ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 304 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
48. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
23.11.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 304/1 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 1905/2005
(2005. gada 14. novembris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 297/95 par maksām, kas maksājamas Eiropas Zāļu novērtēšanas aģentūrai
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 297/95 (1995. gada 10. februāris) par maksām, kas maksājamas Eiropas zāļu novērtēšanas aģentūrai (1), un jo īpaši tās 12. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (2),
tā kā:
(1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 726/2004 (2004. gada 31. marts), ar ko nosaka kārtību, kā Kopienā reģistrē un uzrauga cilvēkiem paredzētas zāles un veterinārās zāles, kā arī izveido Eiropas Zāļu aģentūru (3), 67. panta 3. punktā paredzēts, ka Eiropas Zāļu aģentūras (turpmāk tekstā “Aģentūra”) ienākumus veido Kopienas ieguldījums un maksas, ko maksā uzņēmumi par Kopienas tirdzniecības atļauju iegūšanu un saglabāšanu un par citiem Aģentūras sniegtajiem pakalpojumiem. |
(2) |
Regulā (EK) Nr. 726/2004 Aģentūrai paredzēti arī jauni uzdevumi. Turklāt arī pašreizējie uzdevumi ir mainīti, ievērojot grozījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/82/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm (4), un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/83/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (5). |
(3) |
Ņemot vērā kopš 1995. gada gūto pieredzi, ir lietderīgi saglabāt šo maksu pamatprincipus un vispārējo struktūru, kā arī galvenos darbības un procedūras noteikumus, kas noteikti Regulā (EK) Nr. 297/95; jo īpaši Aģentūras noteikto maksu līmeņa aprēķina pamatā vajadzētu būt faktiski sniegtā pakalpojuma principam, un tam vajadzētu būt saistītam ar konkrētām zālēm. Būtu jānodrošina arī samērīgums starp maksām un ar katra pieteikuma novērtējumu saistītām izmaksām, kā arī pieprasītā pakalpojuma sniegšanu. |
(4) |
Regulā (EK) Nr. 726/2004 paredzēti noteikumi jauniem pēcreģistrācijas uzraudzības pasākumiem, kas jāveic Aģentūrai. Šajos uzdevumos ietilpst saskaņā ar Kopienas procedūrām atļauto zāļu faktiskās tirdzniecības pārraudzība, tirdzniecības atļauju dokumentācijas un dažādu Aģentūras pārvaldītu datu bāzu uzturēšana, kā arī pastāvīga atļauto zāļu riska un ieguvumu samēra kontrole. Turklāt jāmazina Aģentūras atkarība no maksām, kas saistītas ar jauniem pieteikumiem. Tādēļ gada maksa būtu jāpalielina par 10 %, lai pielāgotos šīm pārmaiņām. |
(5) |
Jārada jaunas maksu kategorijas, lai aptvertu jaunus, specifiskus uzdevumus, ko tagad nodrošina Aģentūra, piemēram, attiecībā uz jauniem zinātnisko atzinumu veidiem, kas saistīti ar zālēm. |
(6) |
Aģentūras valdei pēc izpilddirektora priekšlikuma un labvēlīga Komisijas atzinuma vajadzētu būt kompetentai pieņemt noteikumus, kas vajadzīgi, lai piemērotu šo regulu. Konkrēti, tā kā šajā regulā maksu līmeņi ir noteikti kā maksimālās maksas, valdei būtu jānosaka detalizēta klasifikācija un saraksti ar samazinātām maksām konkrētiem pakalpojumiem, attiecībā uz kuriem tas regulā ir paredzēts. |
(7) |
Izpilddirektoram vajadzētu būt arī kompetentam izņēmuma gadījumos lemt par maksu samazināšanu, jo īpaši attiecībā uz konkrētiem gadījumiem, kas saistīti ar īpašām zālēm un ja samazināšana ir vajadzīga neatliekamu veselības aizsardzības vai dzīvnieku veselības aizsardzības apsvērumu dēļ. Turklāt izpilddirektoram vajadzētu būt iespējai lemt par atbrīvojumiem no pienākuma maksāt maksu par zālēm, kas paredzētas retu slimību ārstēšanai un mazāk svarīgas dzīvnieku sugas ietekmējošu slimību ārstēšanai, un par dzīvnieku sugu papildināšanu gadījumā, ja noteikts maksimāli pieļaujamais atlieku daudzums atbilstīgi procedūrai, kas izklāstīta Padomes Regulā (EEK) Nr. 2377/90 (1990. gada 26. jūnijs), ar ko nosaka Kopienas procedūru veterināro zāļu maksimāli pieļaujamo atlieku daudzumu noteikšanai dzīvnieku izcelsmes produktos (6). |
(8) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 70. panta 2. punktu šai regulai nav jāaptver apstākļi, kādos mazie un vidējie uzņēmumi var maksāt samazinātas maksas, atlikt maksājumus vai saņemt administratīvu palīdzību. |
(9) |
Lai maksas varētu nekavējoties iekļaut budžetā, būtu jānosaka, ka to samaksas termiņš ir apstiprināšanas diena, tomēr paredzot, ka tās būtu jāsamaksā noteiktā dienu skaitā. |
(10) |
Būtu jāparedz noteikumi ziņojumu sniegšanai par šīs regulas īstenošanu pēc tam, kad iegūta pieredze, kā arī, ja nepieciešams, maksu līmeņa pārskatīšanai. |
(11) |
Ir lietderīgi iekļaut indeksācijas mehānismu, lai automātiski koriģētu maksas saistībā ar oficiālā inflācijas līmeņa rādītājiem. |
(12) |
Konsekvences labad šī regula būtu jāpiemēro reizē ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 pilnīgu stāšanos spēkā. Tā nebūtu jāpiemēro derīgiem pieteikumiem, par kuriem tās piemērošanas brīdī lēmums vēl nav pieņemts. |
(13) |
Tādēļ atbilstīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 297/95, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 297/95 groza šādi.
1) |
Regulas 1. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Šīs maksas apjomu nosaka euro.”; |
2) |
Regulas 3. pantu groza šādi:
|
3) |
Regulas 4. pantu aizstāj ar šādu pantu: “4. pants Cilvēkiem paredzētas zāles, uz kurām attiecas Direktīvā 2001/83/EK noteiktās procedūras Lietas izskatīšanas maksu EUR 58 000 apmērā piemēro, ja tirdzniecības atļaujas pieteikuma iesniedzējs vai spēkā esošas tirdzniecības atļaujas īpašnieks sāk procedūras, kas noteiktas Direktīvas 2001/83/EK 30. panta 1. punktā un 31. pantā. Ja pirmajā daļā minētās procedūras ietver vairāk nekā vienu tirdzniecības atļaujas pieteikuma iesniedzēju vai esošas tirdzniecības atļaujas īpašnieku, attiecīgos iesniedzējus vai īpašniekus var apvienot grupā, kam piemēro vienu kopīgu lietas izskatīšanas maksu. Tomēr, ja šī procedūra attiecas uz vairāk nekā 10 dažādiem iesniedzējiem vai īpašniekiem, minēto maksu iekasē, piemērojot iepriekš minēto lietas izskatīšanas maksu.”; |
4) |
Regulas 5. pantu groza šādi:
|
5) |
Regulas 6. pantu aizstāj ar šādu pantu: “6. pants Veterinārās zāles, uz kurām attiecas Direktīvā 2001/82/EK noteiktās procedūras Lietas izskatīšanas maksu EUR 34 800 apmērā piemēro, ja tirdzniecības atļaujas pieteikuma iesniedzējs vai spēkā esošas tirdzniecības atļaujas īpašnieks sāk procedūras, kas noteiktas Direktīvas 2001/82/EK 34. panta 1. punktā un 35. pantā. Ja pirmajā daļā minētās procedūras ietver vairāk nekā vienu tirdzniecības atļaujas pieteikuma iesniedzēju vai esošas tirdzniecības atļaujas īpašnieku, attiecīgos iesniedzējus vai īpašniekus var apvienot grupā, kam piemēro vienu kopīgu lietas izskatīšanas maksu. Tomēr, ja šī procedūra attiecas uz vairāk nekā 10 dažādiem iesniedzējiem vai īpašniekiem, minēto maksu iekasē, piemērojot iepriekš minēto lietas izskatīšanas maksu.”; |
6) |
Regulas 7. pantu groza šādi:
|
7) |
Regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu: “8. pants Dažādas maksas Zinātnisko konsultāciju maksu piemēro, ja tiek iesniegts pieteikums par zinātniskajām konsultācijām attiecībā uz dažādu tādu izmēģinājumu un pārbaužu veikšanu, kas vajadzīgi, lai pierādītu zāļu kvalitāti, drošumu un efektivitāti. Attiecībā uz cilvēkiem paredzētām zālēm minētā maksa ir EUR 69 600. Attiecībā uz veterinārajām zālēm minētā maksa ir EUR 34 800. Atkāpjoties no otrās daļas, konkrētām zinātniskajām konsultācijām attiecībā uz cilvēkiem paredzētām zālēm piemēro samazinātu zinātnisko konsultāciju maksu apmērā no EUR 17 400 līdz EUR 52 200. Atkāpjoties no trešās daļas, konkrētām zinātniskajām konsultācijām attiecībā uz veterinārajām zālēm piemēro samazinātu zinātnisko konsultāciju maksu apmērā no EUR 8 700 līdz EUR 26 100. Ceturtajā un piektajā daļā minētās zinātniskās konsultācijas iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar 11. panta 2. punktu. Zinātnisko pakalpojumu maksu piemēro, ja iesniegts pieteikums par zinātniskām konsultācijām vai zinātniskās komitejas atzinumu, kas nav ietverts 3. līdz 7. pantā vai 8. panta 1. punktā. Tas ietver jebkuru tradicionālo augu izcelsmes zāļu novērtēšanu, jebkuru atzinumu par eksperimentāli lietojamām zālēm, jebkuras konsultācijas par palīgvielām, tostarp asins derivātiem, ko izmanto medicīnas ierīcēs, un jebkuru plazmas