ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 322

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

48. sējums
2005. gada 9. decembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2001/2005 (2005. gada 8. decembris), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2002/2005 (2005. gada 8. decembris), ar kuru labo Regulu (EK) Nr. 1735/2005, Regulu (EK) Nr. 1740/2005 un Regulu (EK) Nr. 1750/2005, ar ko nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 2003/2005 (2005. gada 8. decembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 447/2004 attiecībā uz SAPARD programmas paveiktā novērtējumu

5

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2004/2005 (2005. gada 8. decembris), ar kuru nosaka reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus melasēm cukura nozarē, ko piemēro no 2005. gada 9. decembra

7

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2005/2005 (2005. gada 8. decembris), ar kuru nosaka eksporta kompensācijas, kas piemērojamas baltajam cukuram un jēlcukuram bez turpmākas apstrādes

9

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2006/2005 (2005. gada 8. decembris), ar kuru nosaka maksimālo eksporta kompensāciju par baltā cukura eksportu uz atsevišķām trešajām valstīm 14. konkursa daļā, ko izsludina saskaņā ar pastāvīgo uzaicinājumu piedalīties konkursā, kurš paredzēts Regulā (EK) Nr. 1138/2005

11

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2007/2005 (2005. gada 8. decembris) par sertifikātu piešķiršanu augstas kvalitātes svaigas, dzesinātas, saldētas liellopu gaļas importam

12

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2008/2005 (2005. gada 8. decembris), ar ko nosaka kukurūzas ievedmuitas nodokļa maksimālo samazinājumu Regulā (EK) Nr. 1809/2005 paredzētajā konkursā

13

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2009/2005 (2005. gada 8. decembris), ar ko nosaka kompensācijas par labības un kviešu vai rudzu miltu, putraimu vai rupja maluma miltu eksportu

14

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2010/2005 (2005. gada 8. decembris), ar ko nosaka miežu eksporta maksimālo kompensāciju Regulā (EK) Nr. 1058/2005 minētajā konkursā

16

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2011/2005 (2005. gada 8. decembris) par iesniegtajiem piedāvājumiem auzu eksportam Regulā (EK) Nr. 1438/2005 paredzētajā konkursā

17

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2012/2005 (2005. gada 8. decembris), ar ko nosaka parasto kviešu eksporta maksimālo kompensāciju Regulā (EK) Nr. 1059/2005 minētajā konkursā

18

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Komisija

 

*

Komisijas Lēmums (2005. gada 21. novembris), ar ko Čehijas Republikai atļauj lietot noteiktus aptuvenos novērtējumus PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 4421)

19

 

*

Komisijas Lēmums (2005. gada 30. novembris), ar kuru apstiprina dzīvnieku slimību un dažu TSE izskaušanas un kontroles programmas un zoonožu profilakses programmas, kuras 2006. gadam iesniegušas dalībvalstis (izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 4621)  ( 1 )

21

 

*

Lēmums Nr. 874/2005 (2005. gada 25. oktobris), ko pieņēmusi Komiteja, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par savstarpēju atzīšanu, attiecībā uz atbilstības novērtēšanas iestāžu pievienošanu sarakstam, kas iekļauts nozares nodaļā par spiedtraukiem

29

 

*

Lēmums Nr. 4/2005 (2005. gada 25. oktobris), ko pieņēmusi Komiteja, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par savstarpēju atzīšanu, attiecībā uz atbilstības novērtēšanas iestādes pievienošanu sarakstam, kas iekļauts nozares nodaļā par mehāniskajiem transportlīdzekļiem

31

 

 

Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību VI sadaļu

 

*

Padomes Lēmums 2005/876/TI (2005. gada 21. novembris) par tādas informācijas apmaiņu, ko iegūst no sodāmības reģistra

33

 

 

Labojums

 

 

Labojums Komisijas 2005. gada 7. decembra Regulā (EK) Nr. 1997/2005, ar ko nosaka eksporta kompensācijas cūkgaļas nozarē (OV L 320, 8.12.2005.)

38

 

*

Labojums Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 1863/2005, ar ko izsludina pastāvīgu konkursu Latvijas intervences aģentūras pārziņā esošu mīksto kviešu atkalpārdošanai Kopienas tirgū, lai Kopienas teritorijā tos pārstrādātu miltos (OV L 299, 16.11.2005.)

38

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2001/2005

(2005. gada 8. decembris),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2005. gada 8. decembra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

58,7

204

47,4

212

90,9

999

65,7

0707 00 05

052

114,6

204

44,7

220

147,3

999

102,2

0709 90 70

052

136,3

204

102,4

999

119,4

0805 10 20

052

72,7

204

65,0

382

31,4

388

22,0

508

13,2

524

38,5

999

40,5

0805 20 10

052

73,9

204

69,7

999

71,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

71,2

400

81,1

624

100,9

999

84,4

0805 50 10

052

55,8

999

55,8

0808 10 80

400

105,2

404

96,0

720

81,7

999

94,3

0808 20 50

052

104,1

400

86,0

404

53,2

720

63,1

999

76,6


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2002/2005

(2005. gada 8. decembris),

ar kuru labo Regulu (EK) Nr. 1735/2005, Regulu (EK) Nr. 1740/2005 un Regulu (EK) Nr. 1750/2005, ar ko nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Komisijas 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem noteikumiem ievešanas režīma piemērošanai augļiem un dārzeņiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 1735/2005 (2), Regulā (EK) Nr. 1740/2005 (3) un Regulā (EK) Nr. 1750/2005 (4) ir noteiktas standarta ievešanas vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenu noteikšanai.

(2)

Veicot pārbaudi, minēto regulu pielikumā tika konstatēta kļūda. Tādēļ attiecīgās regulas ir jālabo.

(3)

Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. panta 3. punktā ir noteikts, ka gadījumā, ja kādam noteiktas izcelsmes produktam nav spēkā standarta ievešanas vērtība, tam piemēro spēkā esošās vidējās standarta ievešanas vērtības. Tādēļ, ja labo kādu no standarta ievešanas vērtībām, saskaņā ar kuru aprēķina vidējo standarta ievešanas vērtību, tad arī šī vidējā standarta vērtība ir jāpārrēķina.

(4)

Labotās standarta ievešanas vērtības piemērošanu pieprasa ieinteresētā persona nolūkā izvairīties no zaudējumiem ar atpakaļejošu datumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, ko piemēro atsevišķiem produktiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1735/2005, (EK) Nr. 1740/2005 un (EK) Nr. 1750/2005 pielikumā, aizstāj ar standarta ievešanas vērtībām, kas sniegtas šīs regulas pielikumā iekļautajā tabulā.

2. pants

Pēc ieinteresētās personas lūguma muitas iestāde, kas veikusi iegrāmatošanu, uzsāk daļēju ievedmuitas atmaksu par produktiem, kuru izcelsme ir attiecīgā ārpuskopienas valsts un kuri laisti brīvā apgrozībā laikposmā, kad piemēroja labotās regulas. Atmaksāšanas pieprasījumi jāiesniedz vēlākais trešā mēneša pēdējā dienā pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas, pieprasījumam pievienojot deklarāciju par attiecīgo ievesto preču laišanu brīvā apgrozībā.

3. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).

(2)  OV L 279, 22.10.2005., 3. lpp.

(3)  OV L 280, 25.10.2005., 1. lpp.

(4)  OV L 282, 26.10.2005., 1. lpp.


PIELIKUMS

(EUR/100 kg)

Regula

KN kods

Trešās valsts kods

Standarta ievešanas vērtība

(EK) Nr. 1735/2005

0702 00 00

052

49,2

096

30,0

204

43,1

999

40,8

(EK) Nr. 1740/2005

0702 00 00

052

48,8

096

21,8

204

41,0

999

37,2

(EK) Nr. 1750/2005

0702 00 00

052

46,7

096

24,7

204

39,7

999

37,0


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2003/2005

(2005. gada 8. decembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 447/2004 attiecībā uz SAPARD programmas paveiktā novērtējumu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās līgumu,

ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tā 32. panta 5. punktu un 33. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar 12. panta noteikumiem Komisijas 1999. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 2759/1999, ar ko nosaka to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1268/1999 par Kopienas atbalstu pirmspievienošanās pasākumiem lauksaimniecības un lauku attīstībai Centrāleiropas un Austrumeiropas kandidātvalstīs laikposmā pirms to pievienošanās (1), SAPARD programmas paveiktā novērtējums ir jāpabeidz vēlākais trīs gadus pēc plānošanas laika beigām.

(2)

Ir jānodrošina, lai novērtējumus varētu vēl veikt un finansēt pēc 2006. gada, tas ir, pēc tam, kad beigusies izdevumu atbilstība programmai SAPARD saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1268/1999 (2).

(3)

Tādēļ, lai tas attiektos arī uz SAPARD programmas paveiktā novērtējumu, ir jāgroza 3. pants Komisijas 2004. gada 10. marta Regulā (EK) Nr. 447/2004, ar ko nosaka noteikumus, kuri atvieglo pāreju no Regulā (EK) Nr. 1268/1999 noteiktā atbalsta uz Regulā (EK) Nr. 1257/1999 un Regulā (EK) Nr. 1260/1999 paredzēto atbalstu Čehijai, Igaunijai, Latvijai, Lietuvai, Ungārijai, Polijai, Slovēnijai un Slovākijai (3).

(4)

Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 447/2004.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības struktūru un lauku attīstības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 447/2004 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   SAPARD programmas paveiktā novērtējumus, kas paredzēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 2759/1999 (4) 12. pantā, kā arī to projektu apmaksu, kam saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1268/1999 piešķirtās apropriācijas ir vai nu beigušās, vai nepietiekamas, var iekļaut lauku attīstības plānošanā laika periodam no 2004. gada līdz 2006. gadam saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1257/1999, un tos var finansēt ELVGF Garantiju nodaļa.

2. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OJ L 331, 23.12.1999., 51. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2278/2004 (OV L 396, 31.12.2004., 36. lpp.).

(2)  OV L 161, 26.6.1999., 87. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2257/2004 (OV L 389, 30.12.2004., 1. lpp.).

