ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 158

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

48. sējums
2005. gada 21. jūnijs


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 933/2005 (2005. gada 20. jūnijs), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 934/2005 (2005. gada 20. jūnijs) par liellopu gaļas nozares produktu, kuru izcelsme ir Botsvānā, Kenijā, Madagaskarā, Svazilendā, Zimbabvē un Namībijā, importa sertifikātiem

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 935/2005 (2005. gada 20. jūnijs), ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 2921/90 attiecībā uz atbalsta apmēru kazeīna un kazeinātu ražošanai no vājpiena

5

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 936/2005 (2005. gada 20. jūnijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 14/2004 attiecībā uz piegādes bilanci Francijas aizjūras departamentiem labības, augu eļļas un augļu un dārzeņu pārstrādes produktu nozarē, kā arī dzīvu dzīvnieku sagādes nozarē

6

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 937/2005 (2005. gada 20. jūnijs), ar ko laika posmam no 2004. gada 1. jūlija līdz 2005. gada 31. martam nosaka atbalsta apjomu neattīrītai kokvilnai attiecībā uz 2004./2005. tirdzniecības gadu

10

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 938/2005 (2005. gada 20. jūnijs), ar ko nosaka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas neļķēm un rozēm, lai piemērotu režīmu, kas regulē dažu veidu ziedkopības produktu ievedumus ar izcelsmi Jordānijā

12

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 939/2005 (2005. gada 20. jūnijs), ar ko groza mājputnu gaļas eksporta kompensācijas

14

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 940/2005 (2005. gada 20. jūnijs), ar ko nosaka apmēru, kādā var pieņemt mājputnu gaļas eksporta atļauju pieteikumus

16

 

*

Komisijas Direktīva 2005/42/EK (2005. gada 20. jūnijs), ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK attiecībā uz kosmētikas līdzekļiem, lai tās II, IV un VI pielikumu pielāgotu tehnikas attīstībai ( 1 )

17

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Komisija

 

*

Komisijas Lēmums (2005. gada 3. marts), ar kuru kā jaunus pārtikas produktus vai jaunas pārtikas produktu sastāvdaļas atļauj laist tirgū no ģenētiski modificētas kukurūzas līnijas NK 603 iegūtus pārtikas produktus un pārtikas produktu sastāvdaļas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 258/97 apstiprināšanu (izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 580)

20

 

*

Komisijas Lēmums (2005. gada 20. jūnijs) par Francijas iesniegto lūgumu atbrīvot no transportlīdzekļu nodokļa saskaņā ar 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 1999/62/EK par dažu infrastruktūru lietošanas maksas noteikšanu smagajiem kravas transportlīdzekļiem (izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1818)  ( 1 )

23

 

*

Komisijas Lēmums (2005. gada 20. jūnijs), ar ko groza Lēmumu 92/452/EEK attiecībā uz embriju ieguves brigādēm Jaunzēlandē un Amerikas Savienotajās Valstīs (izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1812)  ( 1 )

24

 

 

Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību VI sadaļu

 

*

Padomes Lēmums 2005/451/TI (2005. gada 13. jūnijs), ar ko nosaka piemērošanas datumu dažiem noteikumiem Regulā (EK) Nr. 871/2004 par dažu jaunu Šengenas Informācijas sistēmas funkciju ieviešanu, tostarp terorisma apkarošanas jomā

26

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 933/2005

(2005. gada 20. jūnijs),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 21. jūnijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2005. gada 20. jūnija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

52,6

204

35,2

999

43,9

0707 00 05

052

82,1

999

82,1

0709 90 70

052

86,6

999

86,6

0805 50 10

388

60,1

528

61,6

624

69,9

999

63,9

0808 10 80

388

94,5

400

41,8

404

90,8

508

77,5

512

60,2

524

70,5

528

71,4

720

61,1

804

90,1

999

73,1

0809 10 00

052

202,7

999

202,7

0809 20 95

052

296,3

400

399,9

999

348,1

0809 30 10, 0809 30 90

052

174,2

999

174,2

0809 40 05

052

130,1

999

130,1


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 934/2005

(2005. gada 20. jūnijs)

par liellopu gaļas nozares produktu, kuru izcelsme ir Botsvānā, Kenijā, Madagaskarā, Svazilendā, Zimbabvē un Namībijā, importa sertifikātiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu gaļas tirgus kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Padomes 2002. gada 10. decembra Regulu (EK) Nr. 2286/2002, ar ko nosaka režīmu, kas piemērojams Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (ĀKK) izcelsmes lauksaimniecības produktiem un precēm no to pārstrādes, kā arī atceļ Regulu (EK) Nr. 1706/98 (2),

ņemot vērā Komisijas 2003. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 2247/2003, ar ko paredz detalizētus ieviešanas noteikumus liellopu gaļas sektorā Padomes Regulai (EK) Nr. 2286/2002, ar ko nosaka režīmu, kas piemērojams Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (ĀKK) izcelsmes lauksaimniecības produktiem un precēm no to pārstrādes (3), un jo īpaši tās 5. pantu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 2247/2003 1. pantā paredzēta iespēja izsniegt importa sertifikātus attiecībā uz liellopu gaļas nozares produktiem, kuru izcelsmes vieta ir Botsvāna, Kenija, Madagaskara, Svazilenda, Zimbabve un Namībija, importa sertifikātiem. Taču šis imports nedrīkst pārsniegt daudzuma robežas, kas paredzētas katrai no šīm trešajām valstīm, kurās produktus ieved.

(2)

Sertifikātu pieprasījumi, kas iesniegti no 2005. gada 1. līdz 10. jūnijam un attiecas uz atkaulotu gaļu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2247/2003 produktiem, kuru izcelsmes vieta ir Botsvāna, Kenija, Madagaskara, Svazilenda, Zimbabve un Namībija, nepārsniedz šīm valstīm pieejamos daudzumus. Tāpēc ir iespējams piešķirt importa sertifikātus par pieprasītajiem daudzumiem.

(3)

Ievērojot kopējo daudzumu 52 100 t, jānosaka daudzumi, par kuriem sertifikātus var pieprasīt no 2005. gada 1. jūlija.

(4)

Jāatzīmē, ka šī regula neskar piemērošanu Padomes 1972. gada 12. decembra Direktīvai 72/462/EEK par sanitārajiem jautājumiem un sanitāro režīmu, importējot liellopu, cūku, aitu un kazu sugas dzīvniekus, svaigu gaļu vai produktus uz gaļas bāzes, kā izcelsmes vieta ir trešās valstis (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Tālāk norādītās dalībvalstis 2005. gada 21. jūnijā izsniedz Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu izcelsmes liellopu gaļas nozares produktu importa sertifikātus, kuri izteikti atkaulotā gaļā saistībā ar norādītajiem daudzumiem un izcelsmes valstīm:

 

Apvienotā Karaliste:

200 t no Botsvānas,

600 t no Namībijas;

 

Vācija:

300 t no Botsvānas,

370 t no Namībijas.

2. pants

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2247/2003 4. panta 2. punktu sertifikātu pieprasījumus var iesniegt 2005. gada pirmo desmit jūlija dienu laikā par šādiem atkaulotas liellopu gaļas daudzumiem:

Botsvāna:

15 106 t,

Kenija:

142 t,

Madagaskara:

7 579 t,

Svazilenda:

3 337 t,

Zimbabve:

9 100 t,

Namībija:

8 155 t.

3. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 21. jūnijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1899/2004 (OV L 328, 30.10.2004., 67. lpp.).