pamatlietu un vakcīnas antigēna pamatlietu izvērtēšanu. Attiecībā uz cilvēkiem paredzētām zālēm minētā maksa ir EUR 232 000. Attiecībā uz veterinārajām zālēm minētā maksa ir EUR 116 000. Šīs regulas 3. pantu piemēro jebkuram zinātniskam atzinumam attiecībā uz tādu cilvēkiem paredzētu zāļu novērtēšanu, kas paredzētas tikai tirgum ārpus Kopienas, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 58. pantu. Atkāpjoties no otrās daļas, konkrētiem zinātniskajiem atzinumiem vai pakalpojumiem attiecībā uz cilvēkiem paredzētām zālēm piemēro samazinātu zinātnisko pakalpojumu maksu apmērā no EUR 2 500 līdz EUR 200 000. Atkāpjoties no trešās daļas, konkrētiem zinātniskajiem atzinumiem vai pakalpojumiem attiecībā uz veterinārajām zālēm piemēro samazinātu zinātnisko pakalpojumu maksu apmērā no EUR 2 500 līdz EUR 100 000. Piektajā un sestajā daļā minētos zinātniskos atzinumus vai pakalpojumus iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar 11. panta 2. punktu. Administratīviem pakalpojumiem, ja dokumentus vai sertifikātus izsniedz ārpus pakalpojumiem, uz ko attiecas cita šajā regulā paredzēta maksa, vai ja pieteikums ir noraidīts pēc saistītās dokumentācijas administratīvās pārbaudes veikšanas, vai ja jāpārbauda informācija, ko pieprasa paralēlas izplatīšanas gadījumā, piemēro maksu apmērā no EUR 100 līdz EUR 5 800. Pakalpojumu un maksu klasifikāciju iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar 11. panta 2. punktu.”; |
8) |
Regulas 9. panta otro daļu aizstāj ar šādu pantu: “Var piešķirt pilnīgu vai daļēju atbrīvojumu no šajā regulā noteikto maksu samaksas, konkrēti, zālēm retu slimību ārstēšanai un mazāk svarīgas dzīvnieku sugas ietekmējošu slimību ārstēšanai, vai, lai attiecinātu pašreizējo maksimāli pieļaujamo atlieku daudzumu uz papildu dzīvnieku sugām, vai zālēm, kas pieejamas eksperimentālai lietošanai. Sīkus nosacījumus pilnīgu vai daļēju atbrīvojumu piemērošanai nosaka saskaņā ar 11. panta 2. punktu. Maksu, kas maksājama par atzinumu attiecībā uz eksperimentālai lietošanai paredzētām zālēm, atņem no maksas, kas maksājama par tirdzniecības atļaujas pieteikumu tām pašām zālēm, ja pieteikumu iesniedz tas pats iesniedzējs.”; |
9) |
Regulas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants Maksāšanas diena un maksājuma atlikšana 1. Maksas maksājamas attiecīgā pieteikuma administratīvās apstiprināšanas dienā, ja vien īpašos noteikumos nav paredzēts citādi. Tās ir maksājamas 45 dienu laikā no dienas, kad pieteikuma iesniedzējam paziņots par administratīvo apstiprināšanu. Maksājumu valūta ir euro. Gada maksu maksā pirmajā un katrā nākamajā gadadienā pēc paziņojuma par lēmumu attiecībā uz tirdzniecības atļauju. Tā maksājama 45 dienu laikā pēc maksāšanai paredzētās dienas. Gada maksa attiecas uz iepriekšējo gadu. Pārbaudes maksa maksājama 45 dienu laikā no dienas, kad pārbaude veikta. 2. Maksājumu par tirdzniecības atļaujas pieteikumu attiecībā uz zālēm, kas izmantojamas cilvēku pandēmijas gadījumā, atliek līdz laikam, kad minēto pandēmijas situāciju pienācīgi atzīst vai nu Pasaules Veselības organizācija, vai Kopiena saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu 2119/98/EK (1998. gada 24. septembris) par epidemioloģiskās uzraudzības un infekcijas slimību kontroles tīkla izveidošanu Kopienā (12). Šāda maksājuma atlikšana nepārsniedz piecus gadus. 3. Ja saskaņā ar šo regulu maksājamā maksa nav samaksāta noteiktajā termiņā, tad, neskarot Aģentūras iespējas ierosināt tiesvedību, kas tai piešķirtas ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 71. pantu, izpilddirektors var lemt nesniegt pieprasītos pakalpojumus vai apturēt visus uzsāktos pakalpojumus un procedūras, līdz attiecīgā maksa, tostarp attiecīgie procenti, kas paredzēti Komisijas Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 (2002. gada 23. decembris), ar ko paredz īstenošanas kārtību Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (13) 86. pantā, ir samaksāta. |
10) |
Regulas 11. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Neskarot Regulas (EK) Nr. 726/2004 noteikumus, Aģentūras valde pēc izpilddirektora ierosinājuma un pēc Komisijas labvēlīga atzinuma var pieņemt jebkurus citus noteikumus, kas vajadzīgi, lai piemērotu šo regulu. Šādus noteikumus padara publiski pieejamus.”; |
11) |
Regulas 12. pantu groza šādi:
|
2. pants
Pārejas posms
Šo regulu nepiemēro derīgiem pieteikumiem, par kuriem lēmums vēl nav pieņemts līdz 2005. gada 20. novembrim.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākošajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2005. gada 20. novembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 14. novembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
T. JOWELL
(1) OV L 35, 15.2.1995., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 494/2003 (OV L 73, 19.3.2003., 6. lpp.).
(2) Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.
(3) OV L 136, 30.4.2004., 1. lpp.
(4) OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/28/EK (OV L 136, 30.4.2004., 58. lpp.).
(5) OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/27/EK (OV L 136, 30.4.2004., 34. lpp.).
(6) OV L 224, 18.8.1990., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1518/2005 (OV L 244, 20.9.2005., 11. lpp.).
(7) OV L 136, 30.4.2004., 1. lpp.”;
(8) OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/27/EK (OV L 136, 30.4.2004., 34. lpp.).
(9) OV L 159, 27.6.2003., 24. lpp.”;
(10) OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/28/EK (OV L 136, 30.4.2004., 58. lpp.).”;
(11) OV L 224, 18.8.1990., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1518/2005 (OV L 244, 20.9.2005., 11. lpp.)”;
(12) OV L 268, 3.10.1998., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
(13) OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1261/2005 (OV L 201, 2.8.2005., 3. lpp.).”;
23.11.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 304/10 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1906/2005
(2005. gada 22. novembris),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 23. novembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 22. novembrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2005. gada 22. novembra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
56,5 |
204 |
39,3 |
|
999 |
47,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,7 |
204 |
41,3 |
|
999 |
76,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
110,5 |
204 |
75,4 |
|
999 |
93,0 |
|
0805 20 10 |
204 |
66,4 |
624 |
63,3 |
|
999 |
64,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
67,2 |
624 |
95,2 |
|
999 |
81,2 |
|
0805 50 10 |
052 |
64,3 |
388 |
74,2 |
|
999 |
69,3 |
|
0808 10 80 |
388 |
73,8 |
400 |
109,6 |
|
404 |
93,5 |
|
512 |
132,0 |
|
720 |
49,3 |
|
800 |
141,8 |
|
999 |
100,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
95,1 |
720 |
53,8 |
|
999 |
74,5 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
23.11.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 304/12 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1907/2005
(2005. gada 22. novembris)
par A3 sistēmas izvešanas atļauju izsniegšanu augļu un dārzeņu nozarē (tomātiem, apelsīniem, citroniem, galda vīnogām un āboliem)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 35. panta 3. punkta trešo ievilkumu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1756/2005 (2) tika atklāts konkurss, nosakot orientējošās kompensācijas likmes un orientējošos daudzumus, par ko var izsniegt A3 sistēmas izvešanas atļaujas. |
(2) |
Atkarībā no iesniegtajiem piedāvājumiem jānosaka maksimālās kompensācijas likmes un daudzumu piešķīruma procentuālās daļas, atsaucoties uz piedāvājumiem, kas veikti šo maksimālo likmju līmenī. |
(3) |
Tomātiem, apelsīniem, citroniem, galda vīnogām un āboliem maksimālā likme, kas vajadzīga, lai izsniegtu atļaujas atbilstīgi orientējošajam daudzumam, ievērojot piedāvāto daudzumu ierobežojumus, ne vairāk kā pusotru reizi pārsniedz orientējošo kompensācijas likmi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Tomātiem, apelsīniem, citroniene galda vīnogām un āboliem kompensācijas maksimālā likme un piešķīruma procentuālās daļas konkursā, ko atklāja ar Regulu (EK) Nr. 1756/2005, ir norādītas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 23. novembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 22. novembrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).
