ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 155

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

48. sējums
2005. gada 17. jūnijs


Saturs

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Lappuse

 

 

Padome un Komisija

 

*

Padomes un Komisijas Lēmums (2005. gada 18. aprīlis) par papildprotokola noslēgšanu Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

1

Papildprotokols Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

5

 

*

Padomes un Komisijas Lēmums (2005. gada 25. aprīlis) par papildprotokola noslēgšanu Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

26

Papildprotokols Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

30

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Padome un Komisija

17.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 155/1


PADOMES UN KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 18. aprīlis)

par papildprotokola noslēgšanu Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

(2005/430/EK, Euratom)

EIROPAS KOPIENU PADOME,

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 310. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu un 3. punkta otro daļu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas (turpmāk tekstā — “jaunās dalībvalstis”) pievienošanos Eiropas Savienībai, un jo īpaši 6. panta 2. punktu minētajam līgumam pievienotajā Aktā par pievienošanās nosacījumiem,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),

tā kā:

(1)

Eiropas nolīgums par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republiku, no otras puses (2) (turpmāk tekstā — “Eiropas nolīgums”), stājās spēkā 1995. gada 1. februārī.

(2)

Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk tekstā — “Pievienošanās līgums”) stājās spēkā 2004. gada 1. maijā.

(3)

Eiropas nolīgumam nepieciešams papildprotokols, lai ņemtu vērā desmit jauno dalībvalstu pievienošanos.

(4)

Apspriedes par šo papildprotokolu notikušas saskaņā ar Eiropas nolīguma 28. panta 2. punktu, lai nodrošinātu, ka tiek ņemtas vēra Kopienas un Bulgārijas abpusējās intereses.

(5)

Šā lēmuma īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (3).

(6)

Tāpēc papildprotokols būtu jāapstiprina,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināts Papildprotokols Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.

Papildprotokola teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija pieņem sīki izstrādātus noteikumus papildprotokola īstenošanai.

3. pants

1.   Kārtas numurus, kas attiecināti uz tarifu kvotām šā lēmuma pielikumā, Komisija var grozīt saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto procedūru. Tarifu kvotas ar kārtas numuriem virs 09.5100 administrē Komisija saskaņā ar 308.a, 308.b un 308.c pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (1993. gada 2. jūlijs), ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas Kodeksa izveidi (4).

2.   To preču daudzumus, uz ko attiecas tarifu kvotas un ko laiž brīvā apgrozībā no 2004. gada 1. jūlija saskaņā ar koncesijām, kas paredzētas ar Lēmumu Nr. 2003/286/EK (5) apstiprinātā protokola A pielikumā b) daļā, pilnā mērā atskaita no daudzumiem, kas ir paredzēti šim pievienotā papildprotokola A pielikuma b) daļas ceturtajā slejā, izņemot tos daudzumus, par kuriem ievešanas atļaujas izdotas pirms 2004. gada 1. jūlija.

4. pants

1.   Komisijai palīdz Cukura pārvaldības komiteja, kas izveidota saskaņā ar 42. pantu Padomes Regula (EK) Nr. 1260/2001 (2001. gada 19. jūnijs) par cukura tirgu kopīgo organizāciju (6), vai, attiecīgos gadījumos, komiteja, kas izveidota saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem citās regulās par lauksaimniecības tirgu kopīgo organizāciju.

2.   Ja ir izdarīta atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.

Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir viens mēnesis.

3.   Komiteja pieņem savu reglamentu.

5. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots izraudzīties personu, kas ir tiesīga parakstīt papildprotokolu Eiropas Kopienas vārdā.

6. pants

Padomes priekšsēdētājs Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā sniedz paziņojumu, kas paredzēts papildprotokola 9. pantā. Komisijas priekšsēdētājs sniedz šādu paziņojumu Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā.

Luksemburgā, 2005. gada 18. aprīlī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

J. KRECKÉ

Komisijas vārdā —

priekšsēdētājs

J. M. BARROSO


(1)  Atzinums sniegts 2005. gada 22. februārī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  OV L 358, 31.12.1994., 3. lpp., ar grozījumiem.

