ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 130

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

49. sējums
2006. gada 18. maijs


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 738/2006 (2006. gada 17. maijs), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 739/2006 (2006. gada 17. maijs) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 740/2006 (2006. gada 17. maijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1063/2005 attiecībā uz apjomu, uz kuru attiecas pastāvīgais konkurss Čehijas intervences aģentūras rīcībā esošu mīksto kviešu eksportam

5

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 741/2006 (2006. gada 17. maijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1060/2005 attiecībā uz apjomu, uz kuru attiecas pastāvīgais konkurss Slovākijas intervences aģentūras rīcībā esošu mīksto kviešu eksportam

6

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 742/2006 (2006. gada 17. maijs), ar ko pielāgo konkrētas zivju kvotas 2006. gadam atbilstīgi Padomes Regulai (EK) Nr. 847/96, kas ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei

7

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 743/2006 (2006. gada 17. maijs), ar ko nosaka reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, un groza Regulu (EK) Nr. 1484/95

17

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 744/2006 (2006. gada 17. maijs), ar ko nosaka eksporta kompensācijas olām

19

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 745/2006 (2006. gada 17. maijs), ar ko nosaka eksporta kompensācijas mājputnu gaļai

21

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 746/2006 (2006. gada 17. maijs) par liellopu gaļas nozares produktu, kuru izcelsme ir Botsvānā, Kenijā, Madagaskarā, Svazilendā, Zimbabvē un Namībijā, importa sertifikātiem

23

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 747/2006 (2006. gada 17. maijs), ar ko nosaka kompensācijas likmes, kas piemērojamas olām un olu dzeltenumiem, ko eksportē kā preces, uz kurām neattiecas Līguma I pielikums

25

 

*

Komisijas Direktīva 2006/45/EK (2006. gada 16. maijs), ar kuru groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK attiecībā uz aktīvās vielas propoksikarbazons specifikāciju ( 1 )

27

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Komisija

 

*

Komisijas Lēmums (2006. gada 28. aprīlis), ar ko nosaka metilbromīda daudzumu, kuru no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim Kopienā atļauts izmantot kritiskām vajadzībām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2037/2000 par vielām, kas noārda ozona slāni (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 1244)

29

 

 

Komisija
Eiropas Kopienu Migrējošo darba ņēmēju sociālā nodrošinājuma administratīvā komisija

 

*

Lēmums Nr. 205 (2005. gada 17. oktobris) par jēdziena daļējs bezdarbs piemērošanu attiecībā uz pārrobežu darba ņēmējiem ( 2 )

37

 

*

Lēmums Nr. 206 (2005. gada 15. decembris) par Migrējošo darba ņēmēju sociālā nodrošinājuma administratīvās komisijas Revīzijas padomes darbības veidiem un sastāvu

39

 

 

Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu

 

*

Politikas un drošības lietu komitejas Lēmums EUPT/1/2006 (2006. gada 2. maijs) par ES plānošanas grupas (EUPT Kosovo) vadītāja iecelšanu, ņemot vērā iespējamu ES krīzes pārvarēšanas operāciju Kosovā tiesiskuma un iespējamās citās jomās

42

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

 

(2)   Dokuments attiecas uz EEZ un ES/Šveices Nolīgumu

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 738/2006

(2006. gada 17. maijs),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 18. maijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. maijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. L. DEMARTY


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2006. gada 17. maija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

100,7

204

49,7

212

153,3

999

101,2

0707 00 05

052

96,4

999

96,4

0709 90 70

052

117,1

999

117,1

0805 10 20

204

34,7

212

64,4

220

38,6

400

20,3

448

46,6

624

49,8

999

42,4

0805 50 10

052

42,4

388

59,4

508

40,3

528

55,5

624

54,7

999

50,5

0808 10 80

388

87,0

400

125,4

404

110,2

508

73,4

512

82,7

524

61,2

528

106,4

720

79,0

804

110,4

999

92,9


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 739/2006

(2006. gada 17. maijs)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un par kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 pievienotās kombinētās nomenklatūras vienādu piemērošanu, ir jānosaka pasākumi par šās regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Lai piemērotu tarifus vai citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību, šie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji balstās uz to vai pievieno tai kādas papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Kopienas noteikumiem.

(3)

Ievērojot minētos vispārīgos noteikumus, pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces jāklasificē saskaņā ar KN kodu, kas norādīts 2. ailē, atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka persona, kuras rīcībā ir saistošā izziņa par tarifu, ko attiecībā uz preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā ir izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šās regulas noteikumiem, var turpināt to izmantot trīs mēnešus saskaņā ar 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2).

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Preces, kas aprakstītas pielikuma tabulas 1. ailē, kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar KN kodu, kas norādīts tabulas 2. ailē.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, ko izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šās regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 12. panta 6. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. maijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

László KOVÁCS


(1)  OV L 256, 7.9.1987., 1 lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 486/2006 (OV L 88, 25.3.2006., 1 lpp.).

(2)  OV L 302, 19.10.1992., 1 lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 648/2005 (OV L 117, 4.5.2005., 13 lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija

(KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

Mikroporainas plastmasas plātnes, etilēna vinilacetāta kopolimēri, sagrieztas taisnstūros (izmēri 15,5 × 10,5 × 0,75 cm), bet turpmāk neapstrādātas.

Plātnes paredzēts sagriezt mazākos gabalos, iestrādāt zīmogos un izmantot kā tintes rezervuārus.

3921 19 00

Klasifikāciju nosaka saskaņā ar 1. un 6. vispārīgo kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumu, 10. piezīmi attiecībā uz 39. nodaļu un KN kodu 3921, 3921 19 00 formulējumu.

Tā kā plātnes sagriež taisnstūros, bet turpmāk neapstrādā, tās nevar klasificēt kā zīmogspilvenus pozīcijā 9612.


18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 740/2006

(2006. gada 17. maijs),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1063/2005 attiecībā uz apjomu, uz kuru attiecas pastāvīgais konkurss Čehijas intervences aģentūras rīcībā esošu mīksto kviešu eksportam

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1063/2005 (2) ir izsludināts pastāvīgs konkurss Čehijas intervences aģentūras rīcībā esošu 395 911 tonnu mīksto kviešu eksportam.

(2)

Čehija ir informējusi Komisiju par savas intervences aģentūras nodomu par 117 358 tonnām palielināt apjomu, kas paredzēts eksportam saskaņā ar konkursu. Ņemot vērā pieejamos daudzumus un pašreizējo tirgus situāciju, ir jāizpilda Čehijas lūgums.

(3)

Attiecīgi ir jāgroza Regula (EK) Nr. 1063/2005.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1063/2005 2. pantu aizstāj ar šo:

“2. pants

Maksimālais apjoms, kam piemēro konkursa procedūru, ir 513 269 tonnas mīksto kviešu, kuri paredzēti eksportam uz trešām valstīm, izņemot Albāniju, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgāriju, Horvātiju, Lihtenšteinu, Rumāniju, Serbiju un Melnkalni (3) un Šveici.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. maijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).

(2)  OV L 174, 7.7.2005., 36. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 470/2006 (OV L 84, 23.3.2006., 3. lpp.).

(3)  Ieskaitot Kosovu, kā noteikts Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā Nr. 1244”.


18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/6


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 741/2006

(2006. gada 17. maijs),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1060/2005 attiecībā uz apjomu, uz kuru attiecas pastāvīgais konkurss Slovākijas intervences aģentūras rīcībā esošu mīksto kviešu eksportam

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1060/2005 (2) ir izsludināts pastāvīgs konkurss Slovākijas intervences aģentūras rīcībā esošu 229 858 tonnu mīksto kviešu eksportam.

(2)

Slovākija ir informējusi Komisiju par savas intervences aģentūras nodomu par 28 820 tonnām palielināt apjomu, kas paredzēts eksportam saskaņā ar konkursu. Ņemot vērā pieejamos daudzumus un pašreizējo tirgus situāciju, ir jāizpilda Slovākija lūgums.

(3)

Attiecīgi ir jāgroza Regula (EK) Nr. 1060/2005.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1060/2005 2. pantu aizstāj ar šo:

“2. pants

Maksimālais apjoms, kam piemēro konkursa procedūru, ir 258 678 tonnas mīksto kviešu, kuri paredzēti eksportam uz trešām valstīm, izņemot Albāniju, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgāriju, Horvātiju, Lihtenšteinu, Rumāniju, Serbiju un Melnkalni (3) un Šveici.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. maijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).

(2)  OV L 174, 7.7.2005., 18. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 608/2006 (OV L 107, 20.4.2006., 27. lpp.).

(3)  Ieskaitot Kosovu, kā noteikts Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā Nr. 1244”.


18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/7


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 742/2006

(2006. gada 17. maijs),

ar ko pielāgo konkrētas zivju kvotas 2006. gadam atbilstīgi Padomes Regulai (EK) Nr. 847/96, kas ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1), un jo īpaši tās 23. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 6. maija Regulu (EK) Nr. 847/96, kas ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei (2), un jo īpaši tās 4. panta 2. punktu un 5. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes 2004. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 2270/2004, ar ko 2005. un 2006. gadam Kopienas zvejas kuģiem nosaka zvejas iespējas attiecībā uz konkrētiem dziļūdens zivju krājumiem (3), un Padomes 2004. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 27/2005, ar ko 2005. gadam nosaka zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (4), ir precizēts, uz kuriem krājumiem var attiecināt Regulā (EK) Nr. 847/96 paredzētos pasākumus.

(2)

Padomes Regulā (EK) Nr. 2270/2004, Padomes 2005. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 51/2006 (5), ar ko 2006. gadam nosaka zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi, un Padomes 2005. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 52/2006 (6), ar ko 2006. gadam nosaka zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuri piemērojami Baltijas jūrā, ir noteiktas kvotas konkrētiem krājumiem 2006. gadam.

(3)

Dažas dalībvalstis atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 847/96 lūdza daļu no to 2005. gada kvotām pārcelt uz nākamo gadu. Nenozvejotie daudzumi jāpievieno 2006. gada kvotai, ievērojot minētajā regulā norādītos ierobežojumus.

(4)

Pamatojoties uz Regulas (EK) Nr. 847/96 5. panta 1. punktu, atvilkumiem no valsts kvotām 2006. gadam jābūt līdzvērtīgiem pieļautajam kvotu pārsniegumam. Šos atvilkumus piemēro, ņemot vērā arī konkrētos noteikumus, kas attiecas uz krājumiem, kuri ietilpst reģionālo zivsaimniecības organizāciju darbības jomā.

(5)

Dažas dalībvalstis atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 847/96 lūdza atļauju 2005. gadā izkraut krastā papildu nozveju no konkrētiem krājumiem. Tomēr šis atļautais krastā izkrautās nozvejas pārsniegums ir jāatvelk no minēto valstu kvotām 2006. gadam.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zivsaimniecības un akvakultūras komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulā (EK) Nr. 2270/2004, Regulā (EK) Nr. 51/2006 un Regulā (EK) Nr. 52/2006 noteiktās kvotas palielina, kā norādīts I pielikumā, vai samazina, kā norādīts II pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. maijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Joe BORG


(1)  OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.

(2)  OV L 115, 9.5.1996., 3. lpp.

(3)  OV L 396, 31.12.2004., 4. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 860/2005 (OV L 144, 8.6.2005., 1. lpp.).

(4)  OV L 12, 14.1.2005., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1936/2005 (OV L 311, 26.11.2005., 1. lpp.).

