ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 212 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
49. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
* |
Komisijas Regula (EK) Nr. 1177/2006 (2006. gada 1. augusts), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2160/2003 par īpašu kontroles metožu izmantošanu dalībvalstu programmās par salmonellas apkarošanu mājputnos ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
2.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 212/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1176/2006
(2006. gada 1. augusts),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 2. augustā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 1. augustā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2006. gada 1. augusta Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0707 00 05 |
052 |
80,2 |
388 |
52,4 |
|
524 |
46,9 |
|
999 |
59,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
74,5 |
999 |
74,5 |
|
0805 50 10 |
388 |
75,6 |
524 |
68,3 |
|
528 |
54,5 |
|
999 |
66,1 |
|
0806 10 10 |
052 |
116,4 |
204 |
133,3 |
|
220 |
184,3 |
|
400 |
200,9 |
|
508 |
55,0 |
|
512 |
56,7 |
|
999 |
124,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
95,5 |
400 |
103,4 |
|
508 |
79,5 |
|
512 |
90,1 |
|
524 |
66,4 |
|
528 |
132,8 |
|
720 |
88,6 |
|
804 |
106,2 |
|
999 |
95,3 |
|
0808 20 50 |
052 |
129,4 |
388 |
99,7 |
|
512 |
89,2 |
|
528 |
86,3 |
|
720 |
31,1 |
|
804 |
186,5 |
|
999 |
103,7 |
|
0809 20 95 |
052 |
307,7 |
400 |
388,6 |
|
404 |
385,7 |
|
999 |
360,7 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
129,1 |
999 |
129,1 |
|
0809 40 05 |
093 |
55,2 |
098 |
61,4 |
|
624 |
124,7 |
|
999 |
80,4 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
2.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 212/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1177/2006
(2006. gada 1. augusts),
ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2160/2003 par īpašu kontroles metožu izmantošanu dalībvalstu programmās par salmonellas apkarošanu mājputnos
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 17. novembra Regulu (EK) Nr. 2160/2003 par salmonellas un dažu citu pārtikā sastopamu zoonozes īpašu izraisītāju kontroli (1), un jo īpaši tās 8. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 2160/2003 izklāstīti noteikumi, kas regulē salmonellas atklāšanu un kontroli mājputnos. Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2160/2003 8. panta 1. punkta d) apakšpunktam var nolemt, ka valsts programmas ietvaros neizmantos īpašas kontroles metodes, ko noteikušas dalībvalstis, lai sasniegtu Kopienas mērķus, kas izvirzīti atbilstīgi minētajai regulai. |
(2) |
Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2160/2003 8. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktam var nolemt, ka valsts programmas ietvaros lieto vai var lietot īpašas kontroles metodes zoonožu un zoonožu izraisītāju izplatības samazināšanai dzīvnieku pirmējās ražošanas posmā un citos pārtikas ķēdes posmos un var pieņemt noteikumus par šādu metožu izmantošanas nosacījumiem. |
(3) |
Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2160/2003 15. pantam Komisijai pirms noteikumu par īpašām kontroles metodēm ierosināšanas ir jāapspriežas ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (EFSA). |
(4) |
Komisija apsprieda ar EFSA antibakteriālu līdzekļu un vakcīnu izmantošanu salmonellu kontrolei mājputnos. Pēc minētās apspriešanas EFSA2004. gada 21. oktobrī izdeva divus atsevišķus atzinumus par šiem jautājumiem. |
(5) |
EFSA savā atzinumā par antibakteriālo līdzekļu izmantošanu salmonellu kontrolei mājputnos ieteica neveicināt antibakteriālo līdzekļu izmantošanu, jo sabiedrības veselībai pastāv mikrobu attīstības, selekcijas un rezistences izplatības risks. Antibakteriālo līdzekļu izmantošana jāpakļauj formāliem nosacījumiem, kas nodrošina sabiedrības veselības aizsardzību, tai jābūt iepriekš pilnībā pamatotai un reģistrētai kompetentajā iestādē. |
(6) |
Tādēļ, pamatojoties uz EFSA atzinumu, ir lietderīgi noteikt, ka antibakteriālos līdzekļus nedrīkst izmantot valsts kontroles programmās, kas jāpieņem atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2160/2003 6. pantam, bet tikai ārkārtas gadījumos, uz ko atsaucas EFSA savā atzinumā. |
(7) |
Jebkuros apstākļos ir izmantojami tikai veterinārās medicīnas līdzekļi, kas atļauti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīvu 2001/82/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm (2), vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Regulu (EK) Nr. 726/2004, ar ko nosaka cilvēkiem paredzēto un veterināro zāļu reģistrēšanas un uzraudzības Kopienas procedūras un izveido Eiropas Zāļu aģentūru (3). |
(8) |
