ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 177

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

48. sējums
2005. gada 9. jūlijs


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1077/2005 (2005. gada 8. jūlijs), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1078/2005 (2005. gada 8. jūlijs), ar ko labo Regulu (EK) Nr. 951/2005, ar kuru noteiktas eksporta kompensācijas atbilstoši sistēmām A1 un B augļu un dārzeņu nozarē (tomāti, apelsīni, galda vīnogas, āboli un persiki)

3

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1079/2005 (2005. gada 8. jūlijs), ar ko nosaka, kādā mērā var pieņemt ievešanas atļauju pieteikumus, kuri iesniegti 2005. gada jūnijā attiecībā uz dažiem produktiem no cūkgaļas atbilstīgi režīmam, kas paredzēts nolīgumos, kurus Kopiena noslēgusi ar Bulgāriju un Rumāniju

5

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1080/2005 (2005. gada 8. jūlijs) par pastāvīga konkursa atklāšanu Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošo mīksto kviešu tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

7

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1081/2005 (2005. gada 8. jūlijs) par pastāvīga konkursa atklāšanu Slovākijas intervences aģentūras rīcībā esošās kukurūzas tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

10

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1082/2005 (2005. gada 8. jūlijs) par pastāvīga konkursa atklāšanu Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošās kukurūzas tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

13

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1083/2005 (2005. gada 8. jūlijs) par pastāvīga konkursa atklāšanu attiecībā uz Vācijas intervences aģentūras rīcībā esošo miežu tālāku pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

16

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1084/2005 (2005. gada 8. jūlijs), ar ko groza II, III un V pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm

19

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1085/2005 (2005. gada 8. jūlijs), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 795/2004, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot vienreizējo maksājumu shēmu, kura paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem

27

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1086/2005 (2005. gada 8. jūlijs) par sertifikātu piešķiršanu augstas kvalitātes svaigas, dzesinātas, saldētas liellopu gaļas importam

31

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1087/2005 (2005. gada 8. jūlijs), ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku

32

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1088/2005 (2005. gada 8. jūlijs), ar ko nosaka neattīrītas kokvilnas cenu pasaules tirgū

34

 

*

Komisijas Direktīva 2005/46/EK (2005. gada 8. jūlijs), ar ko groza pielikumus Padomes Direktīvām 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK attiecībā uz maksimāli pieļaujamajiem amitraza atlieku daudzumiem ( 1 )

35

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1077/2005

(2005. gada 8. jūlijs),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2005. gada 8. jūlija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

43,9

096

42,0

999

43,0

0707 00 05

052

71,6

999

71,6

0709 90 70

052

80,1

999

80,1

0805 50 10

388

71,7

528

57,0

999

64,4

0808 10 80

388

85,2

400

95,0

404

94,3

508

69,2

512

79,0

528

57,5

720

76,1

804

92,3

999

81,1

0808 20 50

388

84,7

512

51,2

528

62,4

800

31,4

804

99,5

999

65,8

0809 10 00

052

181,6

999

181,6

0809 20 95

052

281,9

400

316,1

999

299,0

0809 40 05

624

113,3

999

113,3


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1078/2005

(2005. gada 8. jūlijs),

ar ko labo Regulu (EK) Nr. 951/2005, ar kuru noteiktas eksporta kompensācijas atbilstoši sistēmām A1 un B augļu un dārzeņu nozarē (tomāti, apelsīni, galda vīnogas, āboli un persiki)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (1) un jo īpaši tās 35. panta 3. punkta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 951/2005 (2) augļu un dārzeņu nozarē ir noteiktas eksporta kompensācijas par tomātiem, apelsīniem, galda vīnogām, āboliem un persikiem.

(2)

Veicot pārbaudi, atklājās kļūdas pielikumā regulai, kuras projektu iesniedza pārvaldības komitejas atzinuma saņemšanai. Attiecīgi ir jālabo Regula (EK) Nr. 951/2005.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Svaigu augļu un dārzeņu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 951/2005 pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).

(2)  OV L 160, 23.6.2005., 19. lpp.


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

Eksporta kompensācijas augļu un dārzeņu nozarē (tomāti, apelsīni, galda vīnogas, āboli un persiki)

Produkta kods (1)

Galamērķis (2)

Sistēma A1

Kompensācijas pieprasīšanas periods: 24.6.2005–8.9.2005

Sistēma B

Atļauju pieteikumu iesniegšanas periods: 1.7.2005–15.9.2005

Kompensācijas likme

(EUR/t tīrsvara)

Paredzētie daudzumi

(t)

Orientējošā kompensācijas likme

(EUR/t tīrsvara)

Paredzētie daudzumi

(t)

0702 00 00 9100

F08

35

 

35

1 874

0805 10 20 9100

A00

38

 

38

615

0806 10 10 9100

A00

25

 

25

6 627

0808 10 80 9100

F09, F04

36

 

36

19 233

0809 30 10 9100

0809 30 90 9100

F03

13

 

13

9 708


(1)  Produktu kodi definēti Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.).

(2)  A sērijas galamērķu kodi definēti Regulas (EEK) Nr. 3846/87 II pielikumā.

Skaitliskie galamērķu kodi definēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.).

Pārējie galamērķi definēti šādi:

F03

:

Visi galamērķi, izņemot Šveici.

F04

:

Šrilanka, Honkonga, Singapūra, Malaizija, Indonēzija, Taizeme, Taivāna, Papua-Jaungvineja, Laosa, Kambodža, Vjetnama, Urugvaja, Paragvaja, Argentīna, Meksika, Kostarika un Japāna.

F08

:

Visi galamērķi, izņemot Bulgāriju.

F09

:

Šādi galamērķi:

Norvēģija, Islande, Grenlande, Farēru salas, Rumānija, Albānija, Bosnija un Hercegovina, Horvātija, Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, Serbija un Melnkalne (ieskaitot Kosovu, kā noteikts ar Aprienoto Nāciju Drošíbas padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūciju 1244.), Armēnija, Azerbaidžāna, Baltkrievija, Gruzija, Kazahstāna, Kirgizstāna, Moldāvija, Krievija, Tadžikistāna, Turkmēnija, Uzbekistāna, Ukraina, Saūda Arābija, Bahreina, Katara, Omāna, Apvienotie Arābu Emirāti (Abū Dabī, Dubaija, Sārdža, Ajmana, Ummalkavaina, Rāselheima un Fudžaira), Kuveita, Jemena, Sīrija, Irāna, Jordānija, Bolīvija, Brazīlija, Venecuēla, Peru, Panama, Ekvadora un Kolumbija,

Āfrikas valstis un teritorijas, izņemot Dienvidāfriku,

galamērķi, kas paredzēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 800/1999 36. pantā (OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp.).”


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1079/2005

(2005. gada 8. jūlijs),

ar ko nosaka, kādā mērā var pieņemt ievešanas atļauju pieteikumus, kuri iesniegti 2005. gada jūnijā attiecībā uz dažiem produktiem no cūkgaļas atbilstīgi režīmam, kas paredzēts nolīgumos, kurus Kopiena noslēgusi ar Bulgāriju un Rumāniju

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Komisijas 1997. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1898/97 par tā režīma piemērošanas noteikumiem cūkgaļas nozarē, kas paredzēts Eiropas līgumos ar Bulgāriju, Čehijas Republiku, Polijas Republiku, Rumāniju, Slovākiju un Ungārijas Republiku (1), un jo īpaši tā 4. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Ievešanas atļauju pieteikumi, kas iesniegti laikposmam par 2005. gada trešo ceturksni, ir par daudzumiem, kas ir vienādi ar pieejamo daudzumu vai mazāki par to, līdz ar to tos var pieņemt pilnībā.

(2)

Jānosaka pārpalikums, ko pievieno nākošajam periodam pieejamajam daudzumam.

(3)

Jāpievērš operatoru uzmanība, ka apliecības var izmantot tikai ar tiem produktiem, kas atbilst visām spēkā esošajām Kopienas veterinārajām prasībām,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ievešanas atļauju pieteikumus laikposmam no 2005. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim, kas iesniegti atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1898/97, pieņem, kā norādīts I pielikumā.

2.   Laikposmā no 2005. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim ievešanas atļauju pieteikumus atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1898/97 var iesniegt par kopējiem daudzumiem, kas norādīti II pielikumā.

3.   Šīs atļaujas var izmantot tikai tiem produktiem, kas atbilst visām spēkā esošajām Kopienas veterinārajām prasībām.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 267, 30.9.1997., 58. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1467/2003 (OV L 210, 28.8.2003., 11. lpp.).


I PIELIKUMS

Grupa

Ievešanas atļauju pieteikumu, kas iesniegti laikposmam no 2005. gada 1. jūlja līdz 30. septembrim, pieņemšanas procentuālais daudzums

B1

100,0

15

100,0

16

100,0

17

100,0


II PIELIKUMS

(t)

Grupa

Kopējais daudzums, kas pieejams laikposmā no 2005. gada 1. oktobris līdz 31. decembris

B1

2 000,0

15

562,5

16

1 062,5

17

7 812,5


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/7


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1080/2005

(2005. gada 8. jūlijs)

par pastāvīga konkursa atklāšanu Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošo mīksto kviešu tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1993. gada 28. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2131/93, ar ko paredz kārtību un nosacījumus, ar kādiem tiek pārdota intervences aģentūru pārziņā esošā labība (2), konkrēti noteikts, ka intervences aģentūru rīcībā esošā labība ir jāpārdod konkursa kārtībā par cenām, kas nerada tirgus traucējumus.

(2)

Lielā Spānijas teritorijas daļā klimatisku apstākļu dēļ 2005./2006. gada labības raža būs ievērojami mazāka. Šo apstākļu dēļ jau ir cēlušās cenas vietējā tirgū, tādējādi radot grūtības lopkopjiem un lopbarības ražotājiem lopbarības piegādē par konkurējošām cenām.

(3)

Ungārijas rīcībā ir ievērojami intervences mīksto kviešu krājumi, kas jāizlieto.

(4)

Tādēļ Spānijas labības tirgum jāpiegādā Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošos mīksto kviešu krājumus, kas, ņemot vērā nepieciešamību apgādāt Austrumspānijas lauksaimniekus, ir ļoti piemēroti uzņēmēju pieprasījumam.

(5)

Lai nodrošinātu vislabākos apstākļus šo reģionu apgādē, mīkstie kvieši jāpiegādā caur Tarragonas, Kartahenas vai Valensijas ostu.

