/914/EK (5), no 2004. gada 1. janvāra paredzēts piemērot atvieglotus noteikumus attiecībā uz tādu ziedu importu, kuru izcelsme ir Marokā.

(4)

Nolīgumā, kas vēstuļu apmaiņas veidā noslēgts starp Eiropas Kopienu un Palestīnas Atbrīvošanas organizāciju (PAO), kura darbojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Palestīniešu pašpārvaldes pagaidu asociācijas nolīguma 1. un 2. protokola aizstāšanu (6) un kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 2005/4/EK (7), no 2005. gada 1. janvāra paredzēts piemērot atvieglotus noteikumus attiecībā uz tādu ziedu importu, kuru izcelsme ir Rietumkrastā un Gazas sektorā.

(5)

Nolīgumā, kas vēstuļu apmaiņas veidā noslēgts starp Eiropas Kopienu un Jordānijas Hāšimītu Karalisti par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem, EK un Jordānijas Asociācijas nolīguma grozīšanu, kā arī minētā EK un Jordānijas nolīguma I, II, III un IV pielikuma, kā arī 1. un 2. protokola aizstāšanu (8), un kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 2006/67/EK (9), no 2006. gada 1. janvāra paredzēts piemērot atvieglotus noteikumus attiecībā uz tādu ziedu importu, kuru izcelsme ir Jordānijā.

(6)

Tādēļ vairs nav vajadzīgi Komisijas Regulā (EEK) Nr. 700/88 (10) paredzētie sīki izstrādātie noteikumi Kopienas importa režīma piemērošanai noteiktiem puķkopības produktiem, kuru izcelsme ir Kiprā, Izraēlā, Jordānijā, Marokā, Rietumkrastā un Gazas sektorā, kā arī citi pārvaldības pasākumi.

(7)

Tādēļ jāatceļ Regula (EEK) Nr. 700/88.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Dzīvo augu un puķkopības produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EEK) Nr. 700/88 atceļ.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2006. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 382, 31.12.1987., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1300/97 (OV L 177, 5.7.1997., 1. lpp.).

(2)  OV L 346, 31.12.2003., 67. lpp.

(3)  OV L 346, 31.12.2003., 65. lpp.

(4)  OV L 345, 31.12.2003., 119. lpp.

(5)  OV L 345, 31.12.2003., 117. lpp.

(6)  OV L 2, 5.1.2005., 6. lpp.

(7)  OV L 2, 5.1.2005., 4. lpp.

(8)  OV L 41, 13.2.2006., 3. lpp.

(9)  OV L 41,13.2.2006., 1. lpp.

(10)  OV L 72, 18.3.1988., 16. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2062/97 (OV L 289, 22.10.1997., 1. lpp.).


15.8.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 222/6


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1228/2006

(2006. gada 14. augusts),

ar kuru 69. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar ko nosaka konkrētus, īpašus, ierobežojošus, pret noteiktām personām un organizācijām, kuras saistītas ar Osamu Bin Ladenu, organizācijas Al-Qaida tīklu un Taliban, vērstus pasākumus un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 467/2001

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban, un ar kuru atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 467/2001, ar ko aizliedz eksportēt noteiktas preces un pakalpojumus uz Afganistānu, pastiprina lidojumu aizliegumu un attiecina uz Afganistānas Taliban līdzekļu un citu finanšu resursu iesaldēšanu (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punkta pirmo ievilkumu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2006. gada 2. augustā nolēma grozīt to personu, grupu un organizāciju sarakstu, kam piemēro līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu. Tādēļ attiecīgi jāgroza I pielikums.

(3)

Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai jāstājas spēkā nekavējoties,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. augustā

Komisijas vārdā

ārējo attiecību ģenerāldirektors

Eneko LANDÁBURU


(1)  OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1217/2006 (OV L 220, 11.8.2006., 9. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza šādi:

1)

pozīcijā “Juridiskās personas, grupas un organizācijas” pievieno šādu ierakstu:

International Islamic Relief Organization, Filipīnas, filiāles (alias a) International Islamic Relief Agency; b) International Relief Organization; c) Islamic Relief Organization; d) Islamic World Relief; e) International Islamic Aid Organization; f) Islamic Salvation Committee; g) The Human Relief Committee of the Muslim World League; h) World Islamic Relief Organization; i) Al Igatha Al-Islamiya; j) Hayat al-Aghatha al-Islamia al-Alamiya; k) Hayat al-Igatha; l) Hayat Al-'Igatha; m) Ighatha; n) Igatha; o) Igassa; p) Igasa; q) Igase; r) Egassa; s) IIRO). Adrese: a) International Islamic Relief Organization, Philippines Office, 201 Heart Tower Building; 108 Valero Street; Salcedo Village, Makati City; Manila, Philippines; b) Zamboanga City, Philippines; c) Tawi Tawi, Philippines; d) Marawi City, Philippines; e) Basilan, Philippines; f) Cotabato City, Philippines.”;

2)

pozīcijā “Fiziskās personas” pievieno šādu ierakstu:

Abd Al Hamid Sulaiman Al-Mujil (alias a) Dr. Abd al-Hamid Al-Mujal ; b) Dr. Abd Abdul-Hamid bin Sulaiman Al-Mu’jil ; c) Abd al-Hamid Sulaiman Al-Mu’jil ; d) Dr. Abd Al-Hamid Al-Mu’ajjal ; e) Abd al-Hamid Mu’jil ; f) A.S. Mujel ; g) Abu Abdallah). Dzimšanas datums: 28.4.1949. Valstspiederība: Saūda Arābijas.”


15.8.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 222/8


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1229/2006

(2006. gada 14. augusts),

ar ko nosaka ievedmuitas nodokli labības nozarē, kuru piemēro no 2006. gada 16. augustā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003, ar ko izveido labības tirgus kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1249/96, ar ko izstrādā Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumus attiecībā uz ievedmuitas nodokli labības nozarē (2), un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. pantā paredzēts, ka, ievedot minētās Regulas 1. pantā uzskaitītos produktus, tiek iekasētas kopējā muitas tarifa nodevu likmes. Taču šā panta 2. punktā minētajiem produktiem ievedmuitas nodoklis ir vienāds ar intervences cenu šiem produktiem, tos ievedot, palielinot to par 55 % un atskaitot CIF importa cenu, kas piemērojama attiecīgajai kravai. Taču šī nodeva nedrīkst pārsniegt muitas tarifa nodevu likmi.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. panta 3. punktu CIF importēšanas cenas aprēķina, par pamatu ņemot attiecīgā produkta raksturīgās cenas pasaules tirgū.

