ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
48. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
Komisijas Direktīva 2005/46/EK (2005. gada 8. jūlijs), ar ko groza pielikumus Padomes Direktīvām 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK attiecībā uz maksimāli pieļaujamajiem amitraza atlieku daudzumiem ( 1 ) |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1077/2005
(2005. gada 8. jūlijs),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2005. gada 8. jūlija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
43,9 |
096 |
42,0 |
|
999 |
43,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
71,6 |
999 |
71,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
80,1 |
999 |
80,1 |
|
0805 50 10 |
388 |
71,7 |
528 |
57,0 |
|
999 |
64,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
85,2 |
400 |
95,0 |
|
404 |
94,3 |
|
508 |
69,2 |
|
512 |
79,0 |
|
528 |
57,5 |
|
720 |
76,1 |
|
804 |
92,3 |
|
999 |
81,1 |
|
0808 20 50 |
388 |
84,7 |
512 |
51,2 |
|
528 |
62,4 |
|
800 |
31,4 |
|
804 |
99,5 |
|
999 |
65,8 |
|
0809 10 00 |
052 |
181,6 |
999 |
181,6 |
|
0809 20 95 |
052 |
281,9 |
400 |
316,1 |
|
999 |
299,0 |
|
0809 40 05 |
624 |
113,3 |
999 |
113,3 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1078/2005
(2005. gada 8. jūlijs),
ar ko labo Regulu (EK) Nr. 951/2005, ar kuru noteiktas eksporta kompensācijas atbilstoši sistēmām A1 un B augļu un dārzeņu nozarē (tomāti, apelsīni, galda vīnogas, āboli un persiki)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (1) un jo īpaši tās 35. panta 3. punkta trešo daļu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 951/2005 (2) augļu un dārzeņu nozarē ir noteiktas eksporta kompensācijas par tomātiem, apelsīniem, galda vīnogām, āboliem un persikiem. |
(2) |
Veicot pārbaudi, atklājās kļūdas pielikumā regulai, kuras projektu iesniedza pārvaldības komitejas atzinuma saņemšanai. Attiecīgi ir jālabo Regula (EK) Nr. 951/2005. |
(3) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Svaigu augļu un dārzeņu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 951/2005 pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).
(2) OV L 160, 23.6.2005., 19. lpp.
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Eksporta kompensācijas augļu un dārzeņu nozarē (tomāti, apelsīni, galda vīnogas, āboli un persiki)
Produkta kods (1) |
Galamērķis (2) |
Sistēma A1 Kompensācijas pieprasīšanas periods: 24.6.2005–8.9.2005 |
Sistēma B Atļauju pieteikumu iesniegšanas periods: 1.7.2005–15.9.2005 |
||
Kompensācijas likme (EUR/t tīrsvara) |
Paredzētie daudzumi (t) |
Orientējošā kompensācijas likme (EUR/t tīrsvara) |
Paredzētie daudzumi (t) |
||
0702 00 00 9100 |
F08 |
35 |
|
35 |
1 874 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
38 |
|
38 |
615 |
0806 10 10 9100 |
A00 |
25 |
|
25 |
6 627 |
0808 10 80 9100 |
F09, F04 |
36 |
|
36 |
19 233 |
0809 30 10 9100 0809 30 90 9100 |
F03 |
13 |
|
13 |
9 708 |
(1) Produktu kodi definēti Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.).
(2) A sērijas galamērķu kodi definēti Regulas (EEK) Nr. 3846/87 II pielikumā.
Skaitliskie galamērķu kodi definēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.).
Pārējie galamērķi definēti šādi:
F03 |
: |
Visi galamērķi, izņemot Šveici. |
||||||
F04 |
: |
Šrilanka, Honkonga, Singapūra, Malaizija, Indonēzija, Taizeme, Taivāna, Papua-Jaungvineja, Laosa, Kambodža, Vjetnama, Urugvaja, Paragvaja, Argentīna, Meksika, Kostarika un Japāna. |
||||||
F08 |
: |
Visi galamērķi, izņemot Bulgāriju. |
||||||
F09 |
: |
Šādi galamērķi:
|
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1079/2005
(2005. gada 8. jūlijs),
ar ko nosaka, kādā mērā var pieņemt ievešanas atļauju pieteikumus, kuri iesniegti 2005. gada jūnijā attiecībā uz dažiem produktiem no cūkgaļas atbilstīgi režīmam, kas paredzēts nolīgumos, kurus Kopiena noslēgusi ar Bulgāriju un Rumāniju
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Komisijas 1997. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1898/97 par tā režīma piemērošanas noteikumiem cūkgaļas nozarē, kas paredzēts Eiropas līgumos ar Bulgāriju, Čehijas Republiku, Polijas Republiku, Rumāniju, Slovākiju un Ungārijas Republiku (1), un jo īpaši tā 4. panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Ievešanas atļauju pieteikumi, kas iesniegti laikposmam par 2005. gada trešo ceturksni, ir par daudzumiem, kas ir vienādi ar pieejamo daudzumu vai mazāki par to, līdz ar to tos var pieņemt pilnībā. |
(2) |
Jānosaka pārpalikums, ko pievieno nākošajam periodam pieejamajam daudzumam. |
(3) |
Jāpievērš operatoru uzmanība, ka apliecības var izmantot tikai ar tiem produktiem, kas atbilst visām spēkā esošajām Kopienas veterinārajām prasībām, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ievešanas atļauju pieteikumus laikposmam no 2005. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim, kas iesniegti atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1898/97, pieņem, kā norādīts I pielikumā.
2. Laikposmā no 2005. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim ievešanas atļauju pieteikumus atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1898/97 var iesniegt par kopējiem daudzumiem, kas norādīti II pielikumā.
3. Šīs atļaujas var izmantot tikai tiem produktiem, kas atbilst visām spēkā esošajām Kopienas veterinārajām prasībām.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 267, 30.9.1997., 58. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1467/2003 (OV L 210, 28.8.2003., 11. lpp.).
I PIELIKUMS
Grupa |
Ievešanas atļauju pieteikumu, kas iesniegti laikposmam no 2005. gada 1. jūlja līdz 30. septembrim, pieņemšanas procentuālais daudzums |
B1 |
100,0 |
15 |
100,0 |
16 |
100,0 |
17 |
100,0 |
II PIELIKUMS
(t) |
|
Grupa |
Kopējais daudzums, kas pieejams laikposmā no 2005. gada 1. oktobris līdz 31. decembris |
B1 |
2 000,0 |
15 |
562,5 |
16 |
1 062,5 |
17 |
7 812,5 |
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/7 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1080/2005
(2005. gada 8. jūlijs)
par pastāvīga konkursa atklāšanu Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošo mīksto kviešu tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 1993. gada 28. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2131/93, ar ko paredz kārtību un nosacījumus, ar kādiem tiek pārdota intervences aģentūru pārziņā esošā labība (2), konkrēti noteikts, ka intervences aģentūru rīcībā esošā labība ir jāpārdod konkursa kārtībā par cenām, kas nerada tirgus traucējumus. |
(2) |
Lielā Spānijas teritorijas daļā klimatisku apstākļu dēļ 2005./2006. gada labības raža būs ievērojami mazāka. Šo apstākļu dēļ jau ir cēlušās cenas vietējā tirgū, tādējādi radot grūtības lopkopjiem un lopbarības ražotājiem lopbarības piegādē par konkurējošām cenām. |
(3) |
Ungārijas rīcībā ir ievērojami intervences mīksto kviešu krājumi, kas jāizlieto. |
(4) |
Tādēļ Spānijas labības tirgum jāpiegādā Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošos mīksto kviešu krājumus, kas, ņemot vērā nepieciešamību apgādāt Austrumspānijas lauksaimniekus, ir ļoti piemēroti uzņēmēju pieprasījumam. |
(5) |
Lai nodrošinātu vislabākos apstākļus šo reģionu apgādē, mīkstie kvieši jāpiegādā caur Tarragonas, Kartahenas vai Valensijas ostu. |
(6) |
Ņemot vērā situāciju Kopienas tirgū, ir jāparedz, ka šā konkursa pārvaldību nodrošina Komisija. Bez tam jāparedz piešķiršanas koeficients piedāvājumam, kurā noteiktā pārdošanas cena ir viszemākā. |
(7) |
Ungārijas intervences aģentūras paziņojumā Komisijai piedāvājumu iesniedzējiem jāpaliek anonīmiem. |
(8) |
Lai modernizētu pārvaldību, Komisijas pieprasītie dati jānosūta pa elektronisko pastu. |
(9) |
Lai novērstu traucējumus Spānijas tirgū, jo īpaši jaunās kukurūzas ražas realizācijā, labības piegāde jāparedz līdz 2005. gada 30. septembrim. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Graudaugu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ungārijas intervences aģentūra izsludina pastāvīgo konkursu tās rīcībā esošo 200 000 tonnu mīksto kviešu pārdošanai Kopienas tirgū.
2. Pārdodamie mīkstie kvieši jāpiegādā Spānijas tirgum. Mīkstie kvieši tiks ievesti Spānijā tikai caur Tarragonas, Kartahenas vai Valensijas ostu.