(2)  OV L 348, 21.12.2002., 5. lpp.

(3)  OV L 333, 20.12.2003., 37. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1118/2004 (OV L 217, 17.6.2004., 10. lpp.).

(4)  OV L 302, 31.12.1972., 28. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).


21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 935/2005

(2005. gada 20. jūnijs),

ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 2921/90 attiecībā uz atbalsta apmēru kazeīna un kazeinātu ražošanai no vājpiena

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 15. panta b) punktu,

tā kā:

(1)

2. panta 1. punkts Komisijas 1990. gada 10. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2921/90 par atbalstu kazeīna un kazeinātu ražošanai no vājpiena (2) nosaka atbalsta apmēru kazeīna un kazeināta ražošanai no vājpiena. Ņemot vērā sausā vājpiena cenu iekšējā tirgū un kazeīna un kazeinātu cenu attīstību Kopienā un pasaules tirgū, atbalsta apmērs jāsamazina.

(2)

Regula (EEK) Nr. 2921/90 ir attiecīgi jāgroza.

(3)

Piena un piena produktu pārvaldības komiteja tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā nav sniegusi atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 2921/90 2. panta 1. punktā “EUR 0,75” aizstāj ar “EUR 0,52”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 186/2004 (OV L 29, 3.2.2004., 6. lpp.).

(2)  OV L 279, 11.10.1990., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 739/2005 (OV L 122, 14.5.2005., 18. lpp.).


21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/6


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 936/2005

(2005. gada 20. jūnijs),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 14/2004 attiecībā uz piegādes bilanci Francijas aizjūras departamentiem labības, augu eļļas un augļu un dārzeņu pārstrādes produktu nozarē, kā arī dzīvu dzīvnieku sagādes nozarē

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1452/2001, ar ko par labu Francijas aizjūras departamentiem ievieš īpašus pasākumus attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem, groza Direktīvu 72/462/EEK un atceļ Regulu (EEK) Nr. 525/77 un Regulu (EEK) Nr. 3763/91 (Poseidom) (1), un jo īpaši tās 3. panta 6. punktu un 6. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2003. gada 30. decembra Regula (EK) Nr. 14/2004, ar ko nosaka piegādes bilances un Kopienas atbalstu par dažu cilvēku uzturam, pārstrādei un izmantošanai lauksaimniecībā būtisku produktu piegādi, kā arī par dzīvu dzīvnieku un olu piegādi attālākajiem reģioniem saskaņā ar Padomes Regulām (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001 un (EK) Nr. 1454/2001 (2), nosaka piegādes bilances un Kopienas atbalstu.

(2)

Pašreizējais gada labības, augu eļļu, un augļu un dārzeņu pārstrādes produktu, kā arī dzīvu dzīvnieku piegādes bilances līmenis Francijas aizjūras departamentos parāda, ka noteiktais minēto produktu piegādes apjoms ir mazāks nekā pieprasījums, jo pieprasījums ir lielāks, nekā bija paredzēts.

(3)

Radās arī īpaša vajadzība piegādāt konservētus tomātus. Bilancē ierakstītais sēklas kartupeļu daudzums ir lielāks par piegādāto. Runājot par bifeļu mātītēm, cāļiem un olām, zināmas šo produktu īpašības jāpielāgo tām vajadzībām, kādas radušās Francijas aizjūras departamentu saimniecībās.

(4)

Tāpēc iepriekš minēto produktu un dzīvnieku piegādājamais daudzums un to īpašības ir jāpielāgo Francijas aizjūras departamentu faktiskajām vajadzībām.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar visu attiecīgo produktu komiteju atzinumiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 14/2004 groza šādi:

1)

I pielikuma 1., 2., 3. un 4. daļu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu;

2)

II pielikuma 1., 2. un 4. daļu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 198, 21.7.2001., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1690/2004 (OV L 305, 1.10.2004., 1. lpp.).

(2)  OV L 3, 7.1.2004., 6. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2138/2004 (OV L 369, 16.12.2004., 24. lpp.).


I PIELIKUMS

“1. daļa

Labība un labības produkti, kas paredzēti cilvēku uzturam un dzīvnieku barībai; eļļas augu sēklas, proteīnaugi, žāvēta rupjā barība

Prognozējamo piegāžu bilance un Kopienas atbalsts par Kopienas produktu piegādēm kalendārajā gadā

Departaments

Preču nosaukums

KN kods

Daudzums

(tonnās)

Atbalsta summa

(EUR par tonnu)

I

II

III

Gvadelupa

parastie kvieši, mieži, kukurūza un iesals

1001 90, 1003 00, 1005 90 un 1107 10

58 000

42

 (1)

Gviāna

parastie kvieši, mieži, kukurūza, dzīvnieku barībai paredzēti produkti un iesals

1001 90, 1003 00, 1005 90, 2309 90 31, 2309 90 41, 2309 90 51, 2309 90 33, 2309 90 43, 2309 90 53 un 1107 10

6 445

52

 (1)

Martinika

parastie kvieši, mieži, kukurūza, cieto kviešu putraimi un manna, auzas un iesals

1001 90, 1003 00, 1005 90, 1103 11, 1004 00 un 1107 10

52 000

42

 (1)

Reinjona

parastie kvieši, mieži, kukurūza un iesals

1001 90, 1003 00, 1005 90 un 1107 10

188 000

48

 (1)

2. daļa

Augu eļļa

Prognozējamo piegāžu bilance un Kopienas atbalsts par Kopienas produktu piegādēm kalendārajā gadā

Preču nosaukums

KN kods

Departaments

Daudzums

(tonnās)

Atbalsta summa

(EUR par tonnu)

I

II

III

Augu eļļa (2)

1507-1516 (3)

Martinika

300

71

 (4)

Gvadelupa

300

71

 (4)

Reinjona

11 000

 

91

 (4)

Gviāna

100

91

 (4)

Kopā

11 700

3. daļa

Augļu un dārzeņu pārstrādes produkti

Prognozējamo piegāžu bilance un Kopienas atbalsts par Kopienas produktu piegādēm kalendārajā gadā

Preču nosaukums

KN kods

Departaments

Daudzums

(tonnās)

Atbalsta summa

(EUR par tonnu)

I

II

III

Pārstrādei paredzēti termiski apstrādāti augļu biezeņi, ar cukura vai cita saldinātāja piedevu vai bez tās

ex 2007

Visi

100

395

Pārstrādei paredzēts augļu mīkstums, citādi sagatavots vai konservēts, ar cukura, cita saldinātāja vai alkohola piedevu vai bez tās, kas citur nav minēti vai iekļauti

ex 2008

Gviāna

 

586

Gvadelupa

950

408

Martinika

 

408

Reinjona

 

456

Pārstrādei paredzēta koncentrēta augļu sula (ieskaitot vīnogu sulu), neraudzēta un bez spirta piedevas, kam ir vai nav pievienota cukura piedeva vai cits saldinātājs

ex 2009

Gviāna

500

 

727

 

Martinika

311

 (5)

Reinjona

311

 

Gvadelupa

311

 

Uzglabāšanai sagatavoti vai konservēti tomāti, izņemot galda etiķī vai etiķskābē

2002

Visi

100

91

 (5)

4. daļa

Sēklas

Prognozējamo piegāžu bilance un Kopienas atbalsts par Kopienas produktu piegādēm kalendārajā gadā

Preču nosaukums

KN kods

Departaments

Daudzums

(tonnās)

Atbalsta summa

(EUR par tonnu)

I

II

III

Sēklas kartupeļi

0701 10 00

Reinjona

50

 

94”

 


(1)  Atbalsta summa ir vienāda ar kompensāciju, ko saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1501/95 (OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp.) 7. pantu piešķir par produktiem ar tādu pašu KN kodu.