Antibakteriālie veterinārās medicīnas līdzekļi šajā regulā dēvēti par antibakteriāliem līdzekļiem. Taču arī līdzekļi, kas apstiprināti kā barības piedevas atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulai (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (4), tiek uzskatīti par antibakteriāliem līdzekļiem. Tie jāizslēdz no šīs regulas darbības jomas, jo šo piedevu izmantošana var būt paņēmiens, kā ierobežot salmonellas infekciju ar barību, bet tās nav saistītas ar attīstību, selekciju un rezistences izplatību. |
(9) |
EFSA savā atzinumā par vakcīnu izmantošanu salmonellas kontrolei mājputnos secina, ka mājputnu vakcinācija uzskatāma par papildu pasākumu, kas palielina putnu izturību pret salmonellas iedarbību un samazina tās izplatīšanos. |
(10) |
EFSA savā atzinumā arī piemin, ka ar noteikumu, ja atklāšanas metodes spēj diferencēt vakcīnas celmus no savvaļas celmiem, abas pašlaik dabūjamās inaktivētās un dzīvās vakcīnas var droši izmantot visā putnu dzīves laikā, izņemot izdalīšanās periodā pirms kaušanas un attiecībā uz dzīvām vakcīnām, dējējvistām dēšanas periodā. Slāņu vakcināciju uzskata par lietderīgu izplatīšanās un olu inficēšanās samazināšanas pasākumu, kad mērķis ir samazināt lielu izplatību. Salmonella enteritidis ir ievērojamākais cilvēku saslimšanas izraisītājs, lietojot uzturā olas. |
(11) |
Tādēļ, pamatojoties uz EFSA atzinumu, ir lietderīgi noteikt, ka dējējvistām olu dēšanas periodā pašlaik dabūjamās dzīvās vakcīnas nedrīkst izmantot valsts kontroles programmās, kas jāpieņem atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2160/2003 6. pantam. Dzīvās vakcīnas nav izmantojamas, ja ražotājs nenodrošina pienācīgu metodi, kā bakterioloģiski atšķirt salmonellas savvaļas tipa celmus no vakcīnas celmiem. |
(12) |
Pamatojoties uz esošiem zinātniskajiem atzinumiem, sabiedrības veselības aizsardzības uzlabošanas interesēs dalībvalstīs ar augstu saslimstību obligāti izmantojamas dzīvās vai inaktivētās vakcīnas pret Salmonella enteritidis. Bāzes līnijas pētījumu laikā uzrādītā Salmonella enteritidis izplatība jāizmanto par obligātās vakcinācijas slieksni atbilstīgi Komisijas Lēmumam 2004/665/EK (5) un Regulas (EK) Nr. 2160/2003 4. panta 2. punkta d) apakšpunktā noteiktajai pārbaudes shēmai. |
(13) |
Attiecībā uz vaislas mājputnu saimēm Komisijas 2005. gada 12. jūlija Regula (EK) Nr. 1091/2005 par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2160/2003 par īpašu kontroles metožu izmantošanu dalībvalstu salmonellas apkarošanas programmās (6) izpildi paredzēti noteikumi attiecībā uz antibakteriālo līdzekļu un vakcīnu izmantošanu salmonellas valsts kontroles programmās Gallus gallus vaislas saimēs. |
(14) |
Skaidrības labad ir lietderīgi Regulu (EK) Nr. 1091/2005 atcelt un aizstāt ar šo regulu. |
(15) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šī regula paredz dažus noteikumus attiecībā uz antibakteriālo līdzekļu un vakcīnu izmantošanu valsts kontroles programmās, kas pieņemtas atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2160/2003 6. pantam (valsts kontroles programmas).
2. pants
Antibakteriālo līdzekļu izmantošana
1. Antibakteriālos līdzekļus neizmanto kā īpašu salmonellas kontroles metodi mājputniem.
2. Atkāpjoties no šā panta 1. punkta un ievērojot prasības, kas noteiktas a), b) un c) apakšpunktā un 3. punktā, antibakteriālos līdzekļus, kas apstiprināti saskaņā ar Direktīvas 2001/82/EK 5. pantu vai Regulas (EK) Nr. 726/2004 3. pantu, var izmantot šādos izņēmuma gadījumos:
a) |
mājputniem, kam ir tādas salmonellas infekcijas pazīmes, kuras, iespējams, dzīvniekiem rada nevajadzīgas ciešanas; inficētās saimes, kuras ārstētas ar antibakteriāliem līdzekļiem, uzskatāmas par inficētām ar salmonellu; vaislas saimēs jāveic pienācīgi pasākumi, lai maksimāli samazinātu salmonellas izplatības risku visā pārējā audzēšanas piramīdā; |
b) |
vaislas saimju vērtīgā ģenētiskā materiāla glābšanai, lai izveidotu jaunas saimes bez salmonellas, ieskaitot “elites saimes”, apdraudēto šķirņu saimes un pētniecības vajadzībām turētās saimes; no tādu mājputnu olām, kuri ārstēti ar antibakteriāliem līdzekļiem, izšķīlušies cāļi augšanas periodā reizi divās nedēļās jāapseko pēc shēmas, kas paredzēta 1 % attiecīgās salmonellas atklāšanai ar 95 % ticamības robežu; |
c) |
kompetentās iestādes katrā gadījumā atsevišķi izsniegta atļauja mērķiem, kas nav salmonellas kontrole, saimēs, kur ir aizdomas par salmonellas infekciju, īpaši pēc epidemioloģiskās izmeklēšanas par barības izraisītu salmonellas izplatīšanos vai izšķilšanās laikā vai novietnē konstatētas salmonellas; tomēr ārkārtas situācijās dalībvalstis var nolemt atļaut ārstēšanu bez iepriekšējas apstiprināšanas, ja paraugus ņem apstiprināts veterinārārsts tā, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 2. panta g) punktā (7), un par ārstēšanu nekavējoties ziņo kompetentajai iestādei; saimes uzskatāmas par inficētām ar salmonellu, ja paraugu ņemšana nav notikusi atbilstīgi šā punkta nosacījumiem. |
3. Antibakteriālo līdzekļu izmantošana jāuzrauga, un par to jāziņo kompetentajai iestādei. Ja iespējams, izmantošanu pamato ar bakterioloģisko paraugu rezultātiem un jutības pārbaudēm.
