ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 197

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

48. sējums
2005. gada 28. jūlijs


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1203/2005 (2005. gada 27. jūlijs), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1204/2005 (2005. gada 26. jūlijs), ar ko izveido vienības vērtības konkrētu ātrbojīgu preču muitas vērtības noteikšanai

3

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1205/2005 (2005. gada 27. jūlijs) par cukurniedru cukura importa atļauju izsniegšanu saskaņā ar atsevišķām tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem

9

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1206/2005 (2005. gada 27. jūlijs) par pastāvīgu atļauju izmantot noteiktas piedevas dzīvnieku barībā ( 1 )

12

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1207/2005 (2005. gada 27. jūlijs), ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām

16

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1208/2005 (2005. gada 27. jūlijs), ar kuru sesto reizi groza Regulu (EK) Nr. 1763/2004, ar ko nosaka dažus ierobežojošus pasākumus, atbalstot Starptautiskā Kara noziegumu tribunāla bijušajai Dienvidslāvijai (ICTY) pilnvaru sekmīgu īstenošanu

19

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1209/2005 (2005. gada 27. jūlijs), ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 174/2005, ar ko nosaka ierobežojumus tādas tehniskās palīdzības sniegšanai Kotdivuārai, kas ir saistīta ar militārām darbībām

21

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1210/2005 (2005. gada 27. jūlijs), ar ko groza ievedmuitas nodokli labības nozarē, ko piemēro no 2005. gada 28. jūlija

23

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1211/2005 (2005. gada 27. jūlijs), ar kuru groza ar Regulu (EK) Nr. 1011/2005 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus atsevišķiem cukura nozares produktiem 2005./2006. saimnieciskajā gadā

26

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Padome

 

*

Padomes Lēmums (2005. gada 22. jūlijs), ar ko ieceļ Eiropas Savienības Civildienesta tiesas tiesnešus

28

 

*

Informācija par to, ka stājas spēkā Eiropas Ekonomikas kopienas un Sanmarīno Republikas sadarbības un muitas savienības nolīguma protokols attiecībā uz Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību līgumslēdzēju pušu statusā pēc to pievienošanās Eiropas Savienībai

30

 

 

Komisija

 

*

Komisijas Lēmums (2005. gada 27. jūlijs) par atkāpi no Padomes lēmuma 2001/822/EK attiecībā uz izcelsmes noteikumiem, kas piemērojami Senpjēras un Mikelonas Placopecten magellanicus ģints ķemmīšgliemenēm (izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 2819)

31

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1203/2005

(2005. gada 27. jūlijs),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 28. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 27. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2005. gada 26. jūlija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

69,1

096

21,9

999

45,5

0707 00 05

052

60,2

999

60,2

0709 90 70

052

69,6

999

69,6

0805 50 10

388

65,3

508

58,8

524

69,1

528

62,7

999

64,0

0806 10 10

052

100,0

204

79,7

220

130,9

508

134,4

624

173,1

999

123,6

0808 10 80

388

83,1

400

88,5

508

77,4

512

77,7

524

52,1

528

52,7

720

93,4

804

85,3

999

76,3

0808 20 50

052

87,0

388

65,5

512

24,4

528

35,6

999

53,1

0809 10 00

052

126,1

094

100,2

999

113,2

0809 20 95

052

299,0

400

334,1

999

316,6

0809 30 10, 0809 30 90

052

83,7

999

83,7

0809 40 05

624

87,0

999

87,0


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1204/2005

(2005. gada 26. jūlijs),

ar ko izveido vienības vērtības konkrētu ātrbojīgu preču muitas vērtības noteikšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1),

ņemot vērā Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93 (2) ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi, un jo īpaši tās 173. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EEK) Nr. 2454/93 173. līdz 177. pants paredz, ka Komisija periodiski nosaka vienības vērtības produktiem, kas uzskaitīti klasifikācijā minētās regulas 26. pielikumā.

(2)

Iepriekšminētajos pantos izklāstīto noteikumu un kritēriju piemērošanas rezultāts tiem elementiem, ko paziņo Komisijai saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 173. panta 2. punktu, ir tāds, ka vienības vērtības, kādas tās noteiktas šīs regulas pielikumā, būtu jānosaka saistībā ar attiecīgajiem produktiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 2454/93 173. panta 1. punktā paredzētās vienības vērtības ar šo ir noteiktas tādas, kā izklāstīts šīs regulas pielikuma tabulā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 29. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 26. jūlijā

Komisijas vārdā —

priekšsēdētāja vietnieks

Günter VERHEUGEN


(1)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2700/2000 (OV L 311, 12.12.2000., 17. lpp.).

(2)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2286/2003 (OV L 343, 31.12.2003., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Pozīcija

Apraksts

Mērvienības lielums pa 100 kg

Sugas, šķirnes, KN kods

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Jaunie kartupeļi

0701 90 50

 

 

 

 

1.30

Sīpoli (izņemot sēklas sīpolus)

0703 10 19

26,38

15,14

796,81

196,81

412,72

6 481,72

91,08

18,36

11,32

108,53

6 317,12

1 026,08

249,34

18,33

 

 

 

 

1.40

Ķiploki

0703 20 00

98,39

56,46

2 972,32

734,17

1 539,55

24 178,60

339,74

68,48

42,24

404,85

23 564,62

3 827,57

930,11

68,39

 

 

 

 

1.50

Puravi

ex 0703 90 00

62,17

35,67

1 878,03

463,88

972,75

15 277,03

214,66

43,27

26,69

255,80

14 889,09

2 418,41

587,68

43,21

 

 

 

 

1.60

Ziedkāposti

0704 10 00

1.80

Baltie galviņkāposti un sarkanie galviņkāposti

0704 90 10

53,56

30,73

1 617,94

399,64

838,03

13 161,30

184,93

37,28

22,99

220,37

12 827,08

2 083,48

506,29

37,23

 

 

 

 

1.90

Sparģeļkāposti jeb brokoļi (Brassica oleracea var. italica)

ex 0704 90 90

 

 

 

 

1.100

Ķīnas kāposti

ex 0704 90 90

104,01

59,68

3 141,93

776,07

1 627,40

25 558,38

359,13

72,39

44,65

427,95

24 909,35

4 045,99

983,19

72,30

 

 

 

 

1.110

Galviņsalāti

0705 11 00

1.130

Burkāni

ex 0706 10 00

30,30

17,39

915,30

226,08

474,09

7 445,62

104,62

21,09

13,01

124,67

7 256,55

1 178,67

286,42

21,06

 

 

 

 

1.140

Redīsi

ex 0706 90 90

52,35

30,04

1 581,39

390,61

819,10

12 863,97

180,75

36,44

22,47

215,39

12 537,30

2 036,41

494,85

36,39

 

 

 

 

1.160

Zirņi (Pisum sativum)

0708 10 00

443,15

254,28

13 386,67

3 306,56

6 933,79

108 895,20

1 530,11

308,43

190,24

1 823,34

106 129,95

17 238,53

4 189,01

308,03

 

 

 

 

1.170

Pupiņas:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

156,65

89,89

4 732,14

1 168,86

2 451,07

38 494,10

540,89

109,03

67,25

644,54

37 516,59

6 093,76

1 480,80

108,89

 

 

 

 

1.170.2

pupiņas (Phaseolus spp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

151,09

86,70

4 564,13

1 127,36

2 364,04

37 127,35

521,68

105,16

64,86

621,66

36 184,54

5 877,40

1 428,22

105,02

 

 

 

 

1.180

Pupas

ex 0708 90 00

1.190

Artišoki

0709 10 00

1.200

Sparģeļi:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

zaļie

ex 0709 20 00

288,52

165,55

8 715,57

2 152,78

4 514,34

70 897,70

996,20

200,81

123,86

1 187,11

69 097,34

11 223,38

2 727,31

200,55

 