2. pants
Šīs regulas 1. pantā paredzētās pārdošanas kārtību nosaka Regula (EEK) Nr. 2131/93.
Tomēr, atkāpjoties no minētās regulas:
a) |
piedāvājumus izstrādā, pamatojoties uz tās partijas faktisko kvalitāti, uz kuru tie attiecas; |
b) |
minimālo pārdošanas cenu nosaka tādā apmērā, lai netraucē labības tirgu. |
3. pants
1. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 13. panta 4. punkta piedāvājuma nodrošinājums ir EUR 10 par tonnu.
2. Piedāvājumi ir spēkā tikai tad, ja tiem pievienota iesniedzēja rakstiskā apņemšanās iesniegt nodrošinājumu EUR 80 par tonnu apmērā ne vēlāk kā divas darba dienas pēc dienas, kad saņemts paziņojums par līgumtiesību piešķiršanu.
4. pants
1. Attiecībā uz pirmo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 13. jūlijs plkst. 15:00 (pēc Briseles laika).
Attiecībā uz nākamajām daļējām konkursa procedūrām piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir attiecīgās nedēļas trešdiena pulksten 15:00 (pēc Briseles laika), izņemot to nedēļu trešdienas, kurās konkursa procedūras nenotiks, tas ir, 2005. gada 20. jūlijā, 3. augustā, 17. augustā un 31. augustā.
Attiecībā uz pēdējo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 14. septembrī pulksten 15:00 (pēc Briseles laika).
2. Piedāvājumi jāiesniedz Ungārijas intervences aģentūrai, kuras adrese ir šāda:
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
Alkotmány u. 29. |
H-1385 Budapest 62 |
Pf. 867 |
Tālrunis: (36) 1-219 62 60 |
Fakss: (36) 1-219 62 59 |
5. pants
Divu stundu laikā pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām Ungārijas intervences aģentūra paziņo Komisijai par saņemtajiem piedāvājumiem. Šo paziņojumu nosūta elektroniski, ievērojot pielikumā norādīto paraugu.
6. pants
Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1784/2003 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru Komisija nosaka minimālo pārdošanas cenu vai nolemj nepieņemt saņemtos piedāvājumus. Ja piedāvājumus iesniedz par to pašu partiju un par kopējo daudzumu, kas pārsniedz pieejamo, katrai partijai var noteikt atsevišķu cenu.
Ja piedāvājumos ir noteikta minimālā pārdošanas cena, Komisija, nosakot minimālo pārdošanas cenu, piedāvātajiem daudzumiem var noteikt sadales koeficientu.
7. pants
Papildus Regulas (EEK) Nr. 2131/93 16. panta noteikumiem izraudzītajam pretendentam graudaugu produktu krājumi, attiecībā uz ko ir piešķirtas līgumtiesības, jāaizved līdz 2005. gada 30. septembrim.
8. pants
1. Šīs regulas 3. panta 1. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo pilnā mērā tiem daudzumiem:
a) |
kuru piedāvājums nav pieņemts; |
b) |
par kuriem noteiktajā laikā ir samaksāta pārdošanas cena un ir iesniegts šīs regulas 3. panta 2. punktā minētais nodrošinājums. |
2. Šīs regulas 3. panta 2. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo proporcionāli graudaugu produktu daudzumiem, ko izkrauj vienā no šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajām ostām. Apliecinājumu par katras partijas izkraušanu attiecīgajā ostā iesniedz saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3002/92 (3) noteikumiem. Ar kontroleksemplāru T5 jāapliecina, ka šīs regulas 1. panta 2. punkta nosacījumi tikuši ievēroti.
3. Regulas (EEK) Nr. 3002/92 3. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētā attiecīgā persona pirms mīksto kviešu izkraušanas paziņo Spānijas kompetentajai pārbaudes iestādei par piegādes galamērķi, norādot:
— |
tās ostas vai to ostu nosaukumu, kurās izkraus izmantojamos krājumus, |
— |
tā transportlīdzekļa vai to transportlīdzekļu nosaukumu, kurus izmantos, |
— |
daudzumus, ko izkraus no katra transportlīdzekļa, |
— |
dienu vai dienas, kurās paredzēta izkraušana. |
9. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.
(2) OV L 191, 31.7.1993., 76. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 749/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 10. lpp.).
(3) OV L 301, 17.10.1992., 17. lpp.
PIELIKUMS
Pastāvīgais konkurss Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošo 200 000 tonnu mīksto kviešu tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū
Veidlapa (1)
(Regula (EK) Nr. 1080/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Konkursa dalībnieka kārtas numurs |
Labības partijas kārtas numurs |
Daudzums tonnās |
Piedāvājuma cena EUR/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
utt. |
|
|
|
(1) Iesniegt DG AGRI (D2).
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/10 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1081/2005
(2005. gada 8. jūlijs)
par pastāvīga konkursa atklāšanu Slovākijas intervences aģentūras rīcībā esošās kukurūzas tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 1993. gada 28. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2131/93, ar ko paredz kārtību un nosacījumus, ar kādiem tiek pārdota intervences aģentūru pārziņā esošā labība (2), konkrēti noteikts, ka intervences aģentūru rīcībā esošā labība ir jāpārdod konkursa kārtībā par cenām, kas nerada tirgus traucējumus. |
(2) |
Lielā Spānijas teritorijas daļā klimatisku apstākļu dēļ 2005./2006. gada labības raža būs ievērojami mazāka. Šo apstākļu dēļ jau ir cēlušās cenas vietējā tirgū, tādējādi radot grūtības lopkopjiem un lopbarības ražotājiem lopbarības piegādē par konkurējošām cenām. |
(3) |
Slovākijas rīcībā ir ievērojami intervences kukurūzas krājumi, kas jāizlieto. |
(4) |
Tādēļ Spānijas labības tirgum jāpiegādā Slovākijas intervences aģentūras rīcībā esošos kukurūzas krājumus, kas, ņemot vērā nepieciešamību apgādāt Dienvidspānijas lauksaimniekus, ir ļoti piemēroti uzņēmēju pieprasījumam. |
(5) |
Lai nodrošinātu vislabākos apstākļus šo reģionu apgādē, kukurūza jāpiegādā caur Uelvas, Seviļas vai Kadisas ostu. |
(6) |
Ņemot vērā situāciju Kopienas tirgū, ir jāparedz, ka šā konkursa pārvaldību nodrošina Komisija. Bez tam jāparedz piešķiršanas koeficients piedāvājumam, kurā noteiktā pārdošanas cena ir viszemākā. |
(7) |
Slovākijas intervences aģentūras paziņojumā Komisijai piedāvājumu iesniedzējiem jāpaliek anonīmiem. |
(8) |
Lai modernizētu pārvaldību, Komisijas pieprasītie dati jānosūta pa elektronisko pastu. |
(9) |
Lai novērstu traucējumus Spānijas tirgū, jo īpaši jaunās kukurūzas ražas realizācijā, labības piegāde jāparedz līdz 2005. gada 30. septembrim. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Graudaugu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Slovākijas intervences aģentūra izsludina pastāvīgo konkursu tās rīcībā esošo 100 000 tonnu kukurūzas pārdošanai Kopienas tirgū.
2. Pārdodamā kukurūza jāpiegādā Spānijas tirgum. Kukurūza tiks ievesta Spānijā tikai caur Uelvas, Seviļas vai Kadisas ostu.
2. pants
Šīs regulas 1. pantā paredzētās pārdošanas kārtību nosaka Regula (EEK) Nr. 2131/93.
Tomēr, atkāpjoties no minētās regulas:
a) |
piedāvājumus izstrādā, pamatojoties uz tās partijas faktisko kvalitāti, uz kuru tie attiecas; |
b) |
minimālo pārdošanas cenu nosaka tādā apmērā, lai netraucē labības tirgu. |
3. pants
1. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 13. panta 4. punkta piedāvājuma nodrošinājums ir EUR 10 par tonnu.
2. Piedāvājumi ir spēkā tikai tad, ja tiem pievienota iesniedzēja rakstiskā apņemšanās iesniegt nodrošinājumu EUR 80 par tonnu apmērā ne vēlāk kā divas darba dienas pēc dienas, kad saņemts paziņojums par līgumtiesību piešķiršanu.
4. pants
1. Attiecībā uz pirmo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 13. jūlijs plkst. 15:00 (pēc Briseles laika).
Attiecībā uz nākamajām daļējām konkursa procedūrām piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir attiecīgās nedēļas trešdiena pulksten 15:00 (pēc Briseles laika), izņemot to nedēļu trešdienas, kurās konkursa procedūras nenotiks, tas ir, 2005. gada 20. jūlijā, 3. augustā, 17. augustā un 31. augustā.
Attiecībā uz pēdējo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 14. septembrī pulksten 15:00 (pēc Briseles laika).