4. Šajā pantā minētie noteikumi neattiecas uz vielām, mikroorganismiem vai līdzekļiem, kas apstiprināti izmantošanai par barības piedevām atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1831/2003 3. pantam.
3. pants
Vakcīnu izmantošana
1. Dzīvās salmonellas vakcīnas nedrīkst izmantot valsts kontroles programmās, ja ražotājs nenodrošina pienācīgu metodi, kā bakterioloģiski atšķirt salmonellas savvaļas tipa celmus no vakcīnas celmiem.
2. Dzīvās salmonellas vakcīnas nedrīkst izmantot valsts kontroles programmās dējējvistām olu dēšanas periodā, ja vien izmantošanas drošība nav pierādīta un tās nav apstiprinātas šādai izmantošanai atbilstīgi Direktīvai 2001/82/EK.
3. Vakcinācijas pret Salmonella enteritidis programmas, kas samazina izplatīšanos un olu inficēšanu, dalībvalstīs jāīsteno vismaz visu dējējvistu audzēšanas periodā vēlākais no 2008. gada 1. janvāra, ja tajās, pamatojoties uz bāzes līnijas pētījumiem, nav pierādījies, ka izplatība ir zem 10 % atbilstīgi Lēmuma 2004/665/EK 1. pantam vai pamatojoties uz uzraudzību, kas cenšas sasniegt Kopienas mērķi, kas noteikts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2160/2003 4. panta 1. punktu.
Kompetentā iestāde var piešķirt izņēmumu no šā noteikuma saimniecībai:
— |
ja to apmierina audzēšanas saimniecībā un olu ražošanas saimniecībā veiktie profilakses pasākumi; kā arī tad, |
— |
ja ir pierādīta Salmonella enteritidis neesība audzēšanas un olu ražošanas saimniecībā pēdējo 12 mēnešu laikā pirms dzīvnieku ierašanās. |
4. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Uz katru mājputnu populāciju tā attiecas no dienas, kas norādīta Regulas (EK) Nr. 2160/2003 I pielikuma 5. ailē.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 1. augustā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 325, 12.12.2003., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1003/2005 (OV L 170, 1.7.2005., 12. lpp.).
(2) OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/28/EK (OV L 136, 30.4.2004., 58. lpp.).
(3) OV L 136, 30.4.2004., 1. lpp.
(4) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 378/2005 (OV L 59, 5.3.2005., 8. lpp.).
(5) OV L 303, 30.9.2004., 30. lpp.
(6) OV L 182, 13.7.2005., 3. lpp.
(7) OV L 226, 25.6.2004., 83. lpp.
2.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 212/6 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1178/2006
(2006. gada 1. augusts),
ar ko 2006./2007. tirdzniecības gadam nosaka minimālo cenu, kas maksājama ražotājiem par žāvētām vīģēm, kā arī apjomu ražošanas atbalstam par žāvētām vīģēm
EUROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2201/96 par augļu un dārzeņu pārstrādes produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6.b panta 3. punktu un 6.c panta 7. punktu,
tā kā:
(1) |
3. panta 1. punkta c) apakšpunktā Komisijas 2003. gada 29. augusta Regulā (EK) Nr. 1535/2003, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 2201/96 attiecībā uz atbalsta programmu augļu un dārzeņu pārstrādes produktiem (2), noteikti tirdzniecības gadu datumi attiecībā uz žāvētām vīģēm. |
(2) |
1. pantā Komisijas 1999. gada 19. jūlija Regulā (EK) Nr. 1573/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2201/96 piemērošanai attiecībā uz žāvētu vīģu īpašībām, kas saskaņā ar ražošanas atbalsta sistēmu pretendē uz atbalstu (3), ir noteikti kritēriji, kādiem ir jāatbilst produktiem, lai uz tiem attiektos minimālā cena un atbalsta maksājums. |
(3) |
Tādēļ ir jānosaka minimālā cena žāvētām vīģēm un ražošanas atbalsts par žāvētām vīģēm 2006./2007. tirdzniecības gadam atbilstīgi kritērijiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 2201/96 6.b un 6.c pantā. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augļu un dārzeņu pārstrādes produktu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
2006./2007. tirdzniecības gadam Regulas (EK) Nr. 2201/96 6.a panta 2. punktā minētā minimālā cena ir 967,69 euro par neto tonnu nepārstrādātu žāvētu vīģu, izvedot no ražotāja teritorijas.
