|
ISSN 1725-5112 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
49. gadagājums |
|
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
|
Padome |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
Komisija |
|
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2006. gada 31. maijs), ar ko groza 2003. gada Pievienošanās akta XII pielikuma B papildinājumu attiecībā uz dažiem Polijas gaļas un piena nozares uzņēmumiem (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 2068) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 843/2006
(2006. gada 8. jūnijs),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
|
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 9. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 8. jūnijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2006. gada 8. jūnija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
|
0702 00 00 |
052 |
72,3 |
|
204 |
27,1 |
|
|
999 |
49,7 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
73,7 |
|
068 |
59,2 |
|
|
999 |
66,5 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
87,6 |
|
999 |
87,6 |
|
|
0805 50 10 |
388 |
57,7 |
|
508 |
56,7 |
|
|
528 |
57,6 |
|
|
999 |
57,3 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
83,6 |
|
400 |
110,2 |
|
|
404 |
108,9 |
|
|
508 |
81,1 |
|
|
512 |
79,9 |
|
|
524 |
48,7 |
|
|
528 |
112,6 |
|
|
720 |
78,2 |
|
|
804 |
101,5 |
|
|
999 |
89,4 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
205,2 |
|
999 |
205,2 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
304,2 |
|
068 |
95,0 |
|
|
999 |
199,6 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “ 999 ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 844/2006
(2006. gada 8. jūnijs),
ar ko groza Regulā (EK) Nr. 820/2006 noteiktās eksporta kompensācijas par balto cukuru un neapstrādātu jēlcukuru
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1) un jo īpaši tās 27. panta 5. punkta trešo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Kompensācijas, ko piemēro baltā cukura un neapstrādāta jēlcukura eksportam, ir noteiktas Komisijas Regulā (EK) Nr. 820/2006 (2). |
|
(2) |
Minētās kompensācijas ir jāgroza, jo Komisijas rīcībā esošie pašreizējie dati atšķiras no datiem, kuri bija pieejami Regulas (EK) Nr. 820/2006 pieņemšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulā (EK) Nr. 1260/2001 noteiktās kompensācijas, kas piešķiramas par Regulas (EK) Nr. 820/2006 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto produktu eksportu, ir grozītas un norādītas šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 9. jūnija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 8. jūnija
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).
PIELIKUMS
GROZĪTĀS EKSPORTA KOMPENSĀCIJAS PAR BALTO CUKURU UN NEAPSTRĀDĀTU JĒLCUKURU, KAS JĀPIEMĒRO NO 2006. GADA 9. JŪNIJA (1)
|
Produktu kods |
Galamērķis |
Mērvienība |
Kompensācijas apmērs |
|||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (1) |
|||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,06 (1) |
|||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (1) |
|||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,06 (1) |
|||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara |
0,2652 |
|||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,52 |
|||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,16 |
|||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,16 |
|||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara |
0,2652 |
|||
|
NB: Produktu kodi, kā arī “A ” sērijas galamērķu kodi ir grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.). Skaitliskie galamērķu kodi norādīti Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Pārējie galamērķi definēti šādi:
|
||||||
(1) Šajā pielikumā noteiktās likmes nav piemērojamas no 2005. gada 1. februāra saskaņā ar Padomes 2004. gada 22. decembra Lēmumu 2005/45/EK par Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma, ar kuru groza Eiropas Ekonomikas Kopienas un Šveices Konfederācijas 1972. gada 22. jūlija nolīgumu par noteikumiem, kas piemērojami apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, noslēgšanu un pagaidu piemērošanu (OV L 23, 26.1.2005., 17. lpp.).
(1) Šis daudzums ir piemērojams jēlcukuram ar rezultativitāti 92 %. Ja izvestā jēlcukura rezultativitāte neatbilst 92 %, piemērojamās kompensācijas apjomu aprēķina saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1260/2001 28. panta 4. punktu.