(2) OV L 285, 28.10.2005., 3. lpp.
PIELIKUMS
A3 sistēmas izvešanas atļauju izsniegšana augļu un dārzeņu nozarē (tomātiem, apelsīniem, citroniem, galda vīnogām un āboliem)
Produkts |
Maksimālā kompensācijas likme (EUR/t tīrsvara) |
Pieprasīto daudzumu piešķīruma procenti maksimālās kompensācijas likmes līmenī |
Tomāti |
0 |
100 % |
Apelsīni |
53 |
100 % |
Citroni |
70 |
100 % |
Galda vīnogas |
0 |
100 % |
Āboli |
45 |
100 % |
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Padome
23.11.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 304/14 |
PADOMES LĒMUMS
(2005. gada 7. novembris),
lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas nelikumīgi
(2005/809/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 63. panta 3. punkta b) apakšpunktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu un 300. panta 3. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
tā kā:
(1) |
Komisija Eiropas Kopienas vārdā ir apspriedusi nolīgumu ar Albānijas Republiku par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas nelikumīgi. |
(2) |
Saskaņā ar Lēmumu 2005/371/EK (2) nolīgums 2005. gada 14. aprīlī Eiropas Kopienas vārdā ir parakstīts, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk. |
(3) |
Nolīgums būtu jāapstiprina. |
(4) |
Ar nolīgumu tiek izveidota Apvienotā atpakaļuzņemšanas komiteja, kas konkrētos tehniskos jautājumos var pieņemt juridiski saistošus lēmumus. Tādēļ ir lietderīgi paredzēt vienkāršotas procedūras Kopienas nostājas izveidei šādos gadījumos. |
(5) |
Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Apvienotā Karaliste ir paziņojusi, ka vēlas piedalīties šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā. |
(6) |
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, un neskarot minētā protokola 4. pantu, Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un šis lēmums nav tai saistošs un nav jāpiemēro. |
(7) |
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un šis lēmums nav tai saistošs un nav jāpiemēro, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas nelikumīgi, un tam pievienotās deklarācijas (3).
2. pants
Padomes priekšsēdētājs sniedz nolīguma 22. panta 2. punktā paredzēto paziņojumu (4).
3. pants
Komisija, kam palīdz dalībvalstu eksperti, pārstāv Kopienu Apvienotajā atpakaļuzņemšanas komitejā, kas izveidota ar nolīguma 18. pantu.
4. pants
Kopienas nostāju Apvienotajā atpakaļuzņemšanas komitejā attiecībā uz tās reglamenta pieņemšanu, kā prasīts nolīguma 18. panta 5. punktā, pieņem Komisija, iepriekš apspriežoties ar Padomes norīkotu īpašu komiteju.
Attiecībā uz visiem pārējiem Apvienotās atpakaļuzņemšanas komitejas lēmumiem Kopienas nostāju pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu pieņem Padome.
5. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2005. gada 7. novembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
J. STRAW
(1) Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.
(2) OV L 124, 17.5.2005., 21. lpp.
(3) Nolīguma tekstu skatīt OV L 124, 17.5.2005., 22. lpp.
(4) Nolīguma spēkā stāšanās datumu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
23.11.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 304/16 |
PADOMES LĒMUMS
(2005. gada 14. novembris),
ar ko ieceļ amatā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli no Francijas
(2005/810/EK, Euratom)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 259. pantu,
ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 167. pantu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2002/758/EK, Euratom (2002. gada 17. septembris), ar ko ieceļ Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļus uz laikposmu no 2002. gada 21. septembra līdz 2006. gada 20. septembrim (1),
tā kā pēc Claude CAMBUS kunga atkāpšanās no amata, par ko Padomei paziņots 2005. gada 25. jūlijā, ir atbrīvojusies viena minētās komitejas locekļa vieta,
ņemot vērā Francijas valdības iesniegto kandidatūru,
saņēmusi Eiropas Komisijas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Georges LIAROKAPIS kungu ieceļ par Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli, nomainot Claude CAMBUS kungu, uz atlikušo pilnvaru laiku līdz 2006. gada 20. septembrim.
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2005. gada 14. novembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
T. JOWELL
(1) OV L 253, 21.9.2002., 9. lpp.
23.11.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 304/17 |
PADOMES LĒMUMS
(2005. gada 14. novembris),
ar ko ieceļ vienu Reģionu komitejas locekli un vienu komitejas locekļa aizstājēju no Itālijas
(2005/811/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 263. pantu,
ņemot vērā Itālijas valdības priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2002. gada 22. janvārī pieņēma Lēmumu 2002/60/EK, ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekļus un locekļa aizstājējus laikposmam no 2002. gada 26. janvāra līdz 2006. gada 25. janvārim (1). |
(2) |
Sakarā ar Reģionu padomes priekšsēdētāja vietnieka Luciano CAVERI kunga amata pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa vieta, un pēc Rosario CONDORELLI kunga atkāpšanās no amata ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vieta, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo uz atlikušo amata pilnvaru laiku, proti, līdz 2006. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā ir iecelti:
a) |
šāds komitejas loceklis: Luciano CAVERI kungs, Presidente della Regione autonoma Valle d'Aosta; |
b) |
šāds komitejas locekļa aizstājējs: Rosario CONDORELLI kungs, Assessore Comunale del Comune di Sant'Agata Li Battiati (Catania). |
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tas stājas spēkā publicēšanas dienā.
Briselē, 2005. gada 14. novembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
T. JOWELL
(1) OV L 24, 26.1.2002., 38. lpp.
23.11.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 304/18 |
PADOMES LĒMUMS
(2005. gada 14. novembris),
ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli no Spānijas
(2005/812/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 263. pantu,
ņemot vērā Spānijas valdības priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2002. gada 22. janvārī pieņēma Lēmumu 2002/60/EK (1), ar ko laikposmam no 2002. gada 26. janvāra līdz 2006. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un aizstājējus. |
(2) |
Pēc Manuel FRAGA IRIBARNE kunga amata pilnvaru termiņa izbeigšanās ir atbrīvojusies viena Reģionu komitejas locekļa vieta, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Emilio PÉREZ TOURIÑO kungu,
Presidente de la Xunta de Galicia,
ieceļ par Reģionu komitejas locekli uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2006. gada 25. janvārim,
Manuel FRAGA IRIBARNE kunga vietā
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tas stājas spēkā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2005. gada 14. novembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
T. JOWELL
(1) OV L 24, 26.1.2002., 38. lpp.