2006./2007. tirdzniecības gadam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2201/96 6.a panta 1. punktu ražošanas atbalsta apjoms ir 258,57 euro par neto tonnu žāvētu vīģu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 1. augustā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 386/2004 (OV L 64, 2.3.2004., 25. lpp.).
(2) OV L 218, 30.8.2003., 14. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1663/2005 (OV L 267, 12.10.2005., 22. lpp.).
(3) OV L 187, 20.7.1999., 27. lpp.
2.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 212/7 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1179/2006
(2006. gada 1. augusts),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1251/96, ar kuru atklāj tarifa kvotas mājputnu gaļas nozarē un paredz to pārvaldību
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2777/75 par mājputnu gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 3. panta 2. punktu un 6. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1251/96 (2) atklāj tarifa kvotas mājputnu gaļas nozarē un paredz to pārvaldību. |
(2) |
Nolīgumā vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam (3), kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 2006/333/EK (4), paredzēts palielināt gada importa tarifa kvotu mājputnu gaļai, erga omnes, par 49 tonnām svaigiem, atdzesētiem vai saldētiem cāļu liemeņiem, par 4 070 tonnām svaigiem, atdzesētiem vai saldētiem cāļu izcirtņiem, par 1 605 tonnām vistu izcirtņiem un par 201 tonnu svaigai, atdzesētai vai saldētai tītara gaļai. |
(3) |
Kvotas palielināšana vistu izcirtņiem padara nevajadzīgu Regulas (EK) Nr. 1251/96 2. pantā noteikto pasākumu. |
(4) |
Ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas iespējamo pievienošanos Eiropas Savienībai no 2007. gada 1. janvāra, ir ieteicams paredzēt atšķirīgu laikposmu licenču pieteikumu iesniegšanai 2007. gada pirmajam ceturksnim. |
(5) |
Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1251/96. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1251/96 groza šādi.
1) |
Regulas 2. pantā svītro otro daļu. |
2) |
Regulas 5. panta 1. punktam pievieno šādu daļu: “Laikposmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. martam licenču pieteikumus iesniedz 2007. gada janvāra pirmo piecpadsmit dienu laikā.”. |
3) |
Pielikumus aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2006. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 1. augustā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 282, 1.11.1975., 77. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 679/2006 (OV L 119, 4.5.2006., 1. lpp.).
(2) OV L 161, 29.6.1996., 136. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1043/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 24. lpp.).
(3) OV L 124, 11.5.2006., 15. lpp.
(4) OV L 124, 11.5.2006., 13. lpp.
PIELIKUMS
I PIELIKUMS
Grupas Nr. |
Kārtas numurs |
KN kods |
Piemērojamais nodoklis (EUR par tonnu) |
Ikgadējais daudzums (tonnas produkta svara) |
P 1 |
09.4067 |
0207 11 10 |
131 |
6 249 |
0207 11 30 |
149 |
|||
0207 11 90 |
162 |
|||
0207 12 10 |
149 |
|||
0207 12 90 |
162 |
|||
P 2 |
09.4068 |
0207 13 10 |
512 |
8 070 |
0207 13 20 |
179 |
|||
0207 13 30 |
134 |
|||
0207 13 40 |
93 |
|||
0207 13 50 |
301 |
|||
0207 13 60 |
231 |
|||
0207 13 70 |
504 |
|||
0207 14 20 |
179 |
|||
0207 14 30 |
134 |
|||
0207 14 40 |
93 |
|||
0207 14 60 |
231 |
|||
P 3 |
09.4069 |
0207 14 10 |
795 |
2 305 |
P 4 |
09.4070 |
0207 24 10 |
170 |
1 201 |
0207 24 90 |
186 |
|||
0207 25 10 |
170 |
|||
0207 25 90 |
186 |
|||
0207 26 10 |
425 |
|||
0207 26 20 |
205 |
|||
0207 26 30 |
134 |
|||
0207 26 40 |
93 |
|||
0207 26 50 |
339 |
|||
0207 26 60 |
127 |
|||
0207 26 70 |
230 |
|||
0207 26 80 |
415 |
|||
0207 27 30 |
134 |
|||
0207 27 40 |
93 |
|||
0207 27 50 |
339 |
|||
0207 27 60 |
127 |
|||
0207 27 70 |
230 |
II PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1251/96 piemērošana
Eiropas Kopienu Komisija – Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāts
2. direktorāts – Tirgus pasākumu īstenošana
Mājputnu gaļas nozare
Licenču pieteikums importam ar samazinātu nodokļa likmi VVTT |
Datums: |
Laikposms: |
|
Dalībvalsts: |
|
Nosūtītājs: |
|
Atbildīgā kontaktpersona: |
|
Tālr.: |
|
Fakss: |
|
Adresāts: AGRI.D.2 |
|
Fakss: +32 2 292 17 41 |
|
e-pasts: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu |
Kārtas numurs |
Pieprasītais daudzums (kg produkta svara) |
|
|
III PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1251/96 piemērošana
Eiropas Kopienu Komisija – Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāts
2. direktorāts – Tirgus pasākumu īstenošana
Mājputnu gaļas nozare
Licenču pieteikums importam ar samazinātu nodokļa likmi VVTT |
Datums: |
Laikposms: |
Dalībvalsts:
Kārtas numurs |
KN kods |
Pieteikuma iesniedzējs (nosaukums un adrese) |
Daudzums (kg produkta svara) |
|
|
|
|
IV PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1251/96 piemērošana
Eiropas Kopienu Komisija – Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāts
2. direktorāts – Tirgus pasākumu īstenošana
Mājputnu gaļas nozare
PAZIŅOJUMS PAR FAKTISKO IEVEDUMU
|
Dalībvalsts: |
|