(3)  OV L 72, 11.3.2004., 64. lpp.

(4)  OV L 331, 23.12.1999., 51. lpp.”


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/7


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2004/2005

(2005. gada 8. decembris),

ar kuru nosaka reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus melasēm cukura nozarē, ko piemēro no 2005. gada 9. decembra

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 24. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1995. gada 23. jūnija Regula (EK) Nr. 1422/95, kurā ir noteikta kārtība, kā importēt melases cukura nozarē, un ar kuru ir grozīta Regula (EEK) Nr. 785/68 (2), paredz, ka CIF importa cenu melasei, kuru nosaka atbilstīgi Komisijas Regulai (EEK) Nr. 785/68 (3), uzskata par “reprezentatīvo cenu”. Minēto cenu uzskata par noteiktu Regulas (EEK) Nr. 785/68 1. pantā noteiktajai standarta kvalitātei.

(2)

Reprezentatīvo cenu aprēķina, ņemot vērā visu informāciju, kas paredzēta Regulas (EEK) Nr. 785/68 3. pantā, izņemot gadījumus, kas uzskaitīti minētas regulas 4. pantā, un, vajadzības gadījumā, aprēķinus var veikt, izmantojot Regulas (EEK) Nr. 785/68 7. pantā norādīto metodi.

(3)

Lai pielāgotu cenas, kuras neattiecas uz standarta kvalitāti, atkarībā no piedāvātās melases kvalitātes cena ir jāpalielina vai jāsamazina saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 785/68 6. pantu.

(4)

Ja starp konkrētā produkta sliekšņa cenu un reprezentatīvo cenu pastāv starpība, ir jānosaka papildu ievedmuitas nodokļi, ievērojot nosacījumus, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1422/95 3. pantā. Gadījumā, kad atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1422/95 5. pantam ievedmuitas nodokļu piemērojums ir apturēts, šiem nodokļiem ir jānosaka īpašas summas.

(5)

Šiem attiecīgajiem produktiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1422/95 1. panta 2. punktu un 3. panta 1. punktu ir jānosaka reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 1422/95 1. pantā minētajiem produktiem, ir noteikti pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi regulā izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).

(2)  OV L 141, 24.6.1995., 12. lpp. Regulā jaunākie grozījumi regulā izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 79/2003 (OV L 13, 18.1.2003., 4. lpp.).

(3)  OV 145, 27.6.1968., 12. lpp. Regulā jaunākie grozījumi regulā izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1422/95.


PIELIKUMS

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi melasei cukura nozarē, ko piemēro no 2005. gada 9. decembra

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Sakarā ar to, ka apturēts nodokļu piemērojums atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1422/95 5. pantam, importam piemērojamais nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem (1)

1703 10 00 (2)

11,30

0

1703 90 00 (2)

11,90

0


(1)  Šī summa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1422/95 5. pantu aizstāj kopējā muitas tarifa nodokli, kas paredzēts šiem produktiem.

(2)  Noteiktā cena grozītās Regulas (EEK) Nr. 785/68 1. pantā definētajai standarta kvalitātei.


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/9


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2005/2005

(2005. gada 8. decembris),

ar kuru nosaka eksporta kompensācijas, kas piemērojamas baltajam cukuram un jēlcukuram bez turpmākas apstrādes

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 27. panta 5. punkta otro daļu,

tā kā:

(1)

Atbilstīgi 27. pantam Regulā (EK) Nr. 1260/2001 starpību starp minētās regulas 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzēto produktu kotējumiem vai cenām pasaules tirgū un šo produktu cenām Kopienā var segt ar eksporta kompensāciju.

(2)

Atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1260/2001, nosakot kompensācijas attiecībā uz nedenaturētu balto cukuru un jēlcukuru, ko izved bez turpmākas apstrādes, ir jāņem vērā situācija Kopienas un pasaules cukura tirgos, un jo īpaši cenas un izmaksu faktori, kas paredzēti minētās regulas 28. pantā. Saskaņā ar to pašu pantu vērā ir jāņem arī paredzēto izvedumu saimnieciskais aspekts.

(3)

Kompensācija attiecībā uz jēlcukuru nosakāma attiecībā uz standarta kvalitāti. Tā ir definēta I pielikuma II punktā Regulā (EK) Nr. 1260/2001. Šī kompensācija cita starpā nosakāma saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1260/2001 28. panta 4. punktu. Lielkristālu cukurs ir definēts Komisijas 1995. gada 7. septembra Regulā (EK) Nr. 2135/95, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piešķiramas eksporta kompensācijas cukura nozarē (2). Kompensācija, kas tā aprēķināta cukuriem, kas satur aromatizētājus un krāsvielas, ir jāpiemēro to saharozes saturam un jānosaka attiecībā uz daudzumu 1 % šā satura.

(4)

Īpašos gadījumos eksporta kompensācijas summu var noteikt ar cita veida tiesību aktiem.

(5)

Kompensācija ir jānosaka reizi divās nedēļās. Šajā periodā tā var tikt grozīta.

(6)

Regulas (EK) Nr. 1260/2001 27. panta 5. punkta pirmajā daļā paredzēts, ka atbilstīgi situācijai pasaules tirgū vai īpašajām prasībām atsevišķos tirgos produktiem, kas paredzēti minētās regulas 1. pantā, kompensācija var atšķirties pēc to galamērķa.

(7)

Būtisks un straujš pieaugums, kas vērojams attiecībā uz Rietumbalkānu valstu izcelsmes preferenciāliem cukura ievedumiem un cukura izvedumiem no Kopienas uz minētajām valstīm, šķiet, ir izteikti mākslīgs.

(8)

Lai novērstu jebkādas ļaunprātīgas darbības saistībā ar tādu cukura nozares produktu atkārtotiem ievedumiem Kopienā, attiecībā uz kuriem var izmantot eksporta kompensāciju, attiecībā uz Rietumbalkānu valstīm nebūtu jānosaka kompensācija par šajā regulā paredzētajiem produktiem.

(9)

Nemot vērā iepriekš minēto un pašreizējo situāciju cukura tirgū, un jo īpaši kotējumus vai cenas cukuram Kopienā un pasaules tirgū, kompensācijas nosakāmas attiecīgā apmērā.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kompensācijas, kas piešķiramas gadījumā, kad tiek izvesti nedenaturēti Regulas (EK) Nr. 1260/2001 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzētie produkti bez turpmākas apstrādes, noteiktas saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).

(2)  OV L 214, 8.9.1995., 16. lpp.


PIELIKUMS

KOMPENSĀCIJAS, KAS PIEMĒROJAMAS TURPMĀK NEAPSTRĀDĀTA BALTĀ CUKURA UN JĒLCUKURA IZVEDUMIEM NO 2005. GADA 9. DECEMBRA (1)

Produktu kods

Galamērķis

Mērvienība

Kompensācijas apmērs

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

31,39 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

30,99 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

31,39 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

30,99 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara

0,3412

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

34,12

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

33,69

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

33,69

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara

0,3412

NB: Produktu kodi, kā arī sērijas “A” galamērķu kodi definēti Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.).

Skaitliskie galamērķu kodi norādīti Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.).

Pārējie galamērķi definēti šādi:

S00

:

visi galamērķi (trešās valstis, citas teritorijas, apgāde un galamērķi, kas attiecināmi uz izvedumiem ārpus Kopienas), izņemot Albāniju, Horvātiju, Bosniju-Hercegovinu, Serbiju un Melnkalni (ieskaitot Kosovu, kā definēts ANO 1999. gada 10. jūnija Drošības padomes rezolūcijā Nr. 1244) un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, izņemot cukuram, kas iekļauts produktos, kas paredzēti Padomes Regulas (EK) Nr. 2201/96 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā (OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp.).


(1)  Šajā pielikumā noteiktās likmes nav piemērojamas no 2005. gada 1. februāra saskaņā ar Padomes 2004. gada 22. decembra Lēmumu 2005/45/EK par Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma, ar kuru groza Eiropas Ekonomikas Kopienas un Šveices Konfederācijas 1972. gada 22. jūlija nolīgumu par noteikumiem, kas piemērojami apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, noslēgšanu un pagaidu piemērošanu (OV L 23, 26.1.2005., 17. lpp.).

(2)  Šis daudzums ir piemērojams jēlcukuram ar rezultativitāti 92 %. Ja izvestā jēlcukura rezultativitāte neatbilst 92 %, piemērojamās kompensācijas apjomu aprēķina saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1260/2001 28. panta 4. punktu.


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/11


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2006/2005

(2005. gada 8. decembris),

ar kuru nosaka maksimālo eksporta kompensāciju par baltā cukura eksportu uz atsevišķām trešajām valstīm 14. konkursa daļā, ko izsludina saskaņā ar pastāvīgo uzaicinājumu piedalīties konkursā, kurš paredzēts Regulā (EK) Nr. 1138/2005

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 27. panta 5. punkta otro daļu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Komisijas 2005. gada 15. jūlija Regulu (EK) Nr. 1138/2005 par pastāvīgo uzaicinājumu piedalīties konkursā, lai noteiktu maksājumus un/vai kompensācijas attiecībā uz baltā cukura eksportu 2005./2006. tirdzniecības gadam (2), saistībā ar šā cukura eksportu uz atsevišķām trešajām valstīm ir izsludināti uzaicinājumi uz konkursa daļu.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1138/2005 9. panta 1. punktu ir paredzēts attiecīgs maksimālais eksporta kompensācijas apjoms konkrētai konkursa daļai, jo īpaši ņemot vērā stāvokli un paredzamo attīstību Kopienas cukura tirgū un pasaules cukura tirgū.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

14. konkursa daļai attiecībā uz balto cukuru, ko izsludina saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1138/2005, eksporta kompensācijas maksimālais apjoms ir noteikts 37,360 EUR/100 kg.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).

(2)  OV L 185, 16.7.2005., 3. lpp.