(3)

Regulā (EK) Nr. 1249/96 ir sīki izstrādāti noteikumi, lai piemērotu Regulu (EK) Nr. 1784/2003 attiecībā uz ievedmuitas nodokli labības nozarē.

(4)

Ievedmuitas nodokli piemēro, kamēr nosaka jaunu nodokli un tas stājas spēkā.

(5)

Lai nodrošinātu ievedmuitas režīma normālu funkcionēšanu, ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai jāņem reprezentatīvā tirgus likmes, kas konstatētas atsauces perioda laikā.

(6)

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1249/96, jānosaka ievedmuitas nodoklis saskaņā ar šās Regulas pielikumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. panta 2. punktā minētie labības nozares ievedmuitas nodokļi ir noteikti šās Regulas I pielikumā, pamatojoties uz II pielikumā minēto informāciju.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 16. augustā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 14. augustā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).

(2)  OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1110/2003 (OV L 158, 27.6.2003., 12. lpp.).


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. panta 2. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2006. gada 16. augusta

KN kods

Preču nosaukums

Ievedmuita (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Augstas kvalitātes cietie kvieši

0,00

vidējas kvalitātes

0,00

zemas kvalitātes

4,00

1001 90 91

Parastas kviešu sēklas

0,00

ex 1001 90 99

Parasti augstas kvalitātes kvieši, izņemot sēklu

0,00

1002 00 00

Rudzi

26,49

1005 10 90

Kukurūzas sēklas, izņemot hibrīdu

48,08

1005 90 00

Kukurūza, izņemot sēklas (2)

48,08

1007 00 90

Graudu sorgo, izņemot hibrīdu sēšanai

31,48


(1)  Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu (Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkts), importētājs var saņemt nodevu samazinājumu:

3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūrā, vai

2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Īrijā, Apvienotajā Karalistē, Dānijā, Igaunijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē.

(2)  Importētājs saņem vienotas likmes samazinājumu 24 EUR/t, ja tiek pildīti nosacījumi, kas izstrādāti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā.


II PIELIKUMS

Muitas nodokļu aprēķināšanas elementi

(31.7.2006.–11.8.2006.)

1)

Vidējie rādītāji par laikposmu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā:

Biržas kotējumi

Mineapole

Čikāga

Mineapole

Mineapole

Mineapole

Mineapole

Produkti (% proteīnu 12 % mitrumā)

HRS2

YC3

HAD2

vidējā kvalitāte (1)

zema kvalitāte (2)

ASV mieži 2

Kotējums (EUR/t)

149,93 (3)

73,63

155,39

145,39

125,39

102,90

Subsīdija par Persijas līča reģionu (EUR/t)

18,12

 

 

Subsīdija par Lielo Ezeru reģionu (EUR/t)

21,22

 

 

2)

Vidējie rādītāji par laikposmu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā:

Frakts/izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama 22,19 EUR/t; Lielo Ezeru reģions–Roterdama 27,63 EUR/t.

3)

Subsīdijas Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 2. punkta trešās daļas nozīmē:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Atskaitījums 10 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 1. punkts)

(2)  Atskaitījums 30 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 3. pants)

(3)  Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts)


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Komisija

15.8.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 222/11


KOMISIJAS LĒMUMS

(2006. gada 11. augusts)

par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar īpaši patogēnu H5N1 apakštipa putnu gripu savvaļas putnu vidū Kopienā un par Lēmuma 2006/115/EK atcelšanu

(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 3585)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2006/563/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā nolūkā izveidot iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regulu (EK) Nr. 998/2003 par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai, un ar kuru groza Padomes Direktīvu 92/65/EEK (3), un jo īpaši tās 18. pantu,

tā kā:

(1)

Putnu gripa ir vīrusa ierosināta mājputnu un citu putnu infekcijas slimība, kas izraisa mirstību un traucējumus un var strauji iegūt epizootijas apmērus, nopietni apdraudot dzīvnieku un sabiedrības veselību un krasi samazinot putnkopības nozares rentabilitāti. Pastāv risks, ka slimības izraisītājs var izplatīties no savvaļas putniem uz mājas putniem, jo īpaši mājputniem, un no vienas dalībvalsts uz citu vai uz trešām valstīm ar dzīvu putnu vai to produktu starptautisku tirdzniecību.

(2)

Vairākās dalībvalstīs ir aizdomas par īpaši patogēnu putnu gripu (“HPAI”), ko izraisījis H5N1 apakštipa gripas vīruss (turpmāk – “HPAI H5N1”), vai ir apstiprināti šādi gadījumi. Ņemot vērā epidemioloģisko situāciju, tika pieņemts Komisijas 2006. gada 17. februāra Lēmums 2006/115/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar īpaši patogēnu putnu gripu savvaļas putnu vidū Kopienā un par Lēmuma 2006/86/EK, 2006/90/EK, 2006/91/EK, 2006/94/EK, 2006/104/EK un 2006/105/EK (4) atcelšanu.

(3)

Padomes 1992. gada 19. maija Direktīvā 92/40/EEK, ar ko ievieš Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei (5), noteiktie pasākumi ir būtiski pārskatīti, ievērojot jaunākās zinātniskās atziņas par putnu gripas izraisīto apdraudējumu dzīvnieku un sabiedrības veselībai, jaunu laboratorisko izmeklējumu un vakcīnu izstrādi, kā arī praktisko pieredzi, kas gūta slimības nesenajos uzliesmojumos Kopienā un trešās valstīs. Ņemot vērā minēto pārskatīšanu, Direktīva 92/40/EEK tika atcelta un aizstāta ar Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīvu 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei un atceļ Direktīvu 92/40/EEK (6) Direktīva 2005/94/EK dalībvalstīm jātransponē līdz 2007. gada 1. jūlijam.

(4)

Ievērojot pašreizējo putnu gripas izplatību Kopienā un līdz Direktīvas 2005/94/EK pārņemšanai, bija nepieciešams noteikt pagaidu pasākumus, kas piemērojami saimniecībās, kur ir aizdomas par mājputnu vai citu nebrīvē turētu putnu vidū uzliesmojušu HPAI vīrusu izraisītu putnu gripu vai kur tā apstiprinājusies.