 

 

 

1.200.2

pārējie

ex 0709 20 00

421,77

242,01

12 740,89

3 147,05

6 599,30

103 642,01

1 456,29

293,55

181,07

1 735,38

101 010,15

16 406,93

3 986,93

293,17

 

 

 

 

1.210

Baklažāni

0709 30 00

90,82

52,11

2 743,38

677,63

1 420,96

22 316,26

313,57

63,21

38,99

373,66

21 749,57

3 532,75

858,47

63,13

 

 

 

 

1.220

Salātu selerijas (Apium graveolens var. dulce)

ex 0709 40 00

138,52

79,48

4 184,41

1 033,57

2 167,37

34 038,52

478,28

96,41

59,47

569,94

33 174,15

5 388,43

1 309,40

96,29

 

 

 

 

1.230

Gailenes

0709 59 10

334,34

191,84

10 099,74

2 494,68

5 231,28

82 157,37

1 154,41

232,70

143,53

1 375,64

80 071,09

13 005,83

3 160,45

232,40

 

 

 

 

1.240

Dārzeņpipari

0709 60 10

89,49

51,35

2 703,40

667,75

1 400,26

21 991,09

309,00

62,29

38,42

368,22

21 432,65

3 481,27

845,96

62,21

 

 

 

 

1.250

Fenhelis

0709 90 50

1.270

Veselas svaigas batātes (paredzētas pārtikai)

0714 20 10

111,43

63,94

3 366,07

831,43

1 743,49

27 381,60

384,74

77,56

47,84

458,48

26 686,27

4 334,61

1 053,32

77,45

 

 

 

 

2.10

Svaigi kastani (Castanea spp.)

ex 0802 40 00

2.30

Svaigi ananasi

ex 0804 30 00

117,17

67,23

3 539,56

874,29

1 833,36

28 792,90

404,57

81,55

50,30

482,11

28 061,74

4 558,03

1 107,61

81,45

 

 

 

 

2.40

Svaigi avokado

ex 0804 40 00

109,46

62,81

3 306,50

816,72

1 712,64

26 897,07

377,94

76,18

46,99

450,36

26 214,05

4 257,91

1 034,68

76,08

 

 

 

 

2.50

Svaigas gvajaves un mango

ex 0804 50

2.60

Svaigi saldie apelsīni:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

sarkanie un pussarkanie apelsīni

ex 0805 10 20

55,08

31,60

1 663,86

410,98

861,81

13 534,81

190,18

38,34

23,65

226,63

13 191,11

2 142,61

520,66

38,29

 

 

 

 

2.60.2

Navels, Navelines, Navelates, Salustianas, Vernas, Valencia lates, Maltese, Shamoutis, Ovalis, Trovita un Hamlins

ex 0805 10 20

48,70

27,94

1 471,12

363,37

761,99

11 967,00

168,15

33,90

20,91

200,38

11 663,12

1 894,42

460,35

33,85

 

 

 

 

2.60.3

pārējie

ex 0805 10 20

45,11

25,88

1 362,68

336,59

705,82

11 084,88

155,76

31,40

19,37

185,61

10 803,39

1 754,78

426,42

31,36

 

 

 

 

2.70

Svaigi mandarīni (ieskaitot tanžerīnus un sacumas); svaigi klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusu hibrīdi:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

klementīni

ex 0805 20 10

50,65

29,06

1 529,94

377,90

792,45

12 445,41

174,87

35,25

21,74

208,39

12 129,38

1 970,16

478,75

35,20

 

 

 

 

2.70.2

Monreale apelsīni un sacumas

ex 0805 20 30

56,06

32,17

1 693,48

418,30

877,16

13 775,75

193,57

39,02

24,07

230,66

13 425,93

2 180,75

529,93

38,97

 

 

 

 

2.70.3

mandarīni un vilkingi

ex 0805 20 50

46,47

26,66

1 403,75

346,73

727,09

11 418,97

160,45

32,34

19,95

191,20

11 129,00

1 807,67

439,27

32,30

 

 

 

 

2.70.4

tanžerīni un pārējie

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

39,53

22,68

1 194,04

294,93

618,47

9 713,02

136,48

27,51

16,97

162,63

9 466,37

1 537,61

373,64

27,48

 

 

 

 

2.85

Svaigi laimi (Citrus auranti folia)

0805 50 90

166,94

95,79

5 042,89

1 245,61

2 612,02

41 021,87

576,41

116,19

71,67

686,87

39 980,17

6 493,92

1 578,04

116,04

 

 

 

 

2.90

Svaigi greipfrūti:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

baltie

ex 0805 40 00

58,59

33,62

1 769,83

437,16

916,70

14 396,85

202,29

40,78

25,15

241,06

14 031,26

2 279,08

553,82

40,72

 

 

 

 

2.90.2

sārtie

ex 0805 40 00

72,42

41,55

2 187,52

540,33

1 133,05

17 794,64

250,04

50,40

31,09

297,95

17 342,76

2 816,96

684,53

50,34

 

 

 

 

2.100

Galda vīnogas

0806 10 10

 

 

 

 

2.110

Arbūzi

0807 11 00

38,37

22,02

1 159,08

286,30

600,36

9 428,66

132,48

26,71

16,47

157,87

9 189,23

1 492,59

362,70

26,67

 

 

 

 

2.120

Melones (izņemot arbūzus):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, Cuper, Honey Dew (tostarp Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (tostarp Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

ex 0807 19 00

62,96

36,13

1 901,90

469,78

985,11

15 471,16

217,39

43,82

27,03

259,05

15 078,29

2 449,14

595,15

43,76

 

 

 

 

2.120.2

pārējās

ex 0807 19 00

65,55

37,61

1 980,13

489,10

1 025,63

16 107,60

226,33

45,62

28,14

269,71

15 698,57

2 549,89

619,63

45,56

 

 

 

 

2.140

Bumbieri

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Nashi (Pyrus pyrifolia),

Ya (Pyrus Bretscheideri)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

pārējie

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Aprikozes

0809 10 00

116,20

66,68

3 510,17

867,03

1 818,13

28 553,83

401,22

80,88

49,88

478,10

27 828,74

4 520,18

1 098,42

80,77

 

 

 

 

2.160

Ķirši

0809 20 95

0809 20 05

328,80

188,67

9 932,39

2 453,34

5 144,60

80 796,02

1 135,28

228,64

141,15

1 352,85

78 744,31

12 790,32

3 108,08

228,55

 

 

 

 

2.170

Persiki

0809 30 90

 

 

 

 

2.180

Nektarīni

ex 0809 30 10

 

 

 

 

2.190

Plūmes

0809 40 05

 

 

 

 

2.200

Zemenes

0810 10 00

281,43

161,48

8 501,44

2 099,89

4 403,42

69 155,79

971,72

195,88

120,82

1 157,94

67 399,67

10 947,63

2 660,30

195,62

 

 

 

 

2.205

Avenes

0810 20 10

304,95

174,98

9 211,93

2 275,38

4 771,43

74 935,36

1 052,93

212,25

130,92

1 254,72

73 032,48

11 862,55

2 882,63

211,97

 

 

 

 

2.210

Mellenes (Vaccinium myrtillus)

0810 40 30

1 455,44

835,13

43 965,93

10 859,77

22 772,69

357 645,27

5 025,34

1 012,99

624,82

5 988,41

348 563,33

56 616,62

13 757,98

1 011,68

 

 

 

 

2.220

Kivi (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

134,59

77,23

4 065,56

1 004,21

2 105,80

33 071,67

464,70

93,67

57,78

553,75

32 231,86

5 235,37

1 272,21

93,55

 