(5)  OV L 16, 20.1.2006., 1. lpp.

(6)  OV L 16, 20.1.2006., 184. lpp.


I PIELIKUMS

PĀRCĒLUMI UZ 2006. GADA KVOTĀM

Valsts kods

Krājuma kods

Suga

Zona

Koriģ. daudz. 2005

Nozveja 2005

Koriģ. daudz. %

Pārcēlumi 2006

Sākotn. daudz. 2006

Pārskat. daudz. 2006

Jaunais kods

BEL

ANF/2AC4-C

Jūrasvelns

IIa (EK), IV (EK)

335

87,1

26,0

33,5

365

399

 

BEL

ANF/07.

Jūrasvelns

VII

1 446

878,3

60,7

144,6

2 445

2 590

 

BEL

ANF/8ABDE.

Jūrasvelns

VIIIa,b,d,e

199

196,2

98,6

2,8

0

3

 

BEL

COD/07A.

Menca

VIIa

136

116

85,3

13,6

24

38

 

BEL

COD/7X7A34

Menca

VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EK)

266

225,9

84,9

26,6

236

263

 

BEL

HAD/5BC6A.

Pikša

Vb, VIa (EK)

18

0,1

0,6

1,8

18

20

 

BEL

HKE/2AC4-C

Heks

IIa (EK), IV (EK)

64

60,6

94,7

3,4

22

25

 

BEL

HKE/571214

Heks

Vb (EK), VI, VII, XII, XIV

210

14,4

6,9

21

226

247

 

BEL

LEZ/07.

Megrims

VII

469

148,1

31,6

46,9

494

541

 

BEL

LEZ/8ABDE.

Megrims

VIIIa,b,d,e

5

2,6

52,0

0,5

0

1

 

BEL

NEP/2AC4-C

Norvēģijas omārs

IIa (EK), IV (EK)

567

171,8

30,3

56,7

1 472

1 529

 

BEL

NEP/07.

Norvēģijas omārs

VII

29

5,5

19,0

2,9

0

3

 

BEL

NEP/8ABDE.

Norvēģijas omārs

VIIIa,b,d,e

5

0,7

14,0

0,5

0

1

 

BEL

PLE/07A.

Jūras zeltplekste

VIIa

629

567

90,1

62

41

103

 

BEL

PLE/7DE.

Jūras zeltplekste

VIId,e

843

771,7

91,5

71,3

843

914

 

BEL

PLE/7FG.

Jūras zeltplekste

VIIf,g

183

154,6

84,5

18,3

118

136

 

BEL

SOL/24.

Jūrasmēle

II, IV (EK)

1 574

1 319,3

83,8

157,4

1 456

1 613

 

BEL

SOL/07A.

Jūrasmēle

VIIa

721

669,6

92,9

51,4

474

525

 

BEL

SOL/07D.

Jūrasmēle

VIId

1 710

1 049,4

61,4

171

1 540

1 711

 

BEL

SOL/7FG.

Jūrasmēle

VIIf,g

636

598,6

94,1

37,4

594

631

 

BEL

SOL/8AB.

Jūrasmēle

VIIIa,b

314

280

89,2

31,4

50

81

 

BEL

WHG/07A.

Merlangs

VIIa

11

9,3

84,5

1,1

1

2

 

BEL

WHG/7X7A.

Merlangs

VIIb–k

272

239,6

88,1

27,2

195

222

 

DEU

NEP/2AC4-C

Norvēģijas omārs

IIa (EK), IV (EK)

246

78,4

31,9

24,6

22

47

 

DEU

POK/561214

Saida

Vb (EK), VI, XII, XIV

984

380

38,6

98,4

798

896

 

DEU

SOL/24.

Jūrasmēle

II, IV (EK)

957

747,5

78,1

95,7

1 165

1 261

 

DEU

WHB/571214

Putasu

V, VI, VII, XII, XIV

41 847

20 173,8

48,0

2 167,4

 

 

 

DEU

WHB/8ABDE.

Putasu

VIIIa, b, d, e

2 000

 

0,0

200

 

 

 

DEU

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EK un starptautiskie ūdeņi)

2 367

20 424

22 791

1X14

DNK

ANF/2AC4-C

Jūrasvelns

IIa (EK), IV (EK)

590

323

54,7

59

804

863

 

DNK

COD/03AS.

Menca

Kategats

615

603,1

98,1

11,9

524

536

 

DNK

HKE/2AC4-C

Heks

IIa (EK), IV (EK)

866

677,2

78,2

86,6

891

978

 

DNK

HKE/3A/BCD

Heks

IIIa, IIIbcd (EK)

1 171

295,2

25,2

117,1

1 219

1 336

 

DNK

JAX/578/14

Stavrida

Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

11 109

9 937,3

89,5

1 110,9

12 273

13 384

 

DNK

NEP/2AC4-C

Norvēģijas omārs

IIa (EK), IV (EK)

1 375

1 293,2

94,1

81,8

1 472

1 554

 

DNK

NEP/3A/BCD

Norvēģijas omārs

IIIa (EK), IIIbcd (EK)

3 454

2 963,8

85,8

345,4

3 800

4 145

 

DNK

SOL/24.

Jūrasmēle

II, IV (EK)

895

828,1

92,5

66,9

666

733

 

DNK

SPR/3BCD-C

Brētliņa

IIIb),c), d) (EK)

59 741

50 664,9

84,8

5 974,1

41 512

47 486

 

DNK

WHB/571214

Putasu

V, VI, VII, XII un XIV

11 403

9 885,2

86,7

1 140,3

52 529

53 669

1X14

ESP

WHB/571214

Putasu

V, VI, VII, XII, XIV

38 244

8 741,1

22,9

3 824,4

 

 

 

ESP

WHB/8ABDE.

Putasu

VIIIa,b,d,e

24 404

559,1

2,3

2 440,4

 

 

 

ESP

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EK un starptautiskie ūdeņi)

6 264,8

44 533

50 798

1X14

ESP

WHB/8C3411

Putasu

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EK)

107 382

40 652,1

37,9

10 738,2

46 795

57 533

 

ESP

NEP/5BC6.

Norvēģijas omārs

Vb (EK), VI

56

17,7

31,6

5,6

36

42

 

ESP

NEP/07.

Norvēģijas omārs

VII

881

828,9

94,1

52,1

1 290

1 342

 

ESP

NEP/8ABDE.

Norvēģijas omārs

VIIIa,b,d,e

13

3,5

26,9

1,3

242

243

 

ESP

NEP/08C.

Norvēģijas omārs

VIIIc

140

82,1

58,6

14

140

154

 

ESP

NEP/9/3411

Norvēģijas omārs

IX, X, CECAF 34.1.1 (EK)

135

51,6

38,2

13,5

122

136

 

ESP

LEZ/07.

Megrims

VII

7 493

6 012,1

80,2

749,3

5 490

6 239

 

ESP

LEZ/8ABDE.

Megrims

VIIIa,b,d,e

1 359

717

52,8

135,9

1 176

1 312

 

ESP

LEZ/8C3411

Megrims

VIIIc, IX, X

1 276

1 025

80,3

127,6

1 171

1 299

 

ESP

ANF/561214

Jūrasvelns

Vb (EK), VI, XII, XIV

119

116,9

98,2

2,1

180

182

 

FRA

ANF/2AC4-C

Jūrasvelns

IIa, IV

27

5,2

19,3

2,7

75

78

 

FRA

ANF/561214

Jūrasvelns

Vb (EK), VI, XII, XIV

2 073

1 307,1

63,1

207,3

2 073

2 280

 

FRA

ANF/07.

Jūrasvelns

VII

14 137

12 755

90,2

1 382

15 688

17 070

 

FRA

COD/561214

Menca

Vb (EK), VI, XII, XIV

114

105,6

92,6

8,4

97

105

 

FRA

COD/07A.

Menca

VIIa

79

33,5

42,4

7,9

67

75

 

FRA

COD/7X7A34

Menca

VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EK)

4 554

2 677,8

58,8

455,4

4 053

4 508

 

FRA

HAD/5BC6A.

Pikša

Vb (EK), VIa

839

314,1

37,4

83,9

862

946

 

FRA

HER/5B6ANB

Siļķe

Vb, VIaN (EK), VIb

623

598

96,0

25

705

730

 

FRA

HER/7G-K.

Siļķe

VIIg,h,j,k

805

795,6

98,8

9,4

682

691

 

FRA

HKE/2AC4-C

Heks

IIa (EK), IV (EK)

158

156,2

98,9

1,8

197

199

 

FRA

HKE/571214

Heks

Vb (EK), VI, VII, XII, XIV

7 783

6 483,3

83,3

778,3

11 206

11 984

 

FRA

HKE/8ABDE.

Heks

VIIIa,b,d,e

9 560

6 055,2

63,3

956

11 345

12 301

 

FRA

HKE/8C3411

Heks

VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EK)

342

276,5

80,8

34,2

409

443

 

FRA

JAX/578/14

Stavrida

Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

14 010

12 877,1

91,9

1 132,9

6 482

7 615

 

FRA

LEZ/07

Megrims

VII

5 932

2 332,9

39,3

593,2

6 663

7 256

 

FRA

LEZ/8ABDE.

Megrims

VIIIa,b,d,e

1 093

577,9

52,9

109,3

949

1 058

 

FRA

LEZ/8C3411

Megrims

VIIIc, IX, X

44

16,3

37,0

4,4

59

63

 

FRA

NEP/5BC6.

Norvēģijas omārs

Vb (EK), VI

73

3,8

5,2

7,3

143

150

 

FRA

NEP/07.

Norvēģijas omārs

VII

4 753

3 011,2

63,4

475,3

5 228

5 703

 

FRA

NEP/08C.

Norvēģijas omārs

VIIIc

22

19,4

88,2

2,2

6

8

 

FRA

PLE/07A.

Jūras zeltplekste

VIIa

18

9,1

50,6

1,8

18

20

 

FRA

PLE/7DE.

Jūras zeltplekste

VIId,e

2 809

1 960,7

69,8

280,9

2 810

3 091

 

FRA

PLE/7FG.

Jūras zeltplekste

VIIf,g

132

123

93,2

9

213

222

 

FRA

POK/561214

Saida

Vb (EK), VI, XII, XIV

11 188

4 381,1

39,2

1 118,8

7 930

9 049

 

FRA

SOL/24.

Jūrasmēle

II, IV (EK)

678

593,1

87,5

67,8

291

359

 

FRA

SOL/07A.

Jūrasmēle

VIIa

6

3,1

51,7

0,6

6

7

 

FRA

SOL/07D.

Jūrasmēle

VIId

3 387

1 972

58,2

338,7

3 080

3 419

 

FRA

SOL/07E.

Jūrasmēle

VIIe

326

305,6

93,7

20,4

354

374

 

FRA

SOL/7FG.

Jūrasmēle

VIIf,g

95

89,6

94,3

5,4

59

64

 

FRA

WHB/571214

Putasu

V, VI, VII, XII, XIV

49 809

6 152,2

12,4

4 980,9

 

 

 

FRA

WHB/8ABDE.

Putasu

VIIIa,b,d,e

18 936

387,3

2,0

1 893,6

 

 

 

FRA

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EK un starptautiskie ūdeņi)

6 874,5

36 556

43 431

1X14

FRA

WHG/561214

Merlangs

Vb (EK), VI, XII, XIV

185

7

3,8

18,5

166

185

 

FRA

WHG/07A.