2. Piedāvājumi jāiesniedz Slovākijas intervences aģentūrai, kuras adrese ir šāda:
Pôdohospodárska platobná agentúra oddelenie obilnín a škrobu |
Dobrovičova 12 |
SK-815 26 Bratislava |
tālr.: 421-2-58243271 |
fakss: 421-2-58243362 |
5. pants
Divu stundu laikā pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām Slovākijas intervences aģentūra paziņo Komisijai par saņemtajiem piedāvājumiem. Šo paziņojumu nosūta elektroniski, ievērojot pielikumā norādīto paraugu.
6. pants
Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1784/2003 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru Komisija nosaka minimālo pārdošanas cenu vai nolemj nepieņemt saņemtos piedāvājumus. Ja piedāvājumus iesniedz par to pašu partiju un par kopējo daudzumu, kas pārsniedz pieejamo, katrai partijai var noteikt atsevišķu cenu.
Ja piedāvājumos ir noteikta minimālā pārdošanas cena, Komisija, nosakot minimālo pārdošanas cenu, piedāvātajiem daudzumiem var noteikt sadales koeficientu.
7. pants
Papildus Regulas (EEK) Nr. 2131/93 16. panta noteikumiem izraudzītajam pretendentam graudaugu produktu krājumi, attiecībā uz ko ir piešķirtas līgumtiesības, jāaizved līdz 2005. gada 30. septembrim.
8. pants
1. Šīs regulas 3. panta 1. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo pilnā mērā tiem daudzumiem:
a) |
kuru piedāvājums nav pieņemts; |
b) |
par kuriem noteiktajā laikā ir samaksāta pārdošanas cena un ir iesniegts šīs regulas 3. panta 2. punktā minētais nodrošinājums. |
2. Šīs regulas 3. panta 2. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo proporcionāli graudaugu produktu daudzumiem, ko izkrauj vienā no šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajām ostām. Apliecinājumu par katras partijas izkraušanu attiecīgajā ostā iesniedz saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3002/92 (3) noteikumiem. Ar kontroleksemplāru T5 jāapliecina, ka šīs regulas 1. panta 2. punkta nosacījumi tikuši ievēroti.
3. Regulas (EEK) Nr. 3002/92 3. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētā attiecīgā persona pirms kukurūzas izkraušanas paziņo Spānijas kompetentajai pārbaudes iestādei par piegādes galamērķi, norādot:
— |
tās ostas vai to ostu nosaukumu, kurās izkraus izmantojamos krājumus, |
— |
tā transportlīdzekļa vai to transportlīdzekļu nosaukumu, kurus izmantos, |
— |
daudzumus, ko izkraus no katra transportlīdzekļa, |
— |
dienu vai dienas, kurās paredzēta izkraušana. |
9. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.
(2) OV L 191, 31.7.1993., 76. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 749/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 10. lpp.).
(3) OV L 301, 17.10.1992., 17. lpp.
PIELIKUMS
Pastāvīgais konkurss Slovākijas intervences aģentūras rīcībā esošo 100 000 tonnu kukurūzas tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū
Veidlapa (1)
(Regula (EK) Nr. 1081/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Konkursa dalībnieka kārtas numurs |
Labības partijas kārtas numurs |
Daudzums tonnās |
Piedāvājuma cena EUR/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
utt. |
|
|
|
(1) Iesniegt DG AGRI (D2).
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/13 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1082/2005
(2005. gada 8. jūlijs)
par pastāvīga konkursa atklāšanu Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošās kukurūzas tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 1993. gada 28. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2131/93, ar ko paredz kārtību un nosacījumus, ar kādiem tiek pārdota intervences aģentūru pārziņā esošā labība (2), konkrēti noteikts, ka intervences aģentūru rīcībā esošā labība ir jāpārdod konkursa kārtībā par cenām, kas nerada tirgus traucējumus. |
(2) |
Lielā Spānijas teritorijas daļā klimatisku apstākļu dēļ 2005./2006. gada labības raža būs ievērojami mazāka. Šo apstākļu dēļ jau ir cēlušās cenas vietējā tirgū, tādējādi radot grūtības lopkopjiem un lopbarības ražotājiem lopbarības piegādē par konkurējošām cenām. |
(3) |
Ungārijas rīcībā ir ievērojami intervences kukurūzas krājumi, kas jāizlieto. |
(4) |
Tādēļ Spānijas labības tirgum jāpiegādā Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošos kukurūzas krājumus, kas, ņemot vērā nepieciešamību apgādāt Dienvidspānijas lauksaimniekus, ir ļoti piemēroti uzņēmēju pieprasījumam. |
(5) |
Lai nodrošinātu vislabākos apstākļus šo reģionu apgādē, kukurūza jāpiegādā caur Uelvas, Seviļas vai Kadisas ostu. |
(6) |
Ņemot vērā situāciju Kopienas tirgū, ir jāparedz, ka šā konkursa pārvaldību nodrošina Komisija. Bez tam jāparedz piešķiršanas koeficients piedāvājumam, kurā noteiktā pārdošanas cena ir viszemākā. |
(7) |
Ungārijas intervences aģentūras paziņojumā Komisijai piedāvājumu iesniedzējiem jāpaliek anonīmiem. |
(8) |
Lai modernizētu pārvaldību, Komisijas pieprasītie dati jānosūta pa elektronisko pastu. |
(9) |
Lai novērstu traucējumus Spānijas tirgū, jo īpaši jaunās kukurūzas ražas realizācijā, labības piegāde jāparedz līdz 2005. gada 30. septembrim. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Graudaugu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ungārijas intervences aģentūra izsludina pastāvīgo konkursu tās rīcībā esošo 100 000 tonnu kukurūzas pārdošanai Kopienas tirgū.
2. Pārdodamā kukurūza jāpiegādā Spānijas tirgum. Kukurūza tiks ievesta Spānijā tikai caur Uelvas, Seviļas vai Kadisas ostu.
2. pants
Šīs regulas 1. pantā paredzētās pārdošanas kārtību nosaka Regula (EEK) Nr. 2131/93.
Tomēr, atkāpjoties no minētās regulas:
a) |
piedāvājumus izstrādā, pamatojoties uz tās partijas faktisko kvalitāti, uz kuru tie attiecas; |
b) |
minimālo pārdošanas cenu nosaka tādā apmērā, lai netraucē labības tirgu. |
3. pants
1. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 13. panta 4. punkta piedāvājuma nodrošinājums ir EUR 10 par tonnu.
2. Piedāvājumi ir spēkā tikai tad, ja tiem pievienota iesniedzēja rakstiskā apņemšanās iesniegt nodrošinājumu EUR 80 par tonnu apmērā ne vēlāk kā divas darba dienas pēc dienas, kad saņemts paziņojums par līgumtiesību piešķiršanu.
4. pants
1. Attiecībā uz pirmo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 13. jūlijs plkst. 15:00 (pēc Briseles laika).
Attiecībā uz nākamajām daļējām konkursa procedūrām piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir attiecīgās nedēļas trešdiena pulksten 15:00 (pēc Briseles laika), izņemot to nedēļu trešdienas, kurās konkursa procedūras nenotiks, tas ir, 2005. gada 20. jūlijā,3. augustā, 17. augustā un 31. augustā.
Attiecībā uz pēdējo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 14. septembrī pulksten 15:00 (pēc Briseles laika).
2. Piedāvājumi jāiesniedz Ungārijas intervences aģentūrai, kuras adrese ir šāda:
Mezogazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
Alkotmány u. 29. |
H-1385 Budapest 62 |
Pf 867 |
Tālrunis: (36-1) 219 62 60 |
Fakss: (36-1) 219 62 59 |
5. pants
Divu stundu laikā pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām Ungārijas intervences aģentūra paziņo Komisijai par saņemtajiem piedāvājumiem. Šo paziņojumu nosūta elektroniski, ievērojot pielikumā norādīto paraugu.
6. pants
Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1784/2003 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru Komisija nosaka minimālo pārdošanas cenu vai nolemj nepieņemt saņemtos piedāvājumus. Ja piedāvājumus iesniedz par to pašu partiju un par kopējo daudzumu, kas pārsniedz pieejamo, katrai partijai var noteikt atsevišķu cenu.
Ja piedāvājumos ir noteikta minimālā pārdošanas cena, Komisija, nosakot minimālo pārdošanas cenu, piedāvātajiem daudzumiem var noteikt sadales koeficientu.
7. pants
Papildus Regulas (EEK) Nr. 2131/93 16. panta noteikumiem izraudzītajam pretendentam graudaugu produktu krājumi, attiecībā uz ko ir piešķirtas līgumtiesības, jāaizved līdz 2005. gada 30. septembrim
8. pants
1. Šīs regulas 3. panta 1. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo pilnā mērā tiem daudzumiem:
a) |
kuru piedāvājums nav pieņemts; |
b) |
par kuriem noteiktajā laikā ir samaksāta pārdošanas cena un ir iesniegts šīs regulas 3. panta 2. punktā minētais nodrošinājums. |
2. Šīs regulas 3. panta 2. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo proporcionāli graudaugu produktu daudzumiem, ko izkrauj vienā no šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajām ostām. Apliecinājumu par katras partijas izkraušanu attiecīgajā ostā iesniedz saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3002/92 (3) noteikumiem. Ar kontroleksemplāru T5 jāapliecina, ka šīs regulas 1. panta 2. punkta nosacījumi tikuši ievēroti.