(2)  Pārstrādes rūpniecībai.

(3)  Izņemot kodus 1509 un 1510.

(4)  Atbalsta summa ir vienāda ar kompensāciju, ko saskaņā ar Regulas Nr. 136/66/EEK 3. panta 3. punktu piešķir par produktiem ar tādu pašu KN kodu.

(5)  Atbalsta summa ir vienāda ar kompensāciju, ko saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 2201/96 (OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp.) 16. pantu piešķir par produktiem ar tādu pašu KN kodu.


II PIELIKUMS

“1. daļa

Lopkopība un zirgkopība

Dzīvnieku skaits un Kopienas atbalsts par dzīvnieku piegādi kalendārajā gadā

Preču nosaukums

KN kods

Departaments

Daudzums

Atbalsta summa

(EUR par dzīvnieku)

Vaislas zirgi

0101 11 00

Visi

7

1 100

Dzīvi liellopi

 

 

 

vaislas liellopi (1)

0102 10

 

 

vaislas bifeļi

ex 0102 10 90

600

1 100

nobarošanai paredzētie lopi (2)  (3)

0102 90

200

2. daļa

Putnkopība, truškopība

Dzīvnieku skaits un Kopienas atbalsts par dzīvnieku piegādi kalendārajā gadā

Preču nosaukums

KN kods

Departaments

Daudzums

(dzīvnieku skaits)

Atbalsta summa

(EUR par dzīvnieku)

Cāļi

ex 0105 11

Visi

85 240

0,48

Olas cāļu perēšanai

ex 0407 00 19

800 000

0,17

Vaislas truši

 

 

 

mājas truši vaislai

ex 0106 19 10

800

33”

“4. daļa

Aitkopība un kazkopība

Dzīvnieku skaits un Kopienas atbalsts par dzīvnieku piegādi kalendārajā gadā

Preču nosaukums

KN kods

Departaments

Daudzums

(dzīvnieku skaits)

Atbalsta summa

(EUR par tonnu)

Vaislas aitas un kazas:

 

Visi

 

 

Visi

ex 0104 10 un ex 0104 20

30

312

mātītes

ex 0104 10 un ex 0104 20

210

192”


(1)  Iekļaušana šai apakšpozīcijā ir pakļauta attiecīgajiem Kopienas noteikumos paredzētajiem nosacījumiem.

(2)  Vienīgi trešās valsts izcelsmes.

(3)  Atbrīvošana no ievedmuitas nodokļa iespējama šādos gadījumos:

ja dzīvnieku ievešanas brīdī Francijas aizjūras teritorijās importētājs deklarē, ka liellopi paredzēti nobarošanai 60 dienas, skaitot no to ievešanas brīža, un turpmākai patērēšanai turpat,

ja dzīvnieku ievešanas brīdī importētājs rakstiski apliecina apņemšanos mēneša laikā pēc liellopu ievešanas kompetentajām iestādēm norādīt to lauku saimniecību vai saimniecības, kur liellopus nobaro,

ja importētājs pierāda, ka, izņemot nepārvaramas varas gadījumā, liellopi ir tikuši nobaroti tajā saimniecībā vai tajās saimniecībās, kas norādītas saskaņā ar otro ievilkumu, ka liellopi nav tikuši nokauti pirms pirmajā ievilkumā paredzētā termiņa beigām vai ka tie tikuši nokauti higiēnisku iemeslu dēļ vai nobeigušies slimības vai nelaimes gadījuma dēļ.


21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/10


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 937/2005

(2005. gada 20. jūnijs),

ar ko laika posmam no 2004. gada 1. jūlija līdz 2005. gada 31. martam nosaka atbalsta apjomu neattīrītai kokvilnai attiecībā uz 2004./2005. tirdzniecības gadu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Grieķijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tā 4. protokolu par kokvilnu (1),

ņemot vērā Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 1051/2001 par kokvilnas ražošanas atbalstu (2), un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2001. gada 2. augusta Regulas (EK) Nr. 1591/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus kokvilnas atbalsta shēmas piemērošanai (3), 4. panta 1. punktā paredzēts ne vēlāk kā līdz attiecīgā tirdzniecības gada 30. jūnijam noteikt to atbalsta apjomu neattīrītai kokvilnai, kas piemērojams par katru laika posmu, kuram ir noteikta pasaules tirgus cena par minēto produkciju.

(2)

Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1051/2001 7. pantam ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 905/2005 (4) attiecībā uz 2004./2005. tirdzniecības gadu noteica faktiskās produkcijas apjomu neattīrītai kokvilnai, kā arī no tās izrietošo orientējošās cenas samazinājumu.

(3)

Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1051/2001 4. panta 1. punktam 2004./2005. tirdzniecības gada gaitā regulāri noteica pasaules tirgus cenu par neattīrītu kokvilnu.

(4)

Tādēļ attiecībā uz 2004./2005. tirdzniecības gadu jānosaka atbalsta apjoms par katru laika posmu, kuram ir noteikta pasaules tirgus cena par neattīrītu kokvilnu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo laika posmam no 2004. gada 1. jūlija līdz 2005. gada 31. martam atbilstīgi pasaules tirgus cenai, kas noteikta pielikumā minētajās regulās, šajā pašā pielikumā paredz no attiecīgo regulu spēkā stāšanās dienas piemērojamā atbalsta apjomu neattīrītai kokvilnai.

2. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  Protokolā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1050/2001 (OV L 148, 1.6.2001., 1. lpp.).

(2)  OV L 148, 1.6.2001., 3. lpp.

(3)  OV L 210, 3.8.2001., 10. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1486/2002 (OV L 223, 20.8.2002., 3. lpp.).

(4)  OV L 154, 17.6.2005., 3. lpp.


PIELIKUMS

ATBALSTS PAR NEATTĪRĪTU KOKVILNU

(EUR/100 kg)

Komisijas regula, ar ko nosaka pasaules tirgus cenu par neattīrītu kokvilnu (Nr.)

Atbalsta apjoms

Grieķija

Spānija

Portugāle

1218/2004 (1)

59,946

56,651

84,076

1239/2004 (2)

61,029

57,734

85,159

1271/2004 (3)

61,684

58,389

85,814

1334/2004 (4)

62,119

58,824

86,249

1399/2004 (5)

62,684

59,389

86,814

1434/2004 (6)

62,720

59,425

86,850

1490/2004 (7)

62,327

59,032

86,457

1510/2004 (8)

61,088

57,793

85,218

1554/2004 (9)

60,531

57,236

84,661

1593/2004 (10)

60,545

57,250

84,675

1642/2004 (11)

61,719

58,424

85,849

1649/2004 (12)

61,640

58,345

85,770

1710/2004 (13)

62,324

59,029

86,454

1752/2004 (14)

62,436

59,141

86,566

1824/2004 (15)

62,982

59,687

87,112

1913/2004 (16)

63,966

60,671

88,096

1940/2004 (17)

64,793

61,498

88,923

1998/2004 (18)

65,240

61,945

89,370

2058/2004 (19)

65,491

62,196

89,621

2115/2004 (20)

65,513

62,218

89,643

2197/2004 (21)

65,512

62,217

89,642

2234/2004 (22)

65,662

62,367

89,792

30/2005 (23)

64,589

61,294

88,719

90/2005 (24)

63,928

60,633

88,058

164/2005 (25)

64,610

61,315

88,740

230/2005 (26)

64,199

60,904

88,329

288/2005 (27)

63,800

60,505

87,930

346/2005 (28)

63,041

59,746

87,171

398/2005 (29)

62,978

59,683

87,108

455/2005 (30)

63,159

59,864

87,289

492/2005 (31)

61,932

58,637

86,062


(1)  OV L 232, 1.7.2004., 32. lpp.