(5)

Pagaidu pasākumiem, kuri noteikti ar Komisijas 2006. gada 14. jūnija Lēmumu 2006/416/EK par dažiem pārejas pasākumiem saistībā ar augstas patogenitātes putnu gripu mājputniem vai citiem nebrīvē turētiem putniem Kopienā (7), būtu jādod iespēja dalībvalstīm pieņemt proporcionālus un elastīgus slimības apkarošanas pasākumus, ņemot vērā atšķirīgo apdraudētības pakāpi, ko rada dažādi vīrusa celmi, un konkrēto pasākumu paredzamo sociālo un ekonomisko iespaidu uz lauksaimniecību un citām iesaistītajām nozarēm, vienlaikus nodrošinot to, lai konkrētajai notikumu gaitai atbilstu vispiemērotākie pasākumi.

(6)

Līdz ar Direktīvas 2005/94/EK pārņemšanu atsevišķās dalībvalstīs visas norādes uz pagaidu pasākumiem jāuzskata par norādēm uz attiecīgajiem Direktīvas 2005/94/EK punktiem.

(7)

Lai papildinātu pasākumus saskaņā ar Direktīvu 92/40/EEK, tika pieņemts Komisijas 2006. gada 22. februāra Lēmums 2006/135/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar īpaši patogēnu putnu gripu mājputniem Kopienā (8).

(8)

Lai saskaņotu mijiedarbību starp pārejas pasākumiem, kas veicami HPAI uzliesmojuma gadījumā mājputnu vidū, un papildu ierobežojumiem, ja ir aizdomas par HPAI H5N1 uzliesmojumu vai tas ir apstiprināts mājputnu vai citu nebrīvē turētu putnu vidū, Lēmums 2006/135/EK tagad ir aizstāts ar Komisijas 2006. gada 14. jūnija Lēmumu 2006/415/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnu H5N1 apakštipa putnu gripu Kopienas mājputniem un Lēmuma 2006/135/EK atcelšanu (9).

(9)

Pieredze ar Lēmuma 2006/115/EK īstenošanu skartajās dalībvalstīs liecina, ka jāatļauj veikt dažus pielāgojumus, lai izveidotu slēgtās zonas un noteiktu dažus dzīvu mājputnu vai no tiem iegūtu produktu pārvietošanas ierobežojumus, pamatojoties uz kompetentās iestādes veiktu riska novērtējumu un ņemot vērā riska pakāpi, ko ietekmē ģeogrāfiski, limnoloģiski, ekoloģiski un epizootioloģiski faktori.

(10)

Kopienas tiesību aktu konsekvences labad ir lietderīgi šā lēmuma vajadzībām izmantot vairākas definīcijas, kas minētas Direktīvā 2005/94/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (10), un Regulā (EK) Nr. 998/2003.

(11)

Ap vietu, kur konstatēts savvaļas putnu saslimšanas gadījums ar H5 apakštipa HPAI, jāizveido kontroles un monitoringa zona. Šīs zonas jāierobežo tik tālu, cik ir vajadzīgs, lai novērstu vīrusa ievazāšanu komerciālajās un nekomerciālajās mājputnu saimēs.

(12)

Kopienas tiesību aktu konsekvences labad kontroles un monitoringa zonās jāņem vērā biodrošības pasākumi, kas paredzēti Komisijas 2005. gada 19. oktobra Lēmumā 2005/734/EK, ar ko nosaka biodrošības pasākumus, lai mazinātu risku, ka ļoti patogēno putnu gripu, ko izraisa A tipa H5N1 apakštipa gripas vīruss, no savvaļas putniem varētu pārnest uz mājputniem un citiem nebrīvē turētiem putniem un ar ko paredz agrīnas konstatācijas sistēmu īpaši apdraudētos apgabalos (11), neatkarīgi no noteiktā riska statusa zonā, kur ir aizdomas par īpaši patogēnu putnu gripu vai tā ir apstiprināta savvaļas putnu vidū.

(13)

Ir lietderīgi ierobežot jo īpaši dzīvu mājputnu un citu nebrīvē turētu putnu, dienu vecu cāļu, inkubējamu olu un putnu izcelsmes produktu pārvietošanu no izveidotajām kontroles un monitoringa zonām. Tomēr, lai nepieļautu iespējamu slimības izplatīšanos, nosūtīšanu no šīm zonām, pakļaujot to oficiālai kontrolei, var atļaut tikai ar dažiem nosacījumiem.

(14)

Īpašas atkāpes jāparedz arī inkubējamām olām vai bezpatogēnu olām (SPF olas), kuras zinātniskos, diagnostiskos vai farmaceitiskos nolūkos izmanto īpašās laboratorijās vai institūtos, jo ar tām saistītais infekcijas izplatīšanas risks ir neliels.

(15)

Ar dažiem nosacījumiem ir jāatļauj inkubējamu olu pārvadāšana no kontroles zonas. Konkrēti atkarībā no tā, vai tiek izpildīti Direktīvā 2005/94/EK minētie nosacījumi, var atļaut inkubējamu olu nosūtīšanu uz citām dalībvalstīm. Šādos gadījumos dzīvnieku veselības apliecībās, kas paredzētas saskaņā ar Padomes 1990. gada 15. oktobra Direktīvu 90/539/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm (12), iekļaujama norāde uz šo lēmumu.

(16)

Ir jāatļauj gaļas, maltās gaļas, gaļas izstrādājumu un gaļas produktu, kas iegūti no mājputniem un saimniecībā audzētiem medījamiem putniem un ražoti atbilstoši dažām prasībām, kas minētas Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004 un Regulā (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (13), nosūtīšana no kontroles zonas; minētie produkti ir jāpakļauj oficiālām veterinārām kontrolēm, ieskaitot ante un post mortem pārbaudi.

(17)

Tā pati oficiālā dzīvnieku veselības kontrole attiecas uz gaļu, kas iegūta no mājputniem un saimniecībā audzētiem medījamiem putniem, kuru izcelsme ir kontroles zonā, un kas ražota saskaņā ar tiem noteikumiem Regulā (EK) Nr. 2076/2005, kuri paredz pārejas pasākumus, atļaujot izmantot valsts identifikācijas marķējumu lietošanai pārtikā paredzētiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, kurus drīkst tirgot tikai tās dalībvalsts teritorijā, kurā tie ražoti.