Merlangs

VIIa

18

15,3

85,0

1,8

15

17

 

FRA

WHG/7X7A.

Merlangs

VIIb–k

14 470

10 344

71,5

1 447

11 964

13 411

 

GBR

ANF/2AC4-C

Jūrasvelns

IIa, IV

8 950

7 899,3

88,3

895

8 392

9 287

 

GBR

ANF/561214

Jūrasvelns

Vb (EK), VI, XII, XIV

1 865

1 505,1

80,7

186,5

1 442

1 629

 

GBR

ANF/07.

Jūrasvelns

VII

4 992

3 756,2

75,2

499,2

4 757

5 256

 

GBR

COD/561214

Menca

Vb (EK), VI, XII, XIV

486

392,4

80,7

48,6

368

417

 

GBR

COD/07A.

Menca

VIIa

819

595,2

72,7

81,9

527

609

 

GBR

COD/7X7A34

Menca

VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EK)

532

488,1

91,7

43,9

439

483

 

GBR

HAD/5BC6A.

Pikša

Vb (EK), VIa

6 567

2 766,4

42,1

656,7

6 294

6 951

 

GBR

HER/07A/MM

Siļķe

VIIa

3 640

3 522,1

96,8

117,9

3 550

3 668

 

GBR

HER/7G-K.

Siļķe

VIIg,h,j,k

18

0,6

3,3

1,8

14

16

 

GBR

HKE/2AC4-C

Heks

IIa (EK), IV (EK)

262

248,5

94,8

13,5

278

292

 

GBR

HKE/571214

Heks

Vb (EK), VI, VII, XII, XIV

3 896

2 980

76,5

389,6

4 424

4 814

 

GBR

JAX/578/14

Stavrida

Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

6 590

6 339,9

96,2

250,1

13 266

13 516

 

GBR

LEZ/07.

Megrims

VII

3 039

1 825,9

60,1

303,9

2 624

2 928

 

GBR

NEP/2AC4-C

Norvēģijas omārs

IIa (EK), IV (EK)

18 124

17 901,9

98,8

222,1

24 380

24 602

 

GBR

NEP/5BC6.

Norvēģijas omārs

Vb (EK), VI

12 379

10 197,7

82,4

1 237,9

17 257

18 495

 

GBR

NEP/07.

Norvēģijas omārs

VII

6 487

5 474,9

84,4

648,7

7 052

7 701

 

GBR

PLE/07A.

Jūras zeltplekste

VIIa

590

420,8

71,3

59

485

544

 

GBR

PLE/7DE.

Jūras zeltplekste

VIId,e

1 477

1 297,6

87,9

147,7

1 498

1 646

 

GBR

PLE/7FG.

Jūras zeltplekste

VIIf,g

69

56,1

81,3

6,9

112

119

 

GBR

POK/561214

Saida

Vb (EK), VI, XII, XIV

4 141

2 002,9

48,4

414,1

3 592

4 006

 

GBR

SOL/24.

Jūrasmēle

II, IV (EK)

1 127

975

86,5

112,7

749

862

 

GBR

SOL/07A.

Jūrasmēle

VIIa

146

102,4

70,1

14,6

213

228

 

GBR

SOL/07D.

Jūrasmēle

VIId

1 170

555

47,4

117

1 100

1 217

 

GBR

SOL/07E.

Jūrasmēle

VIIe

511

505

98,8

6

553

559

 

GBR

SOL/7FG.

Jūrasmēle

VIIf,g

251

217,8

86,8

25,1

267

292

 

GBR

WHB/571214

Putasu

V, VI, VII, XII, XIV

109 678

109 143,2

99,5

534,8

 

 

 

GBR

WHB/8ABDE.

Putasu

VIIIa,b,d,e

17 672

0

0,0

1 767,2

 

 

 

GBR

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EK un starptautiskie ūdeņi)

2 302

68 161

70 463

1X14

GBR

WHG/561214

Merlangs

Vb (EK), VI, XII, XIV

917

162

17,7

91,7

780

872

 

GBR

WHG/07A.

Merlangs

VIIa

199

46,2

23,2

19,9

169

189

 

GBR

WHG/7X7A.

Merlangs

VIIb–k

2 485

554,5

22,3

248,5

2 140

2 389

 

IRL

ANF/561214

Jūrasvelns

Vb (EK), VI, XII, XIV

496

407,2

82,1

49,6

469

519

 

IRL

ANF/07.

Jūrasvelns

VII

2 653

2 584,8

97,4

68,2

2 005

2 073

 

IRL

COD/561214

Menca

Vb (EK), VI, XII, XIV

109

40

36,7

10,9

138

149

 

IRL

COD/07A.

Menca

VIIa

1 116

221,6

19,9

111,6

1 204

1 316

 

IRL

COD/7X7A34

Menca

VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EK)

820

819,5

99,9

0,5

818

819

 

IRL

HAD/5BC6A.

Pikša

Vb (EK), VIa

598

1,4

0,2

59,8

615

675

 

IRL

HER/5B6ANB

Siļķe

Vb, VIaN (EK), VIb

3 174

2 893

91,1

281

5 036

5 317

 

IRL

HER/6AS7BC

Siļķe

VIaS, VIIbc

14 000

13 702

97,9

298

14 000

14 298

 

IRL

HER/07A/MM

Siļķe

VIIa

1 160

1 153,3

99,4

6,7

1 250

1 257

 

IRL

HER/7G-K.

Siļķe

VIIg,h,j,k

11 236

10 364,1

92,2

871,9

9 549

10 421

 

IRL

HKE/571214

Heks

Vb (EK), VI, VII, XII, XIV

1 118

1 049,3

93,9

68,7

1 358

1 427

 

IRL

LEZ/07.

Megrims

VII

3 189

2 239,5

70,2

318,9

3 029

3 348

 

IRL

NEP/5BC6.

Norvēģijas omārs

Vb (EK), VI

192

155,2

80,8

19,2

239

258

 

IRL

NEP/07.

Norvēģijas omārs

VII

7 302

7 029,3

96,3

272,7

7 928

8 201

 

IRL

PLE/07A.

Jūras zeltplekste

VIIa

371

274,8

74,1

37,1

1 051

1 088

 

IRL

PLE/7FG.

Jūras zeltplekste

VIIf,g

92

43,5

47,3

9,2

33

42

 

IRL

POL/561214

Pollaks

Vb (EK), VI, XII, XIV

79

27,2

34,4

7,9

63

71

 

IRL

SOL/07A.

Jūrasmēle

VIIa

92

86,7

94,2

5,3

117

122

 

IRL

SOL/7FG.

Jūrasmēle

VIIf, g

36

34,1

94,7

1,9

30

32

 

IRL

WHB/571214

Putasu

V, VI, VII, XII, XIV

79 393

70 029,2

88,2

7 939,3

40 677

48 616

1X14

IRL

WHG/561214

Merlangs

Vb (EK), VI, XII, XIV

478

179,7

37,6

47,8

406

454

 

IRL

WHG/07A.

Merlangs

VIIa

286

92,7

32,4

28,6

252

281

 

IRL

WHG/7X7A.

Merlangs

VIIb–k

6 006

5 767,5

96,0

238,5

5 544

5 783

 

NLD

ANF/2AC4-C

Jūrasvelns

IIa, IV

160

21,6

13,5

16

276

292

 

NLD

ANF/07.

Jūrasvelns

VII

19

16

84,2

1,9

317

319

 

NLD

COD/7X7A34

Menca

VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EK)

28

11,4

40,7

2,8

34

37

 

NLD

HER/7G-K.

Siļķe

VIIghjk

813

798,2

98,2

14,8

682

697

 

NLD

HKE/2AC4-C

Heks

IIa (EK), IV (EK)

50

38,2

76,4

5

51

56

 

NLD

HKE/8ABDE.

Heks

VIIIa,b,d,e

14

0,2

1,4

1,4

15

16

 

NLD

JAX/578/14

Stavrida

Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

47 853

42 210,1

88,2

4 785,3

46 801

51 586

 

NLD

NEP/2AC4-C

Norvēģijas omārs

IIa (EK), IV (EK)

1 035

1 016,2

98,2

18,8

758

777

 

NLD

SOL/24.

Jūrasmēle

II, IV (EK)

13 578

10 883,7

80,2

1 357,8

13 143

14 501

 

NLD

SOL/3A/BCD

Jūrasmēle

IIIa, IIIbcd (EK)

30

10

33,3

3

73

76

 

NLD

WHB/571214

Putasu

V, VI, VII, XII, XIV

143 216

123 262,8

86,1

14 321,6

64 053

78 375

1X14

NLD

WHG/7X7A.

Merlangs

VIIb–k

206

187,8

91,2

18,2

97

115

 


II PIELIKUMS

ATVILKUMI NO 2006. GADA KVOTĀM

Valsts kods

Sugas kods

Apgabala kods

Sugas nosaukums

Apgabala nosaukums

Koriģ. daudz. 2005

Rezerve

Kopā koriģ. daudz. 2005

Nozveja 2005

%

Atvilkumi

Sākotn. daudz. 2006

Pārskat. daudz. 2006

DEU

COD

1/2B.

Menca

I, IIb

2 712

0

2 712

2 716,6

100,2

–4,6

3 023

3 018

DEU

HER

03A.

Siļķe

IIIa

751

0

751

759,2

101,1

–8,2

545

537

DEU

LIN

04-N.

Jūras līdaka

IV (Kopienas ūdeņi un starptautiskie ūdeņi)

25

0

25

25,9

103,6

–0,9

25

24

DEU

MAC

2CX14-

Makrele

II (ūdeņi, kas nav EK ūdeņi), Vb (EK ūdeņi), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

10 754

3 866

14 620

14 636,7

100,1

–16,7

14 369

14 352

DNK

NEP

04-N.

Norvēģijas omārs

IV (Norvēģijas ūdeņi)

989

0

989

1 036,9

104,8

–47,9

1 230

1 182

DNK

SOL

3A/BCD

Jūrasmēle

IIIa, IIIb, c, d (EK ūdeņi)

803

0

803

813,3

101,3

–10,3

755

745

ESP

ANF

07.

Jūrasvelns

VII

1 952

92

2 044

2 047,6

100,2

–3,6

971

967

ESP

BLI

67-

Zilā jūras līdaka

VI, VII (Kopienas ūdeņi un starptautiskie ūdeņi)

124

0

124

178,6

144,0

–54,6

104

49

FRA

ANF

8ABDE.

Jūrasvelns

VIIIa, b, d, e

5 199

0

5 199

5 334,8

102,6

– 135,8

6 325

6 189

FRA

ANF

8C3411

Jūrasvelns

VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (EK ūdeņi))

32

0

32

123,7

386,6

–91,7

2

0

FRA

BSF

56712-

Mataste

V, VI, VII, XII (Kopienas ūdeņi un starptautiskie ūdeņi)

2 497

0

2 497

2 634,4

105,5

– 137,4

2 433

2 296

FRA

GFB

89-

Diegspuru vēdzeles

VIII, IX (Kopienas ūdeņi un starptautiskie ūdeņi)

35

0

35

38,8

110,9

–3,8

15

11

FRA

MAC

2A34.

Makrele

II (EK ūdeņi), IIIa, IIIb, c, d (EK ūdeņi), IV

467

262

729

1 022,3

140,2

– 293,3

483

190

FRA

NEP

8ABDE.

Norvēģijas omārs

VIIIa, b, d, e

3 082

0

3 082

3 621,5

117,5

– 539,5

3 788

3 249

FRA

SOL

8AB.