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 845/2006
(2006. gada 8. jūnijs),
ar kuru nosaka maksimālo eksporta kompensāciju par baltā cukura eksportu uz atsevišķām trešajām valstīm 28. konkursa daļā, ko izsludina saskaņā ar pastāvīgo uzaicinājumu piedalīties konkursā, kurš paredzēts Regulā (EK) Nr. 1138/2005
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 27. panta 5. punkta otro daļu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Komisijas 2005. gada 15. jūlija Regulu (EK) Nr. 1138/2005 par pastāvīgo uzaicinājumu piedalīties konkursā, lai noteiktu maksājumus un/vai kompensācijas attiecībā uz baltā cukura eksportu 2005./2006. tirdzniecības gadam (2), saistībā ar šā cukura eksportu uz atsevišķām trešajām valstīm ir izsludināti uzaicinājumi uz konkursa daļu. |
|
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1138/2005 9. panta 1. punktu ir paredzēts attiecīgs maksimālais eksporta kompensācijas apjoms konkrētai konkursa daļai, jo īpaši ņemot vērā stāvokli un paredzamo attīstību Kopienas cukura tirgū un pasaules cukura tirgū. |
|
(3) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
28. konkursa daļai attiecībā uz balto cukuru, ko izsludina saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1138/2005, eksporta kompensācijas maksimālais apjoms ir noteikts 31,159 EUR/100 kg.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 9. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 8. jūnijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/6 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 846/2006
(2006. gada 7. jūnijs),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Portugāles karogu, zvejot mencas ICES I, II zonā (Norvēģijas ūdeņi)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1) un jo īpaši tās 26. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar ko izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (2), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Padomes 2005. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 51/2006, ar ko 2006. gadam nosaka zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (3), ir noteiktas kvotas 2006. gadam. |
|
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā norādīto krājumu nozvejas rezultātā ir izsmelta 2006. gadam iedalītā attiecīgā kvota kuģiem, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai kas ir reģistrēti šajā dalībvalstī. |
|
(3) |
Tādēļ jāaizliedz šo krājumu zvejošana, paturēšana uz kuģa, pārkraušana un izkraušana krastā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas izsmelšana
Šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīto turpat norādīto krājumu nozvejas kvotu 2006. gadam uzskata par izsmeltu no minētajā pielikumā norādītās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Šīs regulas pielikumā minēto krājumu zvejošanu kuģiem, kas peld ar turpat norādītās dalībvalsts karogu vai kas ir reģistrēti šajā dalībvalstī, aizliedz no minētajā pielikumā norādītās dienas. Pēc šīs dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārkraut vai izkraut krastā šādus krājumus, ko nozvejojuši minētie kuģi.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 7. jūnijā
Komisijas vārdā —
zivsaimniecības un jūrlietu ģenerāldirektors
Jörgen HOLMQUIST
(1) OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.
(2) OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 768/2005 (OV L 128, 21.5.2005., 1. lpp.).
(3) OV L 16, 20.1.2006., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 742/2006 (OV L 130, 18.5.2006., 7. lpp.).
PIELIKUMS
|
Dalībvalsts |
Portugāle |
|
Krājumi |
COD/1N2AB. |
|
Suga |
Menca (Gadus morhua) |
|
Zona |
I, II (Norvēģijas ūdeņi) |
|
Datums |
2006. gada 18. maijs |
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/8 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 847/2006
(2006. gada 8. jūnijs),
ar ko atklāj Kopienas tarifu kvotas un paredz administrēšanu atsevišķām sagatavotām vai konservētām zivīm
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 27. februāra Lēmumu 2006/324/EK par Nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Taizemes Karalisti atbilstoši 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV.6. un XXVIII pantam saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas koncesiju sarakstu grozījumiem to pievienošanās laikā Eiropas Savienībai (1), un jo īpaši tā 4. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Taizemes Karalisti, kuru apstiprināja Padome ar Lēmumu 2006/324/EK, paredz noteikumu par divām jaunām ikgadējām tarifu kvotām atsevišķām sagatavotām vai konservētām zivīm. |
|
(2) |
Vienošanās paredz, ka konkrēta katras tarifu kvotas daļa jāpiešķir Taizemes Karalistei un pārējā katras tarifu kvotas daļa jāatver visu valstu ievedumiem. |
|
(3) |
Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2), tika kodificēti pārvaldības noteikumi tarifu kvotu hronoloģiskai izmantošanai pēc muitas deklarāciju datumiem. |
|
(4) |
Ar Padomes 2006. gada 27. februāra Regulu (EK) Nr. 683/2006 attiecībā uz Vienošanās īstenošanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Taizemes Karalisti atbilstoši 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV:6 un XXVIII pantam saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas koncesiju sarakstu grozījumiem to pievienošanās laikā Eiropas Savienībai, ar ko groza un papildina I pielikumu Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (3), paredz jauno tarifu kvotu stāšanos spēkā četras nedēļas pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, tādēļ šī Komisijas īstenošanas regula jāpiemēro no tās pašas dienas. |
|
(5) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi atbilst Muitas kodeksa komitejas atzinumam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Atver 2 558 tonnas ikgadējo tarifu kvotu ar atbrīvojumu no muitas nodokļiem sagatavotas vai konservētas zivis Kopienas importam: tunzivis, svītrainās tunzivis vai citas Euthynnus ģints zivis, kas nav veselas vai gabalos un kuras klasificē ar KN kodu 1604 20 70 .