(6)

Ņemot vērā situāciju Kopienas tirgū, ir jāparedz, ka šā konkursa pārvaldību nodrošina Komisija. Bez tam jāparedz piešķiršanas koeficients piedāvājumam, kurā noteiktā pārdošanas cena ir viszemākā.

(7)

Ungārijas intervences aģentūras paziņojumā Komisijai piedāvājumu iesniedzējiem jāpaliek anonīmiem.

(8)

Lai modernizētu pārvaldību, Komisijas pieprasītie dati jānosūta pa elektronisko pastu.

(9)

Lai novērstu traucējumus Spānijas tirgū, jo īpaši jaunās kukurūzas ražas realizācijā, labības piegāde jāparedz līdz 2005. gada 30. septembrim.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Graudaugu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ungārijas intervences aģentūra izsludina pastāvīgo konkursu tās rīcībā esošo 200 000 tonnu mīksto kviešu pārdošanai Kopienas tirgū.

2.   Pārdodamie mīkstie kvieši jāpiegādā Spānijas tirgum. Mīkstie kvieši tiks ievesti Spānijā tikai caur Tarragonas, Kartahenas vai Valensijas ostu.

2. pants

Šīs regulas 1. pantā paredzētās pārdošanas kārtību nosaka Regula (EEK) Nr. 2131/93.

Tomēr, atkāpjoties no minētās regulas:

a)

piedāvājumus izstrādā, pamatojoties uz tās partijas faktisko kvalitāti, uz kuru tie attiecas;

b)

minimālo pārdošanas cenu nosaka tādā apmērā, lai netraucē labības tirgu.

3. pants

1.   Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 13. panta 4. punkta piedāvājuma nodrošinājums ir EUR 10 par tonnu.

2.   Piedāvājumi ir spēkā tikai tad, ja tiem pievienota iesniedzēja rakstiskā apņemšanās iesniegt nodrošinājumu EUR 80 par tonnu apmērā ne vēlāk kā divas darba dienas pēc dienas, kad saņemts paziņojums par līgumtiesību piešķiršanu.

4. pants

1.   Attiecībā uz pirmo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 13. jūlijs plkst. 15:00 (pēc Briseles laika).

Attiecībā uz nākamajām daļējām konkursa procedūrām piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir attiecīgās nedēļas trešdiena pulksten 15:00 (pēc Briseles laika), izņemot to nedēļu trešdienas, kurās konkursa procedūras nenotiks, tas ir, 2005. gada 20. jūlijā, 3. augustā, 17. augustā un 31. augustā.

Attiecībā uz pēdējo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 14. septembrī pulksten 15:00 (pēc Briseles laika).

2.   Piedāvājumi jāiesniedz Ungārijas intervences aģentūrai, kuras adrese ir šāda:

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Alkotmány u. 29.

H-1385 Budapest 62

Pf. 867

Tālrunis: (36) 1-219 62 60

Fakss: (36) 1-219 62 59

5. pants

Divu stundu laikā pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām Ungārijas intervences aģentūra paziņo Komisijai par saņemtajiem piedāvājumiem. Šo paziņojumu nosūta elektroniski, ievērojot pielikumā norādīto paraugu.

6. pants

Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1784/2003 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru Komisija nosaka minimālo pārdošanas cenu vai nolemj nepieņemt saņemtos piedāvājumus. Ja piedāvājumus iesniedz par to pašu partiju un par kopējo daudzumu, kas pārsniedz pieejamo, katrai partijai var noteikt atsevišķu cenu.

Ja piedāvājumos ir noteikta minimālā pārdošanas cena, Komisija, nosakot minimālo pārdošanas cenu, piedāvātajiem daudzumiem var noteikt sadales koeficientu.

7. pants

Papildus Regulas (EEK) Nr. 2131/93 16. panta noteikumiem izraudzītajam pretendentam graudaugu produktu krājumi, attiecībā uz ko ir piešķirtas līgumtiesības, jāaizved līdz 2005. gada 30. septembrim.

8. pants

1.   Šīs regulas 3. panta 1. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo pilnā mērā tiem daudzumiem:

a)

kuru piedāvājums nav pieņemts;

b)

par kuriem noteiktajā laikā ir samaksāta pārdošanas cena un ir iesniegts šīs regulas 3. panta 2. punktā minētais nodrošinājums.

2.   Šīs regulas 3. panta 2. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo proporcionāli graudaugu produktu daudzumiem, ko izkrauj vienā no šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajām ostām. Apliecinājumu par katras partijas izkraušanu attiecīgajā ostā iesniedz saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3002/92 (3) noteikumiem. Ar kontroleksemplāru T5 jāapliecina, ka šīs regulas 1. panta 2. punkta nosacījumi tikuši ievēroti.

3.   Regulas (EEK) Nr. 3002/92 3. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētā attiecīgā persona pirms mīksto kviešu izkraušanas paziņo Spānijas kompetentajai pārbaudes iestādei par piegādes galamērķi, norādot:

tās ostas vai to ostu nosaukumu, kurās izkraus izmantojamos krājumus,

tā transportlīdzekļa vai to transportlīdzekļu nosaukumu, kurus izmantos,

daudzumus, ko izkraus no katra transportlīdzekļa,

dienu vai dienas, kurās paredzēta izkraušana.

9. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.

(2)  OV L 191, 31.7.1993., 76. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 749/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 10. lpp.).

(3)  OV L 301, 17.10.1992., 17. lpp.


PIELIKUMS

Pastāvīgais konkurss Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošo 200 000 tonnu mīksto kviešu tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

Veidlapa (1)

(Regula (EK) Nr. 1080/2005)

1

2

3

4

Konkursa dalībnieka kārtas numurs

Labības partijas kārtas numurs

Daudzums

tonnās

Piedāvājuma cena

EUR/t

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

utt.

 

 

 


(1)  Iesniegt DG AGRI (D2).


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/10


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1081/2005

(2005. gada 8. jūlijs)

par pastāvīga konkursa atklāšanu Slovākijas intervences aģentūras rīcībā esošās kukurūzas tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1993. gada 28. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2131/93, ar ko paredz kārtību un nosacījumus, ar kādiem tiek pārdota intervences aģentūru pārziņā esošā labība (2), konkrēti noteikts, ka intervences aģentūru rīcībā esošā labība ir jāpārdod konkursa kārtībā par cenām, kas nerada tirgus traucējumus.

(2)

Lielā Spānijas teritorijas daļā klimatisku apstākļu dēļ 2005./2006. gada labības raža būs ievērojami mazāka. Šo apstākļu dēļ jau ir cēlušās cenas vietējā tirgū, tādējādi radot grūtības lopkopjiem un lopbarības ražotājiem lopbarības piegādē par konkurējošām cenām.

(3)

Slovākijas rīcībā ir ievērojami intervences kukurūzas krājumi, kas jāizlieto.

(4)

Tādēļ Spānijas labības tirgum jāpiegādā Slovākijas intervences aģentūras rīcībā esošos kukurūzas krājumus, kas, ņemot vērā nepieciešamību apgādāt Dienvidspānijas lauksaimniekus, ir ļoti piemēroti uzņēmēju pieprasījumam.

(5)

Lai nodrošinātu vislabākos apstākļus šo reģionu apgādē, kukurūza jāpiegādā caur Uelvas, Seviļas vai Kadisas ostu.

(6)

Ņemot vērā situāciju Kopienas tirgū, ir jāparedz, ka šā konkursa pārvaldību nodrošina Komisija. Bez tam jāparedz piešķiršanas koeficients piedāvājumam, kurā noteiktā pārdošanas cena ir viszemākā.

(7)

Slovākijas intervences aģentūras paziņojumā Komisijai piedāvājumu iesniedzējiem jāpaliek anonīmiem.

(8)

Lai modernizētu pārvaldību, Komisijas pieprasītie dati jānosūta pa elektronisko pastu.

(9)

Lai novērstu traucējumus Spānijas tirgū, jo īpaši jaunās kukurūzas ražas realizācijā, labības piegāde jāparedz līdz 2005. gada 30. septembrim.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Graudaugu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Slovākijas intervences aģentūra izsludina pastāvīgo konkursu tās rīcībā esošo 100 000 tonnu kukurūzas pārdošanai Kopienas tirgū.

2.   Pārdodamā kukurūza jāpiegādā Spānijas tirgum. Kukurūza tiks ievesta Spānijā tikai caur Uelvas, Seviļas vai Kadisas ostu.

2. pants

Šīs regulas 1. pantā paredzētās pārdošanas kārtību nosaka Regula (EEK) Nr. 2131/93.

Tomēr, atkāpjoties no minētās regulas:

a)

piedāvājumus izstrādā, pamatojoties uz tās partijas faktisko kvalitāti, uz kuru tie attiecas;

b)

minimālo pārdošanas cenu nosaka tādā apmērā, lai netraucē labības tirgu.

3. pants

1.   Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 13. panta 4. punkta piedāvājuma nodrošinājums ir EUR 10 par tonnu.

2.   Piedāvājumi ir spēkā tikai tad, ja tiem pievienota iesniedzēja rakstiskā apņemšanās iesniegt nodrošinājumu EUR 80 par tonnu apmērā ne vēlāk kā divas darba dienas pēc dienas, kad saņemts paziņojums par līgumtiesību piešķiršanu.

4. pants

1.   Attiecībā uz pirmo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 13. jūlijs plkst. 15:00 (pēc Briseles laika).

Attiecībā uz nākamajām daļējām konkursa procedūrām piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir attiecīgās nedēļas trešdiena pulksten 15:00 (pēc Briseles laika), izņemot to nedēļu trešdienas, kurās konkursa procedūras nenotiks, tas ir, 2005. gada 20. jūlijā, 3. augustā, 17. augustā un 31. augustā.

Attiecībā uz pēdējo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 14. septembrī pulksten 15:00 (pēc Briseles laika).

2.   Piedāvājumi jāiesniedz Slovākijas intervences aģentūrai, kuras adrese ir šāda:

Pôdohospodárska platobná agentúra oddelenie obilnín a škrobu

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

tālr.: 421-2-58243271

fakss: 421-2-58243362

5. pants

Divu stundu laikā pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām Slovākijas intervences aģentūra paziņo Komisijai par saņemtajiem piedāvājumiem. Šo paziņojumu nosūta elektroniski, ievērojot pielikumā norādīto paraugu.