(2)  OV L 235, 6.7.2004., 8. lpp.

(3)  OV L 240, 10.7.2004., 5. lpp.

(4)  OV L 247, 21.7.2004., 13. lpp.

(5)  OV L 255, 31.7.2004., 23. lpp.

(6)  OV L 264, 11.8.2004., 10. lpp.

(7)  OV L 273, 21.8.2004., 20. lpp.

(8)  OV L 276, 26.8.2004., 12. lpp.

(9)  OV L 282, 1.9.2004., 6. lpp.

(10)  OV L 290, 11.9.2004., 4. lpp.

(11)  OV L 295, 18.9.2004., 31. lpp.

(12)  OV L 296, 21.9.2004., 15. lpp.

(13)  OV L 305, 1.10.2004., 47. lpp.

(14)  OV L 312, 9.10.2004., 10. lpp.

(15)  OV L 320, 21.10.2004., 20. lpp.

(16)  OV L 328, 30.10.2004., 94. lpp.

(17)  OV L 335, 11.11.2004., 4. lpp.

(18)  OV L 344, 20.11.2004., 30. lpp.

(19)  OV L 355, 1.12.2004., 24. lpp.

(20)  OV L 366, 11.12.2004., 13. lpp.

(21)  OV L 373, 21.12.2004., 35. lpp.

(22)  OV L 379, 24.12.2004., 77. lpp.

(23)  OV L 7, 11.1.2005., 4. lpp.

(24)  OV L 19, 21.1.2005., 25. lpp.

(25)  OV L 28, 1.2.2005., 14. lpp.

(26)  OV L 39, 11.2.2005., 37. lpp.

(27)  OV L 48, 19.2.2005., 18. lpp.

(28)  OV L 55, 1.3.2005., 9. lpp.

(29)  OV L 65, 11.3.2005., 3. lpp.

(30)  OV L 74, 19.3.2005., 40. lpp.

(31)  OV L 81, 30.3.2005., 43. lpp.


21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/12


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 938/2005

(2005. gada 20. jūnijs),

ar ko nosaka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas neļķēm un rozēm, lai piemērotu režīmu, kas regulē dažu veidu ziedkopības produktu ievedumus ar izcelsmi Jordānijā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 21. decembra Regulu (EEK) Nr. 4088/87, ar ko nosaka nosacījumus, pēc kuriem atsevišķu veidu ziedkopības produktu ievedumiem ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā piemērojami preferenciālie muitas nodokļi (1), un jo īpaši tās 5. panta 2. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EEK) Nr. 4088/87 2. panta 2. punkts un 3. pants nosaka, ka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas vienzieda neļķēm, daudzziedu neļķēm, lielziedu rozēm, sīkziedu rozēm nosaka ik pēc piecpadsmit dienām un piemēro pa divu nedēļu periodiem. Saskaņā ar 1. pantu Komisijas 1988. gada 17. marta Regulā (EEK) Nr. 700/88 par sīki izstrādātiem izpildes noteikumiem režīmam, kas piemērojams tad, kad Kopienā tiek ievesti atsevišķu veidu ziedkopības produkti ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā (2), šīs cenas nosaka divu nedēļu periodiem, pamatojoties uz dalībvalstu piegādātiem svērtiem datiem.

(2)

Šīs cenas jānosaka nekavējoties, lai būtu iespējams noteikt piemērojamos muitu tarifus.

(3)

Pēc Kipras iestāšanās Eiropas Savienībā 2004. gada 1. maijā šai valstij nav jānosaka ievešanas cenas.

(4)

Tāpat nav jānosaka ievešanas cenas attiecībā uz Izraēlu, Maroku, Jordāniju, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā, ņemot vērā nolīgumus, pieņemtus ar 2003. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2003/917/EK par Nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Izraēlas asociācijas līguma 1. un 2. protokola aizstāšanu (3), 2003. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2003/914/EK par Eiropas Kopienas un Marokas Karalistes nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Marokas Asociācijas līguma 1. un 3. protokola aizstāšanu (4), 2004. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2005/4/EK par nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Palestīnas Atbrīvošanas organizāciju (PLO), kas darbojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Palestīniešu pašpārvaldes pagaidu asociācijas nolīguma 1. un 2. protokola aizstāšanu (5).

(5)

Komisijai jāpieņem šie pasākumi laikposmā starp Dzīvo augu un ziedkopības produktu pārvaldības komitejas sanāksmēm,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas vienzieda neļķēm, daudzziedu neļķēm, lielziedu rozēm, sīkziedu rozēm, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 4088/87 1. pantā, periodam no 2005. gada 22. jūnija līdz 5. jūlijam noteiktas šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 382, 31.12.1987., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1300/97 (OV L 177, 5.7.1997., 1. lpp.).

(2)  OV L 72, 18.3.1988., 16. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2062/97 (OV L 289, 22.10.1997., 1. lpp.).

(3)  OV L 346, 31.12.2003., 65. lpp.

(4)  OV L 345, 31.12.2003., 117. lpp.

(5)  OV L 2, 5.1.2005., 4. lpp.


PIELIKUMS

(EUR/100 gab.)

Laika posms: no 2005. gada 22. jūnija līdz 5. jūlijam

Kopienas ražošanas cena

Vienzieda neļķes

(standarta)

Daudzziedu

neļķes

Lielziedu rozes

Sīkziedu rozes

 

18,52

13,24

28,11

11,42

Kopienas importa cena

Vienzieda neļķes

(standarta)

Daudzziedu

neļķes

Lielziedu rozes

Sīkziedu rozes

Jordánija


21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/14


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 939/2005

(2005. gada 20. jūnijs),

ar ko groza mājputnu gaļas eksporta kompensācijas

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2777/75 par mājputnu gaļas tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 8. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Mājputnu gaļas eksporta kompensācijas tika noteiktas ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 755/2005 (2).

(2)

Piemērojot Regulas (EEK) Nr. 2777/75 8. pantā minētos kritērijus Komisijai zināmai informācijai, izriet, ka patlaban spēkā esošās eksporta kompensācijas ir jāmaina atbilstīgi šīs regulas pielikumā norādītajām summām,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 2777/75 1. panta 1. punktā minēto produktu eksporta kompensācijas, kuru apjoms noteikts Regulas (EK) Nr. 755/2005 pielikumā, groza atbilstīgi šīs regulas pielikumam.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 21. jūnijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 282, 1.11.1975., 77. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 126, 19.5.2005., 34. lpp.