2. Atver 2 275 tonnu ikgadējo tarifu kvotu ar atbrīvojumu no muitas nodokļiem sagatavotas vai konservētas zivis Kopienas importam: sardīnes, bonitas, Scomber scombrus un Scomber japonicus sugas makreles vai Orcynopsis unicolor sugas zivis, kas nav veselas vai gabalos un kuras klasificē ar KN kodu 1604 20 50 .
2. pants
Regulas 1. pantā noteiktās tarifu kvotas piemēro šādi:
|
1) |
No 1. panta 1. punktā minētās tarifu kvotas 2 558 tonnām 1 816 tonnas piemēro ievedumiem no Taizemes (kārtas skaitlis 09.0704), pārējo daļu, proti, 742 tonnas, atver visu valstu izcelsmes ievedumiem (kārtas numurs 09.0705). |
|
2) |
No 1. panta 2. punktā minētajām 2 275 tonnām 1 410 tonnas piemēro ievedumiem no Taizemes (kārtas numurs 09.0706), pārējo daļu, proti 865 tonnas, atver visu valstu izcelsmes ievedumiem (kārtas numurs 09.0707). |
3. pants
1. Izcelsmi nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem.
2. Piesakoties uz tarifu kvotu daļu, kas piešķirta Taizemei, jāuzrāda izcelsmes apliecība, kas atbilst Regulas (EEK) Nr. 2454/93 47. pantā paredzētajiem nosacījumiem.
4. pants
Minētajā regulā noteiktās tarifu kvotas pārvalda Komisija saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a, 308.b un 308.c pantu.
5. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To sāk piemērot no 2006. gada 2. jūnija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 8. jūnijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Peter MANDELSON
(1) OV L 120, 5.5.2006., 17. lpp.
(2) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 402/2006 (OV L 70, 9.3.2006., 35. lpp.).
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/10 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 848/2006
(2006. gada 8. jūnijs)
par iesniegtajiem piedāvājumiem miežu eksportam Regulā (EK) Nr. 1058/2005 minētajā konkursā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1) un jo īpaši tās 13. panta 3. panta pirmo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1058/2005 (2) ir atvērts konkurss par kompensācijas piešķiršanu par miežu eksportu uz dažām trešām valstīm. |
|
(2) |
Saskaņā ar 7. pantu Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 1501/95 par dažiem Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz eksporta kompensāciju piešķiršanu, kā arī uz pasākumiem, kas veicami labības nozares traucējumu gadījumā (3), Komisija uz iesniegto piedāvājumu pamata var nolemt nepiešķirt līgumtiesības. |
|
(3) |
Ņemot vērā jo īpaši Regulas (EK) Nr. 1501/95 1. pantā minētos kritērijus, nav jānosaka maksimālā kompensācija. |
|
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Netiek piešķirtas līgumtiesības saistībā ar piedāvājumiem, kas iesniegti no 2006. gada 2. līdz 8. jūnijam Regulā (EK) Nr. 1058/2005 paredzētajā konkursā par miežu eksporta kompensāciju.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 9. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 8. jūnijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 174, 7.7.2005., 12. lpp.