3. Regulas (EEK) Nr. 3002/92 3. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētā attiecīgā persona pirms kukurūzas izkraušanas paziņo Spānijas kompetentajai pārbaudes iestādei par piegādes galamērķi, norādot:
— |
tās ostas vai to ostu nosaukumu, kurās izkraus izmantojamos krājumus, |
— |
tā transportlīdzekļa vai to transportlīdzekļu nosaukumu, kurus izmantos, |
— |
daudzumus, ko izkraus no katra transportlīdzekļa, |
— |
dienu vai dienas, kurās paredzēta izkraušana. |
9. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.
(2) OV L 191, 31.7.1993., 76. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 749/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 10. lpp.).
(3) OV L 301, 17.10.1992., 17. lpp.
PIELIKUMS
Pastāvīgais konkurss Ungārijas intervences aģentūras rīcībā esošo 100 000 tonnu kukurūzas tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū
Veidlapa (1)
(Regula (EK) Nr. 1082/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Konkursa dalībnieka kārtas numurs |
Labības partijas kārtas numurs |
Daudzums tonnās |
Piedāvājuma cena EUR/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
utt. |
|
|
|
(1) Iesniegt DG AGRI (D2).
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/16 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1083/2005
(2005. gada 8. jūlijs)
par pastāvīga konkursa atklāšanu attiecībā uz Vācijas intervences aģentūras rīcībā esošo miežu tālāku pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 1993. gada 28. jūlija Regula (EEK) Nr. 2131/93, ar ko nosaka intervences aģentūru rīcībā esošās labības pārdošanas procedūru un nosacījumus (2), jo īpaši nosaka, ka intervences aģentūru rīcībā esošā labība jāpārdod konkursa kārtībā par cenām, kas nerada tirgus traucējumus. |
(2) |
Lielā Spānijas teritorijas daļā klimatisku apstākļu dēļ 2005./2006. gada labības raža būs ievērojami mazāka. Tā rezultātā cenas vietējā tirgū jau cēlušās, kas radījis grūtības lopkopjiem un lopbarības ražotājiem lopbarības piegādē par konkurējošām cenām. |
(3) |
Vācijas rīcībā ir ievērojami intervences miežu krājumi, kas jāizlieto. |
(4) |
Tādējādi Spānijas labības tirgū jānogādā Vācijas intervences aģentūras rīcībā esošie miežu krājumi, kas, pamatojoties uz nepieciešamību apgādāt Ziemeļspānijas lauksaimniekus, atbilst uzņēmēju pieprasījumam. |
(5) |
Lai nodrošinātu vislabākos apstākļus šo reģionu apgādē, mieži jāpiegādā caur A Coruña, Santander un Bilbao ostu. |
(6) |
Ņemot vērā situāciju Kopienas tirgū, ir jāparedz, kā Komisija vada šo konkursu. Bez tam jāparedz piešķiršanas koeficients piedāvājumam, kas piedāvā viszemāko pārdošanas cenu. |
(7) |
Turklāt ir svarīgi, lai Vācijas intervences aģentūra savā paziņojumā Komisijai neizpaustu pretendentu vārdus. |
(8) |
Lai modernizētu pārvaldību, Komisijas prasītā informācija jānosūta pa elektronisko pastu. |
(9) |
Lai novērstu traucējumus Spānijas tirgū, jo īpaši jaunās kukurūzas ražas realizācijā, labības piegāde jāparedz līdz 2005. gada 30. septembrim. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Vācijas intervences aģentūra izsludina pastāvīgo konkursu tās rīcībā esošo 100 000 tonnu miežu pārdošanai Kopienas tirgū.
2. Pārdodamie mieži jānogādā Spānijas tirgū. Mieži tiks ievesti Spānijā tikai caur A Coruña, Santander un Bilbao ostu.
2. pants
Šīs regulas 1. pantā paredzētā pārdošana notiek saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2131/93.
Tomēr neatkarīgi no minētās regulas:
a) |
piedāvājumus izstrādā, pamatojoties uz tās partijas faktisko kvalitāti, uz kuru tie attiecas; |
b) |
minimālo pārdošanas cenu nosaka tādā apmērā, lai netraucē labības tirgu. |
3. pants
1. Neatkarīgi no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 13. panta 4. punkta piedāvājuma nodrošinājums ir EUR 10 par tonnu.
2. Piedāvājumi ir spēkā tikai tad, ja pretendents rakstiski apņemas iesniegt nodrošinājumu EUR 60 par tonnu apmērā ne vēlāk kā divas darba dienas pēc dienas, kad saņemts paziņojums par līgumtiesību piešķiršanu.
4. pants
1. Attiecībā uz pirmo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 13. jūlijs plkst. 15:00 (pēc Briseles laika).
Attiecībā uz nākamajām daļējām konkursa procedūrām piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir attiecīgās nedēļas trešdiena pulksten 15:00 (pēc Briseles laika), izņemot to nedēļu trešdienas, kurās konkursa procedūras nenotiks, tas ir, 2005. gada 20. jūlijā, 3. augustā, 17. augustā un 31. augustā.
Attiecībā uz pēdējo daļējo konkursa procedūru piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir 2005. gada 14. septembrī pulksten 15:00 (pēc Briseles laika).
2. Piedāvājumi jāiesniedz Vācijas intervences aģentūrai, kuras adrese ir šāda:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
Deichmannsaue 29 |
D-53179 Bonn |
1. faksa numurs: (49-228) 6845 3985 |
2. faksa numurs: (49-228) 6845 3276 |
5. pants
Divu stundu laikā pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām Vācijas intervences aģentūra paziņo Komisijai par saņemtajiem piedāvājumiem. Tie jānosūta elektroniski saskaņā ar pielikumā norādīto paraugu.
6. pants
Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1784/2003 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru Komisija nosaka minimālo pārdošanas cenu vai nolemj nepieņemt piedāvājumus. Ja piedāvājumus iesniedz par to pašu partiju un par kopējo daudzumu, kas pārsniedz pieejamo, katrai partijai var noteikt atsevišķu cenu.
Ja piedāvājumos ir piedāvāta minimālā pārdošanas cena, Komisija, nosakot minimālo pārdošanas cenu, piedāvātajiem daudzumiem var noteikt sadales koeficientu.
7. pants
Papildu Regulas (EEK) Nr. 2131/93 16. pantā noteiktajām normām veiksmīgajam pretendentam miežu krājumi, attiecībā uz ko piešķirtas līgumtiesības, jāaizved līdz 2005. gada 30. septembrim.
8. pants
1. Šās regulas 3. panta 1. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo pilnā mērā tiem daudzumiem:
a) |
kuru piedāvājums nav pieņemts; |
b) |
par kuriem noteiktajā laikā ir samaksāta pārdošanas cena un ir iesniegts šās regulas 3. panta 2. punktā minētais nodrošinājums. |
2. Šās regulas 3. panta 2. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo proporcionāli labības daudzumiem, ko izkrauj vienā no šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajām ostām. Apliecinājumu par katras partijas izkraušanu attiecīgajā ostā iesniedz saskaņā ar Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3002/92 (3) noteiktajām normām. Ar kontroleksemplāru T5 jāapliecina, ka šās regulas 1. panta 2. punkta nosacījumi tikuši ievēroti.
3. Regulas (EEK) Nr. 3002/92 3. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētā attiecīgā persona pirms miežu izkraušanas paziņo Spānijas kompetentai iestādei, kam uzticēta kontrole, par piegādes galamērķi, norādot:
— |
tās ostas vai to ostu nosaukumu, kurās izkraus izmantojamos krājumus, |
— |
tā transportlīdzekļa vai to transportlīdzekļu nosaukumu, kurus izmantos, |
— |
daudzumus, ko izkraus no katra transportlīdzekļa, |
— |
dienu vai dienas, kad paredzēta izkraušana. |
9. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 20.10.2003., 78. lpp.
(2) OV L 191, 31.7.1993., 76. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 749/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 10. lpp.).
(3) OV L 301, 17.10.1992., 17. lpp.
PIELIKUMS
Pastāvīgais konkurss Vācijas intervences aģentūras rīcībā esošo 100 000 tonnu miežu pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū
Formulārs (1)
(Regula (EK) Nr. 1083/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Konkursa dalībnieka kārtas numurs |
Labības partijas kārtas numurs |
Daudzums tonnās |
Piedāvājuma cena EUR/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
utt. |
|
|
|
(1) Iesniegt DG AGRI (D2).