6. pants

Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1784/2003 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru Komisija nosaka minimālo pārdošanas cenu vai nolemj nepieņemt saņemtos piedāvājumus. Ja piedāvājumus iesniedz par to pašu partiju un par kopējo daudzumu, kas pārsniedz pieejamo, katrai partijai var noteikt atsevišķu cenu.

Ja piedāvājumos ir noteikta minimālā pārdošanas cena, Komisija, nosakot minimālo pārdošanas cenu, piedāvātajiem daudzumiem var noteikt sadales koeficientu.

7. pants

Papildus Regulas (EEK) Nr. 2131/93 16. panta noteikumiem izraudzītajam pretendentam graudaugu produktu krājumi, attiecībā uz ko ir piešķirtas līgumtiesības, jāaizved līdz 2005. gada 30. septembrim.

8. pants

1.   Šīs regulas 3. panta 1. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo pilnā mērā tiem daudzumiem:

a)

kuru piedāvājums nav pieņemts;

b)

par kuriem noteiktajā laikā ir samaksāta pārdošanas cena un ir iesniegts šīs regulas 3. panta 2. punktā minētais nodrošinājums.

2.   Šīs regulas 3. panta 2. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo proporcionāli graudaugu produktu daudzumiem, ko izkrauj vienā no šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajām ostām. Apliecinājumu par katras partijas izkraušanu attiecīgajā ostā iesniedz saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3002/92 (3) noteikumiem. Ar kontroleksemplāru T5 jāapliecina, ka šīs regulas 1. panta 2. punkta nosacījumi tikuši ievēroti.

3.   Regulas (EEK) Nr. 3002/92 3. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētā attiecīgā persona pirms kukurūzas izkraušanas paziņo Spānijas kompetentajai pārbaudes iestādei par piegādes galamērķi, norādot:

tās ostas vai to ostu nosaukumu, kurās izkraus izmantojamos krājumus,

tā transportlīdzekļa vai to transportlīdzekļu nosaukumu, kurus izmantos,

daudzumus, ko izkraus no katra transportlīdzekļa,

dienu vai dienas, kurās paredzēta izkraušana.

9. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.

(2)  OV L 191, 31.7.1993., 76. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 749/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 10. lpp.).

(3)  OV L 301, 17.10.1992., 17. lpp.


PIELIKUMS

Pastāvīgais konkurss Slovākijas intervences aģentūras rīcībā esošo 100 000 tonnu kukurūzas tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

Veidlapa (1)

(Regula (EK) Nr. 1081/2005)

1

2

3

4

Konkursa dalībnieka kārtas numurs

Labības partijas kārtas numurs

Daudzums

tonnās

Piedāvājuma cena

EUR/t

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

utt.

 

 

 


(1)  Iesniegt DG AGRI (D2).


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/13


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1082/2005

(2005. gada 8. jūlijs)

par pastāvīga konkursa atklāšanu Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošās kukurūzas tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1993. gada 28. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2131/93, ar ko paredz kārtību un nosacījumus, ar kādiem tiek pārdota intervences aģentūru pārziņā esošā labība (2), konkrēti noteikts, ka intervences aģentūru rīcībā esošā labība ir jāpārdod konkursa kārtībā par cenām, kas nerada tirgus traucējumus.

(2)

Lielā Spānijas teritorijas daļā klimatisku apstākļu dēļ 2005./2006. gada labības raža būs ievērojami mazāka. Šo apstākļu dēļ jau ir cēlušās cenas vietējā tirgū, tādējādi radot grūtības lopkopjiem un lopbarības ražotājiem lopbarības piegādē par konkurējošām cenām.

(3)

Ungārijas rīcībā ir ievērojami intervences kukurūzas krājumi, kas jāizlieto.

(4)

Tādēļ Spānijas labības tirgum jāpiegādā Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošos kukurūzas krājumus, kas, ņemot vērā nepieciešamību apgādāt Dienvidspānijas lauksaimniekus, ir ļoti piemēroti uzņēmēju pieprasījumam.

(5)

Lai nodrošinātu vislabākos apstākļus šo reģionu apgādē, kukurūza jāpiegādā caur Uelvas, Seviļas vai Kadisas ostu.

(6)

Ņemot vērā situāciju Kopienas tirgū, ir jāparedz, ka šā konkursa pārvaldību nodrošina Komisija. Bez tam jāparedz piešķiršanas koeficients piedāvājumam, kurā noteiktā pārdošanas cena ir viszemākā.

(7)

Ungārijas intervences aģentūras paziņojumā Komisijai piedāvājumu iesniedzējiem jāpaliek anonīmiem.

(8)

Lai modernizētu pārvaldību, Komisijas pieprasītie dati jānosūta pa elektronisko pastu.

(9)

Lai novērstu traucējumus Spānijas tirgū, jo īpaši jaunās kukurūzas ražas realizācijā, labības piegāde jāparedz līdz 2005. gada 30. septembrim.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Graudaugu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ungārijas intervences aģentūra izsludina pastāvīgo konkursu tās rīcībā esošo 100 000 tonnu kukurūzas pārdošanai Kopienas tirgū.

2.   Pārdodamā kukurūza jāpiegādā Spānijas tirgum. Kukurūza tiks ievesta Spānijā tikai caur Uelvas, Seviļas vai Kadisas ostu.

2. pants

Šīs regulas 1. pantā paredzētās pārdošanas kārtību nosaka Regula (EEK) Nr. 2131/93.

Tomēr, atkāpjoties no minētās regulas:

a)

piedāvājumus izstrādā, pamatojoties uz tās partijas faktisko kvalitāti, uz kuru tie attiecas;

b)

minimālo pārdošanas cenu nosaka tādā apmērā, lai netraucē labības tirgu.

3. pants

1.   Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 13. panta 4. punkta piedāvājuma nodrošinājums ir EUR 10 par tonnu.

2.   Piedāvājumi ir spēkā tikai tad, ja tiem pievienota iesniedzēja rakstiskā apņemšanās iesniegt nodrošinājumu EUR 80 par tonnu apmērā ne vēlāk kā divas darba dienas pēc dienas, kad saņemts paziņojums par līgumtiesību piešķiršanu.

4. pants

1.   Attiecībā uz pirmo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 13. jūlijs plkst. 15:00 (pēc Briseles laika).

Attiecībā uz nākamajām daļējām konkursa procedūrām piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir attiecīgās nedēļas trešdiena pulksten 15:00 (pēc Briseles laika), izņemot to nedēļu trešdienas, kurās konkursa procedūras nenotiks, tas ir, 2005. gada 20. jūlijā,3. augustā, 17. augustā un 31. augustā.

Attiecībā uz pēdējo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 14. septembrī pulksten 15:00 (pēc Briseles laika).

2.   Piedāvājumi jāiesniedz Ungārijas intervences aģentūrai, kuras adrese ir šāda:

Mezogazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Alkotmány u. 29.

H-1385 Budapest 62

Pf 867

Tālrunis: (36-1) 219 62 60

Fakss: (36-1) 219 62 59

5. pants

Divu stundu laikā pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām Ungārijas intervences aģentūra paziņo Komisijai par saņemtajiem piedāvājumiem. Šo paziņojumu nosūta elektroniski, ievērojot pielikumā norādīto paraugu.

6. pants

Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1784/2003 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru Komisija nosaka minimālo pārdošanas cenu vai nolemj nepieņemt saņemtos piedāvājumus. Ja piedāvājumus iesniedz par to pašu partiju un par kopējo daudzumu, kas pārsniedz pieejamo, katrai partijai var noteikt atsevišķu cenu.

Ja piedāvājumos ir noteikta minimālā pārdošanas cena, Komisija, nosakot minimālo pārdošanas cenu, piedāvātajiem daudzumiem var noteikt sadales koeficientu.

7. pants

Papildus Regulas (EEK) Nr. 2131/93 16. panta noteikumiem izraudzītajam pretendentam graudaugu produktu krājumi, attiecībā uz ko ir piešķirtas līgumtiesības, jāaizved līdz 2005. gada 30. septembrim

8. pants

1.   Šīs regulas 3. panta 1. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo pilnā mērā tiem daudzumiem:

a)

kuru piedāvājums nav pieņemts;

b)

par kuriem noteiktajā laikā ir samaksāta pārdošanas cena un ir iesniegts šīs regulas 3. panta 2. punktā minētais nodrošinājums.

2.   Šīs regulas 3. panta 2. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo proporcionāli graudaugu produktu daudzumiem, ko izkrauj vienā no šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajām ostām. Apliecinājumu par katras partijas izkraušanu attiecīgajā ostā iesniedz saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3002/92 (3) noteikumiem. Ar kontroleksemplāru T5 jāapliecina, ka šīs regulas 1. panta 2. punkta nosacījumi tikuši ievēroti.

3.   Regulas (EEK) Nr. 3002/92 3. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētā attiecīgā persona pirms kukurūzas izkraušanas paziņo Spānijas kompetentajai pārbaudes iestādei par piegādes galamērķi, norādot:

tās ostas vai to ostu nosaukumu, kurās izkraus izmantojamos krājumus,

tā transportlīdzekļa vai to transportlīdzekļu nosaukumu, kurus izmantos,

daudzumus, ko izkraus no katra transportlīdzekļa,

dienu vai dienas, kurās paredzēta izkraušana.

9. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.

(2)  OV L 191, 31.7.1993., 76. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 749/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 10. lpp.).

(3)  OV L 301, 17.10.1992., 17. lpp.


PIELIKUMS

Pastāvīgais konkurss Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošo 100 000 tonnu kukurūzas tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

Veidlapa (1)

(Regula (EK) Nr. 1082/2005)

1

2

3

4

Konkursa dalībnieka kārtas numurs

Labības partijas kārtas numurs

Daudzums

tonnās

Piedāvājuma cena

EUR/t

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

utt.

 

 

 


(1)  Iesniegt DG AGRI (D2).


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/16


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1083/2005

(2005. gada 8. jūlijs)

par pastāvīga konkursa atklāšanu attiecībā uz Vācijas intervences aģentūras rīcībā esošo miežu tālāku pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1993. gada 28. jūlija Regula (EEK) Nr. 2131/93, ar ko nosaka intervences aģentūru rīcībā esošās labības pārdošanas procedūru un nosacījumus (2), jo īpaši nosaka, ka intervences aģentūru rīcībā esošā labība jāpārdod konkursa kārtībā par cenām, kas nerada tirgus traucējumus.