(3) OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 777/2004 (OV L 123, 27.4.2004., 50. lpp.).
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/11 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 849/2006
(2006. gada 8. jūnijs),
ar ko nosaka parasto kviešu eksporta maksimālo kompensāciju Regulā (EK) Nr. 1059/2005 minētajā konkursā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1), un jo īpaši tās 13. panta 3. punkta pirmo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1059/2005 (2) ir atvērts konkurss par kompensācijas piešķiršanu par parasto kviešu eksportu uz dažām trešām valstīm. |
|
(2) |
Saskaņā ar 7. pantu Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 1501/95 par dažiem Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz eksporta kompensāciju piešķiršanu, kā arī uz pasākumiem, kas veicami labības nozares traucējumu gadījumā (3), Komisija uz iesniegto piedāvājumu pamata var izlemt noteikt maksimālo eksporta kompensāciju, ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1501/95 1. pantā minētos kritērijus. Šajā gadījumā līgumtiesības piešķir tam vai tiem pieteikumu iesniedzējiem, kuru piedāvājums ir vienāds vai mazāks par maksimālo kompensāciju. |
|
(3) |
Minēto kritēriju piemērošana pašreizējai attiecīgo labības tirgu situācijai liek noteikt maksimālo eksporta kompensāciju. |
|
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Piedāvājumiem, kas iesniegti no 2006. gada 2. līdz 8. jūnijam Regulā (EK) Nr. 1059/2005 minētā konkursa ietvaros, parasto kviešu eksporta maksimālā kompensācija ir 6,00 EUR/t.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 9. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 8. jūnijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 174, 7.7.2005., 15. lpp.
(3) OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 777/2004 (OV L 123, 27.4.2004., 50. lpp.).
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Padome
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/12 |
PADOMES LĒMUMS
(2006. gada 25. aprīlis),
ar kuru paredz nostāju, ko Kopienas vārdā pieņem attiecībā uz priekšlikumu grozījumiem A papildinājumā Eiropas Konvencijā par mugurkaulnieku aizsardzību, kas tiek izmantoti eksperimentiem un citiem zinātniskiem mērķiem
(2006/403/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 175. panta 1. punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta otro daļu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Kopiena ir līgumslēdzēja puse Eiropas Konvencijai par mugurkaulnieku aizsardzību, kas tiek izmantoti eksperimentiem un citiem zinātniskiem mērķiem (1) (turpmāk “Konvencija”). |
|
(2) |
Konvencijas A papildinājumā ir pamatnostādnes attiecībā uz dzīvnieku turēšanu un aprūpi. |
|
(3) |
Saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem Konvenciju, tostarp tās A papildinājumu, īsteno ar Padomes Direktīvu 86/609/EEK (1986. gada 24. novembris) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz to dzīvnieku aizsardzību, kurus izmanto izmēģinājumos un citiem zinātniskiem mērķiem (2), izņemot dažus aspektus, kā, piemēram, attiecībā uz dzīvniekiem, kurus izmanto izglītībā un apmācībā. |
|
(4) |
Kopiena ir līgumslēdzēja puse Konvencijas Grozījumu protokolam (3), kurā ir noteikta vienkāršota procedūra Konvencijas papildinājumu grozīšanai. |
|
(5) |
Saskaņā ar Konvencijas 31. pantu, kā tā grozīta ar Grozījumu protokolu, jebkādas izmaiņas A papildinājumā stājas spēkā divpadsmit mēnešus pēc tam, kad līgumslēdzējas puses to pieņēmušas ar divu trešdaļu vairākumu, tām savstarpēji apspriežoties, ja vien viena trešdaļa līgumslēdzēju pušu nav paziņojusi savus iebildumus. |
|
(6) |
Ja nav nekādu īpašu noteikumu attiecībā uz Kopienas stāvokli, tiek pieņemts, ka atšķirībā no citiem nolīgumiem vides jomā, Kopienai un tās dalībvalstīm būtu jābalso. Ciktāl A papildinājums attiecas arī uz dalībvalstu kompetencē esošiem jautājumiem, ceturtās daudzpusējās apspriedes laikā Komisijai un dalībvalstīm, kuras ir Konvencijas līgumslēdzējas puses, būtu cieši jāsadarbojas, lai nodrošinātu vienotību, pārstāvot Kopienu starptautiskā līmenī. |
|
(7) |
Par A papildinājuma pārskatīto tekstu tika panākta vienošanās darba grupas forumā, gatavojoties līgumslēdzēju pušu ceturtajai daudzpusējai apspriedei. |
|
(8) |
Pārskatītais A papildinājums būtu jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Vienīgais pants
Eiropas Konvencijas par mugurkaulnieku aizsardzību, kas tiek izmantoti eksperimentiem vai citiem zinātniskiem mērķiem, līgumslēdzēju pušu ceturtajā daudzpusējā apspriedē Komisija Kopienas vārdā atbalsta to, ka tiek pieņemts pārskatīts Konvencijas A papildinājums, kurā ietvertas pamatnostādnes attiecībā uz dzīvnieku turēšanu un aprūpi.