Jūrasmēle

VIIIa, b

3 816

0

3 816

3 918,4

102,7

– 102,4

3 722

3 620

GBR

HER

4AB.

Siļķe

IV uz ziemeļiem no 53° 30′ N

94 942

0

94 942

97 102,1

102,3

–2 160,1

63 333

61 173

GBR

HER

5B6ANB

Siļķe

Vb, VIaN (EK ūdeņi), Vib

17 788

0

17 788

17 960,6

101,0

– 172,6

20 145

19 972

GBR

MAC

2A34.

Makrele

II (EK ūdeņi), IIIa, IIIb, c, d (EK ūdeņi), IV

609

37 363

37 972

38 019,9

100,1

–47,9

451

403

GBR

MAC

2CX14-

Makrele

II (ūdeņi, kas nav EK ūdeņi), Vb (EK ūdeņi), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

92 101

0

128 751

157 308

122,2

–28 557

131 713

103 156

IRL

JAX

578/14

Stavridas (citur neminētas)

Vb(1), VI, VII, VIIIa), b), d), e), XII, XIV

33 542

0

33 542

35 019,6

104,4

–1 477,6

31 934

30 456

IRL

MAC

2CX14-

Makrele

II (ūdeņi, kas nav EK ūdeņi), Vb (EK ūdeņi), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

31 931

0

45 849

52 426,8

114,3

–6 577,8

47 894

41 316

NLD

T/B

2AC4-C

Āte un gludais rombs

IIa (EK ūdeņi), IV (EK ūdeņi)

2 497

0

2 497

2 590,7

103,8

–93,7

2 401

2 307

POL

HER

3BC+24

Siļķe

22.–24. apakšrajons

5 985

0

5 985

6 273,6

104,8

– 288,6

6 181

5 892

PRT

ANF

8C4311

Jūrasvelns

VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (EK ūdeņi))

334

0

334

348,3

104,3

–14,3

324

310

PRT

COD

1N2AB.

Menca

I, II (Norvēģijas ūdeņi)

2 628

0

2 628

2 629,7

100,1

–1,7

2 550

2 548

PRT

HKE

8C3411

Heks

VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (EK ūdeņi))

1 867

0

1 867

1 943,7

104,1

–76,7

1 989

1 912


18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/17


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 743/2006

(2006. gada 17. maijs),

ar ko nosaka reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, un groza Regulu (EK) Nr. 1484/95

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2771/75 par olu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 5. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2777/75 par mājputnu gaļas tirgus kopējo organizāciju (2), un jo īpaši tās 5. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2783/75 par olu albumīna un laktalbumīna tirgus kopējo organizāciju (3), un jo īpaši tās 3. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regula (EK) Nr. 1484/95 (4), ietver sīki izstrādātus noteikumus papildu importa nodevu sistēmas ieviešanai un nosaka reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē un olu albumīnam.

(2)

Regulāri kontrolējot datus, uz kuriem balstās reprezentatīvu cenu noteikšana mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, ir konstatēts, ka dažu produktu importa reprezentatīvās cenas ir jāmaina, ņemot vērā cenu atšķirības atkarībā no izcelsmes. Tādēļ reprezentatīvās cenas ir jāpublicē.

(3)

Šie labojumi ir jāpiemēro pēc iespējas ātrāk, ņemot vērā tirgus situāciju.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1484/95 I pielikumu nomaina ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 18. maijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. maijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. L. DEMARTY


(1)  OV L 282, 1.11.1975., 49. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 282, 1.11.1975., 77. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003.

(3)  OV L 282, 1.11.1975., 104. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2916/95 (OV L 305, 19.12.1995., 49. lpp.).

(4)  OV L 145, 29.6.1995., 47. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 578/2006 (OV L 100, 8.4.2006., 7. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2006. gada 17. maija Regulai, ar ko nosaka reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, un groza Regulu (EK) Nr. 1484/95

“I PIELIKUMS

KN kods

Produktu apraksts

Reprezentatīvā cena

(EUR/100 kg)

3. panta 3. punktā paredzētais nodrošinājums

(EUR/100 kg)

Izcelsmes valsts (1)

0207 12 90

Saldēti 65 % cāļi

96,7

6

01

106,8

3

02

0207 14 10

Saldēti šķirnes vistas gaļas bezkaulu izcirtņi

172,0

44

01

208,6

27

02

274,2

8

03

0207 25 10

Saldēti 80 % tītari

170,0

0

01

0207 27 10

Saldēti tītara gaļas bezkaulu izcirtņi

214,4

25

01

261,2

11

03

1602 32 11

Termiski neapstrādāti šķirnes vistas gaļas izstrādājumi

192,0

28

01

167,9

40

02


(1)  Importa izcelsmes valstis:

01

Brazīlija

02

Argentīna

03

Čīle.”


18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/19


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 744/2006

(2006. gada 17. maijs),

ar ko nosaka eksporta kompensācijas olām

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2771/75 par olu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 8. panta 3. punkta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Regulas (EEK) Nr. 2771/75 8. pantā paredzēts, ka starpību starp minētās regulas 1. panta 1. punktā uzskaitīto produktu cenu pasaules tirgū un šo produktu cenu Kopienā var atlīdzināt ar eksporta kompensāciju.

(2)

Ņemot vērā pašreizējo stāvokli olu tirgū, eksporta kompensācijas ir jānosaka saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2771/75 8. pantā paredzētajiem noteikumiem un noteiktiem kritērijiem.

(3)

Regulas (EEK) Nr. 2771/75 8. panta 3. punkta otrajā daļā paredzēts, ka stāvoklis pasaules tirgū vai dažu tirgu īpašās prasības var radīt nepieciešamību atkarībā no galamērķa noteikt dažādu kompensācijas lielumu.

(4)

Kompensācijas jāpiešķir tikai par produktiem, kurus Kopienā atļauts laist brīvā apritē un kuri atbilst prasībām, kas noteiktas ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (2) un ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (3), kā arī marķēšanas prasībām, kas noteiktas ar Padomes 1990. gada 26. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1907/90 par noteiktiem olu tirdzniecības standartiem (4).

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Regulas (EEK) Nr. 2771/75 8. pantā paredzēto eksporta kompensāciju piešķir par tiem produktiem un tādā apjomā, kā noteikts šīs regulas pielikumā, attiecinot uz tiem šā panta 2. punktā paredzētos nosacījumus.

2.   Produktiem, par kuriem atbilstīgi 1. punktam ir tiesības saņemt kompensāciju, ir jāatbilst attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 852/2004 un Regulas (EK) Nr. 853/2004 prasībām, jo īpaši Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļā noteiktajām prasībām par sagatavošanu apstiprinātā uzņēmumā un atbilstību identifikācijas marķējumam, kā arī Regulas (EEK) Nr. 1907/90 prasībām.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 18. maijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. maijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. L. DEMARTY


(1)  OV L 282, 1.11.1975., 49. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).

(2)  OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.

(3)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.

(4)  OV L 173, 6.7.1990., 5. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1039/2005 (OV L 172, 5.7.2005., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Olu eksporta kompensācijas no 2006. gada 18. maija

Produktu kodi

Galamērķis

Mērvienība

Kompensācijas apjoms

0407 00 11 9000

E16

EUR/100 vienības

1,35

0407 00 19 9000

E16

EUR/100 vienības

0,70

0407 00 30 9000

E09

EUR/100 kg

6,00

E10

EUR/100 kg

20,00

E17

EUR/100 kg

3,00

0408 11 80 9100

E18

EUR/100 kg

40,00

0408 19 81 9100

E18

EUR/100 kg

20,00

0408 19 89 9100

E18

EUR/100 kg

20,00

0408 91 80 9100

E18

EUR/100 kg

73,00

0408 99 80 9100

E18

EUR/100 kg

18,00

NB: Produktu kodi, kā arī “A” sērijas galamērķa kodi ir noteikti grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.).

Galamērķa ciparu kodi ir noteikti Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.).

Pārējie galamērķi ir šādi:

E09

Kuveita, Bahreina, Omāna, Katara, Apvienotie Arābu Emirāti, Jemena, Honkongas īpašās pārvaldes apgabals, Krievija, Turcija,

E10

Dienvidkoreja, Japāna, Malaizija, Taizeme, Taivāna, Filipīnas,

E16

visi galamērķi, izņemot Amerikas Savienotās Valstis, Rumāniju un Bulgāriju,

E17

visi galamērķi, izņemot Šveici, Rumāniju, Bulgāriju un E09 un E10 grupas valstis,

E18

visi galamērķi, izņemot Šveici, Rumāniju un Bulgāriju.


18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/21


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 745/2006

(2006. gada 17. maijs),

ar ko nosaka eksporta kompensācijas mājputnu gaļai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2777/75 par mājputnu gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 8. panta 3. punkta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Regulas (EEK) Nr. 2777/75 8. panta 1. punktā paredzēts, ka starpību starp minētās regulas 1. panta 1. punktā uzskaitīto produktu cenu pasaules tirgū un šo produktu cenu Kopienā drīkst atlīdzināt ar eksporta kompensāciju.

(2)

Ņemot vērā pašreizējo stāvokli mājputnu gaļas tirgū, eksporta kompensācijas būtu jānosaka saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2777/75 8. pantā paredzētajiem noteikumiem un kritērijiem.

(3)

Regulas (EEK) Nr. 2777/75 8. panta 3. punkta otrajā daļā paredzēts, ka stāvoklis pasaules tirgū vai dažu tirgu īpašās prasības var radīt nepieciešamību atkarībā no galamērķa noteikt dažādu kompensācijas lielumu.

(4)

Kompensācija būtu jāpiešķir tikai produktiem, kuriem atļauta brīva apgrozība Kopienas tirgū un kuriem ir marķējums, kas paredzēts 5. panta 1. punkta b) apakšpunktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004 par īpašiem higiēnas noteikumiem attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (2). Tāpat šiem produktiem jāatbilst prasībām, kas minētas Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (3).

(5)

Sarunas Eiropas nolīgumu ietvaros starp Eiropas Kopienu un Rumāniju un Bulgāriju pirmām kārtām ir vērstas uz to produktu tirdzniecības liberalizāciju, uz kuriem attiecas atbilstošā kopējā tirgus organizācija. Tāpēc attiecībā uz šīm divām valstīm eksporta kompensācijas būtu jāatceļ.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Regulas (EEK) Nr. 2777/75 8. pantā paredzēto eksporta kompensāciju piešķir par tiem produktiem un tādā apjomā, kā noteikts šīs regulas pielikumā, attiecinot uz tiem šā panta 2. punktā paredzēto nosacījumu.

2.   Produktiem, par kuriem atbilstīgi 1. punktam ir tiesības saņemt kompensāciju, ir jāatbilst attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 852/2004 un Regulas (EK) Nr. 853/2004 prasībām, jo īpaši Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I iedaļā noteiktajām prasībām par sagatavošanu apstiprinātā uzņēmumā un atbilstību identifikācijas marķējumam.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 18. maijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. maijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. L. DEMARTY


(1)  OV L 282, 1.11.1975., 77. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).

(2)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. Labotā redakcija OV L 226, 25.6.2004., 22. lpp.

(3)  OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp. Labotā redakcija OV L 226, 25.6.2004., 3. lpp.