(2)

Lielā Spānijas teritorijas daļā klimatisku apstākļu dēļ 2005./2006. gada labības raža būs ievērojami mazāka. Tā rezultātā cenas vietējā tirgū jau cēlušās, kas radījis grūtības lopkopjiem un lopbarības ražotājiem lopbarības piegādē par konkurējošām cenām.

(3)

Vācijas rīcībā ir ievērojami intervences miežu krājumi, kas jāizlieto.

(4)

Tādējādi Spānijas labības tirgū jānogādā Vācijas intervences aģentūras rīcībā esošie miežu krājumi, kas, pamatojoties uz nepieciešamību apgādāt Ziemeļspānijas lauksaimniekus, atbilst uzņēmēju pieprasījumam.

(5)

Lai nodrošinātu vislabākos apstākļus šo reģionu apgādē, mieži jāpiegādā caur A Coruña, Santander un Bilbao ostu.

(6)

Ņemot vērā situāciju Kopienas tirgū, ir jāparedz, kā Komisija vada šo konkursu. Bez tam jāparedz piešķiršanas koeficients piedāvājumam, kas piedāvā viszemāko pārdošanas cenu.

(7)

Turklāt ir svarīgi, lai Vācijas intervences aģentūra savā paziņojumā Komisijai neizpaustu pretendentu vārdus.

(8)

Lai modernizētu pārvaldību, Komisijas prasītā informācija jānosūta pa elektronisko pastu.

(9)

Lai novērstu traucējumus Spānijas tirgū, jo īpaši jaunās kukurūzas ražas realizācijā, labības piegāde jāparedz līdz 2005. gada 30. septembrim.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Vācijas intervences aģentūra izsludina pastāvīgo konkursu tās rīcībā esošo 100 000 tonnu miežu pārdošanai Kopienas tirgū.

2.   Pārdodamie mieži jānogādā Spānijas tirgū. Mieži tiks ievesti Spānijā tikai caur A Coruña, Santander un Bilbao ostu.

2. pants

Šīs regulas 1. pantā paredzētā pārdošana notiek saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2131/93.

Tomēr neatkarīgi no minētās regulas:

a)

piedāvājumus izstrādā, pamatojoties uz tās partijas faktisko kvalitāti, uz kuru tie attiecas;

b)

minimālo pārdošanas cenu nosaka tādā apmērā, lai netraucē labības tirgu.

3. pants

1.   Neatkarīgi no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 13. panta 4. punkta piedāvājuma nodrošinājums ir EUR 10 par tonnu.

2.   Piedāvājumi ir spēkā tikai tad, ja pretendents rakstiski apņemas iesniegt nodrošinājumu EUR 60 par tonnu apmērā ne vēlāk kā divas darba dienas pēc dienas, kad saņemts paziņojums par līgumtiesību piešķiršanu.

4. pants

1.   Attiecībā uz pirmo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 13. jūlijs plkst. 15:00 (pēc Briseles laika).

Attiecībā uz nākamajām daļējām konkursa procedūrām piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir attiecīgās nedēļas trešdiena pulksten 15:00 (pēc Briseles laika), izņemot to nedēļu trešdienas, kurās konkursa procedūras nenotiks, tas ir, 2005. gada 20. jūlijā, 3. augustā, 17. augustā un 31. augustā.

Attiecībā uz pēdējo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 14. septembrī pulksten 15:00 (pēc Briseles laika).

2.   Piedāvājumi jāiesniedz Vācijas intervences aģentūrai, kuras adrese ir šāda:

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmannsaue 29

D-53179 Bonn

1. faksa numurs: (49-228) 6845 3985

2. faksa numurs: (49-228) 6845 3276

5. pants

Divu stundu laikā pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām Vācijas intervences aģentūra paziņo Komisijai par saņemtajiem piedāvājumiem. Tie jānosūta elektroniski saskaņā ar pielikumā norādīto paraugu.

6. pants

Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1784/2003 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru Komisija nosaka minimālo pārdošanas cenu vai nolemj nepieņemt piedāvājumus. Ja piedāvājumus iesniedz par to pašu partiju un par kopējo daudzumu, kas pārsniedz pieejamo, katrai partijai var noteikt atsevišķu cenu.

Ja piedāvājumos ir piedāvāta minimālā pārdošanas cena, Komisija, nosakot minimālo pārdošanas cenu, piedāvātajiem daudzumiem var noteikt sadales koeficientu.

7. pants

Papildu Regulas (EEK) Nr. 2131/93 16. pantā noteiktajām normām veiksmīgajam pretendentam miežu krājumi, attiecībā uz ko piešķirtas līgumtiesības, jāaizved līdz 2005. gada 30. septembrim.

8. pants

1.   Šās regulas 3. panta 1. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo pilnā mērā tiem daudzumiem:

a)

kuru piedāvājums nav pieņemts;

b)

par kuriem noteiktajā laikā ir samaksāta pārdošanas cena un ir iesniegts šās regulas 3. panta 2. punktā minētais nodrošinājums.

2.   Šās regulas 3. panta 2. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo proporcionāli labības daudzumiem, ko izkrauj vienā no šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajām ostām. Apliecinājumu par katras partijas izkraušanu attiecīgajā ostā iesniedz saskaņā ar Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3002/92 (3) noteiktajām normām. Ar kontroleksemplāru T5 jāapliecina, ka šās regulas 1. panta 2. punkta nosacījumi tikuši ievēroti.

3.   Regulas (EEK) Nr. 3002/92 3. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētā attiecīgā persona pirms miežu izkraušanas paziņo Spānijas kompetentai iestādei, kam uzticēta kontrole, par piegādes galamērķi, norādot:

tās ostas vai to ostu nosaukumu, kurās izkraus izmantojamos krājumus,

tā transportlīdzekļa vai to transportlīdzekļu nosaukumu, kurus izmantos,

daudzumus, ko izkraus no katra transportlīdzekļa,

dienu vai dienas, kad paredzēta izkraušana.

9. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 20.10.2003., 78. lpp.

(2)  OV L 191, 31.7.1993., 76. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 749/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 10. lpp.).

(3)  OV L 301, 17.10.1992., 17. lpp.


PIELIKUMS

Pastāvīgais konkurss Vācijas intervences aģentūras rīcībā esošo 100 000 tonnu miežu pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū

Formulārs (1)

(Regula (EK) Nr. 1083/2005)

1

2

3

4

Konkursa dalībnieka kārtas numurs

Labības partijas kārtas numurs

Daudzums

tonnās

Piedāvājuma cena

EUR/t

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

utt.

 

 

 


(1)  Iesniegt DG AGRI (D2).


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/19


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1084/2005

(2005. gada 8. jūlijs),

ar ko groza II, III un V pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm (1), un jo īpaši tās 19. pantu,

tā kā:

(1)

Beidzoties PTO Nolīguma par tekstilprecēm un apģērbu termiņam, 2005. gada 1. janvārī tika atceltas tekstilpreču un apģērbu kategoriju importa kvotas vis-à-vis PTO biedriem.

(2)

Pirms kvotu liberalizācijas Kopiena 2004. gada 13. decembrī ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2200/2004 (2) ieviesa pārraudzības sistēmu attiecīgo 35 kategoriju tekstilpreču importa darījumu uzraudzības sistēmu.

(3)

Ar 242. punktu darba grupas ziņojumā par Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) pievienošanos PTO (ar tekstilizstrādājumu īpašo drošības klauzula jeb “TSSC”) (3) tika radīta iespēja noteikt īpašus drošības pasākumus Ķīnas tekstilpreču eksportam. Tajā noteikts, ka gadījumā, ja PTO dalībvalsts uzskata, ka Ķīnas izcelsmes tekstilpreču imports tirgus traucējumu dēļ draud aizkavēt šo preču tirdzniecības attīstību, dalībvalsts varētu pieprasīt apspriedes ar ĶTR, lai ierobežotu šādus tirgus traucējumus vai izvairītos no tiem.

(4)

Lai transponētu darba grupas ziņojuma 242. punktu Kopienas tiesību aktos, Padome ar Regulu (EK) Nr. 138/2003 (4) iekļāva 10.a) pantu Regulā (EEK) Nr. 3030/93.

(5)

Saistībā ar tekstilizstrādājumu īpašo drošības klauzulu Komisija 2005. gada 6. aprīlī pieņēma pamatnostādnes, kā piemērot Regulas (EEK) Nr. 3030/93 10.a pantu (Pamatnostādnes).

(6)

Saskaņā ar 242. punktu darba grupas ziņojumā par ĶTR pievienošanos PTO un saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 3030/93 10.a pantu Eiropas Komisija pieprasīja un vadīja apspriedes ar ĶTR jautājumā par tādām ĶTR izcelsmes preču kategorijām, attiecībā uz kuru importu tika uzskatīts, ka tirgus traucējumu dēļ tas draudēja aizkavēt saskaņotu tirdzniecības attīstību. Šādas apspriedes tika pabeigtas 2005. gada 10. jūnijā un to rezultātā tika panākts abpusēji pieņemams risinājums attiecībā uz desmit kategoriju precēm. Apspriežu rezultāts ir atspoguļots tajā pašā dienā panāktajā Saprašanās memorandā starp Eiropas Komisiju un Ķīnas Tautas Republikas Tirdzniecības ministriju par dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes tekstilpreču un apģērbu eksportu uz Eiropas Savienību.

(7)

Saprašanās memorands attiecas uz šādu desmit kategoriju preču importu Kopienā no Ķīnas Tautas Republikas: 2. kategorija (kokvilnas audumi), 4. kategorija (T krekli), 5. kategorija (svīteri), 6. kategorija (garās bikses), 7. kategorija (blūzes), 20. kategorija (gultas veļa), 26. kategorija (kleitas), 31. kategorija (krūšturi), 39. kategorija (galdauti un virtuves dvieļi) un 115. kategorija (linšķiedras vai rāmijas dzija). Atbilstīgie muitas kodi ir uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 3030/93 I pielikumā.

(8)

Komisija uzskata, ka sakarā ar tirgus traucējumu esību vai to draudiem minēto kategoriju Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes preču imports turpmāk minēto iemeslu dēļ draud aizkavēt saskaņotu tirdzniecības attīstību 242. panta nozīmē darba grupas ziņojumā par ĶTR pievienošanos PTO un Regulas (EEK) Nr. 3030/93 10.a panta nozīmē.