(3)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

(4)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2286/2003 (OV L 343, 31.12.2003., 1. lpp.)

(5)  Padomes Lēmums 2003/286/EK (2003. gada 08. aprīlis) par tāda protokola noslēgšanu, ar kuru precizē tirdzniecības aspektus Eiropas nolīgumā par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā pušu sarunās par jaunām savstarpējām lauksaimniecības koncesijām sasniegto rezultātu (OV L 102, 24.4.2003., 60. lpp).

(6)  OV L 178, 30.06.2001., 1. lpp.


PIELIKUMS

ES tarifu kvotu kārtas numuri Bulgārijas izcelsmes produktiem

(minēti 3. pantā)

Kvotas kārtas Nr.

KN kods

Apraksts

09.4783

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

Dzīvi liellopi

09.4651

0201

0202

Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

09.4671

ex 0203

Svaiga, dzesināta vai saldēta mājas cūku gaļa

0210 11

0210 12

0210 19

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta cūkgaļa

1601 00

Desas un līdzīgi izstrādājumi

1602 41

1602 42

1602 49

Sagatavota un konservēta cūkgaļa, cūkgaļas subprodukti un asinis

09.5854

ex 0207

Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti, izņemot 0207 27 91, 0207 35 91, 0207 36 89

09.4773

0402 10

0402 21

Piens un krējums pulverī vai citādā cietā veidā

09.4675

0403 10 11

Jogurts, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao.

0403 10 13

0403 10 19

0403 10 31

0403 10 33

0403 10 39

Cits, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao.

09.4660

0406

Siers un biezpiens

09.5891

0407 00 30

Putnu olas čaumalās, nav paredzētas perēšanai

09.6225

0702 00 00

Tomāti

09.5938

ex 0707 00 05

Gurķi

paredzēti pārstrādei

09.6231

ex 0707 00 05

Svaigi vai dzesināti gurķi

citiem mērķiem, ne pārstrādei

09.4725

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Atmatenes

09.6247

0808 10

Āboli, citādi kā sidra āboli

09.4676

1001

Kvieši un kviešu un rudzu maisījums

1109 00 00

Kviešu lipeklis

09.5893

1002 00 00

Rudzi

1102 10 00

Rudzu milti

1103 19 10

Rudzu putraimi un rupja maluma milti

1003 20 10

Rudzu granulas

09.5894

1003 00

Mieži

1102 90 10

Miežu milti

1103 19 30

Miežu putraimi un rupja maluma milti

1103 20 20

Miežu granulas

09.5895

1004 00 00

Auzas

1102 90 30

Auzu milti

1103 19 40

Auzu putraimi un rupja maluma milti

1103 20 30

Auzu granulas

09.4677

1005 10 90

1005 90 00

Kukurūza

09.5941

1006 30

Rīsi, daļēji slīpēti vai pilnīgi slīpēti

09.6277

1602 32

1602 39

Sagatavota vai konservēta mājputnu gaļa

09.4784

1602 50

Citādi sagatavota vai konservēta liellopu gaļa, subprodukti un asinis

09.4785

1701

Cukurs

1702

Citādi cukuri


PAPILDPROTOKOLS

Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

BEĻĢIJAS KARALISTE,

ČEHIJAS REPUBLIKA,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

IGAUNIJAS REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

KIPRAS REPUBLIKA,

LATVIJAS REPUBLIKA,

LIETUVAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

UNGĀRIJAS REPUBLIKA,

MALTAS REPUBLIKA,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

POLIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Atomenerģijas Kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses, turpmāk tekstā — “dalībvalstis”, kuras pārstāv Eiropas Savienības Padome, un

EIROPAS KOPIENA un EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA, turpmāk tekstā — “Kopiena”, ko pārstāv Eiropas Savienības Padome un Eiropas Kopienu Komisija,

no vienas puses, un

BULGĀRIJAS REPUBLIKA, še turpmāk — “Bulgārija”,

no otras puses,

ŅEMOT VĒRĀ Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai un tādējādi Kopienai 2004. gada 1. maijā,

ŅEMOT VĒRĀ Eiropas nolīgumu par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republiku, no otras puses (turpmāk tekstā — “Eiropas nolīgums”), kas 1993. gada 8. martā tika parakstīts Briselē un stājās spēkā 1995. gada 1. februārī,