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/12


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2007/2005

(2005. gada 8. decembris)

par sertifikātu piešķiršanu augstas kvalitātes svaigas, dzesinātas, saldētas liellopu gaļas importam

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu gaļas nozares tirgus kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 1997. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 936/97 par tarifa kvotas augstas kvalitātes svaigai, dzesinātai vai saldētai liellopu gaļai un saldētai bifeļa gaļai noteikšanu un pārvaldību (2),

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 936/97 4. un 5. pantā ir izstrādāti noteikumi attiecībā uz sertifikātu pieprasījumiem un to izsniegšanu minētās regulas 2. panta f) punktā norādītās gaļas importam.

(2)

Regulas (EK) Nr. 936/97 2. panta f) punktā paredzēts, ka laikā no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam ar īpašiem nosacījumiem var importēt 11 500 tonnu, kas atbilst šajā regulā norādītajām prasībām augstas kvalitātes svaigas, dzesinātas vai saldētas liellopu gaļas.

(3)

Jāatzīmē, ka šajā regulā paredzētos sertifikātus visā to derīguma laikā var izmantot, tikai ievērojot veterinārajā jomā pastāvošos režīmus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Par katru pieprasījumu, kas iesniegts laikā no 2005. gada 1. līdz 5. decembrim attiecībā uz augstas kvalitātes svaigu, dzesinātu vai saldētu liellopu gaļu, kas minēta Regulas (EK) Nr. 936/97 2. panta f) punktā, importa sertifikātus izsniedz pilnā apjomā.

2.   Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 936/97 5. pantu sertifikātu pieprasījumus var iesniegt pirmo piecu 2006. gada janvāra dienu laikā par 5 902,013 tonnām.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 11. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 137, 28.5.1997., 10. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1118/2004 (OV L 217, 17.6.2004., 10. lpp.).


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/13


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2008/2005

(2005. gada 8. decembris),

ar ko nosaka kukurūzas ievedmuitas nodokļa maksimālo samazinājumu Regulā (EK) Nr. 1809/2005 paredzētajā konkursā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1), un jo īpaši tās 12. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1809/2005 (2) ir atvērts konkurss par ievedmuitas nodokļa maksimālo samazinājumu, Portugālē ievedot kukurūzu no trešām valstīm.

(2)

Saskaņā ar 7. pantu Komisijas Regulā (EK) Nr. 1839/95 (3) Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1784/2003 25. pantā paredzēto procedūru var nolemt noteikt ievedmuitas nodokļa maksimālo samazinājumu. To darot, jāņem vērā jo īpaši Regulas (EK) Nr. 1839/95 6. un 7. pantā paredzētie kritēriji. Līgumtiesības piešķir visiem pieteikumu iesniedzējiem, kuru piedāvājums ir vienāds vai zemāks par ievedmuitas maksimālā samazinājuma līmeni.

(3)

Minēto kritēriju piemērošana pašreizējai situācijai attiecīgajos labības tirgos liek noteikt ievedmuitas nodokļa maksimālo samazinājumu kā norādīts 1. pantā.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Piedāvājumiem, kas iesniegti laikā no 2005. gada 2. līdz 8. decembrim Regulā (EK) Nr. 1809/2005 paredzētajā konkursā, kukurūzas ievedmuitas nodokļa maksimālais samazinājums ir 21,56 EUR/t par kopējo maksimālo daudzumu 1 000 t.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).

(2)  OV L 291, 5.11.2005., 4. lpp.

(3)  OV L 177, 28.7.1995., 4. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2235/2005 (OV L 256, 10.10.2005., 13. lpp.).


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/14


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2009/2005

(2005. gada 8. decembris),

ar ko nosaka kompensācijas par labības un kviešu vai rudzu miltu, putraimu vai rupja maluma miltu eksportu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembris Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1), un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1784/2003 13. pantu starpību starp Regulas 1. pantā minēto produktu kursu vai cenām pasaules tirgū un šo produktu cenām Kopienā var segt ar eksporta kompensāciju.

(2)

Kompensācijas jānosaka, ņemot vērā faktorus, kas minēti 1. pantā Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 1501/95 par dažiem Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz eksporta kompensāciju piešķiršanu, kā arī uz pasākumiem, kas veicami labības nozares traucējumu gadījumā (2).

(3)

Attiecībā uz kviešu un rudzu miltiem, putraimiem un rupja maluma miltiem, šiem produktiem piemērojamo kompensāciju aprēķina, ņemot vērā attiecīgo produktu ražošanai nepieciešamo labības daudzumu. Šie daudzumi ir noteikti Regulā (EK) Nr. 1501/95.

(4)

Situācija pasaules tirgū vai dažu tirgu īpašas prasības var prasīt kompensācijas diferenciāciju dažiem produktiem atkarībā no to galamērķa.

(5)

Kompensāciju nosaka reizi mēnesī. To starplaikā var mainīt.

(6)

Šo noteikumu piemērošana pašreizējai tirgus situācijai labības nozarē un jo īpaši šo produktu kursiem vai cenām Kopienā un pasaules tirgū liek noteikt kompensāciju kā norādīts pielikumā.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Eksporta kompensācijas Regulas (EK) Nr. 1784/2003 1. panta a), b) un c) apakšpunktā minētajiem produktiem, kurus izved dabīgā veidā, izņemot iesalu, ir norādītas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).

(2)  OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 777/2004 (OV L 123, 27.4.2004., 50. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2005. gada 8. decembra Regulai, ar ko nosaka kompensācijas par labības un kviešu vai rudzu miltu, putraimu vai rupja maluma miltu eksportu

Produkta kods

Galamērķis

Mērvienība

Kompensāciju summa

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

A00

EUR/t

0

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

C01

EUR/t

9,59

1101 00 15 9130

C01

EUR/t

8,96

1101 00 15 9150

C01

EUR/t

8,26

1101 00 15 9170

C01

EUR/t

7,63

1101 00 15 9180

C01

EUR/t

7,14

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

NB: Produktu kodi, kā arī “A” sērijas galamērķu kodi ir grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.).

C01

:

Visas trešās valstis, izņemot Albāniju, Bulgāriju, Rumāniju, Horvātiju, Bosniju-Hercegovinu, Serbiju un Melnkalni, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Lihtenšteinu un Šveici.


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/16


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2010/2005

(2005. gada 8. decembris),

ar ko nosaka miežu eksporta maksimālo kompensāciju Regulā (EK) Nr. 1058/2005 minētajā konkursā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1) un jo īpaši tās 13. panta 3. punkta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1058/2005 (2) ir atvērts konkurss par kompensācijas piešķiršanu par miežu eksportu uz dažām trešām valstīm.

(2)

Saskaņā ar 7. pantu Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 1501/95 par dažiem Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz eksporta kompensāciju piešķiršanu, kā arī uz pasākumiem, kas veicami labības nozares traucējumu gadījumā (3), Komisija uz iesniegto piedāvājumu pamata var izlemt noteikt maksimālo eksporta kompensāciju, ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1501/95 1. pantā minētos kritērijus. Šajā gadījumā līgumtiesības piešķir tam vai tiem pieteikumu iesniedzējiem, kuru piedāvājums ir vienāds vai mazāks par maksimālo kompensāciju.

(3)

Minēto kritēriju piemērošana pašreizējai attiecīgo labības tirgu situācijai liek noteikt maksimālo eksporta kompensāciju.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Piedāvājumiem, kas iesniegti no 2005. gada 2. līdz 8. decembrim Regulā (EK) Nr. 1058/2005 minētā konkursa ietvaros, miežu eksporta maksimālā kompensācija ir 2,97 EUR/t.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.

(2)  OV L 174, 7.7.2005., 12. lpp.

(3)  OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 777/2004 (OV L 123, 27.4.2004., 50. lpp.).


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/17


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2011/2005

(2005. gada 8. decembris)

par iesniegtajiem piedāvājumiem auzu eksportam Regulā (EK) Nr. 1438/2005 paredzētajā konkursā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1), un jo īpaši tās 7. pantu,

ņemot vērā Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regulu (EK) Nr. 1501/95 par dažiem Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz eksporta kompensāciju piešķiršanu, kā arī uz pasākumiem, kas veicami labības nozares traucējumu gadījumā (2), un jo īpaši tās 7. pantu,

ņemot vērā Komisijas 2005. gada 2. septembra Regulu (EK) Nr. 1438/2005 par īpašu intervences pasākumu labības nozarē Somijā un Zviedrijā 2005/2006 tirdzniecības gadam (3),

tā kā:

(1)

Ar Regulu (EK) Nr. 1438/2005 atver konkursu par auzu eksporta kompensācijas piešķiršanu, kuru izcelsme ir Somijā un Zviedrijā un kuras paredzētas eksportam no Somijas un Zviedrijas uz visām trešām valstīm, izņemot Bulgāriju, Norvēğiju, Rumāniju un Šveici.

(2)

Ņemot vērā jo īpaši Regulas (EK) Nr. 1501/95 1. pantā minētos kritērijus, nav jānosaka maksimālā kompensācija.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Netiek piešķirtas līgumtiesības saistībā ar piedāvājumiem, kas iesniegti no 2005. gada 2. līdz 8. decembrim, Regulā (EK) Nr. 1438/2005 paredzētajā konkursā par auzu eksporta kompensāciju.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).

(2)  OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1431/2003 (OV L 203, 12.8.2003., 16. lpp.).

(3)  OV L 228, 3.9.2005., 5. lpp.


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/18


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2012/2005

(2005. gada 8. decembris),

ar ko nosaka parasto kviešu eksporta maksimālo kompensāciju Regulā (EK) Nr. 1059/2005 minētajā konkursā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1), un jo īpaši tās 13. panta 3. punkta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1059/2005 (2) ir atvērts konkurss par kompensācijas piešķiršanu par parasto kviešu eksportu uz dažām trešām valstīm.

(2)

Saskaņā ar 7. pantu Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 1501/95 par dažiem Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz eksporta kompensāciju piešķiršanu, kā arī uz pasākumiem, kas veicami labības nozares traucējumu gadījumā (3), Komisija uz iesniegto piedāvājumu pamata var izlemt noteikt maksimālo eksporta kompensāciju, ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1501/95 1. pantā minētos kritērijus. Šajā gadījumā līgumtiesības piešķir tam vai tiem pieteikumu iesniedzējiem, kuru piedāvājums ir vienāds vai mazāks par maksimālo kompensāciju.