PIELIKUMS

Mājputnu gaļas eksporta kompensācijas, kuras piemēro no 2005. gada 21. jūnija

Produkta kods

Galamērķis

Mērvienība

Kompensācijas apjoms

0105 11 11 9000

A02

(EUR/100 vienības)

0,80

0105 11 19 9000

A02

(EUR/100 vienības)

0,80

0105 11 91 9000

A02

(EUR/100 vienības)

0,80

0105 11 99 9000

A02

(EUR/100 vienības)

0,80

0105 12 00 9000

A02

(EUR/100 vienības)

1,70

0105 19 20 9000

A02

(EUR/100 vienības)

1,70

0207 12 10 9900

V01

EUR/100 kg

0207 12 10 9900

A24

EUR/100 kg

0207 12 90 9190

V01

EUR/100 kg

0207 12 90 9190

A24

EUR/100 kg

0207 12 90 9990

V01

EUR/100 kg

0207 12 90 9990

A24

EUR/100 kg

NB: Produktu kodi, kā arī A sērijas galamērķa kodi ir noteikti grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.).

Galamērķa ciparu kodi ir noteikti Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.).

Pārējie galamērķi ir šādi:

V01

Angola, Saūda Arābija, Kuveita, Bahreina, Katara, Omāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Jordānija, Jemena, Libāna, Irāka, Irāna,


21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/16


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 940/2005

(2005. gada 20. jūnijs),

ar ko nosaka apmēru, kādā var pieņemt mājputnu gaļas eksporta atļauju pieteikumus

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Komisijas 1995. gada 16. jūnija Regulu (EK) Nr. 1372/95 par īpašiem sīki izstrādātiem noteikumiem mājputnu gaļas eksporta atļauju režīma piemērošanai (1), un jo īpaši tās 3. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1372/95 paredzēti īpaši pasākumi, ja eksporta atļauju pieteikumi attiecas uz daudzumiem un/vai tajos paredzēti izdevumi, kas pārsniedz parastos tirdzniecības apjomus, vai pastāv iespējamība, ka tie tiks pārsniegti, ņemot vērā ierobežojumus, kas minēti 8. panta 11. punktā Padomes Regulā (EEK) Nr. 2777/75 (2), un/vai attiecīgos izdevumus aplūkojamajā laika posmā.

(2)

Dažu mājputnu gaļas produktu tirgus ir nestabils. Sakarā ar gaidāmo kompensāciju pielāgošanu šiem produktiem attiecībā uz tiem ir iesniegti eksporta atļauju pieteikumi spekulatīvos nolūkos. Pastāv risks, ka, izsniedzot atļaujas par daudzumiem, kas ir pieprasīti no 2005. gada 13. līdz 17. jūnijam un 2005. gada 20. jūnijā, var izraisīt parasti pārdoto attiecīgo produktu daudzumu limita pārsniegšanu. Pieteikumi par attiecīgiem produktiem, kuriem vēl nav izsniegtas eksporta atļaujas, ir jānoraida,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Nav jāveic turpmākas darbības attiecībā uz mājputnu gaļas eksporta atļauju pieteikumiem, kas ir iesniegti no 2005. gada 13. līdz 17. jūnijam un 2005. gada 20. jūnijā saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1372/95 attiecībā uz minētās regulas I pielikuma trešo kategoriju un kuriem attiecīgi būtu bijis jāizsniedz atļaujas no 2005. gada 22. jūnija un 29. jūnija.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 21. jūnijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 133, 17.6.1995., 26. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1383/2001 (OV L 186, 7.7.2001., 26. lpp.).

(2)  OV L 282, 1.11.1975., 77. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).


21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/17


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2005/42/EK

(2005. gada 20. jūnijs),

ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK attiecībā uz kosmētikas līdzekļiem, lai tās II, IV un VI pielikumu pielāgotu tehnikas attīstībai

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīvu 76/768/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kosmētikas līdzekļiem (1), un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,

apspriedusies ar Zinātnisko komiteju galapatērētājiem paredzēto kosmētikas līdzekļu un nepārtikas preču jautājumos,

tā kā:

(1)

Pamatojoties uz kurvjziežu dzimtas augu sakņu eļļas (Saussurea lappa Clarke), 7-etoksi-4-metilkumarīna, heksahidrokumarīna un peru balzama (Myroxylon pereirae) ādas toksicitātes novērtējumu, Zinātniskā komiteja galapatērētājiem paredzēto kosmētikas līdzekļu un nepārtikas preču jautājumos (SCCNFP) uzskata, ka minētās vielas nedrīkst izmantot kā smaržas sastāvdaļas kosmētikas līdzekļos. Tādēļ tās jāiekļauj Direktīvas 76/768/EEK II pielikumā.

(2)

Azokrāsvielas CI 12150, CI 20170 un CI 27290 ir iekļautas Direktīvas 76/768/EEK IV pielikuma 1. daļā kā krāsvielas, ko atļauts lietot kosmētikas līdzekļos. Minēto krāsvielu drošība tika apšaubīta, pamatojoties uz to, ka to metabolisma laikā var rasties kancerogēni amīni. SCCNFP uzskata, pamatojoties uz pieejamo informāciju, ka krāsvielas CI 12150, CI 20170 un CI 27290 rada risku patērētāju veselībai, jo tās var izdalīt vienu vai vairākus kancerogēnos aromātiskos amīnus. Minētās krāsvielas tāpēc jāizslēdz no Direktīvas 76/768/EEK IV pielikuma 1. daļas.

(3)

Benzetonija hlorīds ir iekļauts Direktīvas 76/768/EEK VI pielikuma 1. daļā ar atsauces numuru 53 kā konservants, kuru drīkst izmantot kosmētikas līdzekļos, kuri paredzēti noskalošanai, koncentrācijā, kas nepārsniedz 0,1 %. SCCNFP uzskata, ka benzetonija hlorīdu koncentrācijā, kas nepārsniedz 0,1 %, jāļauj izmantot arī kosmētikas līdzekļos, kurus nenoskalo, izņemot mutes dobuma higiēnas līdzekļos. Tādēļ Direktīvas 76/768/EEK VI pielikuma 1. daļā attiecīgi jāgroza ieraksts ar atsauces numuru 53.

(4)

SCCNFP uzskata, ka metilizotiazolinons neapdraud patērētāju veselību, ja gatavajos kosmētikas līdzekļos to izmanto kā konservantu koncentrācijā, kas nepārsniedz 0,01 %. Tādēļ metilizotiazolinons jāiekļauj Direktīvas 76/768/EEK VI pielikuma 1. daļā ar atsauces numuru 57.

(5)

Direktīva 76/768/EEK tādēļ ir attiecīgi jāgroza.

(6)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās kosmētikas līdzekļu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 76/768/EEK II, IV un VI pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu to, ka Kopienas ražotāji vai Kopienā reģistrēti importētāji no 2006. gada 31. marta nelaiž tirgū, kā arī nepārdod un nerealizē galapatērētājiem kosmētikas līdzekļus, kas neatbilst Direktīvas 76/768/EEK II un IV pielikuma prasībām.

3. pants

1.   Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais līdz 2005. gada 31. decembrim. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmus minēto noteikumu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

4. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2005. gada 20. jūnijā.

Komisijas vārdā ––

priekšsēdētāja vietnieks

Günter VERHEUGEN


(1)  OV L 262, 27.9.1976., 169. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2005/9/EK (OV L 27, 29.1.2005., 46. lpp.).


PIELIKUMS

Direktīvas 76/768/EEK pielikumus groza šādi:

1)

Direktīvas II pielikumā pievieno šādus atsauces numurus:

“1133.

Kurvjziežu dzimtas augu sakņu eļļa (Saussurea lappa Clarke) (CAS Nr. 8023-88-9), ja to izmanto kā smaržas sastāvdaļu

1134.