(18)

Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvā 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (14), noteikti konkrēti veidi, kā apstrādāt gaļu no slēgtām zonām, lai tās izmantošana būtu droša, kā arī iespēja ieviest īpašu veselības marķējumu un veselības marķējumu gaļai, kuru nav atļauts laist tirgū dzīvnieku veselības dēļ. Ir lietderīgi atļaut nosūtīt no kontroles zonas gaļu, kura iegūta no mājputniem un saimniecībā audzētiem medījamiem putniem un kurai ir minētajā direktīvā noteiktais veselības marķējums, un kura ir paredzēta apstrādei skartajā dalībvalstī, lai nodrošinātu putnu gripas vīrusa inaktivāciju. Pēc tam šādai apstrādei pakļautus gaļas produktus var nosūtīt uz citām dalībvalstīm un trešām valstīm.

(19)

Jāaprobežojas ar tādu putnu izcelsmes dzīvnieku blakusproduktu nosūtīšanu no kontroles zonas, kuri atbilst tādiem īpašiem ražošanas, izmantošanas, apstrādes vai iznīcināšanas nosacījumiem, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 3. oktobra Regulā (EK) Nr. 1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam (15), un kuri nepieļauj iespējamu putnu gripas vīrusa izplatīšanos.

(20)

Jānorāda minimālais šajā lēmumā paredzēto pasākumu ilgums, ņemot vērā slimības inkubācijas periodu un Direktīvas 2005/94/EK prasības. Tomēr ir jāparedz īpašu atkāpju piešķiršanas nosacījumi gadījumiem, kad saņemts labvēlīgs kompetento iestāžu veiktā riska novērtējuma rezultāts.

(21)

Kopienas tiesību aktu skaidrības labad Lēmums 2006/115/EK jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu.

(22)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets un darbības joma

1.   Lai novērstu putnu gripas izplatīšanos no savvaļas putniem uz mājputniem vai citiem nebrīvē turētiem putniem, kā arī to produktu piesārņojumu, šajā lēmumā paredzēti daži aizsardzības pasākumi, kas jāpiemēro gadījumos, kad savvaļas putniem dalībvalstī (“skartā dalībvalsts”) ir konstatēta īpaši patogēna putnu gripa (“HPAI”), ko izraisījis A tipa H5 apakštipa gripas vīruss un ja ir aizdomas vai apstiprināts, ka tā neiraminidāzes tips ir N1 (“H5N1”).

2.   Šo lēmumu piemēro, neskarot:

a)

Lēmumu 2006/416/EK vai

b)

Lēmumu 2006/415/EK un citus aizsardzības pasākumus saistībā ar tādu HPAI uzliesmojumu mājputnu un citu nebrīvē turētu putnu vidū, ko izraisījis H5 apakštipa putnu gripas vīruss, ja ir aizdomas vai apstiprināts, ka tā neiraminidāzes tips ir N1 (“HPAI H5N1”).

2. pants

Definīcijas

Šajā lēmumā piemēro Direktīvas 2005/94/EK definīcijas.

Piemēro arī šādas definīcijas:

a)

“inkubējamas olas” ir mājputnu dētas olas inkubācijai, kā noteikts Direktīvas 2005/94/EK 2. panta 4. punktā;

b)

“savvaļas medījamie putni” ir medījumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.5. punkta otrajā ievilkumā un 1.7. punktā, ciktāl ir runa par putnu sugām;

c)

“citi nebrīvē turēti putni” ir putni, kas minēti Direktīvas 2005/94/EK 2. panta 6. punktā, izņemot:

i)

putnu sugu lolojumdzīvniekus, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 998/2003 3. panta a) punktā;

ii)

zooloģiskajiem dārziem, cirkiem, atrakciju parkiem un eksperimentālām laboratorijām paredzētus putnus un kontrolputnus, kurus kompetentā iestāde ir pakļāvusi uzraudzības un pētniecības pasākumiem.

3. pants

Kontroles un monitoringa zonu izveide

1.   Ap vietu, kur ir apstiprināta A tipa H5 apakštipa putnu gripas vīrusa izraisīta HPAI klātbūtne savvaļas putnu vidū un kur ir aizdomas par N1 neiraminidāzes tipu vai tas ir apstiprināts, skartā dalībvalsts izveido:

a)

kontroles zonu vismaz trīs kilometru rādiusā (“kontroles zona”) un

b)

monitoringa zonu sākotnēji vismaz desmit kilometru rādiusā, ieskaitot kontroles zonu (“monitoringa zona”).

2.   Veidojot kontroles un monitoringa zonas, ņem vērā ģeogrāfiskos, limnoloģiskos, ekoloģiskos un epizootioloģiskos faktorus, kas saistīti ar savvaļas putnu sugām, putnu gripas vīrusu pazīmēm un monitoringa iespējām.

3.   Skartā dalībvalsts dara zināmu Komisijai un citām dalībvalstīm sīkāku informāciju par visām kontroles un monitoringa zonām un attiecīgā gadījumā informē sabiedrību par veiktajiem pasākumiem.

4.   Ja kontroles vai monitoringa zonas aptver vairāk nekā vienas dalībvalsts teritoriju, minēto dalībvalstu kompetentās iestādes sadarbojas, lai izveidotu šīs zonas.

5.   Ja ir aizdomas vai apstiprināts tas, ka savvaļas putni ir inficēti ar HPAI H5N1 aizsardzības vai uzraudzības zonā, kura izveidota saskaņā ar Lēmuma 2006/416/EK 11. panta 1. punktu (“aizsardzības vai uzraudzības zonas”), šādas mājputnu vai citu nebrīvē turētu putnu infekcijas dēļ kompetentā iestāde:

a)

izveido kontroles un monitoringa zonas; un

b)

veic riska novērtējumu, lai apsvērtu, vai jāpalielina kontroles un monitoringa zonu rādiuss, lai tās pārklātos ar aizsardzības un uzraudzības zonām.

Kompetentā iestāde var piemērot 5. panta b), c) un d) punktā paredzētos aizsardzības pasākumus visās to aizsardzības un uzraudzības zonu daļās, kuras nepārklājas ar kontroles un monitoringa zonām, ja riska novērtējums liecina, ka pastāv HPAI H5N1 izplatīšanās draudi un minētajās daļās HPAI H5N1 var skart mājputnus un citus nebrīvē turētus putnus.