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/19 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1084/2005
(2005. gada 8. jūlijs),
ar ko groza II, III un V pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm (1), un jo īpaši tās 19. pantu,
tā kā:
(1) |
Beidzoties PTO Nolīguma par tekstilprecēm un apģērbu termiņam, 2005. gada 1. janvārī tika atceltas tekstilpreču un apģērbu kategoriju importa kvotas vis-à-vis PTO biedriem. |
(2) |
Pirms kvotu liberalizācijas Kopiena 2004. gada 13. decembrī ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2200/2004 (2) ieviesa pārraudzības sistēmu attiecīgo 35 kategoriju tekstilpreču importa darījumu uzraudzības sistēmu. |
(3) |
Ar 242. punktu darba grupas ziņojumā par Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) pievienošanos PTO (ar tekstilizstrādājumu īpašo drošības klauzula jeb “TSSC”) (3) tika radīta iespēja noteikt īpašus drošības pasākumus Ķīnas tekstilpreču eksportam. Tajā noteikts, ka gadījumā, ja PTO dalībvalsts uzskata, ka Ķīnas izcelsmes tekstilpreču imports tirgus traucējumu dēļ draud aizkavēt šo preču tirdzniecības attīstību, dalībvalsts varētu pieprasīt apspriedes ar ĶTR, lai ierobežotu šādus tirgus traucējumus vai izvairītos no tiem. |
(4) |
Lai transponētu darba grupas ziņojuma 242. punktu Kopienas tiesību aktos, Padome ar Regulu (EK) Nr. 138/2003 (4) iekļāva 10.a) pantu Regulā (EEK) Nr. 3030/93. |
(5) |
Saistībā ar tekstilizstrādājumu īpašo drošības klauzulu Komisija 2005. gada 6. aprīlī pieņēma pamatnostādnes, kā piemērot Regulas (EEK) Nr. 3030/93 10.a pantu (Pamatnostādnes). |
(6) |
Saskaņā ar 242. punktu darba grupas ziņojumā par ĶTR pievienošanos PTO un saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 3030/93 10.a pantu Eiropas Komisija pieprasīja un vadīja apspriedes ar ĶTR jautājumā par tādām ĶTR izcelsmes preču kategorijām, attiecībā uz kuru importu tika uzskatīts, ka tirgus traucējumu dēļ tas draudēja aizkavēt saskaņotu tirdzniecības attīstību. Šādas apspriedes tika pabeigtas 2005. gada 10. jūnijā un to rezultātā tika panākts abpusēji pieņemams risinājums attiecībā uz desmit kategoriju precēm. Apspriežu rezultāts ir atspoguļots tajā pašā dienā panāktajā Saprašanās memorandā starp Eiropas Komisiju un Ķīnas Tautas Republikas Tirdzniecības ministriju par dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes tekstilpreču un apģērbu eksportu uz Eiropas Savienību. |
(7) |
Saprašanās memorands attiecas uz šādu desmit kategoriju preču importu Kopienā no Ķīnas Tautas Republikas: 2. kategorija (kokvilnas audumi), 4. kategorija (T krekli), 5. kategorija (svīteri), 6. kategorija (garās bikses), 7. kategorija (blūzes), 20. kategorija (gultas veļa), 26. kategorija (kleitas), 31. kategorija (krūšturi), 39. kategorija (galdauti un virtuves dvieļi) un 115. kategorija (linšķiedras vai rāmijas dzija). Atbilstīgie muitas kodi ir uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 3030/93 I pielikumā. |
(8) |
Komisija uzskata, ka sakarā ar tirgus traucējumu esību vai to draudiem minēto kategoriju Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes preču imports turpmāk minēto iemeslu dēļ draud aizkavēt saskaņotu tirdzniecības attīstību 242. panta nozīmē darba grupas ziņojumā par ĶTR pievienošanos PTO un Regulas (EEK) Nr. 3030/93 10.a panta nozīmē. |
(9) |
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 2. kategorijas preču (kokvilnas audumu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 71 %. Tādējādi šīs kategorijas preču imports sasniedz 124 % no trauksmes līmeņa, kas norādīts pamatnostādnēs (trauksmes līmenis). Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis nedaudz – 4 %. Taču Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes preču vidējā cena (pēc importa darījumu uzraudzības sistēmas datiem), ir samazinājusies par 21 %, daudz straujāk nekā citu valstu izcelsmes preču vidējā cena (– 2 %, pamatojoties uz Eurostat datiem par laikposmu no janvāra līdz martam). Situācija vēl vairāk saasinās attiecībā uz 2.A apakškategorijas preču (denīma audumu) importu, jo 2005. gada pirmajā ceturksnī to imports no Ķīnas Tautas Republikas, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 102 %, kamēr kopējais imports ir palielinājies par 15 % un vidējās gabalcenas samazinājušās par 20 %. |
(10) |
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 4. kategorijas preču (kokvilnas audumu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 199 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 197 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis 24 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vidējā importa cena ir samazinājusies par 37 %. |
(11) |
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 5. kategorijas preču (svīteru) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 530 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 194 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis 14 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importa vidējā cena ir samazinājusies par 42 %. |
(12) |
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 6. kategorijas preču (garo bikšu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 413 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 312 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis 18 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vidējā importa cena ir samazinājusies par 14 %. |
(13) |
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 7. kategorijas preču (blūžu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 256 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 207 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis 4 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vidējā importa cena ir samazinājusies par 30 %. |
(14) |
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 20. kategorijas preču (gultas veļas) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 158 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 107 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis par 6 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importa vidējā cena ir samazinājusies par 34 %. |
(15) |
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 26. kategorijas preču (kleitu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 219 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 212 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis par 1 %. Pēc uzraudzības sistēmas sniegtajiem datiem Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importa vidējā cena ir palielinājusies par 2 %. Tomēr Eurostat sniegtie faktiskie pirmā ceturkšņa dati liecina par ievērojamu cenu kritumu – 42 %. |
(16) |
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 31. kategorijas preču (krūšturu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 110 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 145 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis par 6 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importa vidējā cena ir samazinājusies par 37 %. |
(17) |
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 39. kategorijas preču (galdautu un virtuves dvieļu) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 64 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 110 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis par 10 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vidējā importa cena ir samazinājusies par 39 %. |
(18) |
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 115. kategorijas preču (linšķiedras vai rāmijas dzijas) importa apjoms 2005. gada pirmajos četros mēnešos, salīdzinot ar to pašu laikposmu 2004. gadā, ir palielinājies par 55 %. Šīs kategorijas preču imports sasniedz 150 % no trauksmes līmeņa. Tajā pašā laikposmā šīs kategorijas preču imports no visām valstīm ir pieaudzis par 40 %. Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importa vidējā cena ir saglabājusies stabila (pēc importa darījumu uzraudzības sistēmas datiem tā palielinājusies par 3 % vai saskaņā ar Eurostat datiem nav mainījusies. Taču jāatzīmē, ka Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vidējā importa gabalcena ir zemāka par pusi no Kopienas ražotāju vidējās cenas. |
(19) |
Saprašanās memorandā noteiktie Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes tekstilpreču un apģērbu importa apjomi, kā arī citi īstenošanas pasākumi jātransponē Regulā (EEK) Nr. 3030/93. |
(20) |
Regulas (EEK) Nr. 3030/93 III pielikuma 27. pants jāgroza, lai dalībvalstis saskaņā ar dažu tekstilpreču importa darījumu retrospektīvas uzraudzības sistēmu sīkāk izstrādātu datu nosūtīšanas noteikumus. |
(21) |
Tāpēc Regula (EEK) Nr. 3030/93 attiecīgi jāgroza. |
(22) |
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas, lai nodrošinātu strauju Saprašanās memoranda īstenošanu. |
(23) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tekstilpreču komitejas atzinumu, kas izveidota Regulas (EEK) Nr. 3030/93 17. pantu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EEK) Nr. 3030/93 II, III un V pielikumu groza, kā paredzēts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Peter MANDELSON
(1) OV L 275, 8.11.1993., 3. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 930/2005, (OV L 162, 23.6.2005., 1. lpp.).
(2) OV L 374, 22.12.2004., 1. lpp.
(3) 2001. gada 10. novembra dokuments WT/MIN(01)3.
(4) OV L 23, 28.1.2003, 1. lpp.
PIELIKUMS
1. |
Ar šādu tekstu aizstāj II pielikumu: “II PIELIKUMS EKSPORTĒTĀJVALSTIS 1. PANTA NOZĪMĒ
|
2. |
Regulas III pielikumu groza šādi:
|
3. |
V pielikumu aizstāj ar šādu tekstu: “V PIELIKUMS KOPIENAS NOTEIKTIE KVANTITATĪVIE IEROBEŽOJUMI a) piemēro 2005. gadā (Pilnīgs preču apraksts ir sniegts I pielikumā)
b) piemēro 2005., 2006. un 2007. gadā (Pilnīgs preču apraksts ir sniegts I pielikumā)
|
(1) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 883/2005 (OV L 148, 11.6.2005., 5. lpp.).”
(2) Saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Serbiju par tirdzniecību ar tekstilprecēm (OV L 90, 8.4.2005., 36. lpp.) kvantitatīvos ierobežojumus Serbijai nepiemēro. Eiropas Kopiena saglabā tiesības zināmos apstākļos atkārtoti piemērot kvantitatīvos ierobežojumus.
(3) Kvantitatīvie ierobežojumi Vjetnamai tiek apturēti saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdību par piekļuvi tirgum (OV L 75, 22.3.2005., 35. lpp.). Eiropas Kopiena saglabā tiesības zināmos apstākļos atkārtoti piemērot kvantitatīvos ierobežojumus.