7-etoksi-4-metilkumarīns (CAS Nr. 87-05-8), ja to izmanto kā smaržas sastāvdaļu

1135.

Heksahidrokumarīns (CAS Nr. 700-82-3), ja to izmanto kā smaržas sastāvdaļu

1136.

Peru balzams (INCI nosaukums: Myroxylon pereirae; CAS Nr. 8007-00-9), ja to izmanto kā smaržas sastāvdaļu”

2)

Direktīvas IV pielikuma 1. daļā svītro krāsvielas CI 12150, CI 20170 un CI 27290.

3)

Direktīvas VI pielikuma 1. daļu groza šādi:

a)

atsauces numuru 53 aizstāj ar šādu:

Atsauces numurs

Viela

Maksimāli pieļaujamā koncentrācija

Ierobežojumi un prasības

Kosmētikas līdzekļa etiķetē norādāmie lietošanas noteikumi un brīdinājumi, kuriem jābūt iespiestiem uz etiķetes

a

b

c

d

e

“53

Benzethonium Chloride (INCI)

0,1 %

a)

Līdzekļi, kuri paredzēti noskalošanai

b)

Līdzekļi, kurus nenoskalo, izņemot mutes dobuma higiēnas līdzekļus”

 

b)

kā atsauces numuru 57 pievieno šādu ierakstu:

Atsauces numurs

Viela

Maksimāli pieļaujamā koncentrācija

Ierobežojumi un prasības

Kosmētikas līdzekļa etiķetē norādāmie lietošanas noteikumi un brīdinājumi, kuriem jābūt iespiestiem uz etiķetes

a

b

c

d

e

“57

Methylisothiazolinone (INCI)

0,01 %”

 

 


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Komisija

21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/20


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 3. marts),

ar kuru kā jaunus pārtikas produktus vai jaunas pārtikas produktu sastāvdaļas atļauj laist tirgū no ģenētiski modificētas kukurūzas līnijas NK 603 iegūtus pārtikas produktus un pārtikas produktu sastāvdaļas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 258/97 apstiprināšanu

(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 580)

(Autentiski ir tikai teksti franču un holandiešu valodā)

(2005/448/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 27. janvāra Regulu (EK) Nr. 258/97 par jaunām pārtikas precēm un jaunām pārtikas sastāvdaļām (1) (turpmāk saukta – Regula), un jo īpaši tās 7. pantu,

tā kā:

(1)

2001. gada 24. aprīlī Monsanto saskaņā ar regulas 4. pantu iesniedza lūgumu Nīderlandes kompetentajām iestādēm par pārtikas preču vai pārtikas sastāvdaļu, kas iegūtas no ģenētiski modificētas kukurūzas līnijas NK 603, izvietošanu tirgū kā jaunas pārtikas preces vai kā jaunas pārtikas sastāvdaļas.

(2)

Savā 2002. gada 5. novembra sākotnējā novērtējuma ziņojumā Nīderlandes kompetentā pārtikas novērtēšanas iestāde nāca pie slēdziena, ka pārtikas preces vai pārtikas sastāvdaļas, kas iegūtas no ģenētiski modificētas kukurūzas līnijas NK 603, ir tikpat drošas kā pārtikas preces un pārtikas sastāvdaļas, kas iegūtas no tradicionālās kukurūzas, un tās var izmantot tādā pašā veidā.

(3)

Komisija 2003. gada 6. janvārī nosūtīja sākotnējo novērtējuma ziņojumu visām dalībvalstīm. Regulas 6. panta 4. punktā noteiktā 60 dienu perioda laikā saskaņā ar minēto noteikumu tika izvirzīti pamatoti iebildumi pret šā produkta izvietošanu tirgū.

(4)

Komisija 2003. gada 27. augustā pieprasīja Eiropas Pārtikas drošības iestādes (EFSA) slēdzienu saskaņā ar Regulas 11. pantu. EFSA 2003. gada 25. novembrī iesniedza atzinumu, ka NK 603 kukurūza ir tikpat droša kā tradicionālā kukurūza un tādēļ nav sagaidāms, ka tās izvietošana tirgū pārtikas, lopbarības vai pārstrādes vajadzībām varētu radīt negatīvu ietekmi uz cilvēku un dzīvnieku veselību un šajā kontekstā uz vidi (2). Izsakot savu atzinumu, EFSA ņēma vērā visus konkrētos dalībvalstu izvirzītos jautājumus un bažas.

(5)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulas (EK) Nr. 1829/2003 46. panta 1. punktā par ģenētiski modificētu pārtiku un lopbarību (3) noteikts, ka pieprasījumi, kas iesniegti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 258/79 4. pantu pirms šīs regulas piemērošanas datuma, ir jāapstrādā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 258/97 noteikumiem, neraugoties uz Regulas (EK) Nr. 1829/2003 38. pantu, gadījumos, ja papildus novērtējuma ziņojums, kas nepieciešams saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 258/97 6. panta 3. punktu, ir iesniegts Komisijai pirms Regulas (EK) Nr. 1829/2003 piemērošanas dienas.

(6)

Eiropas Komisijas Kopīgais pētniecības centrs (KPC) sadarbībā ar Eiropas ĢMO laboratoriju tīklu (ENGL) ir apstiprinājis metodi NK 603 kukurūzas atklāšanai. JRC ir veicis pilnu apstiprinājuma pētījumu (gredzenu eksperimentu) saskaņā ar starptautiski pieņemtiem norādījumiem, lai pārbaudītu kvantitatīvas, gadījumu specifiskas metodes veiktspēju NK 603 transformācijas un tās daudzuma atklāšanu kukurūzā. Pētījumam vajadzīgos materiālus nodrošināja Monsanto. KPC ir atzinis, ka metodes veiktspēja atbilst tās plānotajam mērķim, ņemot vērā ENGL ierosinātos veiktspējas kritērijus metodēm, kas iesniegtas, lai nodrošinātu atbilstību reglamentējošām prasībām, kā arī pašreizējai zinātniskajai izpratnei par apmierinošu metodes veiktspēju. Gan metode, gan pārbaudes rezultāti ir publiski pieejami.

(7)

Uzziņas materiālus par kukurūzu no ģenētiski modificētas kukurūzas līnijas NK 603 sagatavojis Eiropas Komisijas Kopīgais pētniecības centrs (KPC).

(8)

Pārtika un pārtikas sastāvdaļas no ģenētiski modificētās kukurūzas līnijas NK 603 jāmarķē saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 noteikumiem, un uz šīm precēm attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulā (EK) Nr. 1830/2003 noteiktās izsekošanas prasības attiecībā uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu un no ģenētiski modificētiem organismiem izgatavotas pārtikas un pārtikas produktu izsekojamību, ar ko groza Direktīvu 2001/18/EK (4).

(9)

Saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 65/2004 (5) šim produktam noteikts unikāls identifikators Regulas (EK) Nr. 1830/2003 nolūkos.

(10)

Pielikumā ietvertā informācija par tādas pārtikas un pārtikas sastāvdaļu identificēšanu, kas iegūtas no ģenētiski modificētās kukurūzas līnijas NK 603, ieskaitot apstiprināto atklāšanas metodi un uzziņas materiālus, iegūstama no Regulas (EK) Nr. 1829/2003 28. pantā minētā reģistra.

(11)

Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja nav izteikusi atzinumu. Tāpēc Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 258/97 13. panta 4. punkta b) apakšpunktu un Padomes Lēmumu 1999/468/EK (6)2004. gada 4. februārī iesniedza Padomei priekšlikumu, lūdzot Padomes rīcību triju mēnešu laikā.