4. pants

Atkāpes no 3. panta 1. punktā paredzētajiem pasākumiem

1.   Atkāpjoties no 3. panta 1. punkta, skartā dalībvalsts, pamatojoties uz labvēlīgajiem kompetentās iestādes veiktā riska novērtējuma rezultātiem, var neveidot kontroles un monitoringa zonas.

Novērtējumā ņem vērā ģeogrāfiskus apsvērumus un inficēto putnu sugu ekoloģiju, un novērtējums ļauj kompetentajai iestādei izdarīt secinājumu par HPAI H5N1 neesību mājputnu, citu nebrīvē turētu putnu un savvaļas putnu vidū zonā vai par to, ka nepastāv risks, ka ar inficēto savvaļas putnu starpniecību minētais vīruss varētu izplatīties mājputnu, citu nebrīvē turētu putnu vai savvaļas putnu vidū šajā apvidū.

Šajos apstākļos kompetentā iestāde nepieciešamības gadījumā sadarbībā ar citu dalībvalstu vai trešo valstu kompetentajām iestādēm ar ornitoloģijas ekspertu palīdzību cenšas noteikt, vai savvaļas putniem ir pastāvīga apmešanās vieta vai arī tie ir migrējoši, lai veiktu novērtējumu par to, vai HPAI H5N1 vīruss ir skāris savvaļas putnus citās zonās, kas atrodas to jurisdikcijā.

2.   Atkāpjoties no 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta un pamatojoties uz labvēlīgiem tāda riska novērtējuma rezultātiem, kurā ņemti vērā vismaz 3. panta 2. punktā minētie kritēriji un apstiprināts tas, ka vietējie mājputni vai citi nebrīvē turēti putni ir pietiekami aizsargāti ar dabiskām barjerām vai savvaļas putniem nav piemērotu biotopu, kuri rada HPAI H5N1 izplatīšanas risku, kontroles zonas:

a)

lielumu var mainīt, izveidojot pietiekama lieluma zonu, bet katrā gadījumā ne mazāku kā 1 km rādiusā, vai

b)

kontroles zonu var noteikt kā joslu 1 km platumā no upes vai ezera krastiem vai jūras piekrastes un vismaz 3 km garumā.

Šajā gadījumā un atkāpjoties no 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta, kompetentā iestāde pēc tam arī pielāgo monitoringa zonas formu un lielumu, attiecīgi lai atdalītu kontroles zonu no teritorijas neskartajām daļām.

5. pants

Pasākumi kontroles zonā

Skartā dalībvalsts nodrošina, ka kontroles zonā piemēro vismaz šādus pasākumus:

a)

zonā nosaka visas komerciālās un nekomerciālās mājputnu saimniecības;

b)

ievieš biodrošības pasākumus, kuri mājputniem un citiem nebrīvē turētiem putniem noteikti Lēmumā 2005/734/EK, ieskaitot dezinfekciju to ēku ieeju un izeju teritorijā, kur tiek turēti mājputni vai citi nebrīvē turēti putni;

c)

aktīvi oficiāli uzrauga savvaļas putnu populāciju, jo īpaši ūdensputnu populāciju, un turpina uzraudzīt mirušus vai slimus putnus, vajadzības gadījumā iesaistot medniekus un putnu vērotājus, un ziņo kompetentajai iestādei par mirušu putnu atrašanu un, cik iespējams, par to aizvākšanu, ko veic personāls, kas ir īpaši apmācīts pasākumus veikt tā, lai aizsargātu sevi no inficēšanās ar vīrusu un lai novērstu vīrusa izplatīšanos to dzīvnieku vidū, kuri ir uzņēmīgi pret šo slimību;

d)

īsteno kampaņas, lai informētu sabiedrību un uzlabotu informētību mājputnu vai citu nebrīvē turētu putnu īpašnieku, mednieku, putnu vērotāju un to personu vidū, kuras sniedz ar atpūtu pie ūdens saistītus pakalpojumus;

e)

regulāri veic visu komerciālo mājputnu saimniecību apmeklējumus, reģistrē tos un veic nekomerciālo mājputnu saimniecību mērķapmeklējumus, par prioritārām izraugoties tās saimniecības, kuras uzskata par lielākam riskam pakļautām saimniecībām, tostarp:

i)

klīniski pārbauda mājputnus un citus nebrīvē turētus putnus, vajadzības gadījumā ņemot tādu mājputnu un citu nebrīvē turētu putnu analīžu paraugus laboratorijas pārbaudēm, kuri, pirms saņemts pozitīvs analīžu rezultāts par savvaļas putniem, nav turēti nebrīvē, un jo īpaši pīles un zosis;

ii)

novērtē to biodrošības pasākumu īstenošanu, kas minēti b) punktā.

6. pants

Aizliegumi kontroles zonā

Skartā dalībvalsts nodrošina, ka kontroles zonā ir aizliegts:

a)

pārvietot mājputnus vai citus nebrīvē turētus putnus no saimniecības, kurā tie tiek turēti;

b)

rīkot mājputnu vai citu nebrīvē turētu putnu gadatirgus, tirgus, izstādes vai citus pasākumus;

c)

pārvadāt caur kontroles zonu mājputnus vai citus nebrīvē turētus putnus, izņemot neizkraujot un neapstājoties veiktus tranzītpārvadājumus caur kontroles zonu pa maģistrālajiem ceļiem vai dzelzceļu;

d)

nosūtīt inkubējamas olas, kas iegūtas saimniecībās, kuras iegūšanas dienā bija izvietotas kontroles zonā;

e)

nosūtīt no kontroles zonas svaigu gaļu, malto gaļu, gaļas izstrādājumus un gaļas produktus, kas iegūti no mājputniem, kuru izcelsme ir kontroles zonā, un citiem savvaļas medījamiem putniem, kas dzīvo savvaļā šajā zonā;

f)

pārvadāt vai izplatīt neapstrādātus mēslus no mājputnu vai citu nebrīvē turētu putnu saimniecībām kontroles zonā, izņemot pārvadāšanu apstrādei saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1774/2002;

g)

nosūtīt uz citām dalībvalstīm un trešām valstīm putnu izcelsmes dzīvnieku blakusproduktus, kas iegūti no mājputniem vai citiem nebrīvē turētiem putniem, vai savvaļas medījamiem putniem, kuru izcelsme ir kontroles zonā;

h)

medīt savvaļas putnus vai citādi iegūt tos savvaļā, ja vien to īpašiem nolūkiem nav atļāvusi kompetentā iestāde;

i)

palaist medījamus putnus no nebrīves savvaļā.