Piemēro Regulas (EK) Nr. 1251/96 5. panta 8. punktu |
|
Faktiski ievesto produktu daudzums (kg produkta svara): |
|
Adresāts: AGRI.D.2 |
|
Fakss: +32 2 292 17 41 |
|
e-pasts: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu |
Kārtas Nr. |
Daudzums, kas faktiski laists brīvā apgrozībā |
Izcelsmes valsts |
|
|
|
2.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 212/12 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1180/2006
(2006. gada 1. augusts),
ar ko groza ievedmuitas nodokli labības nozarē, ko piemēro no 2006. gada 2. augusts
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003, ar ko izveido labības tirgu kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1249/96, ar ko izstrādā Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumus attiecībā uz ievedmuitas nodokli labības nozarē (2), un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Ievedmuita labības nozarē ir noteikta ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1173/2006 (3). |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 1. punktā paredzēts, ka gadījumā, ja tās piemērošanas laikā vidējais aprēķinātais ievedmuitas daudzums par 5 EUR/t atšķiras no fiksētās ievedmuitas, tiek piemērota attiecīga korekcija. Šāda atšķirība ir notikusi. Tādēļ jāpielāgo ievedmuita, kas noteikta Regulā (EK) Nr. 1173/2006, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1173/2006 I un II pielikumu aizstāj ar šīs regulas I un II pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 2. augustā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 1. augustā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 270, 29.9.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1110/2003 (OV L 158, 27.6.2003., 12. lpp.).
(3) OV L 211, 1.8.2006., 17. lpp.
I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. panta 2. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2006. gada 2. augusta
KN kods |
Preču nosaukums |
Ievedmuita (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Augstas kvalitātes cietie kvieši |
0,00 |
vidējas kvalitātes |
0,00 |
|
zemas kvalitātes |
5,93 |
|
1001 90 91 |
Parastas kviešu sēklas |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Parasti augstas kvalitātes kvieši, izņemot sēklu |
0,00 |
1002 00 00 |
Rudzi |
22,70 |
1005 10 90 |
Kukurūzas sēklas, izņemot hibrīdu |
50,27 |
1005 90 00 |
Kukurūza, izņemot sēklas (2) |
50,27 |
1007 00 90 |
Graudu sorgo, izņemot hibrīdu sēšanai |
27,69 |
(1) Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu (Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkts), importētājs var saņemt nodevu samazinājumu:
— |
3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūrā, vai |
— |
2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Īrijā, Apvienotajā Karalistē, Dānijā, Igaunijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē. |
(2) Importētājs saņem vienotas likmes samazinājumu 24 EUR/t, ja tiek pildīti nosacījumi, kas izstrādāti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā.
II PIELIKUMS
Muitas nodokļu aprēķināšanas elementi
(31.7.2006.)
1) |
Vidējie rādītāji par laikposmu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā:
|
2) |
Vidējie rādītāji par laikposmu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā: Frakts/izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama 20,95 EUR/t; Lielo Ezeru reģions–Roterdama 27,02 EUR/t. |
3) |
|
(1) Atskaitījums 10 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 1. punkts)
(2) Atskaitījums 30 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 3. pants)
(3) Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts)
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Padome
2.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 212/15 |
PADOMES LĒMUMS
(2006. gada 24. jūlijs),
ar ko amatā ieceļ Eiropola direktora vietnieku
(2006/531/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Konvenciju par Eiropas Policijas biroja izveidi (Eiropola Konvenciju) (1), un jo īpaši tās 29. panta 2. punktu,
pieņemot lēmumu saskaņā ar pilnvarām iecelt Eiropola direktora vietniekus,
ņemot vērā Eiropola Valdes atzinumu,
tā kā:
(1) |
Sakarā ar viena Eiropola direktora vietnieka atkāpšanos no amata ir jāieceļ amatā direktora vietnieks. |
(2) |
Civildienesta noteikumos, ko piemēro Eiropola darbiniekiem (2), un jo īpaši to 8. papildinājumā ir paredzēti īpaši noteikumi par Eiropola direktora izraudzīšanas procedūru. |
(3) |
Valde ir iesniegusi Padomei piemērotāko kandidātu sarakstu līdz ar katra kandidāta personīgo lietu, kā arī visu kandidātu sarakstu. |
(4) |
Pamatojoties uz visu attiecīgo Valdes iesniegto informāciju, Padome vēlas iecelt amatā to kandidātu, kas pēc Padomes viedokļa atbilst visām vakantā direktora amatam prasībām, |
IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Michel QUILLÉ kungs no 2006. gada 1. septembra līdz 2010. gada 31. augustam ir iecelts par Eiropola direktora vietnieku.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
To publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2006. gada 24. jūlijā
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
K. RAJAMÄKI
(1) OV C 316, 27.11.1995., 2. lpp.