(9)

Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 2. kategorijas preču (kokvilnas audumu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 71 %. Tādējādi šīs kategorijas preču imports sasniedz 124 % no trauksmes līmeņa, kas norādīts pamatnostādnēs (trauksmes līmenis). Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis nedaudz – 4 %. Taču Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes preču vidējā cena (pēc importa darījumu uzraudzības sistēmas datiem), ir samazinājusies par 21 %, daudz straujāk nekā citu valstu izcelsmes preču vidējā cena (– 2 %, pamatojoties uz Eurostat datiem par laikposmu no janvāra līdz martam). Situācija vēl vairāk saasinās attiecībā uz 2.A apakškategorijas preču (denīma audumu) importu, jo 2005. gada pirmajā ceturksnī to imports no Ķīnas Tautas Republikas, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 102 %, kamēr kopējais imports ir palielinājies par 15 % un vidējās gabalcenas samazinājušās par 20 %.

(10)

Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 4. kategorijas preču (kokvilnas audumu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 199 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 197 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis 24 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vidējā importa cena ir samazinājusies par 37 %.

(11)

Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 5. kategorijas preču (svīteru) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 530 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 194 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis 14 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importa vidējā cena ir samazinājusies par 42 %.

(12)

Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 6. kategorijas preču (garo bikšu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 413 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 312 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis 18 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vidējā importa cena ir samazinājusies par 14 %.

(13)

Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 7. kategorijas preču (blūžu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 256 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 207 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis 4 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vidējā importa cena ir samazinājusies par 30 %.

(14)

Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 20. kategorijas preču (gultas veļas) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 158 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 107 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis par 6 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importa vidējā cena ir samazinājusies par 34 %.

(15)

Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 26. kategorijas preču (kleitu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 219 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 212 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis par 1 %. Pēc uzraudzības sistēmas sniegtajiem datiem Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importa vidējā cena ir palielinājusies par 2 %. Tomēr Eurostat sniegtie faktiskie pirmā ceturkšņa dati liecina par ievērojamu cenu kritumu – 42 %.

(16)

Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 31. kategorijas preču (krūšturu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 110 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 145 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis par 6 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importa vidējā cena ir samazinājusies par 37 %.

(17)

Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 39. kategorijas preču (galdautu un virtuves dvieļu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 64 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 110 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis par 10 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vidējā importa cena ir samazinājusies par 39 %.

(18)

Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 115. kategorijas preču (linšķiedras vai rāmijas dzijas) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 55 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 150 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis par 40 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importa vidējā cena ir saglabājusies stabila (pēc importa darījumu uzraudzības sistēmas datiem tā palielinājusies par 3 % vai saskaņā ar Eurostat datiem nav mainījusies. Taču jāatzīmē, ka Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vidējā importa gabalcena ir zemāka par pusi no Kopienas ražotāju vidējās cenas.

(19)

Saprašanās memorandā noteiktie Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes tekstilpreču un apģērbu importa apjomi, kā arī citi īstenošanas pasākumi jātransponē Regulā (EEK) Nr. 3030/93.

(20)

Regulas (EEK) Nr. 3030/93 III pielikuma 27. pants jāgroza, lai dalībvalstis saskaņā ar dažu tekstilpreču importa darījumu retrospektīvas uzraudzības sistēmu sīkāk izstrādātu datu nosūtīšanas noteikumus.

(21)

Tāpēc Regula (EEK) Nr. 3030/93 attiecīgi jāgroza.

(22)

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas, lai nodrošinātu strauju Saprašanās memoranda īstenošanu.

(23)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tekstilpreču komitejas atzinumu, kas izveidota Regulas (EEK) Nr. 3030/93 17. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 3030/93 II, III un V pielikumu groza, kā paredzēts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Peter MANDELSON


(1)  OV L 275, 8.11.1993., 3. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 930/2005, (OV L 162, 23.6.2005., 1. lpp.).

(2)  OV L 374, 22.12.2004., 1. lpp.

(3)  2001. gada 10. novembra dokuments WT/MIN(01)3.

(4)  OV L 23, 28.1.2003, 1. lpp.


PIELIKUMS

1.

Ar šādu tekstu aizstāj II pielikumu:

“II PIELIKUMS

EKSPORTĒTĀJVALSTIS 1. PANTA NOZĪMĒ

 

Baltkrievija

 

Ķīna

 

Krievija

 

Serbija

 

Ukraina

 

Uzbekistāna

 

Vjetnama”

2.

Regulas III pielikumu groza šādi:

a)

Regulas 27. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“27. pants

Tekstilprecēm, kas C un D tabulā, piemēro darījumu retrospektīvas uzraudzības sistēmu. Minēto uzraudzības sistēmu pārvalda saskaņā ar shēmu, kas noteikta Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (1) 308.d pantā. Pēc preču laišanas brīvā apgrozībā dalībvalstu kompetentās iestādes, ja iespējams, ik nedēļu, bet ne retāk kā līdz katra mēneša 12. dienai, paziņo Komisijai par tādu preču kopējiem apjomiem un vērtību, kas importētas iepriekšējā mēnesī, norādot dienu, kad attiecīgās preces laistas brīvā apgrozībā, preču izcelsmi un pasūtījuma numuru. Šāda informācija norāda Kombinētās nomenklatūras kodu un pēc vajadzības TARIC apakšgrupas, preču kategoriju, kurā tās ietvertas, un pēc vajadzības papildu mērvienības, kas paredzētas minētajam nomenklatūras kodam. Informācijai ir jābūt tādā formātā, kas ir savienojams ar importa darījumu uzraudzības sistēmu, ko vada Nodokļu un Muitas savienības ģenerāldirektorāts.

b)

Regulas 28. panta 6. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

“6.   Šis numurs satur šādas daļas:

divi burti, pēc kuriem nosaka eksportētājvalsti:

Baltkrievia = BY

Ķīna = CN

Serbija = XS

Uzbekistāna = UZ

Vjetnama = VN

divi burti, pēc kuriem nosaka galamērķa dalībvalsti vai šādu dalībvalstu grupu:

AT = Austrija

BL = Beniluksa valstis

CY = Kipra

CZ = Čehijas Republika

DE = Vācijas Federatīvā Republika

DK = Dānija

EE = Igaunija

GR = Grieķija

ES = Spānija

FI = Somija

FR = Francija

GB = Apvienotā Karaliste

HU = Ungārija

IE = Īrija

IT = Itālija

LT = Lietuva

LV = Latvija

MT = Malta

PL = Polija

PT = Portugāle

SE = Zviedrija

SI = Slovēnija

SK = Slovākija

viencipara skaitlis norāda kvotas gadu vai gadu, kurā tika reģistrēts A tabulā uzskaitīto preču eksports, šis cipars atbilst attiecīgā gadskaitļa pēdējam ciparam, piemēram, “5” atbilst 2005. gadam, “6” – 2006. gadam,

divciparu skaitlis, pēc kura nosaka izdevējiestādi eksportētājvalstī,

piecciparu skaitlis secīgi no 00001 līdz 99999, ko piešķir attiecīgajai galamērķa dalībvalstij.”

c)

B tabulu aizstāj šādi:

“Valstis un kategorijas, kurām piemēro uzraudzības sistēmu

Trešā valsts

Grupa

Kategorija

Vienība

Ķīna

I A

1

tonnas

3

tonnas

no tiem 3a

tonnas

ex 20

tonnas

I B

8

1 000 gab.

II A

9

tonnas

22

tonnas

23

tonnas

II B

12

1 000 pāri

13

1 000 gab.

14

1 000 gab.

15

1 000 gab.

16

1 000 gab.

17

1 000 gab.

28

1 000 gab.

29

1 000 gab.

78

tonnas

83

tonnas

III A

35

tonnas

III B

97

tonnas

IV

117

tonnas

118

tonnas

122

tonnas

V

136A

tonnas

156

tonnas

157

tonnas

159

tonnas

163

tonnas”

3.

V pielikumu aizstāj ar šādu tekstu:

“V PIELIKUMS

KOPIENAS NOTEIKTIE KVANTITATĪVIE IEROBEŽOJUMI

a)   piemēro 2005. gadā

(Pilnīgs preču apraksts ir sniegts I pielikumā)

Trešā valsts

Kategorija

Vienība

Kopienas noteiktie kvantitatīvie ierobežojumi

2005

Baltkrievija

I A GRUPA

 

 

1

tonnas

1 585

2

tonnas

5 100

3

tonnas

233

I B GRUPA

 

 

4

1 000 gab.

1 600

5

1 000 gab.

1 058

6

1 000 gab.

1 400

7

1 000 gab.

1 200

8

1 000 gab.

1 110

II A GRUPA

 

 

9

tonnas

363

20

tonnas

318

22

tonnas

498

23

tonnas

255

39

tonnas

230

II B GRUPA

 

 

12

1 000 pāri

5 958

13

1 000 gab.

2 651

15

1 000 gab.

1 500

16

1 000 gab.

186

21

1 000 gab.

889

24

1 000 gab.

803

26/27

1 000 gab.

1 069

29

1 000 gab.

450

73

1 000 gab.

315

83

tonnas

178

III A GRUPA

 

 

33

tonnas

387

36

tonnas

1 242

37

tonnas

463

50

tonnas

196

III B GRUPA

 

 

67

tonnas

339

74

1 000 gab.

361

90

tonnas

199

IV GRUPA

 

 

115

tonnas

87

117

tonnas

1 800

118

tonnas

448

Serbija (2)

I A GRUPA

 

 

1

tonnas

 

2

tonnas

 

2a

tonnas

 

3

tonnas

 

I B GRUPA

 

 

5

1 000 gab.

 

6

1 000 gab.

 

7

1 000 gab.

 

8

1 000 gab.

 

II A GRUPA

 

 

9

tonnas

 

II B GRUPA

 

 

15

1 000 gab.

 

16

1 000 gab.

 

III B GRUPA

 

 

67

tonnas

 

Vjetnama (3)

I B GRUPA

 

 

4

1 000 gab.

 

5

1 000 gab.

 

6

1 000 gab.

 

7

1 000 gab.

 

8

1 000 gab.

 

II A GRUPA

 

 

9

tonnas

 

20

tonnas

 

39

tonnas

 

II B GRUPA

 

 

12

1 000 pāri

 

13

1 000 gab.