Luksemburgā, 2006. gada 25. aprīlī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
J. PRÖLL
(1) Padomes Lēmums 1999/575/EK (1998. gada 23. marts) par Kopienas noslēgto Eiropas Konvenciju par mugurkaulnieku aizsardzību, kas tiek izmantoti eksperimentiem un citiem zinātniskiem mērķiem (OV L 222, 24.8.1999., 29. lpp.).
(2) OV L 358, 18.12.1986., 1. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/65/EK (OV L 230, 16.9.2003., 32. lpp.).
(3) Padomes Lēmums 2003/584/EK (2003. gada 22. jūlijs) par grozījuma protokola noslēgšanu Eiropas Konvencijai par to mugurkaulnieku aizsardzību, kurus izmanto izmēģinājumos vai citiem zinātniskiem mērķiem (OV L 198, 6.8.2003., 10. lpp.).
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/14 |
Informācija saistībā ar nolīguma stāšanos spēkā vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Korejas Republiku atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Korejas Republiku atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam (OV L 340, 23.12.2005.) stājās spēkā 2005. gada 13. decembrī.
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/14 |
Informācija saistībā ar nolīguma stāšanos spēkā vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Japānu atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Japānu atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam (OV L 347, 30.12.2005.) stājās spēkā 2005. gada 21. decembrī.
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/14 |
Informācija saistībā ar nolīguma stāšanos spēkā vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam (OV L 347, 30.12.2005.) stājās spēkā 2005. gada 21. decembrī.
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/15 |
Informācija saistībā ar nolīguma stāšanos spēkā vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Austrāliju atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Austrāliju atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam (OV L 47, 17.2.2006.) stājās spēkā 2006. gada 7. februārī.
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/15 |
Informācija saistībā ar nolīguma stāšanos spēkā vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Taizemes Karalisti atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Taizemes Karalisti atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam (OV L 120, 5.5.2006.) stājās spēkā 2006. gada 16. martā.
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/15 |
Informācija saistībā ar nolīguma stāšanos spēkā vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm atbilstīgi Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) 1994 XXIV:6 pantam un XXVIII pantam (OV L 124, 11.5.2006.) stājās spēkā 2006. gada 22. martā.
Komisija
|
9.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 156/16 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 31. maijs),
ar ko groza 2003. gada Pievienošanās akta XII pielikuma B papildinājumu attiecībā uz dažiem Polijas gaļas un piena nozares uzņēmumiem
(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 2068)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/404/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tā XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas I apakšiedaļas 1. punkta e) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Polijai piešķirts pārejas laiks attiecībā uz dažiem uzņēmumiem, kas minēti 2003. gada Pievienošanās akta XII pielikuma B papildinājumā (1). |
|
(2) |
Attiecīgais 2003. gada Pievienošanās akta XII pielikuma B papildinājums ir grozīts ar Komisijas Lēmumu 2004/458/EK (2), 2004/471/EK (3), 2004/474/EK (4), 2005/271/EK (5), 2005/591/EK (6), 2005/854/EK (7), 2006/14/EK (8) un 2006/196/EK (9). |
|
(3) |
Saskaņā ar Polijas kompetentās iestādes oficiālu paziņojumu daži gaļas un piena nozares uzņēmumi ir pabeiguši pārkārtošanās procesu un tagad pilnībā atbilst Kopienas tiesību aktiem. Turklāt daži uzņēmumi ir pārtraukuši darbību. Tādēļ minētie uzņēmumi jāsvītro no to uzņēmumu saraksta, kuriem noteikts pārejas posms. |
|
(4) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza 2003. gada Pievienošanās akta XII pielikuma B papildinājums. |
|
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Šā lēmuma pielikumā minētos uzņēmumus svītro no 2003. gada Pievienošanās akta XII pielikuma B papildinājuma.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2006. gada 31. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV C 227 E, 23.9.2003., 1392. lpp.