(3)

Minēto kritēriju piemērošana pašreizējai attiecīgo labības tirgu situācijai liek noteikt maksimālo eksporta kompensāciju.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Piedāvājumiem, kas iesniegti no 2005. gada 2. līdz 8. decembrim Regulā (EK) Nr. 1059/2005 minētā konkursa ietvaros, parasto kviešu eksporta maksimālā kompensācija ir 7,00 EUR/t.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).

(2)  OV L 174, 7.7.2005., 15. lpp.

(3)  OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 777/2004 (OV L 123, 27.4.2004., 50. lpp.).


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Komisija

9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/19


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 21. novembris),

ar ko Čehijas Republikai atļauj lietot noteiktus aptuvenos novērtējumus PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 4421)

(Autentisks ir tikai teksts čehu valodā)

(2005/872/EK, Euratom)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 13. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar 28. panta 3. punktu Sestajā Padomes 1977. gada 17. maija Direktīvā 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopējā pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (2), šeit turpmāk “Sestā direktīva”, ir noteikts, ka dalībvalstis var turpināt atbrīvot vai aplikt ar nodokli noteiktus darījumus; šie darījumi ir jāņem vērā PVN resursu bāzes noteikšanai.

(2)

Akta par Čehijas Republikas pievienošanos Eiropas Kopienām (3) V pielikuma 5. iedaļas (Nodokļu politika) 1. daļa atļauj Čehijas Republikai piemērot Sestās direktīvas 28. panta 3. punkta noteikumus, lai atbrīvotu no PVN noteiktus darījumus, kuri uzskaitīti Sestās direktīvas F pielikumā.

(3)

Čehijas Republika nevar veikt precīzu PVN pašu resursu bāzes aprēķinu darījumiem, kas ir uzskaitīti Sestās direktīvas F pielikuma 17. punktā; šāds aprēķins varētu radīt nesamērīgu administratīvu apgrūtinājumu, kas nebūtu attaisnojams saistībā ar attiecīgo darījumu ietekmi uz Čehijas Republikas kopējo PVN resursu bāzi; Čehijas Republika var veikt aprēķinu, izmantojot aptuvenus novērtējumus šīs kategorijas darījumiem, kas ir uzskatīti Sestās direktīvas F pielikumā; Čehijas Republikai tāpēc ir jāatļauj aprēķināt PVN bāzi, izmantojot aptuvenus novērtējumus saskaņā ar 6. panta 3. punkta otro ievilkumu Regulā (EEK, Euratom) Nr. 1553/89.

(4)

Padomdevēja komiteja pašu resursu jautājumos ir apstiprinājusi ziņojumu, kurā apkopoti tās locekļu viedokļi par šo lēmumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2004. gada 1. maija, Čehijas Republikai ir atļauts lietot aptuvenus novērtējumus attiecībā uz šādu darījumu kategoriju, kas minēta Sestās direktīvas F pielikumā:

1)

Pasažieru pārvadājumi (F pielikuma 17. punkts).

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Čehijas Republikai.

Briselē, 2005. gada 21. novembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Dalia GRYBAUSKAITĖ


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).

(2)  OV L 145, 13.6.1977., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/66/EK (OV L 168, 1.5.2004., 35. lpp.).

(3)  OV L 236, 23.9.2003., 803. lpp.


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/21


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 30. novembris),

ar kuru apstiprina dzīvnieku slimību un dažu TSE izskaušanas un kontroles programmas un zoonožu profilakses programmas, kuras 2006. gadam iesniegušas dalībvalstis

(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 4621)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2005/873/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (1), un jo īpaši tā 24. un 6. pantu,

tā kā:

(1)

Lēmums 90/424/EEK paredz iespēju piešķirt Kopienas finansiālo ieguldījumu dzīvnieku slimību izskaušanai un kontrolei, kā arī pārbaudēm zoonožu profilaksei.

(2)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regula (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (2), paredz ikgadējas izskaušanas un uzraudzības programmas attiecībā uz transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) liellopiem, aitām un kazām.

(3)

Dalībvalstis ir iesniegušas dažu dzīvnieku slimību izskaušanas un uzraudzības programmas, zoonožu profilakses programmas un programmas TSE izskaušanai un uzraudzībai savās teritorijās.

(4)

Pēc šo programmu izskatīšanas, ir atzīts, ka tās atbilst esošajiem Kopienas tiesību aktiem veterinārijā, jo īpaši Kopienas kritērijiem attiecībā uz šādu slimību izskaušanu saskaņā ar Padomes 1990. gada 27. novembra Padomes Lēmumu 90/638/EEK, ar ko nosaka Kopienas kritērijus noteiktu dzīvnieku slimību izskaušanai un kontrolei (3).

(5)

Šādas programmas ir programmu sarakstā, kas izveidots ar Komisijas 2005. gada 14. oktobra Lēmumu 2005/723/EK par izskaušanas un kontroles programmām attiecībā uz dažām dzīvnieku slimībām, dažām TSE un programmām zoonožu profilaksei, kas atbilst Kopienas finansiālajam ieguldījumam 2006. gadā (4).

(6)

Ņemot vērā šo programmu nozīmīgumu Kopienas mērķu sasniegšanai dzīvnieku un sabiedrības veselības jomā, un tādēļ, ka visās dalībvalstīs ir jāpiemēro TSE programmas, ir jānosaka attiecīgais Kopienas finansiālā ieguldījuma apjoms, lai kompensētu izmaksas, kas attiecīgajām dalībvalstīm rodas par pasākumiem, kas minēti šajā lēmumā līdz maksimālajam katras programmas apjomam. Labākas pārvaldības nolūkā, Kopienas līdzekļu efektīvākai izmantošanai un lai uzlabotu caurskatāmību, ir jānosaka maksimālās summas, kuras dalībvalstij kompensē par dažādiem testiem, vakcīnām un par tās kompensācijām lopkopjiem, lai segtu zaudējumus, kas rodas, nokaujot vai izbrāķējot dzīvniekus katras programmas ietvaros, un kur nepieciešams.

(7)

Saskaņā ar Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1258/1999 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (5) programmas dzīvnieku slimību kontrolei un izskaušanai tiek finansētas no Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Garantijas nodaļas līdzekļiem. Finanšu kontroles nolūkā piemēro Regulas (EK) Nr. 1258/1999 8. un 9. pantu.

(8)

Kopienas finansiālais ieguldījums tiek piešķirts ar noteikumu, ka plānotās darbības tiek veiktas efektīvi un ka kompetentās iestādes sniedz nepieciešamo informāciju šajā Lēmumā noteiktajā termiņā.

(9)

Jāprecizē valūtas maiņas kurss attiecībā uz maksājumu pieprasījumiem, kas izteikti valstu vietējā valūtā, atbilstoši 1. panta d) apakšpunktam Padomes 1998. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 2799/98, ar ko nosaka euro agromonetāro režīmu (6).

(10)

Dažu programmu apstiprinājumam nebūtu jāapsteidz Komisijas lēmums par šo slimību izskaušanas noteikumiem, kuri pamatojas uz zinātniskiem atzinumiem.

(11)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

I NODAĻA

TRAKUMSĒRGA

1. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Čehijas, Vācijas, Igaunijas, Francijas, Latvijas, Lietuvas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas un Somijas programmas trakumsērgas izskaušanai.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums ir 50 % apmērā no izmaksām, kas kādai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm rodas vakcīnu un ēsmu iepirkšanai un izplatīšanai programmas ietvaros un kas nepārsniedz:

a)

Čehijai: EUR 390 000;

b)

Vācijai: EUR 750 000;

c)

Igaunijai: EUR 990 000;

d)

Francijai: EUR 105 000;

e)

Latvijai: EUR 650 000;

f)

Lietuvai: EUR 600 000;

g)

Austrijai: EUR 180 000;

h)

Polijai: EUR 3 750 000;

i)

Slovēnijai: EUR 300 000;

j)

Slovākijai: EUR 400 000;

k)

Somijai: EUR 100 000.

3.   Izmaksu maksimālais apjoms, ko atmaksā dalībvalstīm par pārbaudēm, kas tika veiktas programmas ietvaros, nepārsniedz:

a)

vienas vakcīnas devas iegādei EUR 0,5 par devu attiecībā uz programmām, kas minētas 2. punkta c) un d) apakšpunktā;

b)

un vienas vakcīnas devas iegādei EUR 0,3 par devu attiecībā uz programmām, kas minētas 2. punkta c) un d) apakšpunktā.

II NODAĻA

GOVJU BRUCELOZE

2. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Grieķijas, Spānijas, Īrijas, Itālijas, Kipras, Polijas, Portugāles un Apvienotās Karalistes programmas govju brucelozes izskaušanai.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums ir 50 % apmērā no izmaksām, kas kādai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm rodas veicot laboratoriskas pārbaudes, lai īpašniekiem kompensētu zaudējumus, kas radušies, dzīvniekus nokaujot atbilstīgi programmai un pērkot vakcīnu devas un kas nepārsniedz:

a)

Grieķijai: EUR 300 000;

b)

Spānijai: EUR 6 000 000;

c)

Īrijai: EUR 1 750 000;

d)

Itālijai: EUR 2 600 000;

e)

Kiprai: EUR 300 000;

f)

Polijai: EUR 260 000;

g)

Portugālei: EUR 1 800 000;

h)

Apvienotajai Karalistei: EUR 1 900 000.

3.   Izmaksu maksimālais apjoms, ko atmaksā dalībvalstīm par pārbaudēm, kas veiktas programmas ietvaros, nepārsniedz:

a)

rozbengāla testam

EUR 0,2 par testu;

b)

komplementa saistīšanas testam

EUR 0,4 par testu;

c)

ELISA testam

EUR 1 par testu;

d)

vakcīnas devas iegādei

EUR 0,5 par devu.

III NODAĻA

GOVJU TUBERKULOZE

3. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Igaunijas, Spānijas, Itālijas, Polijas un Portugāles programmas govju tuberkulozes izskaušanai.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums ir 50 % apmērā no izmaksām, kas kādai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm rodas par tuberkulīna testiem, laboratoriskas pārbaudes un lai īpašniekiem kompensētu zaudējumus, kas radušies, dzīvniekus nokaujot atbilstīgi programmai un pērkot vakcīnu devas un kas nepārsniedz:

a)

Igaunijai: EUR 65 000;

b)

Spānijai: EUR 5 000 000;

c)

Itālijai: EUR 1 800 000;

d)

Polijai: EUR 800 000;

e)

Portugālei: EUR 240 000.