 

 

 

2.230

Granātāboli

ex 0810 90 95

133,01

76,32

4 017,97

992,45

2 081,15

32 684,55

459,26

92,57

57,10

547,27

31 854,56

5 174,09

1 257,32

92,46

 

 

 

 

2.240

Hurma (ieskaitot Sharon fruit)

ex 0810 90 95

142,93

82,02

4 317,75

1 066,50

2 236,43

35 123,20

493,52

99,48

61,36

588,10

34 231,29

5 560,14

1 351,13

99,35

 

 

 

 

2.250

Ličī

ex 0810 90


28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/9


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1205/2005

(2005. gada 27. jūlijs)

par cukurniedru cukura importa atļauju izsniegšanu saskaņā ar atsevišķām tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Padomes 1996. gada 18. jūnija Regulu (EK) Nr. 1095/96 par koncesiju īstenošanu, kas iekļautas sarakstā CXL, kurš izveidots GATT XXIV.6 sarunu nobeigumā (2),

ņemot vērā Komisijas 2003. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 1159/2003, ar ko 2003./2004., 2004./2005. un 2005./2006. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus niedru cukura ievešanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem un groza Regulas (EK) Nr. 1464/95 un (EK) Nr. 779/96 (3), un jo īpaši tās 5. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1159/2003 9. pantā ir paredzēta kārtība, kādā nosaka piegādes saistības ar nulles nodokļa likmi produktiem ar KN kodu 1701, kas izteikti kā baltais cukurs, importējot produktus ar izcelsmi valstīs, kuras ir parakstījušas ĀKK protokolu un Indijas nolīgumu.

(2)

Regulas (EK) Nr. 1159/2003 16. pantā ir paredzēta kārtība, kādā nosaka tarifa kvotas ar nulles nodokļa likmi produktiem ar KN kodu 1701 11 10, kas izteikti kā baltais cukurs, importējot produktus ar izcelsmi valstīs, kuras ir parakstījušas ĀKK protokolu un Indijas nolīgumu.

(3)

Regulas (EK) Nr. 1159/2003 22. pants atver tarifa kvotas ar nodokļa likmi EUR 98 par tonnu produktiem ar KN kodu 1701 11 10, ko importē no Brazīlijas, Kubas un citām trešajām valstīm.

(4)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1159/2003 5. panta 1. punktu no 2005. gada 18. līdz 22. jūlijam kompetentajām iestādēm tika iesniegti importa atļauju pieteikumi par apjomu, kas kopā pārsniedz piegādes saistību apjomu attiecīgajai valstij, kas noteikts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1159/2003 9. pantu ĀKK un Indijas preferences cukuram.

(5)

Šajā gadījumā Komisijai ir jānosaka samazinājuma koeficients, lai varētu izsniegt atļaujas proporcionāli pieejamajam daudzumam, un jānorāda, ka attiecīgais limits ir sasniegts,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Attiecībā uz importa atļauju pieteikumiem, kas iesniegti no 2005. gada 18. līdz 22. jūlijam, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1159/2003 5. panta 1. punktu, atļaujas izsniedz, ievērojot šīs regulas pielikumā norādītos daudzumus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 28. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 27. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 987/2005 (OV L 167, 29.6.2005., 12. lpp.).

(2)  OV L 146, 20.6.1996., 1. lpp.

(3)  OV L 162, 1.7.2003., 25. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 568/2005 (OV L 97, 15.4.2005., 9. lpp.).


PIELIKUMS

ĀKK–INDIJAS preferences cukurs

Regulas (EK) Nr. 1159/2003 II sadaļa

2004./2005. tirdzniecības gads

Attiecīgā valsts

%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 18.–22.7.2005

Limits

Barbadosa

100

 

Beliza

0

Sasniegts

Kongo

100

 

Fidži

0

Sasniegts

Gajāna

0

Sasniegts

Indija

0

Sasniegts

Ziloņkaula Krasts

100

 

Jamaika

100

 

Kenija

100

 

Madagaskara

100

 

Malāvija

0

Sasniegts

Maurīcija

0

Sasniegts

Mozambika

0

Sasniegts

Sentkitsa un Nevisa

99,9945

Sasniegts

Svazilenda

0

Sasniegts

Tanzānija

100

 

Trinidāda un Tobago

100

 

Zambija

0

Sasniegts

Zimbabve

0

Sasniegts


2005./2006. tirdzniecības gads

Attiecīgā valsts

%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 18.–22.7.2005

Limits

Barbadosa

100

 

Beliza

100

 

Kongo

100

 

Fidži

100

 

Gajāna

100

 

Indija

100

 

Ziloņkaula Krasts

100

 

Jamaika

100

 

Kenija

100

 

Madagaskara

100

 

Malāvija

100

 

Maurīcija

100

 

Mozambika

100

 

Sentkitsa un Nevisa

100

 

Svazilenda

100

 

Tanzānija

100

 

Trinidāda un Tobago

100

 

Zambija

100

 

Zimbabve

100

 

ĀKK–INDIJAS īpašas preferences cukurs

Regulas (EK) Nr. 1159/2003 III sadaļa

2005./2006. tirdzniecības gads

Attiecīgā valsts

%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 18.–22.7.2005

Limits

Indija

100

 

ĀKK

100

 


CXL koncesiju cukurs

Regulas (EK) Nr. 1159/2003 IV sadaļa

2005./2006. tirdzniecības gads

Attiecīgā valsts

%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 18.–22.7.2005

Limits

Brazīlija

0

Sasniegts

Kuba

100

 

Citas trešās valstis

0

Sasniegts


28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/12


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1206/2005

(2005. gada 27. jūlijs)

par pastāvīgu atļauju izmantot noteiktas piedevas dzīvnieku barībā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1970. gada 23. novembra Direktīvu 70/524/EEK par barības piedevām (1) un jo īpaši tās 3. pantu un 9.d panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (2), jo īpaši tās 25. pantu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 paredzētas atļaujas piedevu izmantošanai dzīvnieku ēdināšanā.

(2)

Regulas (EK) Nr. 1831/2003 25. pantā noteikti pārejas posma pasākumi lopbarības piedevu atļauju pieteikumiem, kas iesniegti saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK pirms Regulas (EK) Nr. 1831/2003 piemērošanas dienas.

(3)

Atļaujas pieteikumi piedevām, kas uzskaitītas šās Regulas pielikumos, tika iesniegti pirms Regulas (EK) Nr. 1831/2003 stāšanās spēkā.

(4)

Sākotnējās piezīmes par šiem pieteikumiem saskaņā ar Direktīvas 70/524/EEK 4. panta 4. punktu Komisijai tika iesniegtas pirms Regulas (EK) Nr. 1831/2003 piemērošanas dienas. Tādējādi minētie pieteikumi jāizskata saskaņā ar Direktīvas 70/524/EEK 4. pantu.

(5)

Ar Komisijas (EK) Regulu Nr. 937/2001 (3) pirmo reizi provizoriski atļāva izmantot no Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74 252) iegūto fermentu preparātu endo-1,4-beta-glikanāze, endo-1,3(4)-beta-glikanāze un endo-1,4-beta-ksilanāze gaļas tītaru barošanā. Pamatojot pieteikumu par beztermiņa atļaujas piešķiršanu minētajam fermentu preparātam, iesniedza jaunus datus. To novērtējums liecina, ka Direktīvas 70/524/EEK 3.a pantā paredzētie šādas atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir ievēroti. Minētos fermentu preparātus, kas noteikti pielikumā, attiecīgi ir jāatļauj izmantot bez termiņa ierobežojuma.