(2) Skat. Padomes Aktu (1998. gada 3. decembris), ar ko nosaka civildienesta noteikumus, kas piemērojami Eiropola darbiniekiem (OV C 26, 30.1.1999., 23. lpp.), kuri ir grozīti ar Padomes 2002. gada 19. decembra Aktu (OV C 24, 31.1.2003.,1. lpp.).
Komisija
2.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 212/16 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 28. jūlijs)
par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar ļoti patogēnu putnu gripu Dienvidāfrikā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 3350)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/532/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (1), un jo īpaši tās 18. panta 1. un 6. punktu,
ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (2), un jo īpaši tās 22. panta 1. un 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Putnu gripa ir vīrusa ierosināta mājputnu un putnu infekcijas slimība, kas izraisa nāvi un traucējumus un kas var ātri iegūt epizootijas apmērus, ļoti iespējams, nopietni apdraudot dzīvnieku un sabiedrības veselību un strauji samazinot putnkopības rentabilitāti. Pastāv risks, ka slimības ierosinātāju var izplatīt ar dzīvu mājputnu un citu putnu vai to produktu starptautisko tirdzniecību. |
(2) |
Dienvidāfrika 2006. gada 29. jūnijā apstiprināja ļoti patogēnas putnu gripas uzliesmojumu skrējējputnu fermā Western Cape provincē. |
(3) |
Šajā uzliesmojumā konstatētās putnu gripas vīrusa celms pieder apakštipam H5N2 un tādējādi atšķiras no celma, kas patlaban izraisījis epidēmiju Āzijā, Ziemeļāfrikā un Eiropā. Saskaņā ar pašreizējām atziņām apdraudējums sabiedrības veselībai saistībā ar šo apakštipu ir mazāks nekā apdraudējums saistībā ar Āzijā cirkulējošā vīrusa H5N1 vīrusa apakštipa celmu. |
(4) |
Saskaņā ar pašreizējiem Kopienas tiesību aktiem Dienvidāfrikai ir atļauts izvest uz Kopienu tikai dzīvus skrējējputnus, to inkubējamas olas un svaigu gaļu, kā arī gaļas izstrādājumus un produktus, kas satur šo putnu gaļu. |
(5) |
Ņemot vērā dzīvnieku veselības apdraudējuma risku, ievazājot ļoti patogēnu putnu gripu Kopienā, ir lietderīgi nekavējoties pārtraukt dzīvu skrējējputnu un šo sugu inkubējamu olu ievešanu no Dienvidāfrikas. |
(6) |
Turklāt ir lietderīgi pārtraukt svaigas skrējējputnu gaļas, kā arī gaļas izstrādājumu un gaļas produktu, kas ir no šo putnu gaļas vai to satur, ievešanu Kopienā no Dienvidāfrikas. Tomēr, ņemot vērā to, ka slimība skartajās saimniecībās tika ievazāta jūnija vidū, ievērojot zināmus nosacījumus, jānosaka atkāpe attiecībā uz tādu putnu, kuri nokauti līdz 2006. gada 1. maijam, svaigu gaļu, kā arī gaļas izstrādājumiem un gaļas produktiem, kas ir no šo sugu putnu gaļas vai to satur. |
(7) |
Dienvidāfrika ir piemērojusi stingrus slimības kontroles pasākumus un ir sniegusi Komisijai sīkāku informāciju par epidemioloģisko situāciju, un tas kalpo par pamatojumu tam, ka ievedumus pārtrauc tikai no slimības skartās teritorijas daļas Dienvidāfrikā. |
(8) |
Komisijas 2005. gada 3. jūnija Lēmumā 2005/432/EK, ar ko paredz veterināros noteikumus un veterināro sertifikātu paraugus to gaļas produktu ievešanai no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un atceļ Lēmumus 97/41/EK, 97/221/EK un 97/222/EK (3), ir paredzēts to trešo valstu saraksts, no kurām dalībvalstīs var atļaut ievest dažus gaļas produktus, un ir noteikti apstrādes režīmi, kas tiek uzskatīti par efektīviem dažu dzīvnieku slimību patogēnu inaktivēšanai. Lai novērstu draudus izplatīt slimību ar šādiem produktiem, jāveic attiecīga apstrāde atkarībā no izcelsmes valsts sanitārā stāvokļa un atkarībā no tā, no kādām sugām produkts ir iegūts. Tādēļ ir lietderīgi turpināt atļaut ievest gaļas produktus un gaļas izstrādājumus, kas ir no Dienvidāfrikas izcelsmes skrējējputnu gaļas vai to satur un ko pakļauj minētajā lēmumā paredzētai piemērotai apstrādei. |
(9) |
Tiklīdz Dienvidāfrika būs paziņojusi turpmāku informāciju par epidemioloģisko situāciju attiecībā uz ļoti patogēnu putnu gripu un saistībā ar to veiktajiem kontroles pasākumiem, Kopienas līmenī pieņemtie pasākumi attiecībā uz neseno slimības uzliesmojumu Dienvidāfrikā ir jāpārskata. Tādēļ šis lēmums jāpiemēro tikai līdz 2006. gada 31. oktobrim. |
(10) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Dalībvalstis pārtrauc ievest no tās Dienvidāfrikas teritorijas daļas, kura minēta šā lēmuma pielikumā:
a) |
dzīvus skrējējputnus un to inkubējamas olas; |
b) |
skrējējputnu svaigu gaļu; |
c) |
gaļas produktus un gaļas izstrādājumus, kas ir no skrējējputnu gaļas vai to satur. |
2. pants
1. Atkāpjoties no 1. panta b) un c) punkta, dalībvalstis atļauj ievest šajos punktos minēto svaigo gaļu, gaļas produktus un gaļas izstrādājumus, kas iegūti no putniem, kuri nokauti līdz 2006. gada 1. maijam.