 

14

1 000 gab.

 

15

1 000 gab.

 

18

tonnas

 

21

1 000 gab.

 

26

1 000 gab.

 

28

1 000 gab.

 

29

1 000 gab.

 

31

1 000 gab.

 

68

tonnas

 

73

1 000 gab.

 

76

tonnas

 

78

tonnas

 

83

tonnas

 

III A GRUPA

 

 

35

tonnas

 

41

tonnas

 

III B GRUPA

 

 

10

1 000 pāri

 

97

tonnas

 

IV GRUPA

 

 

118

tonnas

 

V GRUPA

 

 

161

tonnas

 

b)   piemēro 2005., 2006. un 2007. gadā

(Pilnīgs preču apraksts ir sniegts I pielikumā)

Trešā valsts

Kategorija

Vienība

Kopienas noteiktie kvantitatīvie ierobežojumi

No 2005. gada 11. jūnija līdz 31. decembrim (4)

2006

2007

Ķīna

I A GRUPA

 

 

 

 

2 (tostarp 2a)

tonnas

26 217

61 948

69 692

I B GRUPA

 

 

 

 

4

1 000 gab.

150 985

540 204

594 225

5

1 000 gab.

68 974

199 704

219 674

6

1 000 gab.

104 045

348 072

382 880

7

1 000 gab.

24 761

80 493

88 543

II A GRUPA

 

 

 

 

20

tonnas

6 451

15 795

17 770

39

tonnas

5 521

12 349

13 892

II B GRUPA

 

 

 

 

26

1 000 gab.

7 959

27 001

29 701

31

1 000 gab.

96 086

225 692

248 261

IV GRUPA

 

 

 

 

115

tonnas

1 911

4 740

5 214


(1)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 883/2005 (OV L 148, 11.6.2005., 5. lpp.).”

(2)  Saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Serbiju par tirdzniecību ar tekstilprecēm (OV L 90, 8.4.2005., 36. lpp.) kvantitatīvos ierobežojumus Serbijai nepiemēro. Eiropas Kopiena saglabā tiesības zināmos apstākļos atkārtoti piemērot kvantitatīvos ierobežojumus.

(3)  Kvantitatīvie ierobežojumi Vjetnamai tiek apturēti saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdību par piekļuvi tirgum (OV L 75, 22.3.2005., 35. lpp.). Eiropas Kopiena saglabā tiesības zināmos apstākļos atkārtoti piemērot kvantitatīvos ierobežojumus.

(4)  Tādu preču importam Kopienā, kuras nosūtītas pirms 2005. gada 11. jūnija, taču laistas brīvā apgrozībā minētajā dienā vai pēc tās, nepiemēro kvantitatīvos ierobežojumus. Pēc tam, kad uzrādīts atbilstošs pierādījums, piemēram, konosaments, kā arī uzrādīta importētāja parakstīta deklarācija par to, ka preces ir nosūtītas pirms minētās dienas, dalībvalstu kompetentās automātiski piešķir šādu preču importa atļaujas bez kvantitatīvajiem ierobežojumiem. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 3030/93 2. panta 2. punkta noteikumiem, brīvā apritē laiž arī tādas importa preces, kas nosūtītas pirms 2005. gada 11. jūnija, uzrādot uzraudzības dokumentu, kas izsniegts saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 3030/93 10.a panta 2. punkta a) apakšpunktu.

Tādu preču importa atļaujas, kas nosūtītas pirms 2005. gada 11. jūnija un 2005. gada 12. jūlija, jāpiešķir automātiski, un atteikums nav pieļaujams, pamatojoties uz to, ka nav pieejamu daudzumu, ko skar 2005. gada kvantitatīvie ierobežojumi. Tomēr visu tādu preču importu, kas nosūtītas no 2005. gada 11. jūnija, skars 2005. gada kvantitatīvie ierobežojumi.

Importa atļauju piešķiršanai nebūs jāuzrāda atbilstīgās tādu preču eksporta atļaujas, kas nosūtītas, pirms (2005. gada 20. jūlijā) Ķīnas Tautas Republika izveido eksporta licencēšanas sistēmu.

No šīs regulas spēkā stāšanās dienas tādu preču importa licenču pieprasījumi, kas nosūtītas laikposmā no 2005. gada 11. jūnija līdz 2005. gada 19. jūlijam (ieskaitot), jāiesniedz kompetentajām dalībvalstu iestādēm ne vēlāk kā līdz 2005. gada 15. augustam.”


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/27


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1085/2005

(2005. gada 8. jūlijs),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 795/2004, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot vienreizējo maksājumu shēmu, kura paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, un groza Regulas (EEK) Nr. 2019/93, (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001, (EK) Nr. 1454/2001, (EK) Nr. 1868/94, (EK) Nr. 1251/1999, (EK) Nr. 1254/1999, (EK) Nr. 1673/2000, (EEK) Nr. 2358/71 un (EK) Nr. 2529/2001 (1), un jo īpaši tās 60. panta 2. punktu un 145. panta c) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 795/2004 (2) ir ieviesti īstenošanas noteikumi vienreizējo maksājumu shēmai no 2005. gada. Minētās shēmas administratīvā un praktiskā īstenošanas pieredze valsts līmenī liecina, ka dažos jautājumos ir vajadzīgi sīkāki noteikumi un citos jautājumos ir jāprecizē un jāpielāgo esošie noteikumi.

(2)

Lai atvieglotu nacionālo administrāciju uzdevumu, īstenojot Regulas (EK) Nr. 1782/2003 54. panta 2. punktu un 61. pantu, dalībvalstīm jānosaka, kuri zemes pārdalīšanas shēmās iekļautie apgabali uzskatāmi par pastāvīgajām ganībām no pieteikuma datuma atbalsta saņemšanai 2003. gadā līdz vienreizējā maksājuma shēmas piemērošanas datumam pirmajā īstenošanas gadā.

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 795/2004 50. panta 2. punktu, ja vienreizējā maksājuma shēma tiek īstenota reģionālā līmenī, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 58. pantā, dalībvalstis paziņo Regulas (EK) Nr. 795/2004 50. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minēto informāciju par katru attiecīgo reģionu un vēlākais līdz vienreizējā maksājuma shēmas pirmā piemērošanas gada 1. augustam – Regulas (EK) Nr. 1782/2003 58. panta 3. punktā paredzētā maksimāli pieļaujamā daudzuma attiecīgo daļu. Vienkāršības labad datums 1. augusts jāaizstāj ar datumu, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 795/2004 50. panta 1. daļā minētā paziņojuma sniegšanai.

(4)

Saskaņā ar 51. pantu Regulā (EK) Nr. 1782/2003, kas grozīta ar Padomes Regulu (EK) Nr. 864/2004 un ko saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 394/2005 sāka piemērot no 2005. gada 1. janvāra, dalībvalstis ir pilnvarotas atļaut sekundāro kultūraugu audzēšanu hektāros, par kuriem ir tiesības pretendēt uz atbalstu, ne ilgāk kā trīs mēnešu laika posmā, kas ik gadu sākas 15. augustā. Ieteicams šādu datumu noteikt tā, lai varētu paspēt izaudzēt īslaicīgās dārzeņu kultūras reģionos, kur, kā attiecīgās dalībvalstis darījušas zināmu Komisijai, laika apstākļu dēļ labība parasti tiek novākta agrāk.

(5)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 60. panta 1. punktu, ja dalībvalstis īsteno minētās regulas 59. pantā paredzēto reģionālo iespēju, tad, lai audzētu produktus, kas minēti Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulas (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (3) 1. panta 2. punktā vai Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulas (EK) Nr. 2201/96 par augļu un dārzeņu pārstrādes produktu tirgus kopīgo organizāciju (4) 1. panta 2. punktā, kā arī lai audzētu kartupeļus, kas nav paredzēti kartupeļu cietes ražošanai, tās var izmantot arī tos zemes gabalus, kas deklarēti saskaņā ar minētās regulas 44. panta 3. punktu.

(6)

Regulas (EK) Nr. 1782/2003 60. panta 2. punktā ir paredzēts, ka dalībvalstis nosaka hektāru skaitu, ko var izmantot atbilstīgi minētā panta 1. punktam, atbilstoši objektīviem kritērijiem sadalot hektāru vidējo skaitu, ko izmantoja minētā panta 1. punktā paredzēto produktu audzēšanai valsts līmenī trīs gadu periodā no 2000. līdz 2002. gadam, starp reģioniem, kas noteikti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 58. panta 2. punktu. Jānosaka vidējais hektāru skaits valsts un reģionu līmenī, pamatojoties uz datiem, kurus attiecīgās dalībvalstis darījušas zināmus Komisijai.

(7)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 795/2004.

(8)

Ņemot vērā to, ka Regula (EK) Nr. 795/2004 ir spēkā no 2005. gada 1. janvāra, jāparedz, ka šo regulu piemēro ar atpakaļejošu spēku no tās pašas dienas.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 795/2004 groza šādi.

1)

Tās 28.a pantā vārdu “Pielikums” aizstāj ar vārdu “I pielikums”.

2)

Tās 32. panta 4. punktu papildina ar šādu trešo daļu:

“Ja laika posmā no atbalsta piemērošanas dienas 2003. gadam līdz vienreizējā maksājuma piemērošanas dienai pirmajā ieviešanas gadā platības ir no jauna sadalītas saskaņā ar valsts zemes pārdalīšanas shēmu, attiecīgā dalībvalsts nosaka, kuras platības Regulas (EK) Nr. 1782/2003 54. panta 2. punkta un 61. panta vajadzībām uzskatāmas par pastāvīgajām ganībām. Šādā gadījumā dalībvalstis ņem vērā lauksaimnieku līmenī pirms zemes pārdalīšanas esošo situāciju, līdz minimumam samazinot ietekmi uz lauksaimnieka iespējām izmantot savas tiesības uz maksājumiem. Vienlaikus dalībvalstis veic pasākumus, lai novērstu to, ka zemes pārdalīšanas shēmās iekļautajā platībā būtiski palielinās kopējā platība, ko tiesības atstāt atmatā, un ka būtiski samazinās pastāvīgās ganības.”

3)

Šādu 5. punktu iekļauj 41. pantā:

“5.   Regulas (EK) Nr. 1782/2003 60. panta 2. punktā minētais vidējais hektāru skaits valsts un reģionu līmenī ir noteikts šīs regulas II pielikumā.”