3.   Izmaksu maksimālais apjoms, ko atmaksā dalībvalstīm par pārbaudēm, kas veiktas programmas ietvaros, nepārsniedz:

a)

par tuberkulīna testiem

EUR 0,8 par testu;

b)

par gamma-interferona testiem

EUR 5 par testu.

IV NODAĻA

GOVJU ENZOOTISKĀ LEIKOZE

4. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Igaunijas, Itālijas, Latvijas, Lietuvas un Portugāles programmas govju enzootiskās leikozes izskaušanai.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums ir 50 % apmērā no izmaksām, kas kādai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm rodas par laboratoriskām pārbaudēm un lai īpašniekiem kompensētu zaudējumus, kas radušies, dzīvniekus nokaujot atbilstīgi programmai un pērkot vakcīnu devas, un kas nepārsniedz:

a)

Igaunijai: EUR 5 000;

b)

Itālijai: EUR 200 000;

c)

Latvijai: EUR 50 000;

d)

Lietuvai: EUR 100 000;

e)

Portugālei: EUR 100 000.

3.   Izmaksu maksimālais apjoms, ko atmaksā dalībvalstīm par pārbaudēm, kas veiktas programmas ietvaros, nepārsniedz:

a)

ELISA testam

EUR 0,5 par testu.

b)

par agara gēla imūndifūzijas testu

EUR 0,5 par testu;

V NODAĻA

AITU UN KAZU BRUCELOZE

5. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Grieķijas, Spānijas, Francijas, Itālijas, Kipras un Portugāles programmas aitu un kazu brucelozes izskaušanai.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums ir 50 % apmērā no izmaksām, kas kādai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm rodas par vakcīnu iepirkšanu, laboratoriskām pārbaudēm, lai īpašniekiem kompensētu zaudējumus, kas radušies, dzīvniekus nokaujot atbilstīgi programmai un attiecībā uz Grieķijas iesniegto programmu – algām veterināriem, kas īpaši nolīgti šai programmai, un kas nepārsniedz:

a)

Grieķijai: EUR 600 000;

b)

Spānijai: EUR 6 500 000;

c)

Francijai: EUR 150 000;

d)

Itālijai: EUR 3 200 000;

e)

Kiprai: EUR 310 000;

f)

Portugālei: EUR 1 000 000.

3.   Izmaksu maksimālais apjoms, ko atmaksā dalībvalstīm par pārbaudēm, kas veiktas programmas ietvaros, nepārsniedz:

a)

rozbengāla testam

EUR 0,2 par testu;

b)

komplementa saistīšanas testam

EUR 0,4 par testu;

c)

vakcīnas devas iegādei

EUR 0,1 par devu.

VI NODAĻA

INFEKCIOZAIS KATARĀLAIS DRUDZIS

6. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Spānijas, Francijas, Itālijas un Portugāles programmas infekciozā katarālā drudža izskaušanai un kontrolei.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums ir 50 % apmērā no izmaksām, kas kādai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm rodas par laboratoriskām pārbaudēm, lai veiktu viroloģisku, seroloģisku un entomoloģisku uzraudzību, iegādātos lamatiņas un vakcīnas un kas nepārsniedz:

a)

Spānijai: EUR 2 200 000;

b)

Francijai: EUR 150 000;

c)

Itālijai: EUR 1 000 000;

d)

Portugālei: EUR 1 250 000.

3.   Izmaksu maksimālais apjoms, ko atmaksā dalībvalstīm par pārbaudēm, kas veiktas programmas ietvaros, nepārsniedz:

a)

ELISA testam

EUR 2,5 par testu;

b)

vakcīnas devas iegādei

EUR 0,5 par devu.

VII NODAĻA

DAŽAS SALMONELLAS IZRAISĪTAS ZOONOZES VAISLAS MĀJPUTNIEM

7. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Beļģijas, Dānijas, Vācijas, Francijas, Īrijas, Itālijas, Kipras, Latvijas, Nīderlandes, Austrijas, Portugāles un Slovākijas programmas salmonelozes kontrolei. Kopienas finansiālais ieguldījums ir 50 % apmērā no izmaksām, kas kādai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm rodas šādu programmas īstenošanai un kas nepārsniedz:

a)

Beļģijai: EUR 650 000;

b)

Dānijai: EUR 155 000;

c)

Vācijai: EUR 900 000;

d)

Francijai: EUR 315 000;

e)

Īrijai: EUR 75 000;

f)

Itālijai: EUR 675 000;

g)

Kiprai: EUR 69 000;

h)

Latvijai: EUR 73 000;

i)

Nīderlandei: EUR 759 000;

j)

Austrijai: EUR 72 000;

k)

Portugālei: EUR 488 000;

l)

Slovākijai: EUR 232 000.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums 1. punktā minētajās programmās paredzēts:

a)

vai nu vaislas mājputnu iznīcināšanai vai tās starpības segšanai, kas rodas no ienākumiem par termiski apstrādātu šādu mājputnu gaļu un vaislas mājputnu lēsto vērtību;

b)

inkubatorā ievietotu inkubējamu olu iznīcināšanai;

c)

vai nu par inkubatorā neievietotām inkubējamām olām vai tās starpības segšanai, kas rodas starp ienākumiem no termiski apstrādātiem olu produktiem, kurus iegūst no šādām olām un inkubatorā neievietotu inkubējamo olu lēsto vērtību;

d)

vakcīnu iegādei, ja tas netraucē programmas īstenošanu;

e)

bakterioloģisku testu izmaksām, kurus veic oficiālu paraugu ņemšanas gaitā saskaņā ar Padomes Direktīvas 92/117/EEK (7) III pielikuma I sadaļu, līdz pat maksimālajai summai, EUR 5 par testu, kuru atmaksā dalībvalstij.

VIII NODAĻA

KLASISKAIS CŪKU MĒRIS UN ĀFRIKAS CŪKU MĒRIS

8. pants

1.   Programmas šādu problēmu kontrolei un uzraudzībai:

a)

Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 2006. gada 31. decembrim, apstiprina to programmu augšminētiem mērķiem attiecībā uz klasisko cūku mēri, kuru iesniegusi Čehija, Vācija, Francija, Luksemburga, Slovēnija un Slovākija;

b)

Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 2006. gada 31. decembrim, apstiprina Itālijas (Sardīnija) iesniegto programmu augšminētiem mērķiem attiecībā uz Āfrikas cūku mēri.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums ir 50 % apmērā no izmaksās, kas kādai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm rodas par virusoloģiskiem un seroloģiskiem testiem mājas cūkām un meža cūkām un attiecībā uz Vācijas, Francijas un Slovākijas programmām – par vakcīnu un ēsmu iegādi un izplatīšanu un kas nepārsniedz:

a)

Čehijai: EUR 35 000;

b)

Vācijai: EUR 600 000;

c)

Francijai: EUR 400 000;

d)

Itālijai: EUR 50 000;

e)

Luksemburgai: EUR 15 000;

f)

Slovēnijai: EUR 25 000;

g)

Slovākijai: EUR 400 000.

3.   Izmaksu maksimālais apjoms, ko atmaksā dalībvalstīm par pārbaudēm, kas veiktas programmas ietvaros, nepārsniedz:

a)

ELISA testam

EUR 2,5 par testu;

b)

vienas vakcīnas devas iegādei

EUR 0,5 par devu.

IX NODAĻA

AUJESKI SLIMĪBA

9. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Beļģijas un Spānijas programmas Aujeski slimības izskaušanai.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums ir 50 % apmērā par laboratorijas testiem un nepārsniedz:

a)

Beļģijai: EUR 160 000;

b)

Spānijai: EUR 100 000.

3.   Izmaksu maksimālais apjoms, ko atmaksā 1. punktā minētajām dalībvalstīm par pārbaudēm, kas veiktas programmas ietvaros, nepārsniedz ELISIA testam EUR 1 par testu.

X NODAĻA

RIKETSIOZE, BABEZIOZE UN ANAPLAZMOZE

10. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Francijas programmu kukaiņu pārnēsāto slimību – riketsiozes, babeziozes un anaplazmozes izskaušanai Francijas aizjūras departamentos Martinikā un Reinjonā.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums ir 50 % apmērā no izmaksām, kas Francijai rodas 1. punktā minēto programmas īstenošanai un kas nepārsniedz EUR 100 000.

XI NODAĻA

TRANSMISĪVĀS SŪKĻVEIDA ENCEFALOPĀTIJAS KONTROLE

11. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Beļģijas, Čehijas, Dānijas, Vācijas, Igaunijas, Grieķijas, Spānijas, Francijas, Īrijas, Itālijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Luksemburgas, Ungārijas, Maltas, Nīderlandes, Austrijas, Polijas, Portugāles, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas, Zviedrijas un Apvienotās Karalistes programmas transmisīvās sūkļveida encefalopātijas (TSE) kontrolei.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums ir 100 % apmērā no izmaksām, kas kādai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm rodas šādu programmas īstenošanai un kas nepārsniedz:

a)

Beļģijai: EUR 3 155 000;

b)

Čehijai: EUR 1 485 000;

c)

Dānijai: EUR 2 115 000;

d)

Vācijai: EUR 13 940 000;

e)

Igaunijai: EUR 225 000;

f)

Grieķijai: EUR 545 000;

g)

Spānijai: EUR 8 305 000;

h)

Francijai: EUR 24 395 000;

i)

Īrijai: EUR 5 035 000;

j)

Itālijai: EUR 7 345 000;

k)

Kiprai: EUR 280 000;

l)

Latvijai: EUR 340 000;

m)

Lietuvai: EUR 700 000;

n)

Luksemburgai: EUR 135 000;

o)

Ungārijai: EUR 915 000;

p)

Maltai: EUR 25 000;

q)

Nīderlandei: EUR 4 375 000;

r)

Austrijai: EUR 1 755 000;

s)

Polijai: EUR 3 430 000;

t)

Portugālei: EUR 1 605 000;

u)

Slovēnijai: EUR 390 000;

v)

Slovākijai: EUR 665 000;

w)

Somijai: EUR 935 000;

x)

Portugālei: EUR 285 000;

y)

Apvienotajai Karalistei: EUR 5 925 000.