2. Veterinārajās apliecībās, ko pievieno 1. punktā minētās gaļas, gaļas produktu un gaļas izstrādājumu sūtījumiem, ir jāiekļauj šāds teksts:
“Svaiga skrējējputnu gaļa/gaļas produkti, kas ir no skrējējputnu gaļas vai to satur/gaļas izstrādājumi, kas ir no skrējējputnu gaļas vai to satur (4), no putniem, kuri nokauti līdz 2006. gada 1. maijam saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2006/532/EK 2. panta 1. punktu.
3. Atkāpjoties no 1. panta c) punkta, dalībvalstis atļauj ievest gaļas produktus un gaļas izstrādājumus, kas ir no skrējējputnu gaļas vai to satur, ja šī gaļa ir tikusi pakļauta vismaz vienam no īpašās apstrādes veidiem, kuri minēti Lēmuma 2005/432/EK II pielikuma 4. daļas B, C vai D punktā.
3. pants
Dalībvalstis nekavējoties veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šo lēmumu, un šos pasākumus publicē. Dalībvalstis par to nekavējoties informē Komisiju.
4. pants
Šo lēmumu piemēro līdz 2006. gada 31. oktobrim.
5. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
(2) OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 (OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.).
(3) OV L 151, 14.6.2005., 3. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/330/EK (OV L 121, 6.5.2006., 43. lpp.).
(4) Lieko svītrot.”
PIELIKUMS
Dienvidāfrikas teritorijas daļa, kas minēta 1. pantā
Valsts ISO kods |
Valsts nosaukums |
Teritorijas daļa |
ZA |
Dienvidāfrika |
Riversdale un Mossel Bay rajoni Western Cape provincē |
2.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 212/19 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 28. jūlijs)
par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem saistībā ar ļoti patogēno putnu gripu Horvātijā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 3352)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/533/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (1), un jo īpaši tās 18. panta 1., 3. un 7. punktu,
ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (2), un jo īpaši tās 22. panta 1., 5. un 6. punktu,
tā kā:
(1) |
Putnu gripa ir vīrusa ierosināta mājputnu un citu putnu infekcijas slimība, kas izraisa nāvi un traucējumus, kuri var ātri iegūt epizootijas apmērus, kas, iespējams, var nopietni apdraudēt dzīvnieku un sabiedrības veselību un strauji samazināt putnkopības rentabilitāti. Pastāv risks, ka slimības ierosinātāju var izplatīt ar dzīvu mājputnu un citu putnu vai to produktu starptautisko tirdzniecību. |
(2) |
Pēc putnu gripas uzliesmojumiem, ko izraisīja ļoti patogēns vīrusa celms H5N1 un kas sākās 2003. gada decembrī Āzijas dienvidaustrumos, Komisija pieņēma vairākus aizsardzības pasākumus saistībā ar putnu gripu. Tajos ietilpst Komisijas 2005. gada 27. oktobra Lēmums 2005/758/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar aizdomām par ļoti patogēnu putnu gripu Horvātijā un par Lēmuma 2005/749/EK atcelšanu (3). Minētajā lēmumā teikts, ka dalībvalstīm jāpārtrauc dzīvu mājputnu, skrējējputnu, saimniecībā audzētu un savvaļas medījamo putnu un dažu citu dzīvu putnu, ieskaitot lolojumputnus un šo sugu inkubējamas olas, kā arī dažu putnu produktu imports no dažām Horvātijas daļām. Lēmums 2005/758/EK ir jāpiemēro līdz 2006. gada 31. jūlijam. |
(3) |
Horvātija ir paziņojusi Komisijai, ka šīs valsts kompetentās iestādes piemēro aizsardzības pasākumus, kas līdzvērtīgi tiem, kurus ir piemērojušas dalībvalstu kompetentās iestādes saskaņā ar Komisijas 2006. gada 17. februāra Lēmumu 2006/115/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar īpaši patogēnu putnu gripu savvaļas putnu vidū Kopienā un par Lēmuma 2006/86/EK, 2006/90/EK, 2006/91/EK, 2006/94/EK, 2006/104/EK un 2006/105/EK atcelšanu (4). |
(4) |
Turklāt Horvātija ir informējusi Komisiju par savu nodomu nekavējoties tai paziņot par visām turpmākām dzīvnieku veselības stāvokļa pārmaiņām Horvātijā, tostarp īpaši par visiem turpmākiem putnu gripas uzliesmojumiem savvaļas putnu vidū. Komisija nekavējoties informēs dalībvalstis un nosūtīs tām visu informāciju, ko tā saņems no Horvātijas iestādēm. |