4)

Datumu 1. augusts 50. panta 2. punkta pirmajā daļā aizstāj ar datumu 15. septembris.

5)

Regulas pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu.

6)

Šīs regulas II pielikuma tekstu pievieno kā II pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2005. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 118/2005 (OV L 24, 27.1.2005., 15. lpp.).

(2)  OV L 141, 30.4.2004., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 606/2005 (OV L 100, 20.4.2005., 15. lpp.).

(3)  OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).

(4)  OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 386/2004 (OV L 64, 2.3.2004., 25. lpp.).


I PIELIKUMS

“I. PIELIKUMS

Dalībvalsts

Datums

Beļģija

15. jūlijs

Dānija

15. jūlijs

Vācija

15. jūlijs

Itālija

11. jūnijs

Austrija

30. jūnijs

Portugāle

1. marts”


II PIELIKUMS

“II PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1782/2003 60. panta 2. punktā minētais hektāru skaits

Dalībvalsts un reģioni

Hektāru skaits

DĀNIJA

33 740

VĀCIJA

301 849

Bādene-Virtemberga

18 322

Bavārija

50 451

Brandenburga un Berlīne

12 910

Hesene

12 200

Lejassaksija un Brēmene

76 347

Meklenburga-Priekšpomerānija

13 895

Ziemeļreina-Vestfālene

50 767

Reinzeme-Pfalca

19 733

Sārzeme

369

Saksija

12 590

Saksija-Anhalte

14 893

Šlēsviga-Holšteina un Hamburga

14 453

Tīringene

4 919

LUKSEMBURGA

705

ZVIEDRIJA

1. reģions

9 193

2. reģions

8 375

3. reģions

17 448

4. reģions

4 155

5. reģions

4 051

APVIENOTĀ KARALISTE

Anglija (cits apgabals)

241 000

Anglija (īpaši mazattīstītie tīreļa apgabali)

10

Anglija (īpaši mazattīstītie kalnienes apgabali)

190

Ziemeļīrija

8 304”


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/31


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1086/2005

(2005. gada 8. jūlijs)

par sertifikātu piešķiršanu augstas kvalitātes svaigas, dzesinātas, saldētas liellopu gaļas importam

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu gaļas nozares tirgus kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 1997. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 936/97 par tarifa kvotas augstas kvalitātes svaigai, dzesinātai vai saldētai liellopu gaļai un saldētai bifeļa gaļai noteikšanu un pārvaldību (2),

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 936/97 4. un 5. pantā ir izstrādāti noteikumi attiecībā uz sertifikātu pieprasījumiem un to izsniegšanu minētās regulas 2. panta f) punktā norādītās gaļas importam.

(2)

Regulas (EK) Nr. 936/97 2. panta f) punktā paredzēts, ka laikā no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam ar īpašiem nosacījumiem var importēt 11 500 tonnu, kas atbilst šajā regulā norādītajām prasībām augstas kvalitātes svaigas, dzesinātas vai saldētas liellopu gaļas.

(3)

Jāatzīmē, ka šajā regulā paredzētos sertifikātus visā to derīguma laikā var izmantot, tikai ievērojot veterinārajā jomā pastāvošos režīmus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Par katru pieprasījumu, kas iesniegts laikā no 2005. gada 1. līdz 5. jūlijam attiecībā uz augstas kvalitātes svaigu, dzesinātu vai saldētu liellopu gaļu, kas minēta Regulas (EK) Nr. 936/97 2. panta f) punktā, importa sertifikātus izsniedz pilnā apjomā.

2.   Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 936/97 5. pantu sertifikātu pieprasījumus var iesniegt pirmo piecu 2005. gada augusta dienu laikā par 1 862,167 tonnām.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 137, 28.5.1997., 10. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1118/2004 (OV L 217, 17.6.2004., 10. lpp.).


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/32


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1087/2005

(2005. gada 8. jūlijs),

ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 7. jūlija Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku un par Regulas (EK) Nr. 2465/96 atcelšanu (1), un jo īpaši tās 11.b pantu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 IV pielikumā ir uzskaitītas ar bijušā prezidenta Sadama Huseina režīmu saistītās fiziskās un juridiskās personas, iestādes un organizācijas, uz kurām attiecas šajā regulā paredzētā līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(2)

ANO Drošības padomes Sankciju komiteja 2005. gada 22. jūnijā nolēma grozīt sarakstu, kurā ietverts Sadams Huseins un citas Irākas bijušā režīma atbildīgās amatpersonas, to tiešie ģimenes locekļi un organizācijas, kuras pieder tiem vai personām, kas darbojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai kuras atrodas to kontrolē, uz kurām jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. Tādēļ IV pielikums ir attiecīgi jāgroza.

(3)

Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai jāstājas spēkā nekavējoties,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 IV pielikumu groza atbilstoši šīs regulas pielikumā izklāstītajam.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

ārējo sakaru ģenerāldirektors

Eneko LANDÁBURU


(1)  OV L 169, 8.7.2003., 6. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1566/2004 (OV L 285, 4.9.2004., 6. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 IV pielikumu groza šādi:

Pievieno šādas fiziskās personas:

“Muhammad Yunis Ahmad (pseidonīmi: a) Muhammad Yunis Al-Ahmed, b) Muhammad Yunis Ahmed, c) Muhammad Yunis Ahmad Al-Badrani, d) Muhammad Yunis Ahmed Al-Moali). Adreses: a) Al-Dawar Street, Bludan, Syria, b) Damascus, Syria, c) Mosul, Iraq, d) Wadi Al-Hawi, Iraq, e) Dubai, United Arab Emirates, f) Al-Hasaka, Syria. Dzimšanas gads: 1949. Dzimšanas vieta: Al-Movala, Mosula, Irāka. Valstspiederība: Irākas.”


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/34


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1088/2005

(2005. gada 8. jūlijs),

ar ko nosaka neattīrītas kokvilnas cenu pasaules tirgū

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā 4. protokolu par kokvilnu, kas ir pievienots Grieķijas pievienošanās aktam, kura jaunākie grozījumi ir izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1050/2001 (1),

ņemot vērā Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 1051/2001 par palīdzību kokvilnas ražošanai (2), un jo īpaši tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1051/2001 4. pantu neattīrītas kokvilnas cenu pasaules tirgū nosaka periodiski, atbilstīgi pasaules tirgū reģistrētajām attīrītās kokvilnas cenām un ņemot vērā vēsturisko attiecību starp neattīrītas kokvilnas reģistrēto cenu un attīrītās kokvilnas aprēķināto cenu. Šo vēsturisko attiecību nosaka 2. panta 2. punkts Komisijas 2001. gada 2. augusta Regulā (EK) Nr. 1591/2001 (3), ar ko grozījumus kokvilnas atbalsta shēmas piemērošanā. Gadījumos, kad cenu pasaules tirgū nav iespējams noteikt šādi, cenu nosaka, pamatojoties uz pēdējo noteikto cenu.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1051/2001 5. pantu neattīrītas kokvilnas cenu pasaules tirgū nosaka ražojumam ar noteiktām īpašībām un ņemot vērā visizdevīgākos piedāvājumus un kotācijas pasaules tirgū no tā, ko uzskata par raksturīgu reālajām tirgus tendencēm. Šādā nolūkā ir jāaprēķina vienā vai vairākās Eiropas biržās reģistrētais vidējais piedāvājums un kotācija produktam, kas ir piegādāts CIF Kopienas ostā un nāk no dažādām piegādātājvalstīm, kuras uzskata par svarīgākajām starptautiskajā tirdzniecībā. Tomēr ir paredzēta iespēja mainīt kritērijus attīrītās kokvilnas cenas noteikšanai pasaules tirgū, lai atspoguļotu atšķirības, ko rada piegādātā ražojuma kvalitāte un attiecīgie piedāvājumi un kotācijas. Šī iespēja ir izklāstīta Regulas (EK) Nr. 1591/2001 3. panta 2. punktā.

(3)

Iepriekšminēto kritēriju pielietošana ļauj noteikt neattīrītas kokvilnas cenu pasaules tirgū atbilstīgi zemāk norādītajam līmenim,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1051/2001 4. pantā minētās neattīrītas kokvilnas cena pasaules tirgū tiek noteikta 22,523 EUR/100 kg.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 148, 1.6.2001., 1. lpp.

(2)  OV L 148, 1.6.2001., 3. lpp.

(3)  OV L 210, 3.8.2001., 10. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1486/2002 (OV L 223, 20.8.2002., 3. lpp.).


9.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 177/35


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2005/46/EK

(2005. gada 8. jūlijs),

ar ko groza pielikumus Padomes Direktīvām 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK attiecībā uz maksimāli pieļaujamajiem amitraza atlieku daudzumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1986. gada 24. jūlija Direktīvu 86/362/EEK par pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamo daudzumu noteikšanu labībā un uz tās (1), un jo īpaši tās 10. pantu,

ņemot vērā Padomes 1986. gada 24. jūlija Direktīvu 86/363/EEK par pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamo daudzumu noteikšanu dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktos un uz tiem (2), un jo īpaši tās 10. pantu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 27. novembra Direktīvu 90/642/EEK par pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamo daudzumu noteikšanu konkrētos augu izcelsmes produktos un uz tiem, ieskaitot augļus un dārzeņus (3), un jo īpaši tās 7. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Lēmumu 2004/141/EK (4) tika nolemts neiekļaut amitrazu kā aktīvo vielu Padomes Direktīvas 91/414/EEK (5) I pielikumā. Minētajā lēmumā noteikts, ka šo aktīvo vielu saturošu augu aizsardzības līdzekļu izmantošana Kopienā vairs netiek atļauta, izņemot dažus izmantošanas gadījumus, kuros pašlaik nav pieejamas citas alternatīvas (būtiskie izmantošanas veidi).

(2)

Apsvērumu 1. punktā minētajā Komisijas lēmumā paredzēts pakāpeniskas lietojuma pārtraukšanas periods, tādēļ ir lietderīgi maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus, ar kuriem pauž nodomu nepieļaut attiecīgās vielas izmantošanu Kopienā, nepiemērot, iekams nav beidzies minētajai vielai noteiktais pakāpeniskas lietojuma pārtraukšanas periods.