(12)

Tā kā Padome pieprasītajā triju mēnešu laika ierobežojumā nav uzsākusi rīcību, lēmumu pieņem Komisija,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Pārtikas preces un pārtikas sastāvdaļas, kas iegūtas no ģenētiski modificētas kukurūzas līnijas NK 603 (turpmāk tekstā – “produkti”), kas noteiktas un norādītas pielikumā, var tikt laistas Kopienas tirgū kā jaunas pārtikas preces un jaunas pārtikas sastāvdaļas.

2. pants

Produkti jāmarķē kā “ģenētiski modificēta kukurūza” vai “izgatavots no ģenētiski modificētas kukurūzas” saskaņā ar marķēšanas prasībām, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. pantā.

3. pants

Produkti un pielikumā iekļautā informācija jāiekļauj Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un lopbarības reģistrā.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts Monsanto Europe SA, Avenue de Tervuren 270–272, B-1150 Brussels, Belgium, kas pārstāv ASV sabiedrību Monsanto Company. Tas ir spēkā desmit gadus.

Briselē, 2005. gada 3. martā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

(2)  EFSA Vēstnesis (2003) 9, 1.–14. lpp.

(3)  OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.

(4)  OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.

(5)  OV L 10, 16.1.2004., 5. lpp.

(6)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.


PIELIKUMS

INFORMĀCIJA, KAS JĀIEKĻAUJ KOPIENAS ĢENĒTISKI MODIFICĒTĀS PĀRTIKAS UN LOPBARĪBAS REĢISTRĀ

a)   Atļaujas turētājs:

Nosaukums: Monsanto Europe SA

Adrese: Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Brussels, Belgium

Monsanto Company vārdā, 800 N. Lindbergh Boulevard St. Louis, Missouri 63167 USA.

b)   Produktu apzīmējums un specifikācija:

Pārtika un pārtikas sastāvdaļas, kas iegūtas no ģenētiski modificētas kukurūzas (Zea maize L.) līnijas NK 603 ar paaugstinātu toleranci pret herbicīdu glifosātu, un visiem tās krustojumiem ar tradicionāli audzētām kukurūzas līnijām. Kukurūzas līnija NK 603 satur šādas DNS sekvences divos neskartos ietvaros:

5-enolpiruvilshikimat-3-fosfāta sintēzes (epsps) gēns, kas atvasināts no Agrobacterium spec. celma CP (CP4 EPSPS), kas piešķir toleranci pret glifosātu, saskaņā ar rīsa aktīna 1 veicināšanas gēna regulējumu, terminatora sekvence no Agrobacterium tumefaciens un hloroplasta pārejas peptīda sekvence no Arabidopsis thaliana gēna epsps,

5-enolpiruvilshikimat-3-fosfāta sintēzes (epsps) gēns, kas atvasināts no Agrobacterium spec. celma CP (CP4 EPSPS), kas piešķir toleranci pret glifosātu, saskaņā ar bagātinātā 35S veicinātāja regulējumu, kas atvasināts no ziedkāpostu mozaīkvīrusa, terminatora sekvence no Agrobacterium tumefaciens un hloroplasta pārejas peptīda sekvence no Arabidopsis thaliana gēna epsps.

c)   Marķējums:“Ģenētiski modificēta kukurūza” vai “izgatavots no ģenētiski modificētas kukurūzas”.

d)   Atklāšanas metode:

Gadījumu specifiska reālā laika kvantitatīvā metode uz PCR bāzes ģenētiski modificētai NK 603 kukurūzai.

Apstiprinājis Eiropas Komisijas Kopīgais pētniecības centrs (KPC) sadarbībā ar Eiropas ĢMO laboratoriju tīklu (ENGL) publicēšanai http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm

Uzziņas materiāls: IRMM-415, ko sagatavojis Eiropas Komisijas Kopīgais pētniecības centrs (KPC).

e)   Unikālais identifikators: MON-00603-6.

f)   Informācija, kas nepieciešama saskaņā ar Kartagēnas protokola II pielikumu: Nav nepieciešama.

g)   Nosacījumi vai ierobežojumi attiecībā uz produkta laišanu tirgū: Nav piemērojami.

h)   Kontroles prasības pēc laišanas tirgū: Nav nepieciešamas.


21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/23


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 20. jūnijs)

par Francijas iesniegto lūgumu atbrīvot no transportlīdzekļu nodokļa saskaņā ar 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 1999/62/EK par dažu infrastruktūru lietošanas maksas noteikšanu smagajiem kravas transportlīdzekļiem

(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1818)

(Autentisks ir tikai teksts franču valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2005/449/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. jūnija Direktīvu 1999/62/EK par dažu infrastruktūru lietošanas maksas noteikšanu smagajiem kravas transportlīdzekļiem (1), un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu Direktīvā 1999/62/EK dalībvalstis ar Komisijas atļauju var piemērot pazeminātas nodokļu likmes vai atbrīvojumus transportlīdzekļiem, kuru kustībai pa to reģistrācijas dalībvalsts publiskās lietošanas autoceļiem ir gadījuma raksturs un kurus izmanto fiziskās vai juridiskās personas, kam kravu pārvadāšana nav galvenā nodarbošanās, ar nosacījumu, ka ar šiem transportlīdzekļiem veiktie pārvadājumi nerada konkurences izkropļojumus.

(2)

Francija lūdza Komisijas atļauju saskaņā ar Direktīvu 1999/62/EK atbrīvot no transportlīdzekļu nodokļa mehāniskos transportlīdzekļus, kuru maksimāli pieļaujamā pilnā masa ir vismaz 12 tonnas un kurus izmanto vienīgi saistībā ar valsts pasūtījuma celtniecības un rūpniecības darbiem Francijā.

(3)

Direktīvas 1999/62/EK 6. panta 2. punkta b) apakšpunkta nosacījumi tiek ievēroti, ņemot vērā to, ka iepriekš minēto transportlīdzekļu kustībai pa publiskās lietošanas autoceļiem ir gadījuma raksturs, tos neizmanto preču pārvadāšanai un tie nerada konkurences traucējumus, jo ar šiem transportlīdzekļiem var pārvadāt vienīgi uz tiem uzstādītas ierīces, un tos var izmantot tikai šādā veidā.

(4)

Minētās atļaujas termiņš jāierobežo.

(5)

Attiecīgi jāpiešķir atbrīvojums, ko lūgusi Francija.

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Saskaņā ar Direktīvas 1999/62/EK 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu Komisija ar šo piešķir atbrīvojumu no transportlīdzekļu nodokļa līdz 2009. gada 31. decembrim attiecībā uz mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kuru maksimāli pieļaujamā pilnā masa ir vismaz 12 tonnas un kurus izmanto vienīgi turpmāk uzskaitīto stacionāri uzstādīto ierīču pārvadāšanai saistībā ar valsts pasūtījuma celtniecības un rūpniecības darbiem Francijā:

1)

ceļamkrāni un kravas apstrādes iekārtas (celtņi, kas uzstādīti uz šasijas);

2)

sūkņi vai pārvietojamas sūkņu stacijas, kas uzstādītas uz šasijas;

3)

pārvietojami kompresori, kas uzstādīti uz šasijas;

4)

betona maisītāji un betona sūkņi, kas uzstādīti uz šasijas (izņemot tvertnes betona pārvadāšanai);

5)

pārvietojami ģeneratori, kas uzstādīti uz šasijas;

6)

pārvietojamas urbšanas ierīces, kas uzstādītas uz šasijas.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Francijas Republikai.