3.   Kopienas finansiālais ieguldījums ir 1. punktā minēto programmu ietvaros veiktajiem testiem un nepārsniedz:

a)

EUR 7 par testu govīm un aitām, kā minēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikumā;

b)

EUR 30 par testu kazām, kā minēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikumā;

c)

EUR 145 par testu primārajiem molekulārajiem diferencējošajiem testiem, kurus veic saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 X pielikuma C nodaļas 3. punkta 2. apakšpunkta c) ievilkuma i) apakšpunktā noteikto.

XII NODAĻA

GOVJU SŪKĻVEIDA ENCEFALOPĀTIJAS IZSKAUŠANA

12. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006 gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Beļģijas, Čehijas, Dānijas, Vācijas, Igaunijas, Grieķijas, Spānijas, Francijas, Īrijas, Itālijas, Kipras, Luksemburgas, Nīderlandes, Austrijas, Polijas, Portugāles, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas, un Apvienotās Karalistes programmas govju sūkļveida encefalopātijas izskaušanai.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums 1. punktā minētajās programmās ir 50 % no izmaksām, kas dalībvalstīm rodas, lai īpašniekiem kompensētu izmaksas, kas rodas dzīvniekus iznīcinot vai izbrāķējot, ievērojot izskaušanas programmu un ir, maksimums, EUR 500 apjomā par dzīvnieku un nepārsniedz:

a)

Beļģijai: EUR 150 000;

b)

Čehijai: EUR 750 000;

c)

Dānijai: EUR 100 000;

d)

Vācijai: EUR 875 000;

e)

Igaunijai: EUR 15 000;

f)

Grieķijai: EUR 15 000;

g)

Spānijai: EUR 1 000 000;

h)

Francijai: EUR 300 000;

i)

Īrijai: EUR 2 800 000;

j)

Itālijai: EUR 200 000;

k)

Kiprai: EUR 15 000;

l)

Luksemburgai: EUR 100 000;

m)

Nīderlandei: EUR 60 000;

n)

Austrijai: EUR 15 000;

o)

Polijai: EUR 985 000;

p)

Portugālei: EUR 685 000;

q)

Slovēnijai: EUR 25 000;

r)

Slovākijai: EUR 65 000;

s)

Somijai: EUR 25 000;

t)

Apvienotajai Karalistei: EUR 530 000.

XIII NODAĻA

SKREPI SLIMĪBAS IZSKAUŠANA

13. pants

1.   Ar šo laika posmam no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim apstiprina Beļģijas, Čehijas, Dānijas, Vācijas, Igaunijas, Grieķijas, Spānijas, Francijas, Īrijas, Itālijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Luksemburgas, Ungārijas, Nīderlandes, Austrijas, Portugāles, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas, Zviedrijas un Apvienotās Karalistes programmas skrepi slimības izskaušanai.

2.   Kopienas finansiālais ieguldījums 1. punktā minētajās programmās ir 50 % no izmaksām, kas attiecīgajām dalībvalstīm rodas, lai īpašniekiem kompensētu izmaksas, kas rodas dzīvniekus iznīcinot vai tos izbrāķējot saskaņā ar izskaušanas programmu un ir, maksimums, EUR 50 apjomā par dzīvnieku un 100 % apjomā par izmaksām, kas rodas genotipa noteikšanai ņemto paraugu analīzei, maksimums, EUR 10 par genotipa testu un nepārsniedz:

a)

Beļģijai: EUR 100 000;

b)

Čehijai: EUR 105 000;

c)

Dānijai: EUR 5 000;

d)

Vācijai: EUR 1 105 000;

e)

Igaunijai: EUR 6 000;

f)

Grieķijai: EUR 1 060 000;

g)

Spānijai: EUR 12 790 000;

h)

Francijai: EUR 4 690 000;

i)

Īrijai: EUR 705 000;

j)

Itālijai: EUR 530 000;

k)

Kiprai: EUR 5 215 000;

l)

Latvijai: EUR 10 000;

m)

Lietuvai: EUR 5 000;

n)

Luksemburgai: EUR 35 000;

o)

Ungārijai: EUR 50 000;

p)

Nīderlandei: EUR 685 000;

q)

Austrijai: EUR 15 000;

r)

Portugālei: EUR 865 000;

s)

Slovēnijai: EUR 160 000;

t)

Slovākijai: EUR 250 000;

u)

Somijai: EUR 6 000;

v)

Zviedrijai: EUR 6 000;

w)

Apvienotajai Karalistei: EUR 5 740 000.

XIV NODAĻA

VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

14. pants

1.   Programmām, kas minētas 2. līdz 5. pantā, attaisnotās izmaksas, lai kompensētu zaudējumus, kas radušies, nokaujot dzīvniekus, drīkst būt tikai tādā apjomā, kā noteikts 2. un 3. punktā.

2.   Vidējais kompensācijas apjoms, kuru dalībvalstij atmaksā, tiek aprēķināts, ņemot vērā, cik dzīvnieku dalībvalstī ir nokauti:

a)

un attiecībā uz liellopiem maksimālā summa ir EUR 300 par dzīvnieku;

b)

attiecībā uz aitām un kazām maksimālā summa ir EUR 35 par dzīvnieku.

3.   Maksimālā kompensācijas summa, kuru dalībvalstij atmaksā par vienu dzīvnieku, nedrīkst pārsniegt EUR 1 000 par liellopu un EUR 100 par aitu vai kazu.

15. pants

Dalībvalsts iesniegtie izdevumi Kopienas finansiālā ieguldījuma saņemšanai nav aprēķināti, ieskaitot pievienotās vērtības nodokli un citus nodokļus.

16. pants

Valūtas maiņas kurss pieteikumiem, kas iesniegti valsts valūtā “n” mēnesī, ir tāds, kāds ir “n + 1” mēneša 10. dienā vai pirmajā dienā pirms tās dienas, kad noteikts kurss.

17. pants

1.   1. līdz 13. pantā minēto Kopienas finansiālo ieguldījumu piešķir tikai ar noteikumu, ka dalībvalstis programmas īsteno saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem, tostarp konkurences noteikumiem un valsts līgumslēgšanas tiesību piešķiršanas noteikumiem, kā arī saskaņā ar a) līdz h) apakšpunkta nosacījumiem:

a)

dalībvalsts likumiem, noteikumiem un administratīvajiem noteikumiem, kas attiecībā uz programmas īstenošanu stājas spējā 2006. gada 1. janvārī;

b)

vēlākais līdz 2006. gada 1. jūnijam tiek iesniegts sākotnējais programmas tehniskais un finanšu novērtējums saskaņā ar Lēmuma 90/424/EEK 24. panta 7. punktu;

c)

attiecībā uz 1. līdz 10. pantā minētajām programmām – ja tiek iesniegts starpziņojums par pirmo programmas darbības pusgadu, vēlākais četras nedēļas pēc ziņojumā aprakstītā īstenošanas perioda beigām;

d)

attiecībā uz 11. līdz 13. punktā minētajām programmām – ja Komisijai ik mēnesi tiek iesniegts progresa ziņojums par TSE kontroles programmu un dalībvalsts izmaksām; šis ziņojums jāiesniedz četru nedēļu laikā pēc ziņojumā aprakstītā perioda beigām;

e)

vēlākais, līdz 2007. gada 1. jūnijam, tiek iesniegts galīgais ziņojums par programmas tehnisko izpildīšanu, vienlaikus iesniedzot pierādījumus par dalībvalsts veiktajiem maksājumiem un panāktajiem rezultātiem laika posmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim;

f)

detaļas par dalībvalsts maksājumiem saskaņā ar d) apakšpunktu jāsniedz datorizētā veidlapā saskaņā ar pielikumā esošo tabulu;

g)

programmas ir jāīsteno efektīvi;

h)

par pasākumiem nav pieprasīts un netiks pieprasīts cits Kopienas ieguldījums.

2.   Ja dalībvalsts neievēro 1. punkta prasības, Komisija samazina Kopienas finansiālā ieguldījuma apjomu, ņemot vērā gan pārkāpuma dabu, gan nopietnību, un Kopienai radītos finanšu zaudējumus.

18. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 1. janvārī.

19. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2005. gada 30. novembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1292/2005 (OV L 205, 6.8.2005., 3. lpp.).

(3)  OV L 347, 12.12.1990., 27. lpp. Lēmums grozīts ar Direktīvu 92/65/EK (OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.).

(4)  OV L 272, 18.10.2005., 18. lpp.

(5)  OV L 160, 26.6.1999., 103. lpp.

(6)  OV L 349, 24.12.1998., 1. lpp.

(7)  OV L 62, 15.3.1993., 38. lpp.