(6)

Ar Komisijas (EK) Regulu Nr. 418/2001 (4) pirmo reizi provizoriski atļāva izmantot no Penicillium funiculosum (IMI SD101) iegūto fermentu preparātu endo-1,3(4)-beta-glikanāze un endo-1,4-beta-ksilanāze nobarojamas cūkas barošanā. Pamatojot pieteikumu par beztermiņa atļaujas piešķiršanu minētajam fermentu preparātam, iesniedza jaunus datus. To novērtējums liecina, ka Direktīvas 70/524/EEK 3.a pantā paredzētie šādas atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir ievēroti. Minētos fermentu preparātus, kas noteikti pielikumā, attiecīgi ir jāatļauj izmantot bez termiņa ierobežojuma.

(7)

Ar Komisijas (EK) Regulu Nr. 937/2001 pirmo reizi provizoriski atļāva izmantot no Bacillus subtilis (LMG S-15136) iegūto fermentu preparātu endo-1,4-beta-ksilanāze sivēnu barošanā. Pamatojot pieteikumu par beztermiņa atļaujas piešķiršanu minētajam fermentu preparātam, iesniedza jaunus datus. To novērtējums liecina, ka Direktīvas 70/524/EEK 3.a pantā paredzētie šādas atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir ievēroti. Minētos fermentu preparātus, kas noteikti pielikumā, attiecīgi ir jāatļauj izmantot bez termiņa ierobežojuma.

(8)

Noteiktu fermentu preparātu – no Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) iegūtas endo-1,3(4)-beta-glikanāzes, no Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) iegūtas endo-1,4-beta-ksilanāzes un no Bacillus subtilis (ATCC 2107) iegūta subtilizīna – izmantošanas pagaidu atļauju attiecībā uz gaļas cāļiem pirmoreiz piešķīra ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1636/1999 (5). Pamatojot pieteikumu par beztermiņa atļaujas piešķiršanu minēto fermentu preparātu izmantojumam, iesniedza jaunus datus. To novērtējums liecina, ka Direktīvas 70/524/EEK 3.a pantā paredzētie šādas atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir ievēroti. Minētos fermentu preparātus, kas noteikti pielikumā, attiecīgi ir jāatļauj izmantot bez termiņa ierobežojuma.

(9)

Minēto pieteikumu novērtējums liecina par to, ka ir vajadzīgas konkrētas procedūras, lai pasargātu darbiniekus no pielikumos norādīto piedevu iedarbības. Šāda aizsardzība jānodrošina, piemērojot Padomes 1989. gada 12. jūnija Direktīvu 89/391/EEK par pasākumiem, kas ieviešami, lai uzlabotu darba ņēmēju drošību un veselības aizsardzību darbā (6).

(10)

Regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā minētos preparātus, kas pieder grupai “Fermenti”, atļauts izmantot bez termiņa ierobežojuma kā piedevu dzīvnieku barībā atbilstīgi šajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 27. jūlijā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Neelie KROES


(1)  OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1800/2004 (OV L 317, 16.10.2004., 37. lpp.).

(2)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 378/2005 (OV L 59, 5.3.2005., 8. lpp.).

(3)  OV L 130, 12.5.2001., 25. lpp.

(4)  OV L 62, 2.3.2001., 3. lpp.

(5)  OV L 194, 27.7.1999., 17. lpp.

(6)  OV L 183, 29.6.1989., 1. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).


PIELIKUMS

EK Nr.

Piedeva

Ķīmiskā formula, apraksts

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

Aktīvās vienības uz 1 kg kompleksās barības

Fermenti

E 1602

Endo-1,4-beta-glikanāze

EC 3.2.1.4

Endo-1,3(4)-beta-glikanāze

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-ksilanāze

EC 3.2.1.8

Preparāts no endo-1,4-beta-glikanāzes, endo-1,3(4)-beta-glikanāzes un endo-1,4-beta-ksilanāzes, kas iegūtas no Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74 252), ar šādu minimālo aktivitāti:

 

Šķidrā un granulu veidā:

 

endo-1,4-beta-glikanāze: 8 000 U (1)/ml vai g

 

endo-1,3(4)-beta-glikanāze: 18 000 U (2)/ml vai g

 

endo-1,4-beta-ksilanāze: 26 000 U (3)/ml vai g

Gaļas tītari

endo-1,4-beta-glikanāze: 400 U

1.

Piedevas un premiksa lietošanas noteikumos norāda glabāšanas temperatūru, glabāšanas laiku un stabilitāti pēc granulēšanas

2.

Ieteicamā deva uz 1 kg kompleksās barības

 

endo-1,4-beta-glikanāze: 400–800 U

 

Endo-1,3(4)-beta-glikanāze: 900–1 800 U

 

endo-1,4-beta-ksilanāze: 1 300–2 600 U

3.

Izmantošanai barības maisījumā, kas bagāts ar ne-cietes polisaharīdiem (galvenokārt arabinoksilāniem un beta-glukāniem), piemēram, kas satur vairāk nekā 25 % kviešu vai 20 % miežu un 5 % rudzu

Beztermiņa

endo-1,3(4)-beta-glikanāze: 900 U

endo-1,4-beta-ksilanāze: 1 300 U

E 1604

Endo-1,3(4)-beta-glikanāze

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-ksilanāze

EC 3.2.1.8

Preparāts endo-1,3(4)-beta-glikanāze un endo-1,4-beta-ksilanāze, kas iegūtas no Penicillium funiculosum (IMI SD101), ar šādu minimālo aktivitāti:

 

pulverveidā:

 

endo-1,3(4)-beta-glikanāze: 2 000 U (4)/g

 

endo-1,4-beta-ksilanāze: 1 400 U (5)/g

 

Šķidrā veidā:

 

endo-1,3(4)-beta-glikanāze: 500 U/ml

 

endo-1,4-beta-ksilanāze: 350 U/ml

Nobarojamas cūkas

endo-1,3(4)-beta-glikanāze: 100 U

1.

Piedevas un premiksa lietošanas noteikumos norāda glabāšanas temperatūru, glabāšanas laiku un stabilitāti pēc granulēšanas

2.

Ieteicamā deva uz 1 kg kompleksās barības:

 

endo-1,3(4)-beta-glikanāze: 100 U

 

endo-1,4-beta-ksilanāze: 70 U

3.

Izmantošanai barības maisījumā, kas bagāts ar ne-cietes polisaharīdiem (galvenokārt beta-glikāniem un arabinoksilāniem), piemēram, kas satur vairāk par 40 % miežu vai 20 % kviešu

Beztermiņa

endo-1,4-beta-ksilanāze: 70 U

E 1606

Endo-1,4-beta-ksilanāze

EC 3.2.1.8

Preparāts endo-1,4-beta-ksilanāze, kas iegūts no Bacillus subtilis (LMG S-15136) ar minimālo aktivitāti:

 

Cietā un šķidrā veidā:

 

100 IU (6)/g vai ml

Sivēni (atšķirtie)

10 IU

1.

Piedevas un premiksa lietošanas noteikumos norāda glabāšanas temperatūru, glabāšanas laiku un stabilitāti pēc granulēšanas

2.

Ieteicamā deva uz 1 kg kompleksās barības:

 

endo-1,4-beta-ksilanāze: 10 IU

3.

Izmantošanai barības maisījumā, kas bagāts ar arabinoksilāniem un kas satur, piemēram, minimums 40 % kviešu vai miežu

4.