Briselē, 2005. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētāja vietnieks

Jacques BARROT


(1)  OV L 187, 20.7.1999., 42. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.


21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/24


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 20. jūnijs),

ar ko groza Lēmumu 92/452/EEK attiecībā uz embriju ieguves brigādēm Jaunzēlandē un Amerikas Savienotajās Valstīs

(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1812)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2005/450/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 25. septembra Direktīvu 89/556/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas reglamentē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar liellopu sugu mājdzīvnieku embrijiem un to importu no trešām valstīm (1), un jo īpaši tās 8. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1992. gada 30. jūlija Lēmumā 92/452/EEK, ar ko izveido to embriju ieguves brigāžu un embriju gatavošanas brigāžu sarakstus, kuras apstiprinātas trešās valstīs liellopu embriju izvešanai uz Kopienu (2), ir noteikts, ka dalībvalstis ieved embrijus no trešām valstīm tikai tad, ja tos ir ieguvušas, apstrādājušas un uzglabājušas minētajā lēmumā uzskaitītās embriju ieguves brigādes.

(2)

Jaunzēlande ir pieprasījusi izdarīt grozījumus saraksta ierakstos, kas saistīti ar Jaunzēlandi, jo īpaši svītrot septiņus centrus un izdarīt grozījumus trīs centru adresēs. Turklāt Jaunzēlande ir mainījusi burtus centru apstiprinājuma numurā.

(3)

Amerikas Savienotās Valstis ir pieprasījušas izdarīt grozījumus saraksta ierakstos, kas saistīti ar ASV, jo īpaši pievienot vienu centru un grozīt trīs centru adreses.

(4)

Jaunzēlande un Amerikas Savienotās Valstis ir sniegušas garantijas par atbilstību attiecīgajiem Direktīvā 89/556/EEK izklāstītajiem noteikumiem, un minēto valstu veterinārie dienesti ir oficiāli apstiprinājuši attiecīgās embriju ieguves brigādes [embriju] izvešanai uz Kopienu.

(5)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 92/452/EEK.

(6)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 92/452/EEK pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šo lēmumu piemēro no 2005. gada 24. jūnija.

3. pants

Lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2005. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 302, 19.10.1989., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 250, 29.8.1992., 40. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/29/EK (OV L 15, 19.1.2005., 34. lpp.).


PIELIKUMS

Lēmuma 92/452/EEK pielikumu groza šādi:

a)

Sarakstu attiecībā uz Jaunzēlandi aizstāj ar šādu:

“NZ

 

NZEB01

 

Premier Genetics NZ Ltd

Ingram Road, RD 3, Drury

South Auckland

Dr Thomas Edward Dixon, Dr John Crawford

NZ

 

NZEB02

 

Animal Breeding Services Ltd,

Kihikihi ET Centre

3680 State Highway 3, RD 2

Hamilton

Dr John David Hepburn, Dr Lindsay Chitty

NZ

 

NZEB04

 

Advanced Genetics,

100 Paradise Gully Road,

RD 5C

Oamaru

Dr Neil Sanderson”

b)

Aili attiecībā uz Amerikas Savienoto Valstu embriju ieguves brigādi Nr. 92VA055 E794 aizstāj ar šādu:

“US

 

92VA055 E794

 

2420, Grace Chapel Road,

Harrisonburg, VA 22801

Randall Hinshaw”

c)

Aili attiecībā uz Amerikas Savienoto Valstu embriju ieguves brigādi Nr. 92VA056 E794 aizstāj ar šādu:

“US

 

92VA056 E794

 

2420, Grace Chapel Road,

Harrisonburg, VA 22801

Sarah S. Whitman”

d)

Aili attiecībā uz Amerikas Savienoto Valstu embriju ieguves brigādi Nr. 96TX088 E928 aizstāj ar šādu:

“US

 

96TX088 E928

 

Ultimate Genetics/Normangee,

4140 OSR Normangee,

TX 77871

Dr Joe Oden”

e)

Pievieno šādu aili attiecībā uz Amerikas Savienotajām Valstīm:

“US

 

04TN113 E795

 

Large Animal Services

Embryo Transfer Center

272 Bowers Road Greeneville,

TN 37743

Mitchell L. Parks”


Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību VI sadaļu

21.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/26


PADOMES LĒMUMS 2005/451/TI

(2005. gada 13. jūnijs),

ar ko nosaka piemērošanas datumu dažiem noteikumiem Regulā (EK) Nr. 871/2004 par dažu jaunu Šengenas Informācijas sistēmas funkciju ieviešanu, tostarp terorisma apkarošanas jomā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 871/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par dažu jaunu Šengenas Informācijas sistēmas funkciju ieviešanu, tostarp terorisma apkarošanas jomā (1) (“Padomes regula”), un jo īpaši tās 2. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Padome 2005. gada 24. februārī pieņēma Lēmumu 2005/211/TI par dažu jaunu funkciju ieviešanu Šengenas Informācijas sistēmā, tostarp attiecībā uz terorisma apkarošanu (2).

(2)

Saskaņā ar minētā lēmuma 2. panta 1., 2. un 3. punktu daži tā noteikumi stājas spēkā minētajos punktos paredzētajos datumos.

(3)

Ir lietderīgi tādus pašus noteikumus, kas ietverti Padomes regulā, piemērot no tiem pašiem datumiem.

(4)

Padomes regulas 2. panta 2. punktā norādīts, ka Padomes regulu piemēros no dienas, ko nosaka Padome, līdzko būs izpildīti nepieciešamie priekšnoteikumi, un ka Padome var lemt par dažādu datumu noteikšanu dažādu noteikumu piemērošanai.

(5)

Padomes regulas 2. panta 2. punktā minētie priekšnoteikumi ir izpildīti attiecībā uz tās 1. panta 1., 3., 7. un 8. punktu.

(6)

Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju, saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (3), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kas attiecas uz jomu, kura minēta 1. panta G punktā Padomes 1999. gada 17. maija Lēmumā 1999/437/EK par dažiem pasākumiem, lai piemērotu minēto nolīgumu (4).

(7)

Attiecībā uz Šveici, saskaņā ar nolīgumu, kas parakstīts starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (5), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kas attiecas uz jomu, kura minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta G punktā, to lasot saistībā ar 4. panta 1. punktu Padomes 2004. gada 25. oktobra Lēmumos par minētā nolīguma parakstīšanu Eiropas Savienības vārdā un Eiropas Kopienas vārdā un par dažu tā noteikumu provizorisku piemērošanu (6),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Padomes regulas 1. panta 1. un 3. punktu piemēro no 2005. gada 13. jūnija.

2.   Padomes regulas 1. panta 7. un 8. punktu piemēro no 2005. gada 11. septembra.

3.   Padomes regulas 1. panta 1., 3., 7. un 8. punktu attiecībā uz Islandi un Norvēģiju piemēro no 2005. gada 10. decembra.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. To publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Luksemburgā, 2005. gada 13. jūnijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

J. ASSELBORN


(1)  OV L 162, 30.4.2004., 29. lpp.

(2)  OV L 68, 15.3.2005., 44. lpp.

(3)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

(4)  OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.

(5)  Padomes dokuments 13054/04 pieejams: http://register.consilium.eu.int.

(6)  OV L 368, 15.12.2004., 26. lpp., un OV L 370, 17.12.2004., 78. lpp.