Komisija
23.11.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 304/19 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2005. gada 15. novembris),
ar kuru groza I un II pielikumu Lēmumam 2002/308/EK, ar ko izveido apstiprināto zonu un apstiprināto saimniecību sarakstu attiecībā uz vienu vai vairākām vīrusu hemorāģiskās septicēmijas (VHS) un lašu infekciozās hematopoētiskās nekrozes (IHN) zivju slimībām
(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 4394)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2005/813/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 28. janvāra Direktīvu 91/67/EEK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības prasības, kas regulē akvakultūras dzīvnieku un produktu laišanu tirgū (1), un jo īpaši tās 5. un 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Lēmumu 2002/308/EK (2) izveido apstiprināto zonu un apstiprināto saimniecību sarakstu, kas atrodas zonās, kas nav apstiprinātas attiecībā uz atsevišķām zivju slimībām. |
(2) |
Itālija ir iesniegusi pamatojumu zonu apstiprināšanai attiecībā uz vīrusu hemorāģisko septicēmiju (VHS) un infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN) atsevišķām zonām, kas atrodas šīs valsts teritorijā. Iesniegtie dokumenti liecina, ka šīs zonas atbilst Direktīvas 91/67/EEK 5. panta prasībām. Līdz ar to tās atbilst apstiprinātas zonas statusam un ir iekļaujamas apstiprināto zonu sarakstā. |
(3) |
Somija ir iesniegusi pamatojumu zonu apstiprināšanai attiecībā uz vīrusu hemorāģisko septicēmiju (VHS) un infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN) tiem šīs valsts apgabaliem, uz kuriem neattiecas īpašie slimības apkarošanas pasākumi, kas ieviesti pēc VHS uzliesmojumiem dažos piekrastes apgabalos. Pēc Komisijas dienestu un Somijas pārstāvju tikšanās 2005. gada 5. jūlijā Somija anulēja savu pieteikumu no VHS brīvas zonas statusa saņemšanai piekrastes zonās. Iesniegtie dokumenti liecina par to, ka attiecībā uz IHN – visa teritorija – un attiecībā uz VHS – Somijas teritorijas kontinentālās daļas – atbilst Direktīvas 91/67/EEK 5. pantā izvirzītajām prasībām. Šīs Somijas daļas tādējādi drīkst pretendēt uz apstiprinātas zonas statusu attiecībā uz VHS un IHN, tādēļ tās ir jāietver apstiprināto zonu sarakstā. |
(4) |
Tā kā atsevišķu Somijas ūdens sateces baseinu iztekas atrodas Krievijā, Somijai ir jāuztur augsts uzraudzības līmenis šajos sateces baseinos atbilstīgi ar Komisijas Lēmumu 2003/634/EK (3) apstiprinātajai uzraudzības programmai, tiklīdz kā ir piešķirts apstiprinātas zonas statuss. |
(5) |
Austrija, Francija, Vācija un Itālija ir iesniegušas pamatojumu, lai šo valstu teritoriju neapstiprinātās zonās dažām saimniecībām varētu piešķirt apstiprinātas saimniecības statusu attiecībā uz VHS un IHN. Iesniegtie dokumenti liecina, ka šīs saimniecības atbilst Direktīvas 91/67/EEK 6. pantā izvirzītajām prasībām. Šīs saimniecības tādējādi drīkst pretendēt uz apstiprinātas saimniecības statusu neapstiprinātā zonā, un tādēļ tās ir jāietver apstiprināto saimniecību sarakstā. |
(6) |
Itālija ir ziņojusi, ka IHN ir konstatēta divās saimniecībās, kuras iepriekš uzskatīja par brīvām no šīs slimības. Tomēr šajās saimniecībās nav konstatēts VHS. Tādēļ šo saimniecību nosaukumi ir jāsvītro no Lēmuma 2002/308/EK, kurā tās tika minētas kā no IHN brīvas saimniecības. |
(7) |
Tādēļ Lēmums 2002/308/EK ir attiecīgi jāgroza. |
(8) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2002/308/EK groza šādi.
1) |
Tā I pielikumu aizstāj ar šā lēmuma I pielikuma tekstu. |
2) |
Tā II pielikumu aizstāj ar šā lēmuma II pielikuma tekstu. |
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2005. gada 15. novembrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 46, 19.2.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).
(2) OV L 106, 23.4.2002., 28. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/475/EK (OV L 176, 8.7.2005., 30. lpp.).
(3) OV L 220, 3.9.2003., 8. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/770/EK (OV L 291, 5.11.2005., 33. lpp.).
I PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
APSTIPRINĀTĀS ZONAS ATTIECĪBĀ UZ ZIVJU SLIMĪBĀM HEMORĀĢISKĀ SEPTICĒMIJA (VHS) UN INFEKCIOZĀ HEMATOPOĒTISKĀ NEKROZE (IHN)
1.A. ZONAS (1) DĀNIJĀ, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS
— |
Hansted Å |
— |
Hovmølle Å |
— |
Grenå |
— |
Treå |
— |
Alling Å |
— |
Kastbjerg |
— |
Villestrup Å |
— |
Korup Å |
— |
Sæby Å |
— |
Elling Å |
— |
Uggerby Å |
— |
Lindenborg Å |
— |
Øster Å |
— |
Hasseris Å |
— |
Binderup Å |
— |
Vidkær Å |
— |
Dybvad Å |
— |
Bjørnsholm Å |
— |
Trend Å |
— |
Lerkenfeld Å |
— |
Vester Å |
— |
Lønnerup med tilløb |
— |
Slette Å |
— |
Bredkær Bæk |
— |
Vandløb til Kilen |
— |
Resenkær Å |
— |
Klostermølle Å |
— |
Hvidbjerg Å |
— |
Knidals Å |
— |
Spang Å |
— |
Simested Å |
— |
Skals Å |
— |
Jordbro Å |
— |
Fåremølle Å |
— |
Flynder Å |
— |
Damhus Å |
— |
Karup Å |
— |
Gudenåen |
— |
Halkær Å |
— |
Storåen |
— |
Århus Å |
— |
Bygholm Å |
— |
Grejs Å |
— |
Ørum Å |
1.B. ZONAS DĀNIJĀ, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN
— |
Dānija (2) |
2. ZONAS VĀCIJĀ, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
2.1. BĀDENE VIRTEMBERGA (3)
— |
Īzenburgas ieleja (Isenburger Tal) no iztekas līdz Falkenstein saimniecības notecei |
— |
Eyach un tās pietekas no iztekām līdz pirmajam aizsprostam lejup straumes virzienā, kas atrodas pie Haigerloch pilsētas |
— |
Andelsbach un tās pietekas no iztekām līdz turbīnai pie Krauhenvīzes Krauchenwies pilsētas |
— |
Lauchert un tās pietekas no iztekām līdz turbīnai pie Sigmaringendorf pilsētas |
— |
Grosse Lauter un tās pietekas no iztekām līdz ūdenskritumam pie Lauterach |
— |
Wolfegger Aach un tās pietekas no iztekām līdz ūdenskritumam pie Baienfurtes |
— |
ENZ ūdens sateces baseins, kurā ietilpst Grosse Enz, Kleine Enz un Eyach no to iztekām līdz nepārvaramam aizsprostam Neuenbürg centrā |
— |
Erms no iztekas līdz nepārvaramam aizsprostam 200 m lejpus saimniecības Strobel, Anlage Seeburg |
— |
Obere Nagold no iztekas līdz nepārvaramam aizsprostam netālu no Neumühle |
3. SPĀNIJAS ZONAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
3.1. REĢIONS: AUTONOMAIS ASTŪRIJAS APGABALS
Kontinentālās zonas
— |
Visi Astūrijas sateces baseini |
Piekrastes zonas
— |
Visa Astūrijas piekraste |
3.2. REĢIONS: AUTONOMAIS GALISIJAS APGABALS
Kontinentālās zonas
— |
Sateces baseini Galisijā:
|
Piekrastes zonas
— |
Piekrastes zona Galisijā no Eo upes grīvas (Isla Pancha) līdz Punta Picos (Mińo upes ietekas vietai) |
3.3. REĢIONS: AUTONOMAIS ARAGONAS APGABALS
Kontinentālās zonas
— |
Ūdens sateces baseins no Ebro upes iztekas vietas līdz Mequinenza aizsprostam Aragonas apgabalā |
— |
Isuela upe no tās iztekas līdz Arguis aizsprostam |
— |
Flumen upe no tās iztekas līdz de Santa María de Belsué aizsprostam |
— |
Guatizalema upe no tās iztekas līdz Vadiello aizsprostam |
— |
Cinca upe no tās iztekas līdz Grado aizsprostam |
— |
Esera upe no tās iztekas līdz Barasona aizsprostam |
— |
Noguera-Ribagorzana upe no tās iztekas līdz Santa Ana aizsprostam |
— |
Matarrańa upe no tās iztekas līdz Aguas de Pena aizsprostam |
— |
Pena upe no tās iztekas līdz Pena aizsprostam |
— |
Guadalaviar-Turia upe no tās iztekas līdz Generalísimo aizsprostam Valensijas provincē |
— |
Mijare upe no tās iztekas līdz Arenós aizsprostam Kasteļonas provincē |
Pārējos Aragonas apgabala ūdensceļus uzskata par buferzonām.
3.4. REĢIONS: NAVARRAS AUTONOMAIS APGABALS
Kontinentālās zonas
— |
Ūdens sateces baseins no Ebro upes iztekas vietas līdz Mequinenza aizsprostam Aragonas apgabalā |
— |
Bidasoa upe no tās iztekas līdz ietekas vietai |
— |
Leizarįn upe no tās iztekas līdz Leizarįn aizsprostam Muga |
Pārējos Navarras apgabala ūdensceļus uzskata par buferzonām.