PIELIKUMS

Datorizētās veidlapas paraugs, kurā sīki norāda dalībvalsts veiktos maksājumus atbilstoši 17. panta 1. punkta f) apakšpunktam

TSE kontrole

Dalībvalsts:

Mēnesis:

Gads:


Liellopiem veiktie testi

 

Testu skaits

Cena par vienību

Kopējās izmaksas

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas I daļas 2. punkta 1. apakšpunktā, 3. punktā un 4. punkta 1. apakšpunktā minētie dzīvnieku testi

 

 

 

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas I daļas 2. punkta 2. apakšpunktā, un 4. punkta 3. apakšpunktā minētie dzīvnieku testi

 

 

 

Kopā:

 

 

 

Aitām veiktie testi

 

Testu skaits

Cena par vienību

Kopējās izmaksas

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 2. punkta a) apakšpunktā minētie dzīvnieku testi

 

 

 

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 3. punktā minētie dzīvnieku testi

 

 

 

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 5. punktā minētie dzīvnieku testi

 

 

 

Kopā:

 

 

 

Kazām veiktie testi

 

Testu skaits

Cena par vienību

Kopējās izmaksas

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 2. punkta b) apakšpunktā minētie dzīvnieku testi

 

 

 

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 3. punkta minētie dzīvnieku testi

 

 

 

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 5. punktā minētie dzīvnieku testi

 

 

 

Kopā:

 

 

 

Primārā molekulārā testēšana ar diferencējošo imūnoblotingu

 

Testu skaits

Cena par vienību

Kopējās izmaksas

X pielikuma C nodaļas 3. punkta 2. apakšpunkta c) ievilkuma i) apakšpunktā minētie dzīvnieku testi

 

 

 


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/29


LĒMUMS Nr. 874/2005

(2005. gada 25. oktobris),

ko pieņēmusi Komiteja, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par savstarpēju atzīšanu, attiecībā uz atbilstības novērtēšanas iestāžu pievienošanu sarakstam, kas iekļauts nozares nodaļā par spiedtraukiem

(2005/874/EK)

KOMITEJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par savstarpēju atzīšanu, un jo īpaši tā 10. panta 4. punkta a) apakšpunktu un 11. pantu,

tā kā Komitejai jāpieņem lēmums par atbilstības novērtēšanas iestāžu pievienošanu sarakstam, kas iekļauts nolīguma 1. pielikuma nozares nodaļā,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1.

Pielikumā ietvertās atbilstības novērtēšanas iestādes pievieno Šveices atbilstības novērtējuma iestāžu sarakstam, kas iekļauts nolīguma 1 pielikuma nozares nodaļā par spiedtraukiem.

2.

Puses ir vienojušās par pielikumā norādīto atbilstības novērtēšanas iestāžu konkrēto darbības jomu attiecībā uz ražojumiem un atbilstības novērtēšanas procedūrām un atstāj to spēkā.

Šis lēmums ir sagatavots divos eksemplāros, un to paraksta Komitejas pārstāvji, kuri pilnvaroti pušu vārdā veikt grozījumus nolīgumā. Šo lēmumu piemēro no dienas, kad saņemts pēdējais no minētajiem parakstiem.

Bernē, 2005. gada 25. oktobrī

Šveices Konfederācijas vārdā

Heinz HERTIG

Briselē, 2005. gada 21. oktobrī

Eiropas Kopienas vārdā

Andra KOKE


PIELIKUMS

Šveices atbilstības novērtēšanas iestādes, ko pievieno atbilstības novērtējuma iestāžu sarakstam, kas iekļauts nolīguma 1 pielikuma nozares nodaļā par spiedtraukiem

Atest

Contrôles et essais métallurgiques SA

Route de Vevey 55A

CH-1618 Châtel-St-Denis

Šveice

Tālrunis: +41 (0) 21 948 24 40

Fakss: +41 (0) 21 948 24 48

E-pasts: admin@atest.ch

Schweizerische Gesellschaft für Zerstörungsfreie Prüfung (SGZP)

c/o EMPA

Überlandstrasse 129

CH-8600 Dübendorf

Šveice

Tālrunis: +41 (0) 61 317 84 21

Fakss: +41 (0) 61 317 84 80

E-pasts: blumhofer.pw@svsxass.ch


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/31


LĒMUMS Nr. 4/2005

(2005. gada 25. oktobris),

ko pieņēmusi Komiteja, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par savstarpēju atzīšanu, attiecībā uz atbilstības novērtēšanas iestādes pievienošanu sarakstam, kas iekļauts nozares nodaļā par mehāniskajiem transportlīdzekļiem

(2005/875/EK)

KOMITEJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par savstarpēju atzīšanu un jo īpaši tā 10. panta 4. punkta a) apakšpunktu un 11. pantu,

tā kā Komitejai jāpieņem lēmums par atbilstības novērtēšanas iestādes vai iestāžu pievienošanu sarakstam, kas iekļauts nolīguma 1. pielikuma nozares nodaļā,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1.

Pielikumā ietverto atbilstības novērtēšanas iestādi pievieno Šveices atbilstības novērtējuma iestāžu sarakstam, kas iekļauts nolīguma 1 pielikuma nozares nodaļā par mehāniskajiem transportlīdzekļiem.

2.

Puses ir vienojušās par pielikumā norādītās atbilstības novērtēšanas iestādes konkrēto darbības jomu attiecībā uz ražojumiem un atbilstības novērtēšanas procedūrām un atstāj to spēkā.

Šis lēmums ir sagatavots divos eksemplāros, un to paraksta Komitejas pārstāvji, kuri pilnvaroti pušu vārdā veikt grozījumus nolīgumā. Šo lēmumu piemēro no dienas, kad saņemts pēdējais no minētajiem parakstiem.

Bernē, 2005. gada 25. oktobrī

Šveices Konfederācijas vārdā

Heinz HERTIG

Briselē, 2005. gada 21. oktobrī

Eiropas Kopienas vārdā

Andra KOKE


PIELIKUMS

Šveices atbilstības novērtēšanas iestāde, ko pievieno atbilstības novērtēšanas iestāžu sarakstam, kas iekļauts nolīguma 1 pielikuma nozares nodaļā par mehāniskajiem transportlīdzekļiem

Montena emc sa

Route de Montena 75

CH-1728 Rossens

Tālrunis: +41 26 411 93 33

Fakss: +41 26 411 93 30

Kontaktpersona: Jacques Ding kungs

E-pasts: jacques.ding@montena.com


Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību VI sadaļu

9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/33


PADOMES LĒMUMS 2005/876/TI

(2005. gada 21. novembris)

par tādas informācijas apmaiņu, ko iegūst no sodāmības reģistra

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 31. pantu un 34. panta 2. punkta c) apakšpunktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu (1),

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (2),

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 29. pantu Eiropas Savienība ir sev izvirzījusi mērķi nodrošināt pilsoņiem augsta līmeņa drošību brīvības, drošības un tiesiskuma telpā. No šā mērķa izriet, ka dalībvalstu kompetentās iestādes apmainās ar informāciju par to personu sodāmību, kas dzīvo dalībvalstu teritorijā.

(2)

Saskaņā ar Eiropadomes 1999. gada 15. līdz 16. oktobra Tamperes sanāksmes secinājumiem Padome 2000. gada 29. novembrī pieņēma pasākumu programmu, lai īstenotu savstarpēju atzīšanu krimināltiesību jomā (3). Šis lēmums veicina programmas 3. pasākumā paredzēto mērķu sasniegšanu, kas paredz ieviest tādu standarta veidlapu pieprasījumiem attiecībā uz sodāmību, kas ir līdzīga Šengenas struktūru izstrādātajai veidlapai un tulkota visās Savienības oficiālajās valodās.

(3)

13. un 22. pantā 1959. gada 20. aprīļa Eiropas Konvencijā par savstarpējo palīdzību krimināllietās (4) ir paredzētas sistēmas informācijas nodošanai starp Līgumslēdzējām pusēm attiecībā uz sodāmību, taču minētās sistēmas ir pārāk lēnas, lai atbilstu tiesu iestāžu sadarbības vajadzībām tādā zonā kā Eiropas Savienība.

(4)

Gala ziņojums par pirmo izvērtēšanu – savstarpēja palīdzība krimināllietās (5) aicināja dalībvalstis vienkāršot dokumentu nodošanas procedūras starp valstīm, vajadzības gadījumā izmantojot standarta veidlapas, lai atvieglotu savstarpējo palīdzību krimināllietās.

(5)

2004. gada 25. martā Eiropadome uzdeva Padomei apsvērt pasākumus informācijas apmaiņai attiecībā uz sodāmību par teroristu nodarījumiem un iespējas veidot Eiropas Sodāmības un tiesību zaudēšanas reģistru, un Komisija savā paziņojumā par pasākumiem, kas jāveic terorisma un citu smagu noziegumu apkarošanai, jo īpaši, lai uzlabotu informācijas apmaiņu, uzsvēra to cik nozīmīgs ir efektīvs mehānisms informācijas nodošanai attiecībā uz sodāmību un tiesību zaudēšanu.

(6)

Šis lēmums respektē subsidiaritātes principu, kas minēts Līguma par Eiropas Savienību 2. pantā un Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 5. pantā, jo atsevišķās dalībvalstīs nevar pietiekami īstenot uzlabojumus sistēmās informācijas nodošanai starp dalībvalstīm attiecībā uz sodāmību un šim nolūkam ir vajadzīga saskaņota darbība Eiropas Savienības līmenī. Saskaņā ar minētajā 5. pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā lēmumā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai.

(7)

Uzlabojumi sistēmās informācijas nodošanai attiecībā uz sodāmību paredz, ka par vienā dalībvalstī citas dalībvalsts valstspiederīgajam piespriestu sodu pēdējā minētā dalībvalsts ir informēta pēc iespējas ātrāk un ka katra dalībvalsts var visīsākajā laikā no citām dalībvalstīm iegūt tai vajadzīgo informāciju no sodāmības reģistriem.

(8)

Šis lēmums papildina un atvieglina tos esošos mehānismus informācijas nodošanai attiecībā uz sodāmību, kuru pamatā ir spēkā esošās konvencijas. It īpaši noteikumi par pieprasījumiem sniegt informāciju, ko iegūst no sodāmības reģistra, neaizstāj tiesu iestādēm pieejamo iespēju savstarpēji tieši nodot informāciju attiecībā uz sodāmības reģistru, piemērojot 6. panta 1. punktu Konvencijā par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpēju palīdzību krimināllietās, kas izstrādāta ar Padomes 2000. gada 29. maija Aktu (6). Tas tomēr dalībvalsts centrālajai iestādei paredz specifiskas tiesības attiecīgās valsts tiesību aktos noteiktos apstākļos nosūtīt citas dalībvalsts centrālajai iestādei līgumu sniegt informāciju no sodāmības reģistra.

(9)

Personas datus, ko apstrādā saskaņā ar šo lēmumu, aizsargās saskaņā ar principiem, kas iestrādāti Eiropas Padomes 1981. gada 28. janvāra Konvencijā par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu automātisku apstrādi.