(3)

Padomes Regulā (EEK) Nr. 2377/90 (6) dzīvnieku izcelsmes produktiem ir noteikti maksimāli pieļaujamie daudzumi amitraza atliekām, kas rodas saistībā ar tā izmantošanu veterinārmedicīnā. Ir lietderīgi ņemt tos vērā šajā direktīvā.

(4)

Kopienā maksimāli pieļaujamie atlieku daudzumi un Pārtikas kodeksā (Codex Alimentarius) (7) rekomendētie daudzumi ir noteikti un novērtēti, ievērojot līdzīgas procedūras. Kodeksā ir noteikti daži maksimāli pieļaujamie atlieku daudzumi amitrazam. Tie tika ņemti vērā, nosakot šajā direktīvā minētos maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus. Tie kodeksā noteiktie maksimāli pieļaujamie atlieku daudzumi, kurus tuvākajā laikā paredzēts atsaukt, netika ņemti vērā. Izvērtējot pamatojoties uz minēto kodeksu noteiktos maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus attiecībā uz iespējamo risku patērētājiem, šāds risks netika konstatēts.

(5)

Lai nodrošinātu to, ka patērētājs ir pienācīgi pasargāts no tādu atliekvielu iedarbības, kas rodas neatļauta augu aizsardzības līdzekļu lietojuma rezultātā, par maksimāli pieļaujamo atlieku daudzumu attiecīgo līdzekļu/pesticīdu kombinācijām jānosaka analītiskās noteikšanas zemākā robeža.

(6)

Tāpēc Direktīvu 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK pielikumi ir jāgroza attiecībā uz vairākām pesticīdu atliekām, kas rodas amitraza lietošanas rezultātā, lai atbilstoši uzraudzītu un kontrolētu to lietojuma aizliegumu un aizsargātu patērētāju.

(7)

Tādēļ attiecīgi jāgroza atbilstošie Padomes Direktīvu 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK pielikumi.

(8)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 86/362/EEK II pielikuma A daļā aizvieto šādu rindu:

Pesticīdu atliekas

Maksimāli pieļaujamais daudzums mg/kg

“Amitrazs, ieskaitot metabolītus, kas satur 2,4-dimetilanilīna grupu, kas izteikta kā amitrazs

0,05 (8) graudaugiem

2. pants

Direktīvas 86/363/EEK II pielikuma B daļā aizvieto šādas rindas:

Pesticīdu atliekas

Maksimāli pieļaujamais daudzums mg/kg

 

Gaļā, tostarp taukos, gaļas izstrādājumos, subproduktos un dzīvnieku taukos, kas uzskaitīti I pielikumā un uz ko attiecas KN kodi 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 un 1602

Pienā un piena produktos, kas uzskaitīti I pielikumā un uz ko attiecas KN kodi 0401, 0402, 0405 00 un 0406

Svaigās olās bez čaumalām, putnu olās un olu dzeltenumos, kas uzskaitīti I pielikumā un uz ko attiecas KN kodi 0407 00 un 0408

“Amitrazs, ieskaitot metabolītus, kas satur 2,4-dimetilanilīna grupu, kas izteikta kā amitrazs

0,05 (9), Mājputnu gaļā

 

0,01 (9)

3. pants

Direktīvas 90/642/EEK II pielikumā maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku daudzumus amitrazam aizvieto ar šīs direktīvas pielikumā minētajiem.

4. pants

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2006. gada 9. janvārim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto aktu tekstus, kā arī minēto aktu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.

Dalībvalstis piemēro minētos tiesību aktus no 2007. gada 10. janvāra.

Kad dalībvalstis pieņem minētos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu, vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara zināmus Komisijai savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

5. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

6. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2005. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 221, 7.8.1986., 37. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2005/37/EK (OV L 141, 4.6.2005., 10. lpp.).

(2)  OV L 221, 7.8.1986., 43. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/61/EK (OV L 127, 29.4.2004., 81. lpp.).

(3)  OV L 350, 14.12.1990., 71. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2005/37/EK.

(4)  OV L 46, 17.2.2004., 35. lpp.

(5)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 396/2005 (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.).

(6)  OV L 224, 18.8.1990., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 869/2005 (OV L 145, 9.6.2005., 19. lpp.).

(7)  http://apps.fao.org/CodexSystem/pestdes/pest_q-e.htm

(8)  Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.”

(9)  Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.”


PIELIKUMS

Produktu grupas un atsevišķu produktu piemēri, kam piemēro maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus

Amitrazs, ieskaitot metabolītus, kas satur 2,4-dimetilanilīna grupu, kas izteikta kā amitrazs

“1.

Svaigi, žāvēti vai termiski neapstrādāti augļi, kas iekonservēti sasaldējot, bez cukura piedevām; rieksti

0,05 (1)

i)

CITRUSAUGĻI

 

Greipfrūti

 

Citroni

 

Laimi

 

Mandarīni (ieskaitot klementīnus un citus hibrīdus)

 

Apelsīni

 

Pampelmūzes

 

Citi

 

ii)

KOKU RIEKSTI (lobīti vai nelobīti)

 

Mandeles

 

Brazīlijas rieksti

 

Indijas rieksti

 

Ēdamie kastaņi

 

Kokosrieksti

 

Lazdu rieksti

 

Makadāmijas rieksti

 

Pekanrieksti

 

Priežu rieksti

 

Pistācijas

 

Valrieksti

 

Citi

 

iii)

SĒKLEŅI

 

Āboli

 

Bumbieri

 

Cidonijas

 

Citi

 

iv)

KAULEŅI

 

Aprikozes

 

Ķirši

 

Persiki (ieskaitot nektarīnus un tamlīdzīgus hibrīdus)

 

Plūmes

 

Citi

 

v)

OGAS UN SĪKAUGĻI

 

a)

Galda un vīna vīnogas

 

Galda vīnogas

 

Vīna vīnogas

 

b)

Zemenes (izņemot meža zemenes)

 

c)

Avenes un kazenes (izņemot savvaļas)

 

Kazenes (Rubus fruticosus)

 

Kazenes (Rubus arcticus)

 

Kazeņavenes

 

Avenes

 

Citi

 

d)

Pārējie sīkaugļi un ogas (izņemot savvaļas)

 

Mellenes un brūklenes

 

Dzērvenes

 

Jāņogas (sarkanās un baltās, kā arī upenes)

 

Ērkšķogas

 

Citi

 

e)

Meža ogas un savvaļas augļi

 

vi)

DAŽĀDI

 

Avokado

 

Banāni

 

Dateles

 

Vīģes

 

Kivi

 

Kumkvati

 

Ličī

 

Mango

 

Olīvas

 

Pasifloru augļi

 

Ananāsi

 

Granātāboli

 

Citi

 

2.

Svaigi vai termiski neapstrādāti, saldēti vai sausi dārzeņi

0,05 (1)

i)

SAKŅU UN BUMBUĻU DĀRZEŅI

 

Galda bietes

 

Burkāni

 

Sakņu selerijas

 

Mārrutki

 

Topinambūri

 

Pastinaki

 

Sakņu pētersīļi

 

Redīsi

 

Puravlapu plostbārži

 

Batātes

 

Kāļi

 

Rāceņi

 

Jamsi

 

Citi

 

ii)

SĪPOLU DĀRZEŅI

 

Ķiploki

 

Sīpoli

 

Šalotes

 

Loki

 

Citi

 

iii)

AUGĻU DĀRZEŅI

 

a)

Nakteņaugi

 

Tomāti

 

Pipari

 

Baklažāni

 

Citi

 

b)

Ķirbjaugi ar ēdamu mizu

 

Gurķi

 

Īsaugļu kārpainie gurķi

 

Tumšzaļie kabači

 

Citi

 

c)

Ķirbjaugi ar neēdamu mizu

 

Melones

 

Kabači

 

Arbūzi

 

Citi

 

d)

Cukurkukurūza

 

iv)

KĀPOSTU DĀRZEŅI

 

a)

Ziedoši kāpostu dārzeņi

 

Brokoļi

 

Ziedkāposti

 

Citi

 

b)

Kāpostu dzimtas galviņdārzeņi

 

Briseles kāposti

 

Galviņkāposti

 

Citi

 

c)

Krustziežu dzimtas lapu dārzeņi

 

Ķīnas kāposti

 

Lapu kāposti

 

Citi

 

d)

Kolrābji

 

v)

LAPU DĀRZEŅI UN SVAIGI GARŠAUGI

 

a)

Dārza salāti un tamlīdzīgi

 

Kressalāti

 

Lauka salāti

 

Dārza salāti

 

Platlapu cigoriņi

 

Citi

 

b)

Dārza spināti un tamlīdzīgi

 

Spināti

 

Lapu bietes

 

Citi

 

c)

Ūdenskreses

 

d)

Lapu cigoriņi

 

e)

Garšaugi

 

Kārveles

 

Maurloki

 

Pētersīļi

 

Lapu selerijas

 

Citi

 

vi)

PĀKŠAUGU DĀRZEŅI (svaigi)

 

Pupiņas (ar pākstīm)

 

Pupiņas (bez pākstīm)

 

Zirņi (ar pākstīm)

 

Zirņi (bez pākstīm)

 

Citi

 

vii)

KĀTU DĀRZEŅI

 

Sparģeļi

 

Lapu artišoki

 

Kātu selerijas

 

Fenheļi

 

Artišoki

 

Puravi

 

Rabarberi

 

Citi

 

viii)

SĒNES

 

a)

Kultivētas sēnes

 

b)

Savvaļas sēnes

 

3.

Pākšaugi

0,05 (1)

Pupas

 

Lēcas

 

Zirņi

 

Citi

 

4.

Eļļas augu sēklas

 

Eļļas lini

 

Zemesrieksti

 

Magoņu sēklas

 

Sezama sēklas

 

Saulgriežu sēklas

 

Rapšu sēklas

 

Sojas pupas

 

Sojas pupas

 

Kokvilnas sēklas

1 (2)

Citi

0,05 (1)

5.

Kartupeļi

0,05 (1)

Agrie kartupeļi

 

Galda kartupeļi

 

6.

Tēja (fermentētas vai citādi pārstrādātas kaltētas Camellia sinensis lapas un stiebri)

0,1 (1)

7.

Apiņi (žāvēti), tostarp apiņu rogas un nekoncentrēts pulveris

0,1 (1)


(1)  Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.

(2)  Ja šo daudzumu neapstiprina vai negroza ar direktīvu, tad no 2007. gada 1. jūlija piemēro atbilstošu zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.”