Izmantošanai barībā, kas paredzēta atšķirtiem sivēniem līdz apmēram 35 kg

Beztermiņa

E 1633

Endo-1,3(4)-beta-glikanāze

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-ksilanāze

EC 3.2.1.8

Subtilizīns

EC 3.4.21.62

Preparāts endo-1,3(4)-beta-glikanāze, kas iegūts no Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-ksilanāze, kas iegūts no Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) un subtilizīns, kas iegūts no Bacillus subtilis (ATCC 2107) ar šādu minimālo aktivitāti:

 

Cietā veidā:

 

endo-1,3(4)-beta-glikanāze: 100 U (7)/g

 

endo-1,4-beta-ksilanāze: 300 U (8)/g

 

subtilizīns: 800 U (9)/g

Gaļas cāļi

endo-1,3(4)-beta-glikanāze: 30 U

1.

Piedevas un premiksa lietošanas instrukcijās norāda glabāšanas temperatūru, glabāšanas laiku un stabilitāti pēc granulēšanas

2.

Ieteicamā deva uz 1 kg kompleksās barības:

 

endo-1,3(4)-beta-glikanāze: 30–100 U

 

endo-1,4-beta-ksilanāze: 90–300 U

 

subtilizīns: 240–800 U

3.

Izmantošanai barības maisījumā, piemēram, kas satur vairāk par 60 % miežu.

Beztermiņa

endo-1,4-beta-ksilanāze: 90 U

subtilizīns: 240 U


(1)  1 U ir fermenta daudzums, kas pH 5,0 vidē un 40 °C temperatūrā vienā minūtē no karboksimetilcelulozes atbrīvo 0,1 mikromolu glikozes.

(2)  1 U ir fermenta daudzums, kas pH 5,0 vidē un 40 °C temperatūrā vienā minūtē no miežu beta-glikāna atbrīvo 0,1 mikromolu glikozes.

(3)  1 U ir fermenta daudzums, kas pH 5,0 vidē un 40 °C temperatūrā vienā minūtē no auzu pelavu ksilāna atbrīvo 0,1 mikromolu glikozes.

(4)  1 U ir fermenta daudzums, kas pH 5,0 vidē un 50 °C temperatūrā vienā minūtē no miežu beta-glikāna atbrīvo 5,55 mikromolus reducējošo cukuru (maltozes ekvivalentus).

(5)  1 U ir fermenta daudzums, kas pH 5,5 vidē un 50 °C temperatūrā vienā minūtē no bērza koksnes ksilāna atbrīvo 4,00 mikromolus reducējošo cukuru (maltozes ekvivalentus).

(6)  1 IU ir fermenta daudzums, kas pH 4,5 vidē un 30 °C temperatūrā vienā minūtē no bērza koksnes ksilāna atbrīvo 1 mikromolu reducējošo cukuru (ksilozes ekvivalentus).

(7)  1 U ir fermenta daudzums, kas pH 5,0 vidē un 30 °C temperatūrā vienā minūtē no miežu beta-glikāna atbrīvo 1 mikromolu reducējošo cukuru (glikozes ekvivalenti).

(8)  1 U ir fermenta daudzums, kas pH 5,3 vidē un 50 °C temperatūrā vienā minūtē no auzu pelavu ksilāna atbrīvo 1 mikromolu reducējošo cukuru (ksilozes ekvivalenti).

(9)  1 U ir fermenta daudzums, kas pH 7,5 vidē un 40 °C temperatūrā vienā minūtē no kazeīna substrāta atbrīvo 1 mikrogramu fenola savienojumu (tirozīna ekvivalenti).


28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/16


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1207/2005

(2005. gada 27. jūlijs),

ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā 2001. gada 27. decembra Padomes Regulu (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām (1), un jo īpaši tā 7. pantu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 2580/2001 pielikumā uzskaitītas kompetentās iestādes, kurām jānosūta informācija un atļauju pieprasījumi par pasākumiem, ko ievieš ar minēto regulu.

(2)

Vācija, Lietuva, Nīderlande un Zviedrija pieprasīja grozīt savu kompetento iestāžu adrešu datus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo tiek grozīts Regulas (EK) Nr. 2580/2001 pielikums, kā noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 27. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Benita FERRERO-WALDNER


(1)  OV L 344, 28.12.2001., 70. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 2580/2001 pielikumu groza šādi:

1)

Adrešu datus pozīcijā “Vācija” aizstāj ar:

“—

attiecībā uz līdzekļu iesaldēšanu:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

D-80281 München

Tālrunis.: (49-89) 28 89 38 00

Fakss: (49-89) 35 01 63 38 00

attiecībā uz saimnieciskiem resursiem:

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Tālrunis.: (49) 6196908-0

Fakss: (49) 6196908-800

attiecībā uz apdrošināšanu:

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht

Graurheindorfer Straße 108

D-53117 Bonn

Tālrunis.: (49-228) 4108-0”

2)

Adrešu datus pozīcijā “Lietuva” aizstāj ar:

“Ārlietu ministrijas

drošības politikas departaments

J. Tumo-Vaizganto 2

LT-01511 Vilnius

Tālrunis.: +370 5 2362516

Fakss: +370 5 2313090”

3)

Adrešu datus pozīcijā “Nīderlande” aizstāj ar:

Minister van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

The Netherlands

Tālrunis: (31-70) 342 8997

Telefakss: (31-70) 342 7984”

4)

Adrešu datus pozīcijā “Zviedrija” aizstāj ar:

 

3. pants

Rikspolisstyrelsen

Box 12256

S-102 26 Stockholm

Tālrunis (46-8) 401 90 00

Fakss (46-8) 401 99 00

 

4. un 6. pants

Finansinspektionen

Box 6750

S-113 85 Stockholm

Tālrunis (46-8) 787 80 00

Fakss (46-8) 24 13 35

 

5. pants

Försäkringskassan

S-103 51 Stockholm

Tālrunis (46-8) 786 90 00

Fakss (46-8) 411 27 89”


28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/19


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1208/2005

(2005. gada 27. jūlijs),

ar kuru sesto reizi groza Regulu (EK) Nr. 1763/2004, ar ko nosaka dažus ierobežojošus pasākumus, atbalstot Starptautiskā Kara noziegumu tribunāla bijušajai Dienvidslāvijai (ICTY) pilnvaru sekmīgu īstenošanu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1763/2004, ar ko nosaka dažus ierobežojošus pasākumus, atbalstot Starptautiskā Kara noziegumu tribunāla bijušajai Dienvidslāvijai (ICTY) pilnvaru sekmīgu īstenošanu (1), un jo īpaši tās 10. panta b) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1763/2004 I pielikumā uzskaitītas kompetentās iestādes, kam piešķirtas īpašas funkcijas, kas ir saistītas ar minētās regulas īstenošanu.

(2)

Nīderlande, Zviedrija un Apvienotā Karaliste pieprasīja, lai tiktu grozīti adrešu dati, kas saistīti ar to kompetentajām iestādēm,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1763/2004 I pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 27. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Benita FERRERO-WALDNER


(1)  OV L 315, 14.10.2004., 14. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 830/2005 (OV L 137, 31.5.2005., 24. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1763/2005 II pielikumu groza šādi:

1)

Zem virsraksta “Nīderlande” adreses datus aizstāj ar šādu tekstu:

Minister van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

The Netherlands

Tālrunis: (31-70) 342 89 97

Fakss: (31-70) 342 79 84”

2)

Zem virsraksta “Zviedrija” adreses datus aizstāj ar šādu tekstu:

 

3. un 4. pants

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Tālrunis: (46-8) 786 90 00

Fakss: (46-8) 411 27 89

 

6. un 7. pants

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Tālrunis: (46-8) 787 80 00

Fakss: (46-8) 24 13 35”

3)

Zem virsraksta “Apvienotā Karaliste” adreses datus aizstāj ar šādu tekstu:

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tālrunis: (44-20) 72 70 59 77/53 23

Fakss: (44-20) 72 70 54 30

E-pasts: financialsanctions@hm-treasury.gov.uk

Gibraltāram:

Ernest Montado

Chief Secretary

Government Secretariat

No. 6 Convent Place

Gibraltar

Tālrunis: 00 (350) 757 07

Fakss: 00 (350) 587 57 00”


28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/21


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1209/2005

(2005. gada 27. jūlijs),

ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 174/2005, ar ko nosaka ierobežojumus tādas tehniskās palīdzības sniegšanai Kotdivuārai, kas ir saistīta ar militārām darbībām

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 174/2005, ar ko nosaka ierobežojumus tādas tehniskās palīdzības sniegšanai Kotdivuārai, kas ir saistīta ar militārām darbībām (1), un jo īpaši tās 7. pantu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 174/2005 II pielikumā ir uzskaitītas kompetentās iestādes, kurām piešķirtas īpašas funkcijas attiecībā uz minētās regulas īstenošanu.