3.5. REĢIONS: KASTĪLIJAS UN LEONAS AUTONOMAIS APGABALS
Kontinentālās zonas
— |
Ūdens sateces baseins no Ebro upes iztekas vietas līdz Mequinenza aizsprostam Aragonas apgabalā |
— |
Duero upe no tās iztekas līdz Aldeávila aizsprostam |
— |
Sil upe |
— |
Tiétar upe no tās iztekas līdz Rosarito aizsprostam |
— |
Alberche upe no tās iztekas līdz Burguillo aizsprostam |
Pārējos Kastīlijas un Leonas autonomā apgabala ūdensceļus uzskata par buferzonu.
3.6. REĢIONS: KANTABRIJAS AUTONOMAIS APGABALS
Kontinentālās zonas
— |
Ūdens sateces baseins no Ebro upes iztekas vietas līdz Mequinenza aizsprostam Aragonas apgabalā, |
— |
Še turpmāk norādīto upju sateces baseini no to iztekas līdz ietekai jūrā: |
— |
Deva upe, |
— |
Nansa upe, |
— |
Saja-Besaya upe, |
— |
Pas-Pisueńa upe, |
— |
Asón upe, |
— |
Agüera upe. |
Gandarillas upes, Escudo upes, Miera y Campiazo upju sateces baseinus uzskata par buferzonu.
Piekrastes zonas
— |
Visa Kantabrijas piekraste no Deva upes ietekas vietas līdz Ontón līcim |
3.7. REĢIONS: LARJOHAS AUTONOMAIS APGABALS
Kontinentālās zonas
Ūdens sateces baseins no Ebro upes iztekas vietas līdz Mequinenza aizsprostam Aragonas apgabalā.
3.8. REĢIONS: KASTĪLIJA-LAMANČA AUTONOMAIS APGABALS
Kontinentālās zonas
— |
Rio del Tajo upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz Estremera dambim |
— |
Rio Tajuna upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz La Tajera dambim |
— |
Rio Júcar upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz La Toba dambim |
— |
Rio Cabriel upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz Bujioso dambim |
4.A. FRANCIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
4.A.1. ADŪRA-GARONNA
Sateces baseini
— |
Charente baseins |
— |
Seudre baseins |
— |
Seudre upes baseins Gironde grīvas piekrastes upju baseini Charente-Maritime departamentā |
— |
Nive un Nivelles upju sateces baseini Pyrenées Atlantiques departamentā |
— |
Forges upes baseins Landes departamentā |
— |
Dronne upes sateces baseins Dordogne no tā iztekas līdz Eglisottes upes aizsprostam Monfourat |
— |
Beauronne upes sateces baseins Dordogne no tā iztekas līdz Faye aizsprostam |
— |
Valouse upes sateces baseins Dordogne no tā iztekas līdz Etang des Roches Noires aizsprostam |
— |
Paillasse upes sateces baseins Gironde departamentā no tā iztekas līdz Grand Forge aizsprostam |
— |
Ciron upes sateces baseins Lot et Garonne un Gironde departamentos no tā iztekas līdz Moulin de Castaing |
— |
Petite Leyre upes sateces baseins Landes departamentā no tā iztekas līdz Pont de l'Espine aizsprostam pie Argelouse |
— |
Pave upes sateces baseins Landes no tā iztekas līdz Pave upes aizsprostam |
— |
Escource upes sateces baseins Landes no tā iztekas līdz Moulin de Barbe aizsprostam |
— |
Geloux (Landes) upes sateces baseins no tā iztekas līdz D38 aizsprostam pie Saint Martin d'Oney |
— |
Estrigon (Landes) upes sateces baseins no tā iztekas līdz Campet et Lamolère aizsprostam |
— |
Estampon (Landes) upes sateces baseins no tā iztekas līdz Ancienne Minoterie aizsprostam pie Rokforas |
— |
Gélise (Landes un Lot et Garonne) upes sateces baseins no tā iztekas līdz aizsprostam lejpus Gélise upes satekas ar Osse |
— |
Magescq (Landes) upes sateces baseins no tā iztekas līdz ietekas vietai |
— |
Luys upessateces baseins Atlantijas Pirenejos no tā iztekas līdz Moulin d'Oro aizsprostam |
— |
Neez upes sateces baseins Atlantijas Pirenejos, no tā iztekas līdz Juranço aizsprostam |
— |
Beez upes sateces baseins Atlantijas Pirenejos no tā iztekas līdz Nay aizsprostam |
— |
Gave de Cauterets upes sateces baseins Augšpirenejos no tā iztekas līdz Soulom elektrostacijas Calypso aizsprostam |
Piekrastes zonas
— |
Visa Atlantijas okeāna piekraste starp Vendée departamenta ziemeļu robežu un Charente-Maritime departamenta dienvidu robežu |
4.A.2. LUĀRA-BRETAŅA
Kontinentālās zonas
— |
Visi Bretaņas sateces baseini, izņemot šādus sateces baseinus:
|
— |
Sèvre Niortaise upes baseins |
— |
Lay upes baseins |
— |
Šādi Vienne baseina ūdens sateces baseini:
|
Piekrastes zonas
— |
Visa Bretaņas piekraste, izņemot šādas daļas:
|
4.A.3. SĒNA-NORMANDIJA
Kontinentālās zonas
— |
Sélune upes baseins |
4.A.4. AKVITĀNIJAS REĢIONS
Sateces baseini
— |
Vignac upes sateces baseins no tā iztekas līdz “la Forge” aizsprostam |
— |
Gouaneyre upes sateces baseins no tā iztekas līdz “Mailličres” aizsprostam |
— |
Susselgue upes sateces baseins no tā iztekas līdz “de Susselgue” aizsprostam |
— |
Luzou upes sateces baseins no iztekas līdz aizsprostam pie “de Laluque” zivjaudzētavas |
— |
Gouadas upes sateces baseins no iztekas līdz aizsprostam pie “l'Etang de la Glacière ą Saint Vincent de Paul” |
— |
Bayse upes sateces baseins no iztekām līdz aizsprostam pie “Moulin de Lartia et de Manobre” |
— |
Rancez upessateces baseins no tā iztekām līdz Rancez aizsprostam |
— |
Eyre upes sateces baseins no iztekām līdz Arcachon grīvas ūdeņiem |
— |
L’Onesse upes sateces baseins no iztekām līdz Courant de Contis grīvas ūdeņiem |
4.A.5. VIDUSPIRENEJI
Sateces baseini
— |
Cernon upes sateces baseins no tā iztekas līdz aizsprostam pie Saint George de Luzençon |
— |
Dourdou upes sateces baseins no Dourdou upes un Grauzon upes iztekām līdz nepārvaramam aizsprostam pie Vabres-l'Abbaye |
4.A.6. L'AIN
— |
Des étangs de la Dombes kontinentālā zona |
4.B. FRANCIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS
4.B.1. LUĀRA-BRETAŅA
Kontinentālās zonas
— |
Luāras baseina daļa, kuru veido Huisne upes sateces baseina augštece no šo ūdensceļu iztekas līdz Ferté-Bernard aizsprostam |
4.C. FRANCIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN
4.C.1. LUĀRA-BRETAŅA
Kontinentālās zonas
— |
Šādi Vienne baseina sateces baseini:
|
5.A. ĪRIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS
— |
Īrija (4), izņemot Cape Clear salu |
5.B. ĪRIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN
— |
Īrija (5) |
6.A. ITĀLIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
6.A.1. TRENTĪNO ALTO ADIDŽE REĢIONS, AUTONOMAIS TRENTO APGABALS
Kontinentālās zonas
— |
Val di Fiemme, Fassa e Cembra zona: Avizio upes ūdens sateces baseins no tā iztekas līdz mākslīgajam Serra San Giorgio aizsprostam Giovo komūnā |
— |
Val delle Sorne zona: Sorna upes sateces baseins no tā iztekas līdz mākslīgajam aizsprostam, kuru veido hidroelektrostacija Chizzola (Ala) apvidū, nesasniedzot Adige upi |
— |
Torrente Adana zona: Adanà upes sateces baseins no tā iztekas līdz mākslīgo aizsprostu virknei, kas atrodas lejup pa straumi no Armani Cornelio-Lardaro zivjaudzētavas |
— |
Zona Rio Manes: zona, kas ietver Rio Manes ūdeni līdz ūdenskritumam, kas atrodas 200 metrus lejup pa straumi no “Trocitoltura Giovanelli” zivjaudzētavas, kas atrodas “La Zinquantina” apvidū |
— |
Val di Ledro zona: Massangla un Ponale upju ūdens sateces baseini no to iztekas līdz hidroelektrostacijai “Centrale”Molina di Ledro komūnā |
— |
Valsugana zona: Brentas upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz Marzotto aizsprostam pie Mantincelli Grigno komūnā |
— |
Val del Fersina zona: Fersina upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz Ponte Alto ūdenskritumam |
6.A.2. LOMBARDIJAS REĢIONS, BREČA APGABALS
Kontinentālās zonas
— |
Ogliolo zona: ūdens sateces baseins no Ogliolo strauta iztekas līdz ūdenskritumam, kas atrodas lejup pa straumi no Adamello zivjaudzētavas, vietā, kur Ogliolo strauts saplūst ar Oglio upi |
— |
Fiume Caffaro zona: ūdens sateces baseins no Cafarro strauta iztekas līdz mākslīgajam aizsprostam, kas atrodas 1 km lejpus saimniecības |
— |
Val Brembana zona: Brembo upes ūdens sateces baseins no tā iztekām līdz necaurlaidīgajam aizsprostam Ponte S. Pietro komūnā |
6.A.3. UMBRIJAS REĢIONS
Kontinentālās zonas
— |