(10)

Ievērojot Eiropas Padomes Ieteikumu Nr. R (84) 10 par sodāmības reģistru un notiesāto personu rehabilitāciju, sodāmības reģistra izveidošanas galvenais mērķis ir informēt krimināltiesu sistēmas atbildīgās iestādes par tiesājamā iepriekšējo sodāmību, lai pieņemamo lēmumu pielāgotu konkrētajam stāvoklim. Tā kā jebkāda cita sodāmības reģistra izmantošana, kas varētu apdraudēt notiesātās personas sociālās rehabilitācijas iespējas, ir pēc iespējas jāierobežo, tad saskaņā ar šo lēmumu nodotās informācijas izmantošanu mērķiem bez saistības ar kriminālprocesu var ierobežot saskaņā ar pieprasījuma iesniedzējas valsts un pieprasījuma saņēmējas valsts tiesību aktiem.

(11)

Šis lēmums respektē pamattiesības un ievēro principus, kas atzīti Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā un vēlreiz apliecināti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā.

(12)

Šis lēmums dalībvalstīm neuzliek par pienākumu reģistrēt savā sodāmības reģistrā sodus vai informāciju par kriminālprocesu, kas tām nav jāreģistrē atbilstoši saviem tiesību aktiem.

(13)

Šis lēmums neattiecas uz nolēmumu vai to kopiju nodošanu,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Centrālā iestāde

1.   Šā lēmuma 2. un 3. panta vajadzībām katra dalībvalsts norīko centrālo iestādi. Informācijas nosūtīšanai saskaņā ar 2. pantu un atbilžu sniegšanai uz pieprasījumiem saskaņā ar 3. pantu dalībvalstis tomēr var norīkot vienu vai vairākas centrālās iestādes.

2.   Katra dalībvalsts informē Padomes Ģenerālsekretariātu un Komisiju par iestādi, kas norīkota saskaņā ar 1. punktu. Padomes Ģenerālsekretariāts šo informāciju dara zināmu dalībvalstīm un Eurojust.

2. pants

Bez pieprasījuma sniegta informācija par sodāmību

Katra centrālā iestāde bez kavēšanās informē pārējo dalībvalstu centrālās iestādes par sodāmības reģistrā reģistrēto šo dalībvalstu valstspiederīgo sodāmību un turpmākiem pasākumiem. Ja attiecīgā persona ir divu vai vairāk citu dalībvalstu valstspiederīgais, informāciju sniedz visām šīm dalībvalstīm, ja vien attiecīgā persona nav tās dalībvalsts valstspiederīgais, kuras teritorijā viņš notiesāts.

3. pants

Pieprasījums sniegt informāciju par sodāmību

1.   Ja tiek prasīts sniegt informāciju no dalībvalsts sodāmības reģistra, centrālā iestāde var citas dalībvalsts centrālajai iestādei saskaņā ar saviem tiesību aktiem iesniegt pieprasījumu sniegt informāciju no sodāmības reģistra un ar to saistītu informāciju. Visus pieprasījumus sniegt informāciju nosūta, izmantojot pieprasījuma veidlapu, kas paredzēta pielikumā.

Ja persona pieprasa informāciju par savu sodāmību, tās dalībvalsts centrālā iestāde, kurā pieprasījums iesniegts, var saskaņā ar savas valsts tiesību aktiem nosūtīt citas dalībvalsts centrālajai iestādei pieprasījumu sniegt informāciju no sodāmības reģistra un ar to saistītu informāciju, ja attiecīgā persona ir vai ir bijusi pieprasījuma iesniedzējas dalībvalsts vai pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts iedzīvotājs vai valstspiederīgais.

2.   Saskaņā ar attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem vai praksi pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts centrālā iestāde nekavējoties – un noteikti ne vēlāk kā desmit darbadienās pēc pieprasījuma saņemšanas – nosūta atbildi pieprasījuma iesniedzējas dalībvalsts centrālajai iestādei, izmantojot pielikumā paredzēto veidlapu. Atbildē ir informācija, kas saņemta saskaņā ar 2. pantu un reģistrēta pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts sodāmības reģistrā.

Ja pieprasījums par attiecīgo personu ir iesniegts saskaņā ar šā panta 1. punkta otro daļu, šā punkta pirmajā daļā minētais termiņš nepārsniedz divdesmit darbadienas pēc pieprasījuma saņemšanas.

3.   Ja pieprasījuma saņēmējai dalībvalstij ir vajadzīga turpmāka informācija, lai identificētu personu, uz kuru attiecas pieprasījums, tā nekavējoties konsultējas ar pieprasījuma iesniedzēju dalībvalsti, lai sniegtu atbildi desmit darbadienās pēc prasītās papildu informācijas saņemšanas.

4.   Kopā ar atbildi nosūta sodāmību sarakstu, ievērojot attiecīgās valsts tiesību aktos paredzētos nosacījumus.

5.   Pieprasījumus, atbildes un pārējo atbilstošo informāciju var nosūtīt, izmantojot jebkurus līdzekļus, ar ko var iegūt rakstisku apliecinājumu apstākļos, kuri ļauj pieprasījuma saņēmējai dalībvalstij noteikt autentiskumu.

4. pants

Personas datu izmantošanas nosacījumi

1.   Personas datus, kas saskaņā ar 3. pantu paziņoti kriminālprocesa vajadzībām, pieprasījuma iesniedzēja dalībvalsts var izmantot vienīgi kriminālprocesā, kura sakarā tie pieprasīti, kā norādīts pielikumā paredzētajā veidlapā.

2.   Personas datus, kuri saskaņā ar 3. pantu paziņoti mērķiem bez saistības ar kriminālprocesu, pieprasījuma iesniedzēja dalībvalsts var izmantot saskaņā ar saviem tiesību aktiem vienīgi tiem mērķiem, kādiem tie pieprasīti, un ņemot vērā ierobežojumus, ko pieprasījuma saņēmēja dalībvalsts norādījusi veidlapā.

3.   Šis pants neattiecas uz personas datiem, kurus dalībvalsts ir ieguvusi saskaņā ar šo lēmumu un kuru izcelsme ir šajā pašā dalībvalstī.

5. pants

Valodas

Veidlapu pieprasījuma iesniedzēja dalībvalsts nosūta pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts valsts valodā vai vienā no valsts valodām. Pieprasījuma saņēmēja dalībvalsts atbild vai nu vienā no tās valsts valodām, vai arī kādā citā valodā, kas pieņemama abām dalībvalstīm. Šā lēmuma pieņemšanas laikā vai vēlāk ikviena dalībvalsts var, iesniedzot paziņojumu Padomes Ģenerālsekretariātam, norādīt, kuras ir Eiropas Kopienu iestāžu oficiālās valodas, ko tā pieņem. Padomes Ģenerālsekretariāts šo informāciju paziņo dalībvalstīm.

6. pants

Saistība ar citiem juridiskiem instrumentiem

1.   Attiecībā uz dalībvalstīm šis lēmums papildina un sekmē 1959. gada 20. aprīļa Eiropas Konvencijas par savstarpēju palīdzību krimināllietās 13. un 22. panta, tās 1978. gada 17. marta (7) un 2001. gada 8. novembra (8), Papildprotokolu, 2000. gada 29. maija Konvencijas par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpējo palīdzību krimināllietās (9) un tās 2001. gada 16. oktobra Protokola (10) īstenošanu.

2.   Šā lēmuma vajadzībām dalībvalstis atsakās no tiesībām savā starpā izmantot savas atrunas, ko iesniedz saistībā ar 13. pantu 1959. gada 20. aprīļa Eiropas Konvencijā par savstarpēju palīdzību krimināllietās. Šis lēmums neietekmē atrunas, ko iesniedz saistībā ar minētās konvencijas 22. pantu. Šādas atrunas var iesniegt saistībā ar šā lēmuma 2. pantu.

3.   Šis lēmums neietekmē tādu labvēlīgāku noteikumu piemērošanu, kas paredzēti dalībvalstu divpusējos vai daudzpusējos nolīgumos.

7. pants

Īstenošana

Dalībvalstis šo lēmumu īsteno pēc iespējas ātrāk un noteikti ne vēlāk kā līdz 2006. gada 21. maijam.

8. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2005. gada 21. novembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

J. STRAW


(1)  OV C 322, 29.12.2004., 9. lpp.

(2)  Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.

(3)  OV C 12, 15.1.2001., 10. lpp.

(4)  Eiropas Padome, Eiropas Līgumu sērija, Nr. 30.

(5)  OV C 216, 1.8.2001., 14. lpp.

(6)  OV C 197, 12.7.2000., 1. lpp.

(7)  Eiropas Padome, Eiropas Līgumu sērija, Nr. 99.

(8)  Eiropas Padome, Eiropas Līgumu sērija, Nr. 182.

(9)  OV C 197, 12.7.2000., 3. lpp.

(10)  OV C 326, 21.11.2001., 1. lpp.


PIELIKUMS

Veidlapa, kas minēta 3., 4. un 5. pantā Padomes Lēmumā 2005/876/TI (2005. gada 21. novembris) par tādas informācijas apmaiņu, ko iegūst no sodāmības reģistra

Image

Image


Labojums

9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/38


Labojums Komisijas 2005. gada 7. decembra Regulā (EK) Nr. 1997/2005, ar ko nosaka eksporta kompensācijas cūkgaļas nozarē

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 320, 2005. gada 8. decembris )

41. lappusē, pielikumā, otrajā kolonnā “Galamērķis”:

tekstu:

“P06”

lasīt šādi:

“P08”.


9.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 322/38


Labojums Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 1863/2005, ar ko izsludina pastāvīgu konkursu Latvijas intervences aģentūras pārziņā esošu mīksto kviešu atkalpārdošanai Kopienas tirgū, lai Kopienas teritorijā tos pārstrādātu miltos

( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 299, 2005. gada 16. novembris )

43. lappusē I pielikuma virsrakstā tikai latviešu valodas versijā:

tekstu:

“Pastāvīgais konkurss Lietuvas intervences aģentūras pārziņā esošo 24 276 tonnu mīksto kviešu atkalpārdošanai”

lasīt šādi:

“Pastāvīgais konkurss Latvijas intervences aģentūras pārziņā esošo 24 276 tonnu mīksto kviešu atkalpārdošanai”.