7. pants

Pasākumi monitoringa zonā

Skartā dalībvalsts nodrošina, ka monitoringa zonā piemēro vismaz 5. panta a) līdz d) punktā noteiktos pasākumus.

8. pants

Aizliegumi monitoringa zonā

Skartā dalībvalsts nodrošina, ka monitoringa zonā ir aizliegts:

a)

pārvietot mājputnus un citus nebrīvē turētus putnus ārpus monitoringa zonas pirmās piecpadsmit dienas pēc minētās zonas izveidošanas dienas;

b)

rīkot mājputnu vai citu nebrīvē turētu putnu gadatirgus, tirgus, izstādes vai citus pasākumus;

c)

medīt savvaļas putnus vai citādi iegūt tos savvaļā, ja vien to īpašiem nolūkiem nav atļāvusi kompetentā iestāde;

d)

palaist medījamus putnus no nebrīves savvaļā.

9. pants

Atkāpes dzīvu putnu un dienu vecu cāļu gadījumā

1.   Atkāpjoties no 6. panta a) punkta, skartā dalībvalsts var atļaut pārvadāt šādus putnus:

a)

mājputnus uz saimniecībām, kas pakļautas oficiālai kontrolei un kas atrodas kontroles un monitoringa zonās;

b)

pirmdējējas vistas un nobarošanai paredzētus tītarus uz oficiāli kontrolētām saimniecībām tajā pašā dalībvalstī, kurā mājputniem jāpaliek vismaz 21 dienu pēc šo mājputnu ievešanas dienas.

2.   Atkāpjoties no 6. panta a) punkta un 8. panta a) punkta, skartā dalībvalsts var atļaut pārvadāt šādus putnus:

a)

tūlītējai nokaušanai paredzētus mājputnus uz kautuvi, kas atrodas kontroles vai monitoringa zonā, vai, ja tas nav iespējams, uz kompetentās iestādes norādītu kautuvi ārpus minētajām zonām;

b)

mājputnus no monitoringa zonas uz oficiālai kontrolei pakļautām saimniecībām tās teritorijā;

c)

dienu vecus cāļus, kas izšķīlušies no olām, kuras iegūtas saimniecībās, kas olu iegūšanas datumā atradušās kontroles zonā, uz saimniecību vai minētās saimniecības šķūni tajā pašā dalībvalstī, kas, vēlams, atrodas ārpus šīs zonas, attiecinot šādus nosacījumus:

i)

pārvadāšanas laikā un galamērķa saimniecībā tiek piemēroti pienācīgi biodrošības pasākumi;

ii)

pēc dienu veco cāļu ievešanas galamērķa saimniecība tiek pakļauta oficiālai uzraudzībai;

iii)

mājputniem jāpaliek galamērķa saimniecībā vismaz 21 dienu pēc ievešanas dienas, ja minētā saimniecība atrodas ārpus kontroles vai monitoringa zonas.

d)

dienu vecus cāļus, kas izšķīlušies no olām, kas iegūtas saimniecībās, kuras iegūšanas dienā atradās monitoringa zonā, uz saimniecībām, kuras minētās dalībvalsts teritorijā pakļautas oficiālai kontrolei;

e)

dienu vecus cāļus, kas izšķīlušies no olām, kas iegūtas saimniecībās, kuras iegūšanas dienā atradās ārpus kontroles vai monitoringa zonas, uz jebkuru saimniecību, ja nosūtīšanas inkubators ar loģistiku vai higiēniskiem darba apstākļiem var nodrošināt to, ka nav saskārušās minētās olas un citas inkubējamas olas vai dienu veci cāļi, kuri cēlušies no mājputnu saimēm monitoringa zonā, un tāpēc tiem ir atšķirīgs veselības statuss.

10. pants

Atkāpes attiecībā uz inkubējamām olām

1.   Atkāpjoties no 6. panta d) punkta, skartā dalībvalsts var atļaut pārvadāt inkubējamas olas, kas iegūtas saimniecībās, kuras iegūšanas dienā atradās kontroles zonā:

a)

uz kompetentās iestādes norādītu inkubatoru minētās dalībvalsts teritorijā;

b)

uz jebkuru inkubatoru, ja:

i)

par saimniecības mājputniem attiecībā uz putnu gripu ir iegūts negatīvs rezultāts seroloģiskā HPAI H5N1 vīrusa pārbaudē, kas piemērota, lai ar vismaz 95 % ticamību noteiktu slimības izplatību līdz 5 % gadījumu, un

ii)

ir izpildīti Lēmuma 2006/416/EK 21. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā paredzētie nosacījumi;

c)

uz olu produktu ražošanas uzņēmumu, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma X sadaļas II nodaļā, lai veiktu apstrādi un pārstrādi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 852/2004 (16) II pielikuma XI nodaļu; vai

d)

iznīcināšanai.

2.   Atkāpjoties no 6. panta d) punkta, skartā dalībvalsts var atļaut nosūtīt inkubējamas olas vai bezpatogēnu olas (SPF olas), kas iegūtas saimniecībās, kuras atrodas kontroles zonā, uz norādītām laboratorijām, institūtiem vai vakcīnu ražošanas uzņēmumiem zinātniskai, diagnostiskai vai farmaceitiskai izmantošanai.

3.   Dzīvnieku veselības apliecībās, kas pievienotas 1. punkta b) apakšpunktā un 2. punktā minētajiem inkubējamu olu sūtījumiem uz citām dalībvalstīm, iekļauj šādu tekstu:

“Šis sūtījums atbilst Komisijas Lēmumā 2006/563/EK noteiktajiem dzīvnieku veselības nosacījumiem”.