Fosso di Terrģa: Terrģa upes sateces baseins no iztekām līdz aizsprostam pie zivjaudzētavas Ditta Mountain Fish, kur Terrģa saplūst ar Nera upi |
6.A.4. VENETO REĢIONS
Kontinentālās zonas
— |
Belluno zona: ūdens sateces baseins Belluno provincē no Ardo strauta iztekas līdz Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno zivjaudzētavas aizsprostam (kas atrodas, pirms Ardo upe saplūst ar Piave upi) lejup pa straumi |
6.A.5. TOSKĀNAS REĢIONS
Kontinentālās zonas
— |
Valle del fiume Serchio zona: Serchio upes ūdens sateces baseins no tās iztekām līdz Piaggione aizsprostam |
— |
Bacino del torrente Lucido zona: Lucido upes ūdens sateces baseins no tā iztekām līdz Ponte del Bertoli aizsprostam |
— |
Bacino del torrente Osca zona: Osca upes ūdens sateces baseins no tā iztekām līdz aizsprostam, kas atrodas lejup pa straumi no “Il Giardino” saimniecības |
6.A.6. PJEMONTE REĢIONS
Kontinentālās zonas
— |
Sorgenti della Gerbola: Grana upes ūdens sateces baseina daļa no iztekas pie “Cavo C” un “Canale del Molino della Gerbala” līdz aizsprostam lejpus “Azienda Agricola Canali Cavour S.S.” saimniecības |
— |
Bacino del Besante: Besante ūdens sateces baseins no tās iztekām līdz aizsprostam, kas atrodas 500 m lejup pa straumi no “Pastorino Giovanni” saimniecības |
— |
Valle di Duggia: Duggia upe no tās avotiem līdz aizsprostam, kas atrodas 100 m augšup pa straumi vietā, kur Varallo – Locarno ceļa tilts šķērso upi |
— |
Rio Vardigoia zona: Vardigoia strauts no tā avotiem līdz vietai, kur strauts ietek Duggia upē augšup pa straumi no apstiprinātās zonas “Valle di Duggia” aizsprosta |
— |
Sorgente dei Paschi zona: Pesio upes ūdens sateces baseins no tās avotiem līdz mākslīgajam aizsprostam, kas atrodas lejup pa straumi no “Azienda dei Paschi” saimniecības |
— |
Stura Valgrande zona: Stura Valgrande upes ūdens sateces baseins no tās iztekām līdz mākslīgajam aizsprostam, kas atrodas lejup pa straumi no “Troticoltura delle Sorgenti” zivjaudzētavas |
6.A.7. REGION OF EMILIA ROMAGNA
Kontinentālās zonas
— |
Bacino Fontanacce-Valdarno zona: Fontanacce un Valdarno upes ūdens sateces baseins no to iztekām līdz mākslīgajam aizsprostam, kas atrodas 100 m lejup pa straumi no “S.V.A. s.r.l. fish farm” zivjaudzētavas |
6.B. ITĀLIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS
6.B.1. TRENTĪNO ALTO ADIDŽE REĢIONS, AUTONOMAIS TRENTO APGABALS
Kontinentālās zonas
— |
Valle dei Laghi zona: Sanmasenca ezera, Toblino ezera un Cavedine ezera ūdens sateces baseins līdz aizsprostam lejup pa straumi Cavedine ezera dienvidu daļā, sasniedzot hidroelektrostaciju Torbole pašvaldībā |
6.C. ITĀLIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBā UZ IHN
6.C.1. UMBRIJAS REĢIONS, PERUDŽAS APGABALS
— |
Lago Trasimeno zona: Trasimeno ezers |
6.C.2. TRENTĪNO ALTO ADIDŽE REĢIONS, AUTONOMAIS TRENTO APGABALS
— |
Val Rendena zona: ūdens sateces baseins no Sarca upes iztekas līdz Oltresarca aizsprostam Villa Rendena komūnā |
7.A. ZVIEDRIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS
— |
Zviedrija (6):
|
7.B. ZVIEDRIJAS ZONAS, KAS ASTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN
— |
Zviedrija (7) |
8. APVIENOTĀS KARALISTES, NORMANDIJAS SALU UN MENAS SALAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
— |
Lielbritānija (7) |
— |
Ziemeļīrija (7) |
— |
Gērnsija (7) |
— |
Menas sala (7) |
9.A. SOMIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS
— |
Somija (8) |
9.B. SOMIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN
— |
Somija (9). |
(1) Ūdens sateces baseini un tiem piederošās piekrastes zonas.
(2) Ietverot visas kontinentālās un piekrastes zonas tās teritorijā.
(3) Ūdens sateces baseinu daļas.
(4) Ietverot visas kontinentālās un piekrastes zonas tās teritorijā.
(5) Ūdens sateces baseini un tiem piederošās piekrastes zonas.
(6) Ietverot visas kontinentālās un piekrastes zonas tās teritorijā.
(7) Ibidem.
(8) Ietverot visas kontinentālās zonas tās teritorijā.
(9) Ietverot visas kontinentālās un piekrastes zonas tās teritorijā.”
II PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
APSTIPRINĀTĀS ZIVJAUDZĒTAVAS ATTIECĪBĀ UZ ZIVJU SLIMĪBĀM HEMORĀĢISKĀ SEPTICĒMIJA (VHS) UN INFEKCIOZĀ HEMATOPOĒTISKĀ NEKROZE (IHN)
1. BEĻĢIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KURAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
1. |
La Fontaine aux truites |
B-6769 Gérouville |
2. DĀNIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KURAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
1. |
Vork Dambrug |
DK-6040 Egtved |
2. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
3. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
4. |
Borups Geddeopdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
5. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
6. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
7. |
Brænderigaardens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
8. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
9. |
Ravning Fiskeri |
DK-7182 Bredsten |
10. |
Ravnkær Dambrug |
DK-7182 Bredsten |
11. |
Hulsig Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
12. |
Ligård Fiskeri |
DK-7183 Randbøl |
13. |
Grønbjerglund Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
14. |
Danish Aquaculture |
DK-6040 Egtved |
3.A. VĀCIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KURAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
3.A.1. LEJASSAKSIJA
1. |
Jochen Moeller |
|
|||
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(tikai inkubācija) D-37586 Dassel |
|||
3. |
Dr. R. Rosengarten |
|
|||
4. |
Klaus Kröger |
|
|||
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
|
|||
6. |
Volker Buchtmann |
|
|||
7. |
Sven Kramer |
|
|||
8. |
Hans-Peter Klusak |
|
|||
9. |
F. Feuerhake |
|
|||
10. |
Horst Pöpke |
|
3.A.2. TĪRINGENE
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt |
||
2. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza |
||
3. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück |
||
4. |
Reinhardt Strecker |
|
3.A.3. BĀDENE-VIRTEMBERGA
1. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
2. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
3. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
4. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
5. |
Oliver Fricke |
|
||||||
6. |
Peter Schmaus |
|
||||||
7. |
Josef Schnetz |
|
||||||
8. |
FalkoSteinhart |
|
||||||
9. |
Hugo Strobel |
|
||||||
10. |
Reinhard Lenz |
|
||||||
11. |
Stephan Hofer |
|
||||||
12. |
Stephan Hofer |
|
||||||
13. |
Stephan Hofer |
|
||||||
14. |
Stephan Hofer |
|
||||||
15. |
Stephan Schuppert |
|
||||||
16. |
Anton Jung |
|
||||||
17. |
Peter Störk |
|
||||||
18. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
19. |
Joachim Schindler |
|
||||||
20. |
Georg Sohnius |
|
||||||
21. |
Claus Lehr |
|
||||||
22. |
Hugo Hager |
|
||||||
23. |
Hugo Hager |
|
||||||
24. |
Gumpper und Stoll GmbH |
|
||||||
25. |
Hans Schmutz |
|
||||||
26. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
27. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
28. |
Franz Schwarz |
|
||||||
29. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
30. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
31. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
32. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
|
||||||
33. |
Hans Schmutz |
|
||||||
34. |
Reinhard Rösch |
|
||||||
35. |
RainerTress |
|
||||||
36. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
37. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
38. |
Stephan Hofer |
|
||||||
39. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
40. |
Andreas Zordel |
|
||||||
41. |
Thomas Fischböck |
|
||||||
42. |
Reinhold Bihler |
|
||||||
43. |
Josef Dürr |
|
||||||
44. |
Andreas Zordel |
|
||||||
45. |
Fischzucht Anton Jung |