(2)

Beļģija, Lietuva un Nīderlande pieprasīja, lai tiktu grozīti adrešu dati, kas saistīti ar to kompetentajām iestādēm,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo groza Regulas (EK) Nr. 174/2005 II pielikumu, kā tas noteikts minētās regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 27. jūlijā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Benita FERRERO-WALDNER


(1)  OV L 29, 2.2.2005., 5. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 174/2005 II pielikumu groza šādi:

1)

Zem virsraksta “Beļģija” adreses datus aizstāj ar šādu tekstu:

SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL, ÉCONOMIE, P.M.E.,

CLASSES MOYENNES & ÉNERGIE

Potentiel économique

Direction Industries

Textile – Diamants et autres secteurs

City Atrium

Rue du Progrès 50

5e étage

B-1210 Bruxelles

Tālrunis: 0032(0) 2 277 51 11

Fakss: 0032 (0) 2 277 53 09

Fakss: 0032 (0) 2 277 53 10

FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O.,

MIDDENSTAND & ENERGIE

Economisch potentieel

Directie Nijverheid

Textiel – Diamant en andere sectoren

City Atrium

Vooruitgangstraat 50

5de verdieping

B-1210 Brussel

Tālrunis: 0032 (0) 2 277 51 11

Fakss: 0032 (0) 2 277 53 09

Fakss: 0032 (0) 2 277 53 10”

2)

Zem virsraksta “Lietuva” adreses datus aizstāj ar šādu tekstu:

“Ministry of Foreign Affairs

Security Policy Department

J. Tumo-Vaizganto 2

01511 Vilnius

Tālrunis: + 370 5 236 25 16

Fakss: + 370 5 231 30 90”

3)

Zem virsraksta “Nīderlande” adreses datus aizstāj ar šādu tekstu:

“Minister van Economische Zaken

Belastingdienst/Douane Noord

Postbus 40200

NL-8004 DE Zwolle

The Netherlands

Tālrunis: (31-38) 467 25 41

Tālrunis: (31-38) 469 52 29”


28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/23


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1210/2005

(2005. gada 27. jūlijs),

ar ko groza ievedmuitas nodokli labības nozarē, ko piemēro no 2005. gada 28. jūlija

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003, ar ko izveido labības tirgu kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1249/96, ar ko izstrādā Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumus attiecībā uz ievedmuitas nodokli labības nozarē (2), un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ievedmuita labības nozarē ir noteikta ar Regulu (EK) Nr. 1150/2005 (3).

(2)

Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 1. punktā paredzēts, ka gadījumā, ja tās piemērošanas laikā vidējais aprēķinātais ievedmuitas daudzums par 5 EUR/t atšķiras no fiksētās ievedmuitas, tiek piemērota attiecīga korekcija. Šāda atšķirība ir notikusi. Tādēļ jāpielāgo ievedmuita, kas noteikta Regulā (EK) Nr. 1150/2005,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1150/2005 I un II pielikumu aizstāj ar šīs regulas I un II pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 28. jūlijā.

Tā jāpiemēro no 2005. gada 28. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 27. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 270, 29.9.2003., 78. lpp.

(2)  OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1110/2003 (OV L 158, 27.6.2003., 12. lpp.).

(3)  OV L 185, 16.7.2005., 24. lpp.


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. panta 2. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2005. gada 28. jūlija

KN kods

Preču nosaukums

Ievedmuita (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Augstas kvalitātes cietie kvieši

0,00

vidējas kvalitātes

0,00

zemas kvalitātes

0,00

1001 90 91

Parastas kviešu sēklas

0,00

ex 1001 90 99

Parasti augstas kvalitātes kvieši, izņemot sēklu

0,00

1002 00 00

Rudzi

33,95

1005 10 90

Kukurūzas sēklas, izņemot hibrīdu

54,64

1005 90 00

Kukurūza, izņemot sēklas (2)

54,64

1007 00 90

Graudu sorgo, izņemot hibrīdu sēšanai

38,94


(1)  Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu (Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkts), importētājs var saņemt nodevu samazinājumu:

3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūrā, vai

2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Īrijā, Apvienotajā Karalistē, Dānijā, Igaunijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē.

(2)  Importētājs saņem vienotas likmes samazinājumu 24 EUR/t, ja tiek pildīti nosacījumi, kas izstrādāti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā.


II PIELIKUMS

Muitas nodokļu aprēķināšanas elementi

laika posmam no 15.7.2005.–26.7.2005.

1)

Vidējie rādītāji par laikposmu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā:

Biržas kotējumi

Mineapole

Čikāga

Mineapole

Mineapole

Mineapole

Mineapole

Produkti (% proteīnu 12 % mitrumā)

HRS2

YC3

HAD2

vidējā kvalitāte (1)

zema kvalitāte (2)

ASV mieži 2

Kotējums (EUR/t)

122,45 (3)

79,17

176,22

166,22

146,22

92,18

Subsīdija par Persijas līča reģionu (EUR/t)

11,22

 

 

Subsīdija par Lielo Ezeru reģionu (EUR/t)

26,13

 

 

2)

Vidējie rādītāji par laikposmu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā:

Frakts/izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama 16,99 EUR/t; Lielo Ezeru reģions–Roterdama 26,40 EUR/t.

3)

Subsīdijas Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 2. punkta trešās daļas nozīmē:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Atskaitījums 10 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 1. punkts)

(2)  Atskaitījums 30 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 3. pants)

(3)  Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts)


28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/26


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1211/2005

(2005. gada 27. jūlijs),

ar kuru groza ar Regulu (EK) Nr. 1011/2005 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus atsevišķiem cukura nozares produktiem 2005./2006. saimnieciskajā gadā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 1995. gada 23. jūnija Regulu (EK) Nr. 1423/95, ar ko nosaka cukura nozares produktu, izņemot melases (2), importa kārtību, un jo īpaši tās 1. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu un 3. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2005./2006. saimnieciskajā gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un atsevišķu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1011/2005 (3). Šīs cenas un nodokļi ir naimīti ar Regulu (EK) Nr. 1069/2005 (4).

(2)

Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, pašreiz spēkā esošās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 1423/95 norādītajiem noteikumiem un kārtībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar Regulu (EK) Nr. 1011/2005 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 1423/95 1. pantā minētajiem produktiem 2005./2006. saimnieciskajā gadā, ir grozīti un sniegti pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 28. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 27. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).

(2)  OV L 141, 24.6.1995., 16. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 624/98 (OV L 85, 20.3.1998., 5. lpp.).

(3)  OV L 170, 1.7.2005., 35. lpp.

(4)  OV L 174, 7.7.2005., 69. lpp.