(4) Tādu preču importam Kopienā, kuras nosūtītas pirms 2005. gada 11. jūnija, taču laistas brīvā apgrozībā minētajā dienā vai pēc tās, nepiemēro kvantitatīvos ierobežojumus. Pēc tam, kad uzrādīts atbilstošs pierādījums, piemēram, konosaments, kā arī uzrādīta importētāja parakstīta deklarācija par to, ka preces ir nosūtītas pirms minētās dienas, dalībvalstu kompetentās automātiski piešķir šādu preču importa atļaujas bez kvantitatīvajiem ierobežojumiem. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 3030/93 2. panta 2. punkta noteikumiem, brīvā apritē laiž arī tādas importa preces, kas nosūtītas pirms 2005. gada 11. jūnija, uzrādot uzraudzības dokumentu, kas izsniegts saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 3030/93 10.a panta 2. punkta a) apakšpunktu.
Tādu preču importa atļaujas, kas nosūtītas pirms 2005. gada 11. jūnija un 2005. gada 12. jūlija, jāpiešķir automātiski, un atteikums nav pieļaujams, pamatojoties uz to, ka nav pieejamu daudzumu, ko skar 2005. gada kvantitatīvie ierobežojumi. Tomēr visu tādu preču importu, kas nosūtītas no 2005. gada 11. jūnija, skars 2005. gada kvantitatīvie ierobežojumi.
Importa atļauju piešķiršanai nebūs jāuzrāda atbilstīgās tādu preču eksporta atļaujas, kas nosūtītas, pirms (2005. gada 20. jūlijā) Ķīnas Tautas Republika izveido eksporta licencēšanas sistēmu.
No šīs regulas spēkā stāšanās dienas tādu preču importa licenču pieprasījumi, kas nosūtītas laikposmā no 2005. gada 11. jūnija līdz 2005. gada 19. jūlijam (ieskaitot), jāiesniedz kompetentajām dalībvalstu iestādēm ne vēlāk kā līdz 2005. gada 15. augustam.”
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/27 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1085/2005
(2005. gada 8. jūlijs),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 795/2004, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot vienreizējo maksājumu shēmu, kura paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, un groza Regulas (EEK) Nr. 2019/93, (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001, (EK) Nr. 1454/2001, (EK) Nr. 1868/94, (EK) Nr. 1251/1999, (EK) Nr. 1254/1999, (EK) Nr. 1673/2000, (EEK) Nr. 2358/71 un (EK) Nr. 2529/2001 (1), un jo īpaši tās 60. panta 2. punktu un 145. panta c) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 795/2004 (2) ir ieviesti īstenošanas noteikumi vienreizējo maksājumu shēmai no 2005. gada. Minētās shēmas administratīvā un praktiskā īstenošanas pieredze valsts līmenī liecina, ka dažos jautājumos ir vajadzīgi sīkāki noteikumi un citos jautājumos ir jāprecizē un jāpielāgo esošie noteikumi. |
(2) |
Lai atvieglotu nacionālo administrāciju uzdevumu, īstenojot Regulas (EK) Nr. 1782/2003 54. panta 2. punktu un 61. pantu, dalībvalstīm jānosaka, kuri zemes pārdalīšanas shēmās iekļautie apgabali uzskatāmi par pastāvīgajām ganībām no pieteikuma datuma atbalsta saņemšanai 2003. gadā līdz vienreizējā maksājuma shēmas piemērošanas datumam pirmajā īstenošanas gadā. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 795/2004 50. panta 2. punktu, ja vienreizējā maksājuma shēma tiek īstenota reģionālā līmenī, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 58. pantā, dalībvalstis paziņo Regulas (EK) Nr. 795/2004 50. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minēto informāciju par katru attiecīgo reģionu un vēlākais līdz vienreizējā maksājuma shēmas pirmā piemērošanas gada 1. augustam – Regulas (EK) Nr. 1782/2003 58. panta 3. punktā paredzētā maksimāli pieļaujamā daudzuma attiecīgo daļu. Vienkāršības labad datums 1. augusts jāaizstāj ar datumu, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 795/2004 50. panta 1. daļā minētā paziņojuma sniegšanai. |
(4) |
Saskaņā ar 51. pantu Regulā (EK) Nr. 1782/2003, kas grozīta ar Padomes Regulu (EK) Nr. 864/2004 un ko saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 394/2005 sāka piemērot no 2005. gada 1. janvāra, dalībvalstis ir pilnvarotas atļaut sekundāro kultūraugu audzēšanu hektāros, par kuriem ir tiesības pretendēt uz atbalstu, ne ilgāk kā trīs mēnešu laika posmā, kas ik gadu sākas 15. augustā. Ieteicams šādu datumu noteikt tā, lai varētu paspēt izaudzēt īslaicīgās dārzeņu kultūras reģionos, kur, kā attiecīgās dalībvalstis darījušas zināmu Komisijai, laika apstākļu dēļ labība parasti tiek novākta agrāk. |
(5) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 60. panta 1. punktu, ja dalībvalstis īsteno minētās regulas 59. pantā paredzēto reģionālo iespēju, tad, lai audzētu produktus, kas minēti Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulas (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (3) 1. panta 2. punktā vai Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulas (EK) Nr. 2201/96 par augļu un dārzeņu pārstrādes produktu tirgus kopīgo organizāciju (4) 1. panta 2. punktā, kā arī lai audzētu kartupeļus, kas nav paredzēti kartupeļu cietes ražošanai, tās var izmantot arī tos zemes gabalus, kas deklarēti saskaņā ar minētās regulas 44. panta 3. punktu. |
(6) |
Regulas (EK) Nr. 1782/2003 60. panta 2. punktā ir paredzēts, ka dalībvalstis nosaka hektāru skaitu, ko var izmantot atbilstīgi minētā panta 1. punktam, atbilstoši objektīviem kritērijiem sadalot hektāru vidējo skaitu, ko izmantoja minētā panta 1. punktā paredzēto produktu audzēšanai valsts līmenī trīs gadu periodā no 2000. līdz 2002. gadam, starp reģioniem, kas noteikti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 58. panta 2. punktu. Jānosaka vidējais hektāru skaits valsts un reģionu līmenī, pamatojoties uz datiem, kurus attiecīgās dalībvalstis darījušas zināmus Komisijai. |
(7) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 795/2004. |
(8) |
Ņemot vērā to, ka Regula (EK) Nr. 795/2004 ir spēkā no 2005. gada 1. janvāra, jāparedz, ka šo regulu piemēro ar atpakaļejošu spēku no tās pašas dienas. |
(9) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 795/2004 groza šādi.
1) |
Tās 28.a pantā vārdu “Pielikums” aizstāj ar vārdu “I pielikums”. |
2) |
Tās 32. panta 4. punktu papildina ar šādu trešo daļu: “Ja laika posmā no atbalsta piemērošanas dienas 2003. gadam līdz vienreizējā maksājuma piemērošanas dienai pirmajā ieviešanas gadā platības ir no jauna sadalītas saskaņā ar valsts zemes pārdalīšanas shēmu, attiecīgā dalībvalsts nosaka, kuras platības Regulas (EK) Nr. 1782/2003 54. panta 2. punkta un 61. panta vajadzībām uzskatāmas par pastāvīgajām ganībām. Šādā gadījumā dalībvalstis ņem vērā lauksaimnieku līmenī pirms zemes pārdalīšanas esošo situāciju, līdz minimumam samazinot ietekmi uz lauksaimnieka iespējām izmantot savas tiesības uz maksājumiem. Vienlaikus dalībvalstis veic pasākumus, lai novērstu to, ka zemes pārdalīšanas shēmās iekļautajā platībā būtiski palielinās kopējā platība, ko tiesības atstāt atmatā, un ka būtiski samazinās pastāvīgās ganības.” |
3) |
Šādu 5. punktu iekļauj 41. pantā: “5. Regulas (EK) Nr. 1782/2003 60. panta 2. punktā minētais vidējais hektāru skaits valsts un reģionu līmenī ir noteikts šīs regulas II pielikumā.” |
4) |
Datumu 1. augusts 50. panta 2. punkta pirmajā daļā aizstāj ar datumu 15. septembris. |
5) |
Regulas pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu. |
6) |
Šīs regulas II pielikuma tekstu pievieno kā II pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2005. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 118/2005 (OV L 24, 27.1.2005., 15. lpp.).
(2) OV L 141, 30.4.2004., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 606/2005 (OV L 100, 20.4.2005., 15. lpp.).
(3) OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).
(4) OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 386/2004 (OV L 64, 2.3.2004., 25. lpp.).