PIELIKUMS

Mājputnu gaļas eksporta kompensācijas, kuras piemēro no 2006. gada 18. maija

Produkta kods

Galamērķis

Mērvienība

Kompensācijas apjoms

0105 11 11 9000

V02

EUR/100 pcs

0,80

0105 11 19 9000

V02

EUR/100 pcs

0,80

0105 11 91 9000

V02

EUR/100 pcs

0,80

0105 11 99 9000

V02

EUR/100 pcs

0,80

0105 12 00 9000

V02

EUR/100 pcs

1,60

0105 19 20 9000

V02

EUR/100 pcs

1,60

0207 12 10 9900

V03

EUR/100 kg

53,00

0207 12 90 9190

V03

EUR/100 kg

53,00

0207 12 90 9990

V03

EUR/100 kg

53,00

0207 14 20 9900

V03

EUR/100 kg

33,00

0207 14 60 9900

V03

EUR/100 kg

33,00

0207 14 70 9190

V03

EUR/100 kg

33,00

0207 14 70 9290

V03

EUR/100 kg

33,00

NB: Produktu kodi, kā arī A sērijas galamērķa kodi ir noteikti grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.).

Galamērķa ciparu kodi ir noteikti grozītajā Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.).

Pārējie galamērķi ir šādi:

V02

visi galamērķi, izņemot Bulgāriju, Rumāniju un Amerikas Savienotās Nalstis.

V03

A24, Angola, Saūda Arābija, Kuveita, Bahreina, Katara, Omāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Jordānija, Jemena, Libāna, Irāka, Irāna.


18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/23


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 746/2006

(2006. gada 17. maijs)

par liellopu gaļas nozares produktu, kuru izcelsme ir Botsvānā, Kenijā, Madagaskarā, Svazilendā, Zimbabvē un Namībijā, importa sertifikātiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu gaļas tirgus kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Padomes 2002. gada 10. decembra Regulu (EK) Nr. 2286/2002, ar ko nosaka režīmu, kas piemērojams Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (ĀKK) izcelsmes lauksaimniecības produktiem un precēm no to pārstrādes, kā arī atceļ Regulu (EK) Nr. 1706/98 (2),

ņemot vērā Komisijas 2003. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 2247/2003, ar ko paredz detalizētus ieviešanas noteikumus liellopu gaļas sektorā Padomes Regulai (EK) Nr. 2286/2002, ar ko nosaka režīmu, kas piemērojams Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (ĀKK) izcelsmes lauksaimniecības produktiem un precēm no to pārstrādes (3), un jo īpaši tās 5. pantu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 2247/2003 1. pantā paredzēta iespēja izsniegt importa sertifikātus attiecībā uz liellopu gaļas nozares produktiem, kuru izcelsmes vieta ir Botsvāna, Kenija, Madagaskara, Svazilenda, Zimbabve un Namībija, importa sertifikātiem. Taču šis imports nedrīkst pārsniegt daudzuma robežas, kas paredzētas katrai no šīm trešajām valstīm, kurās produktus ieved.

(2)

Sertifikātu pieprasījumi, kas iesniegti no 2006. gada 1. līdz 10. maijam un attiecas uz atkaulotu gaļu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2247/2003 produktiem, kuru izcelsmes vieta ir Botsvāna, Kenija, Madagaskara, Svazilenda, Zimbabve un Namībija, nepārsniedz šīm valstīm pieejamos daudzumus. Tāpēc ir iespējams piešķirt importa sertifikātus par pieprasītajiem daudzumiem.

(3)

Ievērojot kopējo daudzumu 52 100 t, jānosaka daudzumi, par kuriem sertifikātus var pieprasīt no 2006. gada 1. jūnija.

(4)

Jāatzīmē, ka šī regula neskar piemērošanu Padomes 1972. gada 12. decembra Direktīvai 72/462/EEK par sanitārajiem jautājumiem un sanitāro režīmu, importējot liellopu, cūku, aitu un kazu sugas dzīvniekus, svaigu gaļu vai produktus uz gaļas bāzes, kā izcelsmes vieta ir trešās valstis (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Tālāk norādītās dalībvalstis 2006. gada 21. maijā izsniedz Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu izcelsmes liellopu gaļas nozares produktu importa sertifikātus, kuri izteikti atkaulotā gaļā saistībā ar norādītajiem daudzumiem un izcelsmes valstīm:

 

Vācija:

57 t no Botsvānas,

121 t no Namībijas.

 

Apvienotā Karaliste:

600 t no Namībijas.

2. pants

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2247/2003 4. panta 2. punktu sertifikātu pieprasījumus var iesniegt 2006. gada pirmo desmit maija dienu laikā par šādiem atkaulotas liellopu gaļas daudzumiem:

Botsvāna:

17 729 t,

Kenija:

142 t,

Madagaskara:

7 579 t,

Svazilenda:

3 363 t,

Zimbabve:

9 100 t,

Namībija:

10 679 t.

3. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 18. maijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. maijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. L. DEMARTY


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1899/2004 (OV L 328, 30.10.2004., 67. lpp.).

(2)  OV L 348, 21.12.2002., 5. lpp.

(3)  OV L 333, 20.12.2003., 37. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1118/2004 (OV L 217, 17.6.2004., 10. lpp.).

(4)  OV L 302, 31.12.1972., 28. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).


18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/25


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 747/2006

(2006. gada 17. maijs),

ar ko nosaka kompensācijas likmes, kas piemērojamas olām un olu dzeltenumiem, ko eksportē kā preces, uz kurām neattiecas Līguma I pielikums

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2771/75 par olu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 8. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EEK) Nr. 2771/75 8. panta 1. punktā paredzēts, ka starpību starp šīs regulas 1. panta 1. punktā minēto produktu cenām starptautiskajā tirgū un Kopienā var segt ar eksporta kompensāciju, ja šos produktus eksportē kā preces, kas noteiktas minētās regulas pielikumā.

(2)

Komisijas 2005. gada 30. jūnija Regulā (EK) Nr. 1043/2005, ar kuru īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 3448/93 attiecībā uz eksporta kompensāciju piešķiršanas sistēmu noteiktiem lauksaimniecības produktiem, ko eksportē tādu preču veidā, kuras neaptver Līguma I pielikums, kā arī šo kompensāciju apjoma noteikšanas kritērijus (2), precizēti produkti, kuriem jānosaka kompensācijas likme, ko piemēro, ja šos produktus eksportē kā preces, kas minētas Regulas (EEK) Nr. 2771/75 I pielikumā.

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1043/2005 14. panta 2. punktu kompensācijas likme par 100 kg katra attiecīgā pamatprodukta jānosaka tādam pašam laikposmam, kādu ievēro kompensāciju noteikšanai par šiem produktiem, ja tos eksportē nepārstrādātus.

(4)

Lauksaimniecības nolīguma, kurš noslēgts sarunu Urugvajas kārtā, 11. pantā paredzēts, ka eksporta kompensācija, kuru piemēro par preces sastāvā esošu produktu, nedrīkst pārsniegt kompensāciju, ko piemēro par šo produktu, to eksportējot bez turpmākas pārstrādes.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kompensāciju likmes, ko piemēro Regulas (EK) Nr. 1043/2005 I pielikumā un Regulas (EEK) Nr. 2771/75 1. panta 1. punktā minētajiem pamatproduktiem, ko eksportē kā preces, kas minētas Regulas (EEK) Nr. 2771/75 I pielikumā, ir noteiktas šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 18. maijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. maijā

Komisijas vārdā —

priekšsēdētāja vietnieks

Günter VERHEUGEN


(1)  OV L 282, 1.11.1975., 49. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).

(2)  OV L 172, 5.7.2005., 24. lpp.


PIELIKUMS

Kompensāciju likmes, ko no 2006. gada 17. maija piemēro olām un olu dzeltenumiem, kurus eksportē kā preces, uz kurām neattiecas Līguma I pielikums

(EUR/100 kg)

KN kods

Apraksts

Galamērķis (1)

Kompensācijas likme

0407 00

Putnu olas ar čaumalu, svaigas, konservētas vai termiski apstrādātas:

 

 

– Mājputnu:

 

 

0407 00 30

– – Citas:

 

 

a)

eksportējot olu albumīnu ar KN kodiem 3502 11 90 un 3502 19 90

02

6,00

03

20,00

04

3,00

b)

eksportējot citas preces

01

3,00

0408

Putnu olas bez čaumalas un dzeltenumi, svaigi, žāvēti, vārīti ūdenī vai tvaicēti, kultenī, saldēti vai konservēti citā veidā, arī ar cukuru vai citiem saldinātājiem:

 

 

– Olu dzeltenumi:

 

 

0408 11

– – Žāvēti:

 

 

ex 0408 11 80

– – – Piemēroti lietošanai pārtikā:

 

 

nesaldināti

01

40,00

0408 19

– – Citi:

 

 

– – – Piemēroti lietošanai pārtikā:

 

 

ex 0408 19 81

– – – – Šķidri:

 

 

nesaldināti

01

20,00

ex 0408 19 89

– – – – Saldēti:

 

 

nesaldināti

01

20,00

– Citi:

 

 

0408 91

– – Žāvēti:

 

 

ex 0408 91 80

– – – Piemēroti lietošanai pārtikā:

 

 

nesaldināti

01

73,00

0408 99

– – Citi:

 

 

ex 0408 99 80

– – – Piemēroti lietošanai pārtikā:

 

 

nesaldināti

01

18,00


(1)  Galamērķi ir šādi:

01

trešās valstis, izņemot Bulgāriju no 2004. gada 1. oktobra un Rumāniju no 2005. gada 1. decembra. Šveicei un Lihtenšteinai šīs likmes nav piemērojamas precēm, kas minētas Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas 1972. gada 22. jūlija Nolīguma 2. protokola I un II tabulā un ko eksportē no 2005. gada 1. februāra;

02

Kuveita, Bahreina, Omāna, Katara, Apvienotie Arābu Emirāti, Jemena, Turcija, Honkongas īpašās pārvaldes apgabals un Krievija;

03

Dienvidkoreja, Japāna, Malaizija, Taizeme, Taivāna un Filipīnas;

04

visi galamērķi, izņemot Šveici, Bulgāriju no 2004. gada 1. oktobra un Rumāniju no 2005. gada 1. decembra, un galamērķus 02 un 03.


18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/27


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2006/45/EK

(2006. gada 16. maijs),

ar kuru groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK attiecībā uz aktīvās vielas “propoksikarbazons” specifikāciju

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1), un jo īpaši tās 6. panta 1. punkta otrās daļas otro ievilkumu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Direktīvu 2003/119/EK (2) propoksikarbazons tika iekļauts Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā kā aktīvā viela.

(2)

Pieprasot propoksikarbazona iekļaušanu, tās ražotājs Bayer CropScience iesniedza vielas specifikāciju, pamatojoties uz neliela apjoma ražošanu. Liela apjoma ražošanai, kas ir uzņēmuma pašreizējos plānos, ir jāgroza minētā specifikācija attiecībā uz tīrības pakāpi. Tas ir iesniedzis datus, lai pierādītu, ka grozītā specifikācija atbilst prasībām par vielas iekļaušanu.

(3)

Vācija novērtēja uzņēmuma iesniegto informāciju un datus. Tā 2005. gada jūlijā informēja Komisiju, ka, viņasprāt, grozītā specifikācija nerada papildu risku, kas jau tiek ņemts vērā, iekļaujot propoksikarbazonu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un Komisijas pārskata ziņojumā par šo vielu.

(4)

Tādēļ propoksikarbazona specifikācijas grozījumi ir pamatoti.

(5)

Tādēļ ir lietderīgi attiecīgi grozīt Direktīvu 91/414/EEK.