11. pants

Atkāpes attiecībā uz gaļu, malto gaļu, gaļas izstrādājumiem, mehāniski atdalītu gaļu un gaļas produktiem

Atkāpjoties no 6. panta e) punkta, skartā dalībvalsts var atļaut nosūtīt no kontroles zonas šādus produktus:

a)

svaigu mājputnu gaļu, tostarp saimniecībās audzētu medījamu putnu gaļu, kuras izcelsme ir šajā zonā vai ārpus tās un

i)

kas iegūta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikumu un III pielikuma II un III sadaļu; un

ii)

kas pārbaudīta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I, II un III sadaļas un IV sadaļas V un VII nodaļas noteikumiem;

b)

malto gaļu, gaļas izstrādājumus, mehāniski atdalītu gaļu un gaļas produktus, kas satur šā panta a) punktā minēto gaļu un ir iegūti atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma V un VI sadaļas noteikumiem;

c)

tādu svaigu gaļu, malto gaļu un mehāniski atdalītu gaļu no mājputniem, tostarp saimniecībās audzētu medījamu putnu gaļu un gaļas izstrādājumus un gaļas produktus, kas satur šādu gaļu, kura iegūta no kautiem mājputniem vai saimniecībās audzētiem medījamiem putniem, kuru izcelsme ir kontroles zonā vai ārpus tās, uz savu teritoriju, ja šāda gaļa:

i)

saskaņā ar Direktīvas 2002/99/EK 4. pantu ir marķēta ar minētās direktīvas II pielikumā norādīto marķējumu vai ar valsts marķējumu, kas ieviests saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2076/2005 4. pantu;

ii)

ir iegūta, sadalīta, uzglabāta un pārvadāta atsevišķi no citas svaigas mājputnu vai saimniecībās audzētu medījamu putnu gaļas, kas paredzēta nosūtīšanai uz citām dalībvalstīm un eksportam uz trešām valstīm, un

iii)

tiek izmantota tā, lai nepieļautu tās nokļūšanu gaļas produktos vai gaļas izstrādājumos, kurus paredzēts laist tirgū citās dalībvalstīs vai eksportēt uz trešām valstīm, izņemot, ja tā atbilstīgi apstrādāta pret putnu gripu, kā noteikts Direktīvas 2002/99/EK III pielikuma 1. tabulas a), b) vai c) punktā;

d)

tādu svaigu gaļu, malto gaļu, mehāniski atdalītu gaļu no mājputniem, saimniecībās audzētiem medījamiem putniem un savvaļas medījamiem putniem, kas, pirms tika izveidota kontroles zona, bija iegūta zonā vai ārpus kontroles zonas, un gaļas izstrādājumus un gaļas produktus, kas satur šādu gaļu, kura ražota kontroles zonā izvietotos uzņēmumos.

12. pants

Atkāpes attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem

1.   Atkāpjoties no 6. panta g) punkta, skartā dalībvalsts atļauj:

a)

nosūtīt no kontroles zonas putnu izcelsmes dzīvnieku blakusproduktus, kas:

i)

atbilst turpmāk norādītajos Regulas (EK) Nr. 1774/2002 pielikumos vai to daļās izklāstītajiem nosacījumiem:

V pielikums,

VII pielikuma II nodaļas A sadaļa, III nodaļas B sadaļa, IV nodaļas A sadaļa, VI nodaļas A un B sadaļa un VII nodaļas A sadaļa, VIII nodaļas A sadaļa, IX nodaļas A sadaļa un X nodaļas A sadaļa, un

VIII pielikuma II nodaļas B sadaļa, III nodaļas II daļas A sadaļa un VII nodaļas A sadaļas 1. punkta a) apakšpunkts, vai

ii)

atbilstīgi biodrošības pasākumiem, lai izvairītos no putnu gripas vīrusa izplatīšanās, tiek vesti uz noteiktām iekārtām, kas apstiprinātas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1774/2002 12.–15. pantu vai 17. vai 18. pantu, iznīcināšanai, tālākai pārstrādei vai izmantošanai, kas nodrošina vismaz minētā vīrusa inaktivāciju, vai

iii)

atbilstīgi biodrošības pasākumiem, lai izvairītos no putnu gripas vīrusa izplatīšanās, tiek vesti lietotājiem vai uz savākšanas centriem, kas pilnvaroti un reģistrēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1774/2002 23. panta 4. punktu, lai izmantotu dzīvnieku barošanai pēc apstrādes saskaņā ar minētās regulas IX pielikuma 5. punkta a) apakšpunkta ii) un iii) daļu, nodrošinot vismaz putnu gripas vīrusa inaktivāciju;

b)

nosūtīt no kontroles zonas uz citām dalībvalstīm no mājputniem vai saimniecībās audzētiem medījamiem putniem iegūtas neapstrādātas putnu spalvas vai spalvu daļas atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VIII pielikuma VIII nodaļas A sadaļas 1. punkta a) apakšpunktam;

c)

nosūtīt no kontroles zonas putnu spalvas vai spalvu daļas, kas iegūtas no mājputniem vai savvaļas medījamiem putniem un ir apstrādātas ar tvaika plūsmu vai citu metodi, kura nodrošina, ka tajās nepaliek patogēni.

2.   Skartā dalībvalsts nodrošina, ka šā panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minētajiem produktiem ir pievienots Regulas (EK) Nr. 1774/2002 II pielikuma X nodaļai atbilstīgs tirdzniecības dokuments, kura 6.1. punktā attiecībā uz produktiem, kas minēti šā panta 1. punkta c) apakšpunktā, norādīts, ka minētie produkti apstrādāti ar tvaika plūsmu vai kādu citu metodi, kas nodrošina, ka tajos nepaliek patogēni.

Tomēr šāds tirdzniecības dokuments nav vajadzīgs attiecībā uz apstrādātām dekoratīvām spalvām, apstrādātām spalvām, ko ceļotāji ved līdzi personiskām vajadzībām, vai apstrādātu spalvu sūtījumiem privātpersonām, lai izmantotu nerūpnieciskām vajadzībām.

3.   Atkāpjoties no 6. panta f) punkta, var atļaut pārvadāt vai izplatīt neapstrādātus mēslus no mājputnu saimniecībām, kas atrodas kontroles zonā, ja mēsli ir ar izcelsmi staļļos un šķūņos:

a)

kur mājputni ir pārvietoti saskaņā ar 1. punkta a) un b) apakšpunktu vai 9. panta 2. punkta a) apakšpunktu vai

b)

kur mājputni un saimniecībās audzēti medījami putni ir turēti, lai iegūtu svaigu gaļu, kas ražota saskaņā ar 11. panta noteikumiem.

13. pants

Pārvietošanas nosacījumi

1.   Ja saskaņā ar 9., 10., 11. vai 12. pantu atļauj pārvietot dzīvniekus vai to produktus, uz ko attiecas šis lēmums, atļauja balstās uz kompetentās iestādes veiktā riska novērtējuma labvēlīgajiem rezultātiem, un tiek veikti visi atbilstīgie biodrošības pasākumi, lai nepieļautu putnu gripas izplatīšanos.