I PIELIKUMS
“I. PIELIKUMS
Dalībvalsts |
Datums |
Beļģija |
15. jūlijs |
Dānija |
15. jūlijs |
Vācija |
15. jūlijs |
Itālija |
11. jūnijs |
Austrija |
30. jūnijs |
Portugāle |
1. marts” |
II PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1782/2003 60. panta 2. punktā minētais hektāru skaits
Dalībvalsts un reģioni |
Hektāru skaits |
DĀNIJA |
33 740 |
VĀCIJA |
301 849 |
Bādene-Virtemberga |
18 322 |
Bavārija |
50 451 |
Brandenburga un Berlīne |
12 910 |
Hesene |
12 200 |
Lejassaksija un Brēmene |
76 347 |
Meklenburga-Priekšpomerānija |
13 895 |
Ziemeļreina-Vestfālene |
50 767 |
Reinzeme-Pfalca |
19 733 |
Sārzeme |
369 |
Saksija |
12 590 |
Saksija-Anhalte |
14 893 |
Šlēsviga-Holšteina un Hamburga |
14 453 |
Tīringene |
4 919 |
LUKSEMBURGA |
705 |
ZVIEDRIJA |
|
1. reģions |
9 193 |
2. reģions |
8 375 |
3. reģions |
17 448 |
4. reģions |
4 155 |
5. reģions |
4 051 |
APVIENOTĀ KARALISTE |
|
Anglija (cits apgabals) |
241 000 |
Anglija (īpaši mazattīstītie tīreļa apgabali) |
10 |
Anglija (īpaši mazattīstītie kalnienes apgabali) |
190 |
Ziemeļīrija |
8 304” |
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/31 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1086/2005
(2005. gada 8. jūlijs)
par sertifikātu piešķiršanu augstas kvalitātes svaigas, dzesinātas, saldētas liellopu gaļas importam
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu gaļas nozares tirgus kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 1997. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 936/97 par tarifa kvotas augstas kvalitātes svaigai, dzesinātai vai saldētai liellopu gaļai un saldētai bifeļa gaļai noteikšanu un pārvaldību (2),
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 936/97 4. un 5. pantā ir izstrādāti noteikumi attiecībā uz sertifikātu pieprasījumiem un to izsniegšanu minētās regulas 2. panta f) punktā norādītās gaļas importam. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 936/97 2. panta f) punktā paredzēts, ka laikā no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam ar īpašiem nosacījumiem var importēt 11 500 tonnu, kas atbilst šajā regulā norādītajām prasībām augstas kvalitātes svaigas, dzesinātas vai saldētas liellopu gaļas. |
(3) |
Jāatzīmē, ka šajā regulā paredzētos sertifikātus visā to derīguma laikā var izmantot, tikai ievērojot veterinārajā jomā pastāvošos režīmus, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Par katru pieprasījumu, kas iesniegts laikā no 2005. gada 1. līdz 5. jūlijam attiecībā uz augstas kvalitātes svaigu, dzesinātu vai saldētu liellopu gaļu, kas minēta Regulas (EK) Nr. 936/97 2. panta f) punktā, importa sertifikātus izsniedz pilnā apjomā.
2. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 936/97 5. pantu sertifikātu pieprasījumus var iesniegt pirmo piecu 2005. gada augusta dienu laikā par 1 862,167 tonnām.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp.).
(2) OV L 137, 28.5.1997., 10. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1118/2004 (OV L 217, 17.6.2004., 10. lpp.).
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/32 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1087/2005
(2005. gada 8. jūlijs),
ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 7. jūlija Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku un par Regulas (EK) Nr. 2465/96 atcelšanu (1), un jo īpaši tās 11.b pantu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1210/2003 IV pielikumā ir uzskaitītas ar bijušā prezidenta Sadama Huseina režīmu saistītās fiziskās un juridiskās personas, iestādes un organizācijas, uz kurām attiecas šajā regulā paredzētā līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(2) |
ANO Drošības padomes Sankciju komiteja 2005. gada 22. jūnijā nolēma grozīt sarakstu, kurā ietverts Sadams Huseins un citas Irākas bijušā režīma atbildīgās amatpersonas, to tiešie ģimenes locekļi un organizācijas, kuras pieder tiem vai personām, kas darbojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai kuras atrodas to kontrolē, uz kurām jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. Tādēļ IV pielikums ir attiecīgi jāgroza. |
(3) |
Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai jāstājas spēkā nekavējoties, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1210/2003 IV pielikumu groza atbilstoši šīs regulas pielikumā izklāstītajam.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
ārējo sakaru ģenerāldirektors
Eneko LANDÁBURU
(1) OV L 169, 8.7.2003., 6. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1566/2004 (OV L 285, 4.9.2004., 6. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1210/2003 IV pielikumu groza šādi:
Pievieno šādas fiziskās personas:
“Muhammad Yunis Ahmad (pseidonīmi: a) Muhammad Yunis Al-Ahmed, b) Muhammad Yunis Ahmed, c) Muhammad Yunis Ahmad Al-Badrani, d) Muhammad Yunis Ahmed Al-Moali). Adreses: a) Al-Dawar Street, Bludan, Syria, b) Damascus, Syria, c) Mosul, Iraq, d) Wadi Al-Hawi, Iraq, e) Dubai, United Arab Emirates, f) Al-Hasaka, Syria. Dzimšanas gads: 1949. Dzimšanas vieta: Al-Movala, Mosula, Irāka. Valstspiederība: Irākas.”
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/34 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1088/2005
(2005. gada 8. jūlijs),
ar ko nosaka neattīrītas kokvilnas cenu pasaules tirgū
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā 4. protokolu par kokvilnu, kas ir pievienots Grieķijas pievienošanās aktam, kura jaunākie grozījumi ir izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1050/2001 (1),
ņemot vērā Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 1051/2001 par palīdzību kokvilnas ražošanai (2), un jo īpaši tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1051/2001 4. pantu neattīrītas kokvilnas cenu pasaules tirgū nosaka periodiski, atbilstīgi pasaules tirgū reģistrētajām attīrītās kokvilnas cenām un ņemot vērā vēsturisko attiecību starp neattīrītas kokvilnas reģistrēto cenu un attīrītās kokvilnas aprēķināto cenu. Šo vēsturisko attiecību nosaka 2. panta 2. punkts Komisijas 2001. gada 2. augusta Regulā (EK) Nr. 1591/2001 (3), ar ko grozījumus kokvilnas atbalsta shēmas piemērošanā. Gadījumos, kad cenu pasaules tirgū nav iespējams noteikt šādi, cenu nosaka, pamatojoties uz pēdējo noteikto cenu. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1051/2001 5. pantu neattīrītas kokvilnas cenu pasaules tirgū nosaka ražojumam ar noteiktām īpašībām un ņemot vērā visizdevīgākos piedāvājumus un kotācijas pasaules tirgū no tā, ko uzskata par raksturīgu reālajām tirgus tendencēm. Šādā nolūkā ir jāaprēķina vienā vai vairākās Eiropas biržās reģistrētais vidējais piedāvājums un kotācija produktam, kas ir piegādāts CIF Kopienas ostā un nāk no dažādām piegādātājvalstīm, kuras uzskata par svarīgākajām starptautiskajā tirdzniecībā. Tomēr ir paredzēta iespēja mainīt kritērijus attīrītās kokvilnas cenas noteikšanai pasaules tirgū, lai atspoguļotu atšķirības, ko rada piegādātā ražojuma kvalitāte un attiecīgie piedāvājumi un kotācijas. Šī iespēja ir izklāstīta Regulas (EK) Nr. 1591/2001 3. panta 2. punktā. |
(3) |
Iepriekšminēto kritēriju pielietošana ļauj noteikt neattīrītas kokvilnas cenu pasaules tirgū atbilstīgi zemāk norādītajam līmenim, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1051/2001 4. pantā minētās neattīrītas kokvilnas cena pasaules tirgū tiek noteikta 22,523 EUR/100 kg.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 9. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 148, 1.6.2001., 1. lpp.
(2) OV L 148, 1.6.2001., 3. lpp.
(3) OV L 210, 3.8.2001., 10. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1486/2002 (OV L 223, 20.8.2002., 3. lpp.).