(6)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 91/414/EEK I pielikumu groza, kā noteikts šīs direktīvas pielikumā.

2. pants

Dalībvalstis vēlākais līdz 2006. gada 18. septembrim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.

Tās piemēro šos noteikumus no 2006. gada 19. septembra.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu, vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2006. gada 16. maijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2006/39/EK (OV L 104, 13.4.2006., 30. lpp.).

(2)  OV L 325, 12.12.2003., 41. lpp.


PIELIKUMS

Direktīvas 91/414/EEK I pielikuma 77. punktu aizstāj ar šādu:

“77

Propoksikarbazons

CAS Nr. 145026-81-9

CIPAC Nr. 655

2-(4,5-dihidro-4-metil-5-okso-3-propoksi-1H-1,2,4-triazol-1-il) karboksamidosulfanilbenzoskābes metilesteris

≥ 950 g/kg (izteikts propoksikarbazon-nātrija veidā)

2004. gada 1. aprīlis

2014. gada 31. marts

Var atļaut lietot vienīgi kā herbicīdu.

Lai īstenotu VI pielikumā paredzētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par propoksikarbazonu un jo īpaši tā I un II pielikumu, ko 2003. gada 3. oktobrī pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja. Šajā kopējā novērtējumā dalībvalstīm:

jāpievērš īpaša uzmanība iespējamam gruntsūdens piesārņojumam, ko var izraisīt propoksikarbazons un tā metabolīti, ja aktīvo vielu lieto apgabalos ar nelabvēlīgiem augsnes un/vai klimatiskajiem apstākļiem;

jāpievērš īpaša uzmanība ūdens ekosistēmu, jo īpaši ūdensaugu, aizsardzībai.

Vajadzības gadījumā jāpiemēro riska mazināšanas pasākumi.”


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Komisija

18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/29


KOMISIJAS LĒMUMS

(2006. gada 28. aprīlis),

ar ko nosaka metilbromīda daudzumu, kuru no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim Kopienā atļauts izmantot kritiskām vajadzībām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2037/2000 par vielām, kas noārda ozona slāni

(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 1244)

(Autentisks ir tikai teksts angļu, franču, holandiešu, itāliešu, poļu, portugāļu un spāņu valodā)

(2006/350/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 29. jūnija Regulu (EK) Nr. 2037/2000 par vielām, kas noārda ozona slāni (1), un jo īpaši tās 3. panta 2. punkta ii) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 2037/2000 3. panta 2. punkta i) apakšpunkta d) daļā un 4. panta 2. punkta i) apakšpunkta d) daļā noteikts aizliegums pēc 2004. gada 31. decembra ražot, importēt un laist tirgū metilbromīdu jebkādiem izmantošanas veidiem, izņemot, līdztekus citiem veidiem (2), tā izmantošanu kritiskām vajadzībām saskaņā ar minētās regulas 3. panta 2. punkta ii) apakšpunktu un Monreālas Protokola pušu Lēmumā IX/6 norādītajiem kritērijiem, kā arī citiem būtiskiem kritērijiem, par ko vienojušās protokola puses. Atbrīvojumi izmantošanai kritiskām vajadzībām ir uzskatāmi par ierobežotām atkāpēm, lai piešķirtu īsu laika posmu alternatīvu pieņemšanai.

(2)

Lēmumā IX/6 noteikts, ka metilbromīdu var uzskatīt par “kritiski svarīgu” tikai tad, ja tā pieprasītājs skaidri parāda, ka metilbromīda resursu trūkums noteiktam izmantošanas veidam radītu nopietnus traucējumus tirgū un ka tā lietotājam nav tehnisku un ekonomisku alternatīvu vai aizvietotāju, kas būtu pieņemami no vides un veselības viedokļa un piemēroti attiecīgajām augkopības kultūrām un apstākļiem. Turklāt metilbromīda ražošana un, ja nepieciešams, izmantošana kritiskām vajadzībām ir pieļaujama tikai tādā gadījumā, ja ir veikti visi tehniski un ekonomiski iespējamie pasākumi, lai mazinātu tā izmantošanu kritiskām vajadzībām un ar to saistīto metilbromīda emisiju. Pieprasītājam arī jāpierāda, ka tiek veikti attiecīgi pasākumi, lai novērtētu un ieviestu tirgū alternatīvas un aizvietotājus metilbromīdam, kā arī nodrošinātu tiem valsts pārvaldes institūciju apstiprinājumu, un ka eksistē pētniecības programmas alternatīvu un aizvietotāju izstrādāšanai un ieviešanai.

(3)

Par metilbromīda izmantošanu kritiskām vajadzībām Komisija saņēma 79 priekšlikumus no deviņām dalībvalstīm, tostarp no Beļģijas (44 070 kg), Francijas (259 097 kg), Vācijas (19 450 kg), Īrijas (1 250 kg), Itālijas (1 333 225 kg), Polijas (45 900 kg), Portugāles (50 000 kg), Spānijas (986 000 kg), Nīderlandes (120 kg) un Apvienotās Karalistes (139 285 kg). Kopumā tika pieprasīti 2 878 397 kg metilbromīda, tai skaitā 2 690 275 kg (94 %) izmantošanai pirms ražas novākšanas un 188 140 kg (6 %) – pēc ražas novākšanas. Vācija vēlāk informēja Komisiju, ka tā atsaukusi visus savus priekšlikumus, jo šobrīd pieejamas alternatīvas.

(4)

Komisija piemēroja Lēmumā IX/6 un Regulas (EK) Nr. 2037/2000 3. panta 2. punkta ii) apakšpunktā ietvertos kritērijus, lai noteiktu metilbromīda daudzumu, kura izmantošanai kritiskām vajadzībām jāpiešķir atļaujas 2006. gadā. Komisija secināja, ka Kopienā ir pieejamas līdzvērtīgas alternatīvas, kas arvien plašāk tiek izmantotas daudzās valstīs, kuras parakstījušas Monreālas Protokolu, kopš dalībvalstīs tika izstrādāti priekšlikumi par izmantošanu kritiskām vajadzībām. Līdz ar to Komisija noteica, ka dalībvalstīs, kas pieprasījušas atļauju metilbromīda izmantošanai kritiskām vajadzībām, 2006. gadā var kopumā izmantot 1 607 587 kg metilbromīda. Šis daudzums atbilst 8,4 % metilbromīda patēriņa Eiropas Kopienā 1991. gadā un liecina, ka vairāk nekā 91,6 % metilbromīda ir aizvietoti ar alternatīvām vielām. Kategorijas izmantošanai kritiskām vajadzībām ir līdzīgas tām, kas noteiktas Lēmuma XVI/2 (3) IIB iedaļā un Monreālas Protokola pušu septiņpadsmitās sanāksmes Lēmuma XVII/9 (4) A tabulā.

(5)

Minētās regulas 3. panta 2. punkta ii) apakšpunktā paredzēts, ka Komisijai jānosaka, kuriem lietotājiem var piešķirt atbrīvojumu attiecībā uz izmantošanu kritiskām vajadzībām. Tā kā minētās regulas 17. panta 2. punktā paredzēts, ka dalībvalstīm jānosaka kvalifikācijas prasību minimums metilbromīda izmantošanā iesaistītajiem darbiniekiem, un tā kā fumigācija ir vienīgais metilbromīda izmantošanas veids, Komisija ir noteikusi, ka metilbromīda fumigatori ir vienīgie lietotāji, ko dalībvalsts ierosinājusi un Komisija apstiprinājusi metilbromīda izmantošanai kritiskām vajadzībām. Fumigatori ir pietiekami kvalificēti, lai droši lietotu metilbromīdu; turpretī, piemēram, lauksaimnieki vai dzirnavu īpašnieki parasti nav apmācīti metilbromīda lietošanā, bet viņiem pieder īpašumi, kur tas tiek lietots. Turklāt dalībvalstis ir ieviesušas kārtību, kā to teritorijā noteikt fumigatorus, kuriem atļauta metilbromīda izmantošana kritiskām vajadzībām.

(6)

Lēmumā IX/6 noteikts, ka metilbromīda ražošana un patēriņš kritiskām vajadzībām ir pieļaujams vienīgi tad, ja minēto vielu nevar iegūt no esošajiem uzkrātā vai otrreizēji pārstrādātā metilbromīda krājumiem. Minētās regulas 3. panta 2. punkta ii) apakšpunktā noteikts, ka metilbromīda ražošana un imports ir atļauts vienīgi tad, ja nevienai no pusēm nav pieejams otrreizēji pārstrādāts vai reģenerēts metilbromīds. Saskaņā ar Lēmumu IX/6 un minētās regulas 3. panta 2. punkta ii) apakšpunktu, Komisija noteikusi, ka izmantošanai kritiskām vajadzībām ir pieejami [50 047] kg metilbromīda krājumu.

(7)

Minētās regulas 4. panta 2. punkta ii) apakšpunktā noteikts, ka pēc 2005. gada 31. decembra ir aizliegta metilbromīda laišana tirgū un izmantošana saskaņā ar 4. panta 4. punktu, ko veic uzņēmumi, kas nav ražotāji vai importētāji. Minētās regulas 4. panta 4. punktā noteikts, ka 4. panta 2. punktu nepiemēro ierobežojamo vielu laišanai tirgū un izmantošanai, ja minētās vielas izmanto, lai apmierinātu to lietotāju licencētus pieprasījumus kritiskām vajadzībām, kas noteikti 3. panta 2. punktā.

Tādēļ līdztekus ražotājiem un importētājiem pēc 2005. gada 31. decembra arī fumigatoriem, kurus Komisija reģistrēs 2006. gadā, būs atļauts laist tirgū metilbromīdu un izmantot to kritiskām vajadzībām. Fumigatori parasti uztic importētājam gan metilbromīda ievešanu, gan piegādi. Fumigatoriem, kurus Komisija 2005. gadā reģistrējusi metilbromīda izmantošanai kritiskām vajadzībām, 2006. gadā atļaus izmantot atlikušo metilbromīdu, kas nav izmantots 2005. gadā (še turpmāk “krājumi”). Eiropas Komisija ir ieviesusi licencēšanas procedūras, lai atskaitītu šādus metilbromīda krājumus pirms ir ievests vai saražots papildu daudzums metilbromīda, lai apmierinātu licencētus pieprasījumus izmantošanai kritiskām vajadzībām 2006. gadā.

(8)

Trīs šajā lēmumā minētie metilbromīda izmantošanas veidi ir iekļauti kategorijā “biocīdu izmantošana”, kam piemēro papildu ierobežojumus. Komisijas Regulā (EK) Nr. 2032/2003 (5) metilbromīds iekļauts to biocīdu sarakstā, kurus nevar laist tirgū pēc 2006. gada 1. septembra. Komisijai var atļaut dalībvalstij izmantot metilbromīdu pēc minētās dienas, ja dalībvalsts pierāda atbilstību “būtiskas izmantošanas” kritērijiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2032/2003 4.a pantu. Metilbromīda daudzumi, ko izmanto kā biocīdu un kā izmantošanai jebkādā veidā pēc 2006. gada 1. septembra ir nepieciešama atļauja “izmantošanai būtiskām vajadzībām” saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2032/2003, ir noteikti šā lēmuma 1., 4. un 8. pielikumā.