PIELIKUMS

Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2005. gada 28. jūlija piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un KN koda 1702 90 99 produktiem

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

1701 11 10 (1)

23,11

4,74

1701 11 90 (1)

23,11

9,98

1701 12 10 (1)

23,11

4,55

1701 12 90 (1)

23,11

9,55

1701 91 00 (2)

27,52

11,47

1701 99 10 (2)

27,52

6,95

1701 99 90 (2)

27,52

6,95

1702 90 99 (3)

0,28

0,37


(1)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1260/2001 I pielikuma II punktā (OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp.).

(2)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1260/2001 I pielikuma I punktā.

(3)  Aprēķins uz 1 % saharozes satura.


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Padome

28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/28


PADOMES LĒMUMS

(2005. gada 22. jūlijs),

ar ko ieceļ Eiropas Savienības Civildienesta tiesas tiesnešus

(2005/577/EK, Euratom)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 225.a pantu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 140.b pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2004/752/EK, Euratom (2004. gada 2. novembris), ar ko izveido Eiropas Savienības Civildienesta tiesu (1), un jo īpaši tā 3. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Eiropas Savienības Civildienesta tiesa ir izveidota ar Padomes Lēmumu 2004/752/EK, Euratom, pamatojoties uz EK līguma 225.a un 245. pantu un EAEK līguma 140.b un 160. pantu. Tālab ar šo lēmumu Protokolam par Tiesas statūtiem ir pievienots pielikums (turpmāk “Tiesas statūtu I pielikums”).

(2)

Tiesas statūtu I pielikuma 3. pantā paredzēts:

“1.

Tiesnešus ieceļ Padome saskaņā ar EK līguma 225.a panta ceturto daļu un EAEK līguma 140.b panta ceturto daļu, apspriedusies ar šajā pantā paredzēto komiteju. Ieceļot tiesnešus, Padome nodrošina tiesas sastāva līdzsvarotību, lai tajā būtu pārstāvēti dalībvalstu pilsoņi no ģeogrāfiski pēc iespējas plašākas teritorijas, ņemot vērā arī valstu tiesību sistēmu pārstāvību.

2.

Jebkura persona, kas ir Savienības pilsonis un kas atbilst EK līguma 225.a panta ceturtajā daļā un EAEK līguma 140.b panta ceturtajā daļā ietvertajiem nosacījumiem, var iesniegt pieteikumu. Padome, pēc Tiesas ieteikuma pieņemot lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu, paredz nosacījumus un procedūras, kas reglamentē šādu pieteikumu iesniegšanu un izskatīšanu.

3.

Izveido komiteju, kurā ir septiņas personas, ko izraugās no bijušiem Tiesas un Pirmās instances tiesas locekļiem un juristiem ar atzītu kompetenci. Komitejas locekļus un darbības noteikumus ar kvalificētu balsu vairākumu nozīmē Padome pēc Tiesas priekšsēdētāja ieteikuma.

4.

Komiteja sniedz atzinumu par pretendentu piemērotību pildīt Civildienesta tiesas tiesnešu pienākumus. Komiteja atzinumam pievieno to pretendentu sarakstu, kuriem ir vispiemērotākā augstos amatos gūta darba pieredze. Sarakstā iekļauj vismaz divas reizes vairāk pretendentu, nekā Padomei jāieceļ tiesnešu”.

(3)

Ar Lēmumu 2005/150/EK, Euratom  (2) Padome ir noteikusi nosacījumus un pasākumus, kā iesniegt un izskatīt Civildienesta tiesas tiesneša amata kandidatūras, kā paredzēts Tiesas statūtu I pielikuma 3. panta 2. punktā.

(4)

Ar Lēmumu 2005/49/EK, Euratom  (3) Padome ir noteikusi Protokola par tiesas statūtiem I pielikuma 3. punkta 3. pantā paredzētās komitejas darbības noteikumus.

(5)

Ar Lēmumu 2005/151/EK, Euratom  (4) Padome ir iecēlusi Protokola par tiesas statūtiem I pielikuma 3. punkta 3. pantā paredzētās komitejas locekļus.

(6)

Publisku sludinājumu par konkursu Civildienesta tiesas tiesneša amatam publicēja 2005. gada 23. februārī (OV C 47 A, 1. lpp.), un pieteikumu iesniegšanas termiņš beidzās 2005. gada 15. aprīlī. Bija reģistrēti divsimt četrdesmit trīs pieteikumi.

(7)

Komiteja, kas izveidota ar Tiesas statūtu I pielikuma 3. panta 3. punktu, 2005. maijā un jūnijā ir sanākusi vairākkārt. Beidzot darbu, tā ir izstrādājusi Tiesas statūtu I pielikuma 3. panta 4. punktā paredzēto atzinumu un sarakstu. Sarakstā iekļauti četrpadsmit kandidātu vārdi.

(8)

Saskaņā ar EK līguma 225.a panta 4. daļu un EAEK līguma 140.b panta 4. daļu Civildienesta tiesas tiesnešus ieceļ Padome.

(9)

Būtu jāieceļ septiņas no sarakstā iekļautajām personām, nodrošinot tiesas sastāva līdzsvarotību, lai tajā būtu pārstāvēti dalībvalstu pilsoņi no ģeogrāfiski pēc iespējas plašākas teritorijas, ņemot vērā arī valstu tiesību sistēmu pārstāvību, kā paredzēts Tiesas statūtu I pielikuma 3. panta 1. punktā.

(10)

Saskaņā ar Tiesas statūtu I pielikuma 2. panta 2. daļas pirmo teikumu Civildienesta tiesas tiesnešus ieceļ uz sešu gadu laikposmu. Atkāpjoties no šā noteikuma, Lēmuma 2004/752/EK 3. panta 2. punkts paredz, ka tūlīt pēc tam, kad visi Eiropas Savienības Civildienesta tiesas tiesneši ir nodevuši zvērestu, Padomes priekšsēdētājs lozējot izvēlas trīs attiecīgās tiesas tiesnešus, kuru pienākumi beidzas pēc tam, kad apritējuši pirmie trīs amata pilnvaru gadi. Izvēle būtu jādara attiecīgi zināma, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(11)

Tāpat būtu jāņem vērā, ka attiecībā uz pirmā Civildienesta tiesas priekšsēdētāja iecelšanu ar Lēmuma 2004/752/EK, Euratom 3. panta pirmo punktu paredz iespēju Padomei pieņemt lēmumu piemērot Tiesas statūtu I pielikuma 4. panta 1. punktā paredzēto procedūru, ar ko paredz, ka tiesneši no sava vidus uz trim gadiem izvēlas Civildienesta tiesas priekšsēdētāju. Šī iespēja būtu jāizmanto,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas tiesnešiem ir iecelti:

Irena BORUTA

Stéphane GERVASONI

Heikki KANNINEN

Horstpeter KREPPEL

Paul J. MAHONEY

Charisios TAGARAS

Sean VAN RAEPENBUSCH

2. pants

Ar šo uz sešu gadu laikposmu no 2005. gada 1. oktobra līdz 2011. gada 30. septembrim ir iecelti četri no minētajiem tiesnešiem.

Pārējie trīs tiesneši ir iecelti uz triju gadu laikposmu no 2005. gada 1. oktobra līdz 2008. gada 30. septembrim.

Padomes Ģenerālsekretariāts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē paziņojumu par to, ka Padomes priekšsēdētājs lozējot ir izvēlējies trīs attiecīgās Tiesas tiesnešus, kuru pienākumi beigsies pēc tam, kad būs apritējuši pirmie trīs amata pilnvaru gadi.

3. pants

Izvēloties Civildienesta tiesas pirmo priekšsēdētāju, piemēro Tiesas statūtu I pielikuma 4. panta 1. punktā paredzēto procedūru.

4. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2005. gada 22. jūlijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

J. STRAW


(1)  OV L 333, 9.11.2004., 7. lpp.

(2)  OV L 50, 23.2.2005., 7. lpp.

(3)  OV L 21, 25.1.2005., 13. lpp.

(4)  OV L 50, 23.2.2005., 9. lpp.


28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/30


Informācija par to, ka stājas spēkā Eiropas Ekonomikas kopienas un Sanmarīno Republikas sadarbības un muitas savienības nolīguma protokols attiecībā uz Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību līgumslēdzēju pušu statusā pēc to pievienošanās Eiropas Savienībai

Tā kā 2005. gada 12. jūlijā pabeigtas vajadzīgās procedūras, lai stātos spēkā 2005. gada 4. maijā Briselē parakstītais Eiropas Ekonomikas kopienas un Sanmarīno Republikas sadarbības un muitas savienības nolīguma protokols attiecībā uz Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību līgumslēdzēju pušu statusā pēc to pievienošanās Eiropas Savienībai, šis protokols saskaņā ar tā 4. pantu stāsies spēkā 2005. gada 1. augustā.


Komisija

28.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 197/31


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 27. jūlijs)

par atkāpi no Padomes lēmuma 2001/822/EK attiecībā uz izcelsmes noteikumiem, kas piemērojami Senpjēras un Mikelonas Placopecten magellanicus ģints ķemmīšgliemenēm

(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 2819)

(2005/578/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 27. novembra Lēmumu 2001/822/EK par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu, un jo īpaši tā III pielikuma 37. pantu (1),

tā kā:

(1)

Senpjēra un Mikelona 2005. gada 27. aprīlī iesniegusi prasību, kurā lūgts uz septiņiem gadiem noteikt atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas definēti Lēmuma 2001/822/EK III pielikumā, gada daudzumam 250 tonnas svaigu vai saldētu Placopecten magellanicus ģints ķemmīšgliemeņu, ko izved Senpjēra un Mikelona.

(2)

Senpjēra un Mikelona pamatoja savu prasību, no vienas puses, ar to, ka minēto gliemeņu audzēšanas darbības Mikelonas līcī sāktas ar novēlošanos, un, no otras puses, ar to, ka šo gliemeņu vietējās produkcijas pamatā joprojām lielā mērā ir austeru un mīdiju mazuļi, kas ievesti no Kanādas. No Kanādas ievesti austeru un mīdiju mazuļi, neapstrādāti gliemji un attīrīti gliemji uz laiku aizstās neapstrādātu gliemju piegādes daudzumus, kas pašlaik nav pieejami vietējā pārstrādes rūpniecībā.

(3)

Prasītā atkāpe ir pamatota saskaņā ar Lēmuma 2001/822/EK III pielikumu, un jo īpaši tā 37. panta 1. punktu, jo īpaši attiecībā uz pastāvošas rūpniecības nozares attīstību Senpjērā un Mikelonā. Atkāpe ir vajadzīga, lai darbību varētu turpināt konkrētais uzņēmums, kas nodarbina lielu skaitu cilvēku. Ar noteikumu, ka tiek ievēroti atsevišķi nosacījumi attiecībā uz daudzumiem, uzraudzību un ilgumu, šī atkāpe nevar nopietni kaitēt saimniecībai Kopienā vai vienā vai vairākās dalībvalstīs.

(4)

Tādējādi ir jānosaka atkāpe noteiktiem Placopecten magellanicus ģints ķemmīšgliemeņu daudzumiem, kas pārstrādāti Senpjērā un Mikelonā un ievesti Kopienā.

(5)

Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas muitas kodeksa izveidi (2), paredzēti tarifa kvotu pārvaldības noteikumi. Šie noteikumi mutatis mutandis ir jāpiemēro, pārvaldot daudzumus, attiecībā uz kuriem ir noteikta konkrētā atkāpe.

(6)

Sakarā ar to, ka Lēmums 2001/822/EK vairs nav spēkā no 2011. gada 31. decembra, ir jāievieš attiecīgs noteikums, lai nodrošinātu atkāpes spēkā esamību pēc 2011. gada 31. decembra gadījumā, ja līdz minētajai dienai pieņemtu kādu jaunu lēmumu par valstu un aizjūras teritoriju un Kopienas asociāciju vai ja pagarinātu Lēmuma 2001/822/EK spēkā esamības termiņu.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Atkāpjoties no noteikumiem Lēmuma 2001/822/EK III pielikumā, Senpjērā un Mikelonā pārstrādātas svaigas un saldētas Placopecten magellanicus ģints ķemmīšgliemenes, ko aptver KN pozīcija 0307 un kas precizētas pielikumā, uzskata par tādām, kuru izcelsme ir Senpjērā un Mikelonā, ja tās ir iegūtas no Placopecten magellanicus ģints austeru un mīdiju mazuļiem, neapstrādātiem gliemjiem un attīrītiem gliemjiem ar izcelsmi ārpus Senpjēras un Mikelonas, saskaņā ar nosacījumiem, kas definēti šajā lēmumā.

2. pants

1. pantā paredzētā atkāpe attiecas uz pielikumā norādītajiem daudzumiem, kas no 2005. gada 1. augusta līdz 2012. gada 31. jūlijam ievesti Kopienā no Senpjēras un Mikelonas.

3. pants

Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a, 308.b un 308.c pantu attiecībā uz tarifa kvotu pārvaldību mutatis mutandis piemēro pielikumā minēto daudzumu pārvaldībai.

4. pants

1.   Senpjēras un Mikelonas muitas iestādes veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu daudzumu pārbaudes, kas piemērojamas 1. pantā paredzēto produktu izvedumiem. Šajā nolūkā visās apliecībās, kas izdotas saskaņā ar šo lēmumu, ir jābūt norādei uz to.

2.   Senpjēras un Mikelonas kompetentās iestādes reizi ceturksnī nosūta Komisijai pārskatu par daudzumiem, attiecībā uz ko saskaņā ar šo lēmumu izdotas pārvadājumu apliecības EUR 1, un šo apliecību sērijas numuru.

5. pants

Sakaņā ar šo lēmumu izdoto EUR.1 apliecību 7. ailē ir šāda norāde:

“Derogation – Commission Decision 2005/578/EC”,

“Dérogation – Décision 2005/578/CE de la Commission”.

6. pants

Šo lēmumu piemēro no 2005. gada 1. augusta līdz 2011. gada 31. decembrim.

Ja tiek pieņemts jauns preferenču režīms, kas aizstāj Lēmumu 2001/822/EK un ir piemērojams pēc 2011. gada 31. decembra, šo lēmumu turpina piemērot līdz jaunā režīma beigām, tomēr ne ilgāk kā līdz 2012. gada 31. jūlijam.

7. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2005. gada 27. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

László KOVÁCS


(1)  OV L 314, 30.11.2001., 1. lpp.

(2)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 883/2005 (OV L 148, 11.6.2005., 5. lpp.).


PIELIKUMS

Daudzumi, ko ieved no Senpjēras un Mikelonas

Kārtas numurs

KN kods

TARIC apakšiedalījums

Preču nosaukums

Periods

Daudzums

(tonnas)

09.1643

0307 21 00

0307 29 90

20

10

Svaigas vai atdzesētas Placopecten magellanicus ģints ķemmīšgliemenes

no 1.8.2005. līdz 31.7.2006.

250

no 1.8.2006. līdz 31.7.2007.

250

no 1.8.2007. līdz 31.7.2008.

250

no 1.8.2008. līdz 31.7.2009.

250

no 1.8.2009. līdz 31.7.2010.

250

no 1.8.2010. līdz 31.7.2011.

250

no 1.8.2011. līdz 31.7.2012.

250