(5) |
Ņemot vērā Horvātijas kompetento iestāžu piemērotos aizsardzības pasākumus un Horvātijas apņemšanos nekavējoties informēt Komisiju par visām dzīvnieku veselības stāvokļa pārmaiņām saistībā ar putnu gripu, aizsardzības pasākumi, kas piemērojami atbilstoši Kopienas tiesību aktiem attiecībā uz putnu gripas uzliesmojumiem minētajā valstī, jāgroza, lai atļautu importēt no tām Horvātijas daļām, kurām Horvātijas kompetentā iestāde nav noteikusi tādus līdzvērtīgus aizsardzības pasākumus, kādi paredzēti Lēmumā 2006/115/EK, ja savvaļas putnu vidū ir apstiprināta putnu gripa, kuru izraisījis ļoti patogēns vīrusa celms H5N1. |
(6) |
Komisijas 2005. gada 3. jūnija Lēmumā 2005/432/EK, ar ko paredz veterināros noteikumus un veterināro sertifikātu paraugus to gaļas produktu ievešanai no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un atceļ Lēmumus 97/41/EK, 97/221/EK un 97/222/EK (5), ir noteikts to trešo valstu saraksts, no kurām dalībvalstis var atļaut ievest dažus gaļas produktus, un ir noteikti apstrādes režīmi, kas tiek uzskatīti par efektīviem attiecīgo patogēnu inaktivēšanai. Lai novērstu slimības izplatības risku ar šādiem produktiem, jāveic attiecīga apstrāde atkarībā no izcelsmes valsts sanitārā stāvokļa un atkarībā no tā, no kādām sugām produkts ir iegūts. Tādēļ ir lietderīgi turpināt atļaut importēt tos Horvātijas izcelsmes savvaļas medījamu putnu gaļas produktus, kas viscaur apstrādāti vismaz 70 °C temperatūrā. |
(7) |
Ņemot vērā epidemioloģisko situāciju Horvātijā un kaimiņvalstīs un risku, ko joprojām izraisa putnu gripa, šajā lēmumā paredzētie aizsardzības pasākumi jāpiemēro līdz 2006. gada 31. decembrim. |
(8) |
Kopienas tiesību aktu skaidrības un konsekvences labad Lēmums 2005/758/EK jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu. |
(9) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Dalībvalstis pārtrauc šādu importu no šā lēmuma pielikumā minētās Horvātijas teritorijas daļas:
a) |
dzīvi mājputni, skrējējputni, saimniecībā audzēti un savvaļas medījami putni, dzīvi putni, kas nav mājputni, kā noteikts Komisijas Lēmuma 2000/666/EK (6) 1. panta trešajā ievilkumā, tostarp putni, kas pavada savus saimniekus (lolojumputni), un šo sugu inkubējamas olas; |
b) |
savvaļas medījamo putnu svaiga gaļa; |
c) |
gaļas izstrādājumi un gaļas produkti, kas sastāv no savvaļas medījamo putnu gaļas vai to satur; |
d) |
neapstrādāta lolojumdzīvnieku barība un neapstrādātas barības vielas, kas satur jebkādas savvaļas medījamo putnu daļas, un |
e) |
neapstrādātas jebkādu putnu medību trofejas. |
2. pants
Atkāpjoties no 1. panta c) punkta, dalībvalstis atļauj ievest gaļas izstrādājumus un gaļas produktus, kas sastāv no savvaļas medījamo putnu gaļas vai to satur, ja gaļa ir īpaši apstrādāta vismaz ar vienu no paņēmieniem, kuri minēti Lēmuma 2005/432/EK II pielikuma IV daļas B, C vai D punktā.
3. pants
Dalībvalstis nekavējoties veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šo lēmumu, un šos pasākumus publicē. Dalībvalstis par to nekavējoties informē Komisiju.
4. pants
Lēmums 2005/758/EK tiek atcelts.
5. pants
Šo lēmumu piemēro līdz 2006. gada 31. decembrim.
6. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
(2) OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 (OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.).
(3) OV L 285, 28.10.2005., 50. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/405/EK (OV L 158, 10.6.2006., 14. lpp.).
(4) OV L 48, 18.2.2006., 28. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/277/EK (OV L 103, 12.4.2006., 29. lpp.).
(5) OV L 151, 14.6.2005., 3. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/330/EK (OV L 121, 6.5.2006., 43. lpp.).
(6) OV L 278, 31.10.2000., 26. lpp.
PIELIKUMS
Horvātijas teritorijas daļa, kas minēta 1. pantā
Valsts ISO kods |
Valsts nosaukums |
Teritorijas daļa |
HR |
Horvātija |
Horvātijā: visas Horvātijas teritorijas daļas, kurās Horvātijas kompetentās iestādes oficiāli piemēro aizsardzības pasākumus, kas līdzvērtīgi Lēmumā 2006/115/EK paredzētajiem pasākumiem. |