|
||||||
46. |
Staatliches Forstamt Ravensburg |
|
||||||
47. |
Simon Phillipson |
|
||||||
48. |
Hans Klaiber |
|
||||||
49. |
Josef Hönig |
|
||||||
50. |
Werner Baur |
|
||||||
51. |
Gerhard Weihmann |
|
||||||
52. |
Hubert Belser GBR |
|
||||||
53. |
Staatliche Forstämter Ravensburg un Wangen |
|
||||||
54. |
Anton Jung |
|
||||||
55. |
Hildegart Litke |
|
||||||
56. |
Werner Wägele |
|
||||||
57. |
Ernst Graf |
|
||||||
58. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
59. |
Forellenzucht Kunzmann |
|
||||||
60. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
61. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
|
||||||
62. |
Bernd und Volker Fähnrich |
|
||||||
63. |
Klaiber “An der Tierwiese” |
|
||||||
64. |
Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach |
|
||||||
65. |
Farm Sauter Anlage Pflegelberg |
|
||||||
66. |
Krattenmacher Anlage Osterhofen |
|
||||||
67. |
|
|
||||||
68. |
Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen |
|
||||||
69. |
Durach Anlage Altann |
|
||||||
70. |
Städler Anlage Raunsmühle |
|
||||||
71. |
König Anlage Erisdorf |
|
||||||
72. |
Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach |
|
||||||
73. |
Wirth Anlage Dengelshofen |
|
||||||
74. |
Krämer, Bad Teinach |
|
||||||
75. |
Muffler Anlage Eigeltingen |
|
||||||
76. |
Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth |
|
||||||
77. |
Krattenmacher Anlage Dietmans |
|
||||||
78. |
Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider |
|
||||||
79. |
Matthias Grassmann |
|
3.A.4. ZIEMEĻREINA-VESTFĀLENE
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
|
|||
4. |
Peter Horres |
|
|||
5. |
Wolfgang Middendorf |
|
|||
6. |
Michael und Guido Kamp |
|
|||
7. |
Thomas Rameil |
|
3.A.5. BAVĀRIJA
1. |
Gerstner Peter |
|
|||||
2. |
Werner Ruf |
|
|||||
3. |
Rogg |
|
|||||
4. |
|
|
|||||
5. |
|
|
|||||
6. |
|
|
|||||
7. |
|
|
|||||
8. |
|
|
|||||
9. |
|
|
|||||
10. |
|
|
3.A.6. SAKSIJA
1. |
Anglerverband Südsachsen “Mulde/Elster” e.V. |
|
|||
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
|
|||
3. |
Teichwirtschaft Weissig |
|
|||
4. |
Teichwirtschaft Zeisholz |
|
3.A.7. HESENE
1. |
Hermann Rameil |
|
3.A.8. ŠLĒZVIGA-HOLŠTEINA
1. |
Hubert Mertin |
|
3.B. VĀCIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN
3.B.1. TĪRINGENE
1. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
|
4. SPĀNIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
4.1. REĢIONS: AUTONOMAIS ARAGONAS APGABALS
1. |
Truchas del Prado |
atrodas Alcalá de Ebro, Zaragoza provincē |
4.2. REĢIONS: ANDALŪZIJAS AUTONOMAIS APGABALS
1. |
Piscifactoria de Riodulce |
|
|||
2. |
Piscifactoria de Manzanil |
|
4.3. REĢIONS: KASTĪLIJAS LAMANČAS AUTONOMAIS APGABALS
1. |
Piscifactoria Rincón de Uña |
|
5.A. FRANCIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
5.A.1. ADŪRA GARONNA
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques) |
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont-de-Marsan (Landes) |
5. |
Pisciculture “Les Fontaines d’Escot” |
F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques) |
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne) |
5.A.2. ARTUĀ-PIKARDIJA
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) |
|||
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) |
|||
3. |
|
F-80580 Bray-les-Mareuil |
|||
4. |
Pisciculture Bonnelle à Ponthoile |
Bonnelle 80133 Ponthoile
|
|||
5. |
Pisciculture Bretel à Gezaincourt |
Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens
|
|||
6. |
Pisciculture de Moulin-Est |
|
5.A.3. AKVITĀNIJA
1. |
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d’alevinage du Ruisseau Blanc |
|
||||||
2. |
L’EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas |
|
||||||
3. |
reg 64040154 |
|
5.A.4. DROMA
1. |
Pisciculture “Sources de la Fabrique” |
|
|||||
2. |
|
|
5.A.5. AUGŠNORMANDIJA
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt |
||||
2. |
|
|
5.A.6. LUĀRA-BRETAŅA
1. |
SCEA “Truites du lac de Cartravers” |
|
||||||
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) |
||||||
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loir) |
||||||
4. |
Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc |
|
||||||
5. |
|
|
5.A.7. REINA-MĒZA
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) |
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse) |
5.A.8. RONA-VIDUSJŪRAS REĢIONS-KORSIKA
1. |
Pisciculture Charles Murgat |
|
5.A.9. SĒNA-NORMANDIJA
1. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) |
5.A.10. LANGEDOKA RUSIJONA
1. |
|
|
5.A.11. VIDUSPIRENEJI
1. |
Pisciculture de la source du Durzon |
|
5.A.12. PIEJŪRAS ALPI
1. |
|
|
5.A.13. AUGŠALPI
1. |
Pisciculture fédérale de La-Roche-de-Rame |
|
5.A.14. RONA-ALPI
1. |
Pisciculture Petit Ronjon |
|
|||
2. |
Gaec Piscicole de Teppe |
|
5.A.15. LOZĒRA
1. |
|
Lycée d’enseignement général et technologique agricole — Ministère de l’agriculture de la pêche et de l’alimentation |
5.A.16. ARDEŠA
1. |
|
|
5.B. FRANCIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS
5.B.1. ARTUĀ-PIKARDIJA
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais (Pas-de-Calais) |
6.A. ITĀLIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
6.A.1. REĢIONS: FRIULI-VENĒCIJA-DŽŪLIJA
Stella upes baseins |
|||||
1. |
Azienda ittica agricola Collavini Mario N. I096UD005 |
|
|||
2. |
Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons |
|
|||
Tagliamento upes baseins |
|||||
3. |
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto |
|
|||
4. |
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese |
|
|||
5. |
Impianto ittiogenico di Amaro |
|
|||
6. |
Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico |
|
|||
Bianco upes baseins |
|||||
7. |
S.A.I.S. srl Loc. Blasis Codropio (UD) Cod. I027UD001 |
|
|||
Muje upes baseins |
|||||
8. |
S.A.I.S. srl Poffabro-Frisanco (PN) |
|
6.A.2. TRENTO AUTONOMAIS APGABALS
Noce baseins |
|||||
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana |
|||
2. |
Troticoltura di Grossi Roberto N. 121TN010 |
|
|||
Brenta upes baseins |
|||||
3. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) |
|||
4. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno |
|||
5. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno |
|||
6. |
Leonardi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) |
|||
7. |
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) |
|||
8. |
Cappello Paolo |
|
|||
Adige upes baseins |
|||||
9. |
Celva Remo |
Pomarolo |
|||
10. |
Margonar Domenico |
Ala (Pilcante) |
|||
11. |
Degiuli Pasquale |
Mattarello (Regole) |
|||
12. |
Tamanini Livio |
Vigolo Vattaro) |
|||
13. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
S. Michele all’Adige |
|||
Sarca upes baseins |
|||||
14. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Ragoli (Pez) |
|||
15. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Tione (Delizia d’Ombra) |
|||
16. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Saone) |
|||
17. |
Fonti del Dal s.s. |
Lomaso (Dasindo) |
|||
18. |
Comfish srl (ex. Paletti) |
Preore (Molina) |
|||
19. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Tenno (Pranzo) |
|||
20. |
Troticultura “La Fiana” |
Di Valenti Claudio (Bondo) |
6.A.3. REĢIONS: UMBRIJA
Nera upes ieleja |
||
1. |
Impianto Ittogenico provinciale |
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia) |
6.A.4. REĢIONS: VENETO
Astico upes baseins |
|||||||||
1. |
Centro Ittico Valdastico |
Valdastico (Veneto, Province of Vicenza) |
|||||||
Lietta upes baseins |
|||||||||
2. |
Azienda Agricola Lietta srl N. 052TV074 |
|
|||||||
Bacchiglione upes baseins |
|||||||||
3. |
Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo N. 091VI831 |
|
|||||||
4. |
Biasia Luigi N. 013VI831 |
|
|||||||