(9)

Tā kā metilbromīda izmantošanu kritiskām vajadzībām piemēro no 2006. gada 1. janvāra, kā arī lai nodrošinātu, ka ieinteresētie uzņēmumi un lietotāji var izmantot licencēšanas sistēmu, šo lēmumu piemēro no tās pašas dienas.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2037/2000 18. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Beļģijas Karalistei, Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Īrijai, Itālijas Republikai, Nīderlandes Karalistei, Polijas Republikai un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim ir atļauts izmantot kopā 1 607 587 kg metilbromīda kritiskām vajadzībām no 1. līdz 8. pielikumam noteiktajos daudzumos un izmantošanas kategorijās.

2. pants

Beļģijas Karalistei, Itālijas Republikai un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei neatļauj metilbromīdu izmantot kā biocīdu no 2006. gada 1. septembra līdz 31. decembrim, izņemot gadījumus, kad attiecīgajai dalībvalstij saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2032/2003 4.a pantā aprakstīto procedūru izsniegta atļauja “izmantošanai būtiskām vajadzībām” attiecībā uz īpašiem izmantošanas veidiem, kas norādīti 1., 4. un 8. pielikumā.

3. pants

Katras dalībvalsts kompetentās iestādes deklarēto, izmantošanai kritiskām vajadzībām pieejamo krājumu apjomu atskaita no tā daudzuma, ko var importēt vai saražot dalībvalstī, lai apmierinātu pieprasījumu pēc metilbromīda izmantošanai kritiskām vajadzībām.

4. pants

Šo lēmumu piemēro no 2006. gada 1. janvāra, un tā darbība beidzas 2006. gada 31. decembrī.

5. pants

Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Īrijai, Itālijas Republikai, Nīderlandes Karalistei, Polijas Republikai, Portugāles Republikai un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Briselē, 2006. gada 28. aprīlī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 244, 29.9.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi ir izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 29/2006 (OV L 6, 11.1.2006., 27. lpp.).

(2)  Citi veidi ir, piemēram, izmantošana karantīnas vajadzībām un kravu pirmsnosūtīšanas apstrādei, izmantošana par izejvielu, laboratoriskām un analītiskām vajadzībām.

(3)  UNEP/OzL.Pro.16/17. Ziņojums, kas pieņemts Monreālas Protokola par vielām, kas noārda ozona slāni, pušu sešpadsmitajā sanāksmē 2004. gada 22.–26. novembrī Prāgā, Čehijas Republikā.

www.unep.org/ozone/Meeting_Documents/mop/index.asp

(4)  UNEP/OzL.Pro.17/11. Ziņojums, kas pieņemts Monreālas Protokola par vielām, kas noārda ozona slāni, pušu septiņpadsmitajā sanāksmē 2005. gada 12.–16. decembrī Dakārā, Senegālā.

www.unep.org/ozone/Meeting_Documents/mop/index.asp

(5)  OV L 307, 24.11.2003., 1. lpp., kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1048/2005 (OV L 178, 9.7.2005., 1. lpp.).


I. PIELIKUMS

Beļģijas Karaliste

(kg)

Izmantošanai kritiskām vajadzībām atļautās kategorijas

 

Dzirnavas miltu malšanai (17 dzirnavas)

2 752

Kultūras pieminekļi (muzeji/SGS) (1)

307

Kopā

3 059

Dalībvalstī pieejamie izmantošanai kritiskām vajadzībām paredzētā metilbromīda krājumi ir 479 kg.


(1)  Metilbromīdu aizliegts izmantot no 2006. gada 1. septembra līdz 31. decembrim, izņemot gadījumus, kad Beļģijai piešķirta atļauja izmantot šo biocīdu būtiskām vajadzībām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2032/2003 4.a pantu.


II. PIELIKUMS

Spānijas Karaliste

(kg)

Izmantošanai kritiskām vajadzībām atļautās kategorijas

 

Zemeņu dēsti (audzēti lielā augstumā)

230 000

Zemeņu ogas (Uelvā, audzētas siltumnīcās)

180 000

Dārzeņpipari (siltumnīcās, audzēti Mursijā un Valensijas apgabala dienvidos)

50 000

Griezti ziedi (Katalonijā, neļķes, audzētas siltumnīcās un atklātā laukā)

15 000

Griezti ziedi (siltumnīcās, audzēti Kadisā un Seviljā)

39 000

Rīsi (apstrāde pēc ražas novākšanas)

36 000

Kopā

550 000

Dalībvalstī pieejamie izmantošanai kritiskām vajadzībām paredzētā metilbromīda krājumi ir 41 797 kg.


III. PIELIKUMS

Francijas Republika

(kg)

Izmantošanai kritiskām vajadzībām atļautās kategorijas

 

Smilšainām augsnēm īpaši piemēroti burkāni (audzēti Bretaņā, novākti ar rokām, kā arī uzņēmīgi pret Fusarium solani un Rhizoctonia violacea)

5 000

Griezti ziedi: gundegas, anemones, peonijas un maijpuķītes, audzētas atklātā laukā

12 000

Zemeņu dēsti

35 000

Meža koku stādaudzētavas

1 500

Augļu koku pārstādīšana

7 500

Stādaudzētavas: augļu koki, avenes

2 000

Dzirnavas

8 000

Ēdamie kastaņi

1 800

Sēklas, ko pārdod uzņēmums PLAN-SPG

121

Kopā

72 921

Dalībvalstī pieejamie izmantošanai kritiskām vajadzībām paredzētā metilbromīda krājumi ir 973 kg.


IV. PIELIKUMS

Itālijas Republika

(kg)

Izmantošanai kritiskām vajadzībām atļautās kategorijas

 

Tomāti (siltumnīcās)

495 000

Dārzeņpipari (siltumnīcās)

73 000

Melones (siltumnīcās)

38 000

Baklažāni (siltumnīcās)

40 000

Zemeņu ogas (siltumnīcās)

75 000

Zemeņu dēsti

60 000

Griezti ziedi (siltumnīcās)

74 000

Dzirnavas un graudu apstrādes uzņēmumi

55 000

Kultūras pieminekļi (1)

5 000

Kopā

915 000

Dalībvalstī pieejamie izmantošanai kritiskām vajadzībām paredzētā metilbromīda krājumi ir 95 136 kg.


(1)  Metilbromīdu aizliegts izmantot no 2006. gada 1. septembra līdz 31. decembrim, izņemot gadījumus, kad Itālijai piešķirta atļauja izmantot šo biocīdu būtiskām vajadzībām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2032/2003 4.a pantu.


V. PIELIKUMS

Īrija

(kg)

Izmantošanai kritiskām vajadzībām atļautās kategorijas

 

Dzirnavas miltu malšanai

888

Kopā

888

Dalībvalstī pieejamie izmantošanai kritiskām vajadzībām paredzētā metilbromīda krājumi ir 0 kg.


VI. PIELIKUMS

Nīderlandes Karaliste

(kg)

Izmantošanai kritiskām vajadzībām atļautās kategorijas

 

Zemeņu dēstu dezinsekcija pēc to ievākšanas

120

Kopā

120

Dalībvalstī pieejamie izmantošanai kritiskām vajadzībām paredzētā metilbromīda krājumi ir 0 kg.


VII. PIELIKUMS

Polijas Republika

(kg)

Izmantošanai kritiskām vajadzībām atļautās kategorijas

 

Ārstniecības augi un žāvētas sēnes kā sausas preces

2 700

Zemeņu dēsti

28 000

Kakao un kafija

1 836

Kopā

32 536

Dalībvalstī pieejamie izmantošanai kritiskām vajadzībām paredzētā metilbromīda krājumi ir 915.3 kg.


VIII. PIELIKUMS

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste

(kg)

Izmantošanai kritiskām vajadzībām atļautās kategorijas

 

Zemeņu ogas (siltumnīcās un atklātā laukā)

10 000

Verticilārās vītes kontrolei dekoratīvo koku audzēšanā

2 500

Avenes

1 500

Dzirnavas miltu un rīsu malšanai

7 900

Quaker Oats, Kellogs, Weetabix Ltd, Ryecroft un EOM kviešu, kukurūzas un rīsu noliktavas

6 098

Warehouse and Spice Grinding Facility (Pataks Foods Ltd) pārstrādes uzņēmumi, ka arī British Pepper and Spice Ltd, Lion Foods un East Anglian Food Ingredients garšaugu un garšvielu pārstrādes uzņēmumi

1 591

Žāvēti produkti (rieksti, žāvēti augļi, rīsi, pupas, labības graudi, ēdamās sēklas), kas ražoti Whitworths Ltd

900

Ryvita Company Ltd (Dorsetā) dzirnavas, attiecīgās cepumu ražotnes, gatavās produkcijas un uzglabāšanas telpas

839

Whitworths Ltd struktūrvienības: ražotnes un iekārtas, pārstrādes un uzglabāšanas telpas

450

Reizumis – kaitēkļu skarti garšvielu produkti (ieskaitot lēcu miltu plāceņus), ko gatavo McCormick (UK) Ltd, British Pepper and Spice Ltd, East Anglian Food Ingredients un Pataks Foods Ltd

37

Specializētās sieru noliktavas (1)

1 248

Kopā

33 063

Dalībvalstī pieejamie izmantošanai kritiskām vajadzībām paredzētā metilbromīda krājumi ir 5 227 kg.


(1)  Metilbromīdu aizliegts izmantot no 2006. gada 1. septembra līdz 31. decembrim, izņemot gadījumus, kad Apvienotajai Karalistei piešķirta atļauja izmantot šo biocīdu būtiskām vajadzībām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2032/2003 4.a pantu.


Komisija Eiropas Kopienu Migrējošo darba ņēmēju sociālā nodrošinājuma administratīvā komisija

18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/37


LĒMUMS Nr. 205

(2005. gada 17. oktobris)

par jēdziena “daļējs bezdarbs” piemērošanu attiecībā uz pārrobežu darba ņēmējiem

(Dokuments attiecas uz EEZ un ES/Šveices Nolīgumu)

(2006/351/EK)

MIGRĒJOŠO DARBA ŅĒMĒJU SOCIĀLĀS DROŠĪBAS ADMINISTRATĪVĀ KOMISIJA,

ņemot vērā 81. panta a) punktu Padomes 1971. gada 14. jūnija Regulā (EEK) Nr. 1408/71 par sociālās drošības shēmu piemērošanu darba ņēmējiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenes locekļiem, kas pārvietojas Kopienā (1) saskaņā ar kuru Administratīvās komisijas pienākums ir izskatīt visus administratīvos jautājumus, kas rodas saistībā ar Regulu (EEK) Nr. 1408/71 un turpmākajām regulām,

ņemot vērā minētās regulas 71. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EEK) Nr. 1408/71 71. panta 1. punkta a) apakšpunktā ietverta norma, kas paredz atkāpi no minētās regulas 13. panta 2. punkta a) apakšpunktā noteiktā vispārējā lex loci laboris principa pārrobežu darba ņēmējiem, kas ir pilnīgi bezdarbnieki.

(2)

Eiropas Kopienu tiesa ir nolēmusi, ka lai noteiktu, vai pārrobežu darba ņēmējs ir jāuzskata par daļēju bezdarbnieku vai pilnīgu bezdarbnieku minētās regulas 71. panta 1. punkta a) apakšpunkta izpratnē, ir jāpiemēro vienveidīgi Kopienas līmeņa kritēriji un ka šis novērtējums nedrīkst balstīties uz nacionālajiem normatīvajiem aktiem (2).

(3)

Dažādu dalībvalstu sociālās drošības iestāžu prakse rāda, ka pastāv interpretācijas atšķirības bezdarba veida noteikšanā, tāpēc jāprecizē minētā panta darbības joma, lai pieņemtu vienveidīgus un līdzsvarotus kritērijus, kurus minētās iestādes varētu piemērot.