2.   Ja saskaņā ar 10., 11. vai 12. pantu atļauj nosūtīt, pārvietot vai pārvadāt 1. punktā minētos produktus, to ieguve, pārkraušana, uzglabāšana, apstrāde un pārvadāšana jāveic, neapdraudot tādu citu produktu dzīvnieku veselības statusu, kas atbilst visām dzīvnieku veselības prasībām, kuras jāizpilda, lai tirgotos, laistu tirgū vai eksportētu uz trešām valstīm.

14. pants

Pasākumu ilgums kontroles un monitoringa zonās

1.   Gadījumā, ja tiek apstiprināts, ka neiraminidāzes tips atšķiras no N1, 5.–8. pantā paredzētos pasākumus vairs nepiemēro.

2.   Ja savvaļas putnu vidū tiek apstiprināts HPAI H5N1 vīruss, 5.–8. pantā paredzētos pasākumus piemēro, cik ilgi vien nepieciešams, ņemot vērā ģeogrāfiskos, limnoloģiskos, administratīvos, ekoloģiskos un epizootioloģiskos faktorus, kas attiecas uz putnu gripu, un vismaz 21 dienu kontroles zonas gadījumā vai 30 dienas monitoringa zonas gadījumā pēc dienas, kad no savvaļas putniem ir paņemti paraugi, kuros ir apstiprināta HPAI H5N1 klātbūtne.

15. pants

Atkāpes attiecībā uz pasākumu ilgumu kontroles un monitoringa zonās

1.   Atkāpjoties no 14. panta 2. punkta, pēc labvēlīgiem riska novērtēšanas rezultātiem, ņemot vērā 3. panta 2. punktā noteiktos kritērijus, kompetentā iestāde ar nosacījumu, ka pagājusi vismaz 21 diena, kopš sākotnēji tika izveidotas kontroles un monitoringa zonas un nav bijis HPAI H5N1 uzliesmojuma, un nav aizdomu par putnu gripu mājputnu un citu nebrīvē turētu putnu vidū šajās zonās, var nolemt pārtraukt 6. panta a) līdz g) punktā paredzētos pasākumus kontroles zonā un tos pasākumus, kas 8. pantā paredzēti monitoringa zonā, pat ja atkal atrasti inficēti savvaļas putni.

2.   Atkāpjoties no 14. panta 2. punkta, ja saskaņā ar 3. panta 5. punktu kontroles vai monitoringa zona pārklājas ar uzraudzības zonu un šī uzraudzības zona ir atcelta, kompetentā iestāde, pamatojoties uz labvēlīgu riska novērtējuma rezultātu, var kontroles zonā pārtraukt dažus vai visus pasākumus, kuri paredzēti 5. panta a) un e) punktā un 6. pantā.

3.   Atkāpjoties no 14. panta 2. punkta, kompetentā iestāde var nolemt aizstāt kontroles zonu ar monitoringa zonu, ievērojot šādus nosacījumus:

a)

labvēlīgi riska novērtējuma rezultāti, ņemot vērā 3. panta 2. punktā noteiktos kritērijus;

b)

5. panta a) punktā paredzēto pasākumu pabeigšana;

c)

ir veikts vismaz viens katras saimniecības apmeklējums, kā noteikts 5. panta e) punktā;

d)

visās 5. panta e) punkta i) daļā paredzētajās laboratorijas veiktajās pārbaudēs ir iegūti negatīvi rezultāti.

Ja kompetentā iestāde nolemj aizstāt kontroles zonu ar monitoringa zonu, tā var mainīt minētās monitoringa zonas formu un lielumu ar nosacījumu, ka šāda monitoringa zona tiek saglabāta vismaz 1 km rādiusā vai 1 km joslas platumā no upes vai ezera krastiem vai jūras piekrastes un vismaz 3 km garumā. Šā lēmuma 5. panta b), c) un d) punktā un 6. panta h) un i) punktā paredzētos pasākumus saglabā līdz 30 dienu ilga perioda beigām no dienas, kad saskaņā ar 3. panta 1. punktu tika izveidotas kontroles un monitoringa zonas.

16. pants

Informēšanas pienākumi, kas jāveic skartajai dalībvalstij

Skartā dalībvalsts regulāri sniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm:

a)

vajadzīgo informāciju par HPAI H5N1 epidemioloģiju un vajadzības gadījumā – par papildu kontroles un uzraudzības pasākumiem un informēšanas kampaņām, kas noteiktas 5. pantā, un

b)

iepriekšēju paziņojumu, ja kompetentā iestāde plāno, ka 7. un 8. pantā paredzētie pasākumi vairs nebūs piemērojami.

17. pants

Atcelšana

Lēmumu 2006/115/EK atceļ.

18. pants

Atbilstība

Dalībvalstis nekavējoties pieņem un publicē vajadzīgos pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šo lēmumu. Tās par to tūlīt informē Komisiju.

Skartā dalībvalsts piemēro minētos pasākumus, tiklīdz tai rodas pamatotas aizdomas par HPAI H5N1 klātbūtni savvaļas putnu vidū.

19. pants

Adresāts

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2006. gada 11. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/41/EK (OV L 157, 30.4.2004., 33. lpp.).

(2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/33/EK (OV L 315, 19.11.2002., 14. lpp.).

(3)  OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 590/2006 (OV L 104, 13.4.2006., 8. lpp.).

(4)  OV L 48, 18.2.2006., 28. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/277/EK (OV L 103, 12.4.2006., 29. lpp.).

(5)  OV L 167, 22.6.1992., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(6)  OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.

(7)  OV L 164, 16.6.2006., 61. lpp.

(8)  OV L 52, 23.2.2006., 41. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/384/EK (OV L 148, 2.6.2006., 53. lpp.).

(9)  OV L 164, 16.6.2006., 51. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/506/EK (OV L 199, 21.7.2006., 36. lpp.).

(10)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).

(11)  OV L 274, 20.10.2005., 105. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/405/EK (OV L 158, 10.6.2006., 14. lpp.).

(12)  OV L 303, 31.10.1990., 6. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003.

(13)  OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2076/2005.

(14)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(15)  OV L 273, 10.10.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 208/2006 (OV L 36, 8.2.2006., 25. lpp.).

(16)  OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.