Brenta upes baseins |
|||||||||
5. |
|
|
|||||||
Tione in Fattolé upe |
|||||||||
6. |
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S. |
|
|||||||
Tartaro/Tioner upes baseins |
|||||||||
7. |
Stanzial Eneide Loc. Casotto |
|
|||||||
Celarda upe |
|||||||||
8. |
Vincheto di Celarda 021 BL 282 |
|
|||||||
Molini upe |
|||||||||
9. |
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini |
|
6.A.5. REĢIONS: VALLE d'AOSTA
Dora Baltea upes baseinsbasin |
||
1. |
Stabilimento ittiogenico regionale |
Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO) |
6.A.6. REĢIONS: LOMBARDIJA
1. |
Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. |
|
|||
2. |
Azienda Agricola Pisani Dossi Cascina Oldani, Cisliano (MI) |
|
|||
3. |
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio |
|
|||
4. |
Ittica Acquasarga Allevamento Piscicoltura Valsassinese IT070LC087 |
|
6.A.7. REĢIONS: TOSKĀNA
Maresca upes baseins |
|||||
1. |
Allevamento trote di Petrolini Marcello |
|
|||
2. |
Azienda agricola Fratelli Mascalchi Loc Carda, Castel Focognano (AR) Cod. IT008AR003 |
|
6.A.8. REĢIONS: LIGŪRIJA
1. |
Incubatoio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo |
|
6.A.9. REĢIONS: PJEMONTA
1. |
Incubatoio Ittico de valle de Peleussieres Oulx (TO) Cod. 175 TO 802 |
|
||||
2. |
Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano |
|
||||
3. |
Troticoltura Marco Borroni Loc. Gerb Veldieri (CN) Cod. 233 CN 800 |
|
||||
4. |
Incubatoio ittico di valle Loc. Cascina Prelle Traversella (TO) 278 TO 802 |
|
||||
5. |
Azienda Agricola “San Biagio” Fraz. S. Biagio I-12084 Mondovì Cod. 130 CN 801 |
|
6.A.10. REĢIONS: ABRUCO
1. |
Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Loc. S. Callisto |
|
6.A.11. REĢIONS: EMĪLIJA-ROMANJA
1. |
Troticoltura Alta Val Secchia srl (RE) Via Porali 1/A — Collagna (RE) Cod. 019RE050 |
|
6.A.12. REĢIONS: BAZILIKATA
1. |
Cod. IT089PZ185/I |
|
6.A.13. REĢIONS: KAMPĀNIJA
1. |
Ittica Fasanella Sant’Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) Cod. 128SA077 |
|
6.B. ITĀLIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS IR APSTIRPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS
6.B.1. REĢIONS: FRIULI-VENĒCIJA DŽŪLIJA
Tagliamento upes baseins |
|||||
1. |
SGM srl |
|
6.B.2. REĢIONS: VENETO
Sile upe |
|||||||
1. |
Cod. 064TV015 |
|
7. AUSTRIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN
1. |
Alois Köttl |
|
|||
2. |
Herbert Böck |
|
|||
3. |
Forellenzucht Glück |
|
|||
4. |
Forellenzuchtbetrieb St Florian |
|
|||
5. |
Forellenzucht Jobst |
|
|||
6. |
Fischzuchtbetrieb Kölbl |
|
23.11.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 304/46 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2005. gada 18. novembris),
ar ko pieņem Kopienas lēmumus par dažu ķīmisku vielu importu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 304/2003 un ar ko groza Lēmumu 2000/657/EK
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2005/814/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 304/2003 par bīstamu ķīmisku vielu eksportu un importu (1), un jo īpaši tās 12. panta 1. punkta pirmo daļu,
apspriedusies ar komiteju, kas izveidota ar Padomes 1967. gada 27. jūnija Direktīvas 67/548/EEK par normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu vielu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu (2) 29. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 304/2003 Komisijai Kopienas vārdā jāpieņem lēmums par to, vai atļaut vai neatļaut importēt katru no ķīmiskajām vielām, uz kurām attiecas iepriekš norunātas piekrišanas (PIC) procedūra. |
(2) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Vides programmai (UNEP) un Pārtikas un Lauksaimniecības organizācijai (FAO) ir uzdots nodrošināt sekretariāta pakalpojumus PIC procedūras darbībai, kas izveidota ar Roterdamas konvenciju par procedūru, saskaņā ar kuru starptautiskajā tirdzniecībā dodama iepriekš norunāta piekrišana (PIC) attiecībā uz dažām bīstamām ķīmiskā vielām un pesticīdiem, kuru Kopiena apstiprinājusi ar Padomes Lēmumu 2003/106/EK (3), ar ko Eiropas Kopienas vārdā apstiprina Roterdamas konvenciju par iepriekš norunātas piekrišanas procedūru attiecībā uz dažām bīstamām ķīmiskām vielām un pesticīdiem starptautiskajā tirdzniecībā. |
(3) |
Komisijai, kas rīkojas kā kopējā atbildīgā iestāde, lēmumi par ķīmiskām vielām Kopienas un tās dalībvalstu vārdā jānosūta Konvencijas Sekretariātam. |
(4) |
Ķīmiskās vielas tetraetilsvins un tetrametilsvins ir iekļautas PIC procedūrā kā rūpnieciskas ķīmiskās vielas. Komisija ir saņēmusi informāciju par abām ķīmiskajām vielām viena dokumenta par lēmuma pamatnostādnēm formā. Abu ķīmisko vielu lietošana Kopienas līmenī ir stingri ierobežota, jo to izmantošana kā antidetonācijas līdzekļus benzīnā ir stingri aizliegta, neskaitot nelielus izņēmumus, kas paredzēti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 13. oktobra Direktīvu 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielas kvalitāti un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/12/EEK (4). Tādēļ atbilstoši jāpieņem lēmums par importu. |
(5) |
Arī ķīmiskā viela parations ir iekļauta PIC procedūrā kā pesticīds, par kuru Komisija no Sekretariāta ir saņēmusi informāciju dokumenta par lēmuma pamatnostādnēm formā. |
(6) |
Uz parationu attiecas Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (5). Ar Komisijas 2001. gada 9. jūlija Lēmumu 2001/520/EK par parationa neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kas satur šo aktīvo vielu (6), parations tika izslēgts no Direktīvas 91/414/EEK I pielikuma, un līdz 2002. gada 8. janvārim bija jāatsauc atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur šo aktīvo vielu. Iepriekš parations bija iekļauts PIC pagaidu procedūrā, jo daži ļoti kaitīgi pesticīdu preparāti, kuru sastāvā ir parations, bija minēti Konvencijas III pielikumā, un tas ir atspoguļots atbilžu veidlapā, kas ietverta 2000. gada 16. oktobra Lēmuma 2000/657/EK, ar ko pieņem Kopienas lēmumus par dažu ķīmisku vielu importu saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2455/92 par dažu bīstamu ķīmisku vielu eksportu un importu (7) pielikumā. Ierakstu par parationu Konvencijas III pielikumā jāaizstāj ar ierakstu, kas attiecas uz parationu visos tā veidos. Tādēļ attiecīgi jāpieņem jauns lēmums par importu. |
(7) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2000/657/EK, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
1. Pieņem lēmumu par ķīmiskās vielas tetraetilsvina importu, kā norādīts I pielikumā iekļautajā importētājvalstu atbilžu veidlapā.
2. Pieņem lēmumu par ķīmiskās vielas tetrametilsvina importu, kā norādīts II pielikumā iekļautajā importētājvalstu atbilžu veidlapā.
2. pants
Lēmumu par parationa importu, kā norādīts Lēmuma 2000/657/EK pielikumā, aizstāj ar lēmumu par importu, kā norādīts importētājvalstu atbilžu veidlapā šā lēmuma III pielikumā.
Briselē, 2005. gada 18. novembrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Stavros DIMAS
(1) OV L 63, 6.3.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 775/2004 (OV L 123, 27.4.2004., 27. lpp.).
(2) OV 196, 16.8.1967., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/73/EK (OV L 152, 30.4.2004., 1. lpp.).
(3) OV L 63, 6.3.2003., 27. lpp.
(4) OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
(5) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2005/34/EK (OV L 125, 18.5.2005., 5. lpp.).
(6) OV L 187, 10.7.2001., 47. lpp.
(7) OV L 275, 27.10.2000., 44. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/416/EK (OV L 147, 10.6.2005., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
IMPORTA LĒMUMI PAR ĶĪMISKO VIELU TETRAETILSVINU
II PIELIKUMS
IMPORTA LĒMUMI PAR ĶĪMISKO VIELU TETRAMETILSVINU
III PIELIKUMS
IMPORTA LĒMUMI PAR ĶĪMISKO VIELU PARATIONU