(4)

Eiropas Kopienu tiesa ir precizējusi, ka līdzko pārrobežu darba ņēmējam vairs nav nekādas saiknes ar kompetento dalībvalsti un viņš ir pilnīgs bezdarbnieks, bezdarbnieka pabalstus nodrošina dzīves vietas iestāde uz sava rēķina.

(5)

Novērtējumu par to, vai pastāv darba attiecības, veic tikai atbilstoši nodarbinātības valsts normatīvajiem aktiem.

(6)

Regulas 71. pantā ietvertais pārrobežu darba ņēmēju aizsardzības mērķis netiktu sasniegts, ja darba ņēmējs, kam ir darba attiecības ar to pašu uzņēmumu citā dalībvalstī, nekā tā, kuras teritorijā viņš dzīvo, un kas ir pārtraucis darbu, tomēr tiktu uzskatīts par pilnīgu bezdarbnieku un bezdarbnieka pabalstu saņemšanai viņam būtu jāvēršas savas dzīves vietas iestādē.

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1)

Regulas 71. panta 1. punkta a) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām bezdarba veida (proti, daļējs vai pilnīgs bezdarbs) noteikšana nav atkarīga no jebkāda veida īslaicīgas darba pārtraukšanas ilguma, bet gan no tā, vai starp pusēm pastāv vai tiek uzturētas jebkādas darba tiesiskās attiecības.

2)

Ja pārrobežu darba ņēmējs turpina darba attiecības ar uzņēmumu citā dalībvalstī nekā tā, kuras teritorijā viņš dzīvo, bet viņš ir pārtraucis darbu, lai gan jebkurā laikā var atgriezties savā iepriekšējā amatā, minēto darba ņēmēju uzskata par daļēju bezdarbnieku un attiecīgos pabalstus nodrošina nodarbinātības dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1408/71 71. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļu.

3)

Ja pārrobežu darba ņēmējs, kam nav nekādu darba tiesisko attiecību, nav arī vairs nekādas saiknes ar nodarbinātības dalībvalsti (piemēram, darba tiesisko attiecību pārtraukšanas vai izbeigšanās gadījumā), darba ņēmēju uzskata par pilnīgu bezdarbnieku saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1408/71 71. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) daļu, un bezdarbnieka pabalstus nodrošina dzīves vietas iestāde uz sava rēķina.

4)

Šo lēmumu piemēro no nākamā mēneša pirmās dienas pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Administratīvās komisijas priekšsēdētāja

Anna HUDZIECZEK


(1)  OV L 149, 5.7.1971., 2. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 631/2004 (OV L 100, 6.4.2004., 1. lpp.).

(2)  Nolēmums “R. J. de Laat/Bestuur van het Landelijk instituut sociale verzekeringen”, 2001. gada 15. marta lietā C-444/98, Judikatūras krājums – 2001, I-2229 un turpm. lpp.


18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/39


LĒMUMS Nr. 206

(2005. gada 15. decembris)

par Migrējošo darba ņēmēju sociālā nodrošinājuma administratīvās komisijas Revīzijas padomes darbības veidiem un sastāvu

(2006/352/EK)

MIGRĒJOŠO DARBA ŅĒMĒJU SOCIĀLĀ NODROŠINĀJUMA ADMINISTRATĪVĀ KOMISIJA,

ņemot vērā 101. panta 3. punktu Padomes 1972. gada 21. marta Regulā (EEK) Nr. 574/72, ar kuru nosaka īstenošanas kārtību Regulai (EEK) Nr. 1408/71, saskaņā ar ko Administratīvā komisija nosaka Revīzijas padomes darbības veidus un sastāvu,

ņemot vērā 1973. gada 24. septembra Lēmumu Nr. 86 un 1995. gada 3. oktobra Lēmumu Nr. 159 par Revīzijas padomes darbības veidiem un sastāvu,

ievērojot to, ka Eiropas Savienības paplašināšana 2004. gada 1. maijā pamato vajadzību pārskatīt iepriekšējos lēmumus par Revīzijas padomes darbības veidiem un sastāvu,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1)

Lēmumu Nr. 86 un Lēmumu Nr. 159 svītro, un šajos lēmumos atveidoto tekstu attiecībā uz Migrējošo darba ņēmēju sociālā nodrošinājuma administratīvās komisijas Revīzijas padomes darbības veidiem un sastāvu aizstāj ar tekstu šā lēmuma pielikumā.

2)

Šo lēmumu piemēro no nākamā mēneša pirmās dienas pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Administratīvās komisijas priekšsēdētāja

Anna HUDZIECZEK


PIELIKUMS

Migrējošo darba ņēmēju administratīvās komisijas Revīzijas padomes darbības veidi un sastāvs

1.

Regulas (EEK) Nr. 574/72 101. panta 3. punktā minētā Revīzijas padome, veicot funkcijas, kā paredzēts Regulas (EEK) Nr. 574/72 102. panta 1. punktā un 113. panta 3. punktā, darbojas Migrējošo darba ņēmēju sociālā nodrošinājuma administratīvajā komisijā, kura tai sniedz norādījumus.

Saskaņā ar šādu regulējumu Revīzijas padome Administratīvajai komisijai iesniedz apstiprināšanai ilgtermiņa darba programmu. Revīzijas padome Administratīvajai komisijai reizi gadā iesniedz ziņojumu par darba programmas attīstību.

2.

Revīzijas padome principā pieņem lēmumus, pamatojoties uz rakstiski sniegtiem dokumentiem. Revīzijas padome kompetentajai institūcijai var pieprasīt iesniegt jebkuru informāciju vai veikt izmeklēšanu, ko tā uzskata par vajadzīgu, lai izvērtētu izskatīšanai iesniegtos jautājumus. Attiecīgā gadījumā Revīzijas padome, pamatojoties uz Administratīvās komisijas priekšsēdētāja iepriekšēju apstiprinājumu, var deleģēt sekretariāta darbinieku vai konkrētus Revīzijas padomes locekļus, lai tie uz vietas veiktu jebkuru izmeklēšanu, kura ir vajadzīga darba izpildei. Administratīvās komisijas priekšsēdētājs attiecīgās dalībvalsts Administratīvās Komisijas pārstāvim dara zināmu, ka šāda izmeklēšana tiek veikta.

Revīzijas padomei palīdz neatkarīgs eksperts, kurš ir guvis profesionālu apmācību un pieredzi jautājumos par Revīzijas padomes funkcijām, jo īpaši attiecībā uz Regulas (EEK) Nr. 574/72 94., 95. un 101. pantā paredzētajiem uzdevumiem.

3.

Revīzijas padomē no Eiropas Savienības katras dalībvalsts ir divi pārstāvji, kurus ieceļ minēto valstu kompetentās institūcijas.

Ikvienu Revīzijas padomes locekli, kuram nav iespējams būt klāt, aizstāj vietnieks, ko šādam gadījumam ieceļ kompetentās iestādes.

4.

Lēmumus pieņem ar balsu vairākumu, katrai dalībvalstij ir tika viena balss.

Revīzijas padomes atzinumos jānorāda, vai tie ir pieņemti vienbalsīgi vai ar balsu vairākumu. Attiecīgā gadījumā tajos jāiekļauj mazākuma secinājumi vai atrunas.

Vienmēr, kad atzinums nav pieņemts vienbalsīgi, Revīzijas padome to iesniedz Administratīvajai komisijai, pievienojot ziņojumu, kurā jo īpaši iekļauts paziņojums ar pamatojumu attiecībā uz pretēji paustiem viedokļiem.

Ir jāieceļ arī ziņotājs, kas ir atbildīgs par tādas informācijas sniegšanu Administratīvajai komisijai, kuru tā uzskata par lietderīgu, lai dotu tai iespēju atrisināt apspriežamo strīdu.

Minētais ziņotājs nav jāizraugās no strīdā iesaistīto valstu pārstāvjiem.

5.

Eiropas Komisijas pārstāvis vai tā vietnieks Administratīvajā komisijā darbojas padomdevēja statusā Revīzijas padomē.

6.

Revīzijas padomes priekšsēdētāja amatā ir persona, kura ir tās dalībvalsts valstspiederīgais, kuras pārstāvis Administratīvajā komisijā ieņem minētās komisijas priekšsēdētāja amatu.

Revīzijas padomes priekšsēdētājs kopā ar sekretariātu var veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai nevilcinoties atrisinātu visus jautājumus, kuri ir piekritīgi Revīzijas padomei.

Parasti darba grupu sanāksmes vada Revīzijas padomes priekšsēdētājs; darba grupas ir izveidotas, lai izskatītu Revīzijas padomei piekritīgus jautājumus; tomēr, ja priekšsēdētājam nav attiecīgu iespēju vai ja tiek izskatīti konkrēti īpaši jautājumi, priekšsēdētāju var pārstāvēt cita persona, kuru viņš ir iecēlis.

7.

Administratīvās komisijas sekretariāts sagatavo un organizē Administratīvās komisijas sanāksmes un protokolē tās. Sekretariāts veic darbus, kas vajadzīgi Revīzijas padomes funkcionēšanai. Sanāksmes darba kārtību, datumu un ilgumu saskaņo ar priekšsēdētāju.

8.

Administratīvās komisijas sekretariāts ne mazāk kā 20 dienas pirms katras sanāksmes sākuma nosūta darba kārtību Revīzijas padomes locekļiem un Administratīvās komisijas locekļiem.

Administratīvās komisijas sekretariāts tādā pašā laikposmā dara pieejamus dokumentus, kas attiecas uz sanāksmi.

9.

Ciktāl tas ir vajadzīgs, Administratīvās komisijas statūtus piemēro Revīzijas padomei.


Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu

18.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/42


POLITIKAS UN DROŠĪBAS LIETU KOMITEJAS LĒMUMS EUPT/1/2006

(2006. gada 2. maijs)

par ES plānošanas grupas (EUPT Kosovo) vadītāja iecelšanu, ņemot vērā iespējamu ES krīzes pārvarēšanas operāciju Kosovā tiesiskuma un iespējamās citās jomās

(2006/353/KĀDP)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS LIETU KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 25. panta trešo daļu,

ņemot vērā Padomes Vienoto rīcību 2006/304/KĀDP (2006. gada 10. aprīlis) par ES plānošanas grupas (EUPT Kosovo) izveidi, ņemot vērā iespējamu ES krīzes pārvarēšanas operāciju Kosovā tiesiskuma un iespējamās citās jomās (1), un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Vienotās rīcības 2006/304/KĀDP 6. pantā paredzēts, ka Padome pilnvaro Politikas un drošības lietu komiteju pieņemt attiecīgus lēmumus saskaņā ar Līguma 25. pantu, tostarp – pēc ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja ierosinājuma iecelt ES plānošanas grupas (EUPT Kosovo) vadītāju.

(2)

Ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis ir ierosinājis amatā iecelt Casper Klynge kungu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Casper Klynge kungs ir iecelts par ES plānošanas grupas (EUPT Kosovo) vadītāju, ņemot vērā iespējamu ES krīzes pārvarēšanas operāciju Kosovā tiesiskuma un iespējamās citās jomās.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Tas ir spēkā līdz 2006. gada 31. decembrim.

Briselē, 2006. gada 2. maijā

Politikas un drošības lietu komitejas vārdā —

priekšsēdētājs

F. J. KUGLITSCH


(1)  OV L 112, 26.4.2006., 19. lpp.