(2) OV L 156, 30.4.2004., 53. lpp.
(3) OV L 160, 30.4.2004., 56. lpp.
(4) OV L 160, 30.4.2004., 73. lpp.
(5) OV L 86, 5.4.2005., 13. lpp.
(6) OV L 200, 30.7.2005., 96. lpp.
(7) OV L 316, 2.12.2005., 17. lpp.
PIELIKUMS
Uzņēmumi, kas svītrojami no 2003. gada Pievienošanās akta XII pielikuma B papildinājuma
Gaļas nozares uzņēmumi
Sākotnējais saraksts
|
Nr. |
|
Uzņēmuma nosaukums |
|
66 |
12620314 |
Zakłady Mięsne Wiesław Leśniak |
|
87 |
14190303 |
Zakład Przetwórstwa Mięsa “Olewnik-Bis” |
|
165 |
24720304 |
Wakpol’ Sp. z o.o. |
|
228 |
30220104 |
Ubojnia zwierząt rzeźnych B. W. Grzelewscy |
|
230 |
30220207 |
ZPM sp.j. G.E.J. Dworeccy |
Sarkanās gaļas mazjaudas uzņēmumi
Sākotnējais saraksts
|
Nr. |
|
Uzņēmuma nosaukums |
|||
|
1 |
|
|
Piena nozare
Sākotnējais saraksts
|
Nr. |
|
Uzņēmuma nosaukums |
|
30 |
10201601 |
OSM w Ozorkowie |
|
76 |
26021601 |
OSM w Jędrzejowie, Zakład Produkcyjny w Jędrzejowie |
|
81 |
26071601 |
OSM w Ostrowcu Świętokrzyskim |
|
100 |
30141601 |
Celia Polska Sp. z o.o. |
|
108 |
30241602 |
OSM Kaźmierz Wlkp. |
Papildsaraksts
Gaļas nozares uzņēmumi
|
Nr. |
|
Uzņēmuma nosaukums |
||
|
47 |
14070204 |
Zakład Mięsny “Nowopol” Sp. j. Odział: Garbatka Letnisko |
||
|
50 |
14230202 |
Ubojnia Zwierząt Gospodarczych Andrzej Kazała |
||
|
56 |
14380301 |
Zakłady Mięsne “Ratyński i Synowie” Sp. j. |
||
|
73 |
24060201 |
Zakład Masarski ME Jędrycha |
||
|
94 |
28183803 |
Masarnia “Kurpianka” Sp. j. |
||
|
107 |
12610316 |
|
||
|
118 |
04630201 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Usługowo-Handlowe, “Masarnia z Ubojnią”, Czesław Hołubek 87-100 Toruń, ul. Wschodnia 19 |
||
|
139 |
24010318 |
Przetwórstwo Mięsne Bogdan Szopa, 42-470 Siewierz, ul. Piłsudskiego 21 |
||
|
153 |
24150304 |
PPUH “JANTAR” Sp. z o.o. Zakład Masarniczy 44-370 Pszów, ul. Ks. Skwary 3 |
Papildsaraksts
Mājputnu gaļas nozare
|
Nr. |
|
Uzņēmuma nosaukums |
||
|
185 |
22053901 |
|
||
|
186 |
22053905 |
|
Papildsaraksts
Piena nozare
|
Nr. |
|
Uzņēmuma nosaukums |
||
|
24 |
10111602 |
Spółdzielnia Mleczarska 99-220 Wartkowice ul. Spółdzielcza 3 |
||
|
33 |
32161601 |
|