9.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 177/35 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2005/46/EK
(2005. gada 8. jūlijs),
ar ko groza pielikumus Padomes Direktīvām 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK attiecībā uz maksimāli pieļaujamajiem amitraza atlieku daudzumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1986. gada 24. jūlija Direktīvu 86/362/EEK par pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamo daudzumu noteikšanu labībā un uz tās (1), un jo īpaši tās 10. pantu,
ņemot vērā Padomes 1986. gada 24. jūlija Direktīvu 86/363/EEK par pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamo daudzumu noteikšanu dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktos un uz tiem (2), un jo īpaši tās 10. pantu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 27. novembra Direktīvu 90/642/EEK par pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamo daudzumu noteikšanu konkrētos augu izcelsmes produktos un uz tiem, ieskaitot augļus un dārzeņus (3), un jo īpaši tās 7. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Lēmumu 2004/141/EK (4) tika nolemts neiekļaut amitrazu kā aktīvo vielu Padomes Direktīvas 91/414/EEK (5) I pielikumā. Minētajā lēmumā noteikts, ka šo aktīvo vielu saturošu augu aizsardzības līdzekļu izmantošana Kopienā vairs netiek atļauta, izņemot dažus izmantošanas gadījumus, kuros pašlaik nav pieejamas citas alternatīvas (būtiskie izmantošanas veidi). |
(2) |
Apsvērumu 1. punktā minētajā Komisijas lēmumā paredzēts pakāpeniskas lietojuma pārtraukšanas periods, tādēļ ir lietderīgi maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus, ar kuriem pauž nodomu nepieļaut attiecīgās vielas izmantošanu Kopienā, nepiemērot, iekams nav beidzies minētajai vielai noteiktais pakāpeniskas lietojuma pārtraukšanas periods. |
(3) |
Padomes Regulā (EEK) Nr. 2377/90 (6) dzīvnieku izcelsmes produktiem ir noteikti maksimāli pieļaujamie daudzumi amitraza atliekām, kas rodas saistībā ar tā izmantošanu veterinārmedicīnā. Ir lietderīgi ņemt tos vērā šajā direktīvā. |
(4) |
Kopienā maksimāli pieļaujamie atlieku daudzumi un Pārtikas kodeksā (Codex Alimentarius) (7) rekomendētie daudzumi ir noteikti un novērtēti, ievērojot līdzīgas procedūras. Kodeksā ir noteikti daži maksimāli pieļaujamie atlieku daudzumi amitrazam. Tie tika ņemti vērā, nosakot šajā direktīvā minētos maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus. Tie kodeksā noteiktie maksimāli pieļaujamie atlieku daudzumi, kurus tuvākajā laikā paredzēts atsaukt, netika ņemti vērā. Izvērtējot pamatojoties uz minēto kodeksu noteiktos maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus attiecībā uz iespējamo risku patērētājiem, šāds risks netika konstatēts. |
(5) |
Lai nodrošinātu to, ka patērētājs ir pienācīgi pasargāts no tādu atliekvielu iedarbības, kas rodas neatļauta augu aizsardzības līdzekļu lietojuma rezultātā, par maksimāli pieļaujamo atlieku daudzumu attiecīgo līdzekļu/pesticīdu kombinācijām jānosaka analītiskās noteikšanas zemākā robeža. |
(6) |
Tāpēc Direktīvu 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK pielikumi ir jāgroza attiecībā uz vairākām pesticīdu atliekām, kas rodas amitraza lietošanas rezultātā, lai atbilstoši uzraudzītu un kontrolētu to lietojuma aizliegumu un aizsargātu patērētāju. |
(7) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza atbilstošie Padomes Direktīvu 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK pielikumi. |
(8) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 86/362/EEK II pielikuma A daļā aizvieto šādu rindu:
Pesticīdu atliekas |
Maksimāli pieļaujamais daudzums mg/kg |
“Amitrazs, ieskaitot metabolītus, kas satur 2,4-dimetilanilīna grupu, kas izteikta kā amitrazs |
0,05 (8) graudaugiem |
2. pants
Direktīvas 86/363/EEK II pielikuma B daļā aizvieto šādas rindas:
Pesticīdu atliekas |
Maksimāli pieļaujamais daudzums mg/kg |
||
|
Gaļā, tostarp taukos, gaļas izstrādājumos, subproduktos un dzīvnieku taukos, kas uzskaitīti I pielikumā un uz ko attiecas KN kodi 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 un 1602 |
Pienā un piena produktos, kas uzskaitīti I pielikumā un uz ko attiecas KN kodi 0401, 0402, 0405 00 un 0406 |
Svaigās olās bez čaumalām, putnu olās un olu dzeltenumos, kas uzskaitīti I pielikumā un uz ko attiecas KN kodi 0407 00 un 0408 |
“Amitrazs, ieskaitot metabolītus, kas satur 2,4-dimetilanilīna grupu, kas izteikta kā amitrazs |
0,05 (9), Mājputnu gaļā |
|
0,01 (9) |
3. pants
Direktīvas 90/642/EEK II pielikumā maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku daudzumus amitrazam aizvieto ar šīs direktīvas pielikumā minētajiem.
4. pants
1. Dalībvalstis vēlākais līdz 2006. gada 9. janvārim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto aktu tekstus, kā arī minēto aktu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.
Dalībvalstis piemēro minētos tiesību aktus no 2007. gada 10. janvāra.
Kad dalībvalstis pieņem minētos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu, vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
2. Dalībvalstis dara zināmus Komisijai savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
5. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
6. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 221, 7.8.1986., 37. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2005/37/EK (OV L 141, 4.6.2005., 10. lpp.).
(2) OV L 221, 7.8.1986., 43. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/61/EK (OV L 127, 29.4.2004., 81. lpp.).
(3) OV L 350, 14.12.1990., 71. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2005/37/EK.
(4) OV L 46, 17.2.2004., 35. lpp.
(5) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 396/2005 (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.).
(6) OV L 224, 18.8.1990., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 869/2005 (OV L 145, 9.6.2005., 19. lpp.).
(7) http://apps.fao.org/CodexSystem/pestdes/pest_q-e.htm
(8) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.”
(9) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.”
PIELIKUMS
Produktu grupas un atsevišķu produktu piemēri, kam piemēro maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus |
Amitrazs, ieskaitot metabolītus, kas satur 2,4-dimetilanilīna grupu, kas izteikta kā amitrazs |
||
|
0,05 (1) |
||
|
|
||
Greipfrūti |
|
||
Citroni |
|
||
Laimi |
|
||
Mandarīni (ieskaitot klementīnus un citus hibrīdus) |
|
||
Apelsīni |
|
||
Pampelmūzes |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Mandeles |
|
||
Brazīlijas rieksti |
|
||
Indijas rieksti |
|
||
Ēdamie kastaņi |
|
||
Kokosrieksti |
|
||
Lazdu rieksti |
|
||
Makadāmijas rieksti |
|
||
Pekanrieksti |
|
||
Priežu rieksti |
|
||
Pistācijas |
|
||
Valrieksti |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Āboli |
|
||
Bumbieri |
|
||
Cidonijas |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Aprikozes |
|
||
Ķirši |
|
||
Persiki (ieskaitot nektarīnus un tamlīdzīgus hibrīdus) |
|
||
Plūmes |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
|
|
||
Galda vīnogas |
|
||
Vīna vīnogas |
|
||
|
|
||
|
|
||
Kazenes (Rubus fruticosus) |
|
||
Kazenes (Rubus arcticus) |
|
||
Kazeņavenes |
|
||
Avenes |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Mellenes un brūklenes |
|
||
Dzērvenes |
|
||
Jāņogas (sarkanās un baltās, kā arī upenes) |
|
||
Ērkšķogas |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
|
|
||
Avokado |
|
||
Banāni |
|
||
Dateles |
|
||
Vīģes |
|
||
Kivi |
|
||
Kumkvati |
|
||
Ličī |
|
||
Mango |
|
||
Olīvas |
|
||
Pasifloru augļi |
|
||
Ananāsi |
|
||
Granātāboli |
|
||
Citi |
|
||
|
0,05 (1) |
||
|
|
||
Galda bietes |
|
||
Burkāni |
|
||
Sakņu selerijas |
|
||
Mārrutki |
|
||
Topinambūri |
|
||
Pastinaki |
|
||
Sakņu pētersīļi |
|
||
Redīsi |
|
||
Puravlapu plostbārži |
|
||
Batātes |
|
||
Kāļi |
|
||
Rāceņi |
|
||
Jamsi |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Ķiploki |
|
||
Sīpoli |
|
||
Šalotes |
|
||
Loki |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
|
|
||
Tomāti |
|
||
Pipari |
|
||
Baklažāni |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Gurķi |
|
||
Īsaugļu kārpainie gurķi |
|
||
Tumšzaļie kabači |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Melones |
|
||
Kabači |
|
||
Arbūzi |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Brokoļi |
|
||
Ziedkāposti |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Briseles kāposti |
|
||
Galviņkāposti |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Ķīnas kāposti |
|
||
Lapu kāposti |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Kressalāti |
|
||
Lauka salāti |
|
||
Dārza salāti |
|
||
Platlapu cigoriņi |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Spināti |
|
||
Lapu bietes |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Kārveles |
|
||
Maurloki |
|
||
Pētersīļi |
|
||
Lapu selerijas |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Pupiņas (ar pākstīm) |
|
||
Pupiņas (bez pākstīm) |
|
||
Zirņi (ar pākstīm) |
|
||
Zirņi (bez pākstīm) |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Sparģeļi |
|
||
Lapu artišoki |
|
||
Kātu selerijas |
|
||
Fenheļi |
|
||
Artišoki |
|
||
Puravi |
|
||
Rabarberi |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
0,05 (1) |
||
Pupas |
|
||
Lēcas |
|
||
Zirņi |
|
||
Citi |
|
||
|
|
||
Eļļas lini |
|
||
Zemesrieksti |
|
||
Magoņu sēklas |
|
||
Sezama sēklas |
|
||
Saulgriežu sēklas |
|
||
Rapšu sēklas |
|
||
Sojas pupas |
|
||
Sojas pupas |
|
||
Kokvilnas sēklas |
1 (2) |
||
Citi |
0,05 (1) |
||
|
0,05 (1) |
||
Agrie kartupeļi |
|
||
Galda kartupeļi |
|
||
|
0,1 (1) |
||
|
0,1 (1) |
(1) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(2) Ja šo daudzumu neapstiprina vai negroza ar direktīvu, tad no 2007. gada 1. jūlija piemēro atbilstošu zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.”