ŅEMOT VĒRĀ Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk tekstā — “Pievienošanās līgums”), kas 2003. gada 16. aprīlī tika parakstīts Atēnās un stājās spēkā 2004. gada 1. maijā,

UZSKATOT, KA saskaņā ar Pievienošanās līgumam pievienotā Akta 6. panta 2. punktu jauno līgumslēdzēju pušu pievienošanās Eiropas nolīgumam ir apstiprināta ar protokola noslēgšanu Eiropas nolīgumam,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

I IEDAĻA

LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES

1. Pants

Čehijas Republika, Igaunijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un Slovākijas Republika (turpmāk tekstā — “jaunās dalībvalstis”) ir Puses Eiropas nolīgumā par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republiku, no otras puses, kas ir parakstīts Briselē 1993. gada 8. martā un stājās spēkā 1995. gada 1. februārī (turpmāk tekstā — “Eiropas nolīgums”), un tās attiecīgi pieņem un ņem vērā, tādā pašā veidā kā pārējās Kopienas dalībvalstis, Eiropas nolīguma, nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kopīgo deklarāciju un vienpusējo deklarāciju tekstus, kas ir pievienoti tajā pašā dienā parakstītajam Nobeiguma aktam.

EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENAS LĪGUMA DARBĪBAS TERMIŅA BEIGAS

2. Pants

Lai ņemtu vērā jaunākās institucionālās izmaiņas Eiropas Savienībā, puses vienojas, ka sakarā ar Eiropas Ogļu un tērauda kopienas (EOTK) dibināšanas līguma darbības termiņa beigām Eiropas nolīguma esošos noteikumus, kuros ir atsauce uz Eiropas Ogļu un tērauda kopienu, uzskata par noteikumiem ar atsauci uz Eiropas Kopienu, kas ir pārņēmusi visas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas nolīgtās tiesības un saistības.

II IEDAĻA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

3. Pants

Šā protokola A pielikuma a) un b) daļā izklāstītā kartība, ko piemēro dažu Bulgārijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Kopienā, un šā protokola B pielikumā a) un b) daļa izklāstītā kartība, ko piemēro dažu Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Bulgārijā, aizstāj kārtību, kas ietverta Eiropas nolīgumā, kurš ir grozīts ar protokolu, ar kuru precizē tirdzniecības aspektus Eiropas nolīgumā par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā pušu sarunās par jaunām savstarpējām lauksaimniecības koncesijām sasniegto rezultātu (1).

III IEDAĻA

IZCELSMES NOTEIKUMI

4. Pants

Eiropas nolīguma 35. pantā minēto 4. protokolu (2) par izcelsmes noteikumiem groza šādi:

1.

Protokola 3. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Neskarot 2. panta 1. punkta noteikumus, uzskata, ka preču izcelsme ir Kopienā, ja šīs preces tajā ir iegūtas, ietverot materiālus, kuru izcelsme ir Bulgārijā, Šveicē (ietverot Lihtenšteinu1, Islandē, Norvēģijā, Rumānijā, Turcijā2 vai Kopienā saskaņā ar protokolu par izcelsmes noteikumiem, kas pievienots nolīgumiem starp Kopienu un katru no šīm valstīm, ja Kopienā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 7. pantā minētās darbības. Šiem materiāliem nav obligāti jābūt pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem.”

2.

Protokola 4. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Neskarot 2. panta 2. punkta noteikumus, uzskata, ka preču izcelsme ir Bulgārijā, ja šīs preces tajā ir iegūtas, ietverot materiālus, kuru izcelsme ir Bulgārijā, Šveicē (ietverot Lihtenšteinu3, Islandē, Norvēģijā, Rumānijā, Turcijā4 vai Kopienā saskaņā ar protokolu par izcelsmes noteikumiem, kas pievienots nolīgumiem starp Bulgāriju un katru no šīm valstīm, ja Bulgārijā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 7. pantā minētās darbības. Šiem materiāliem nav obligāti jābūt pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem.”

3.

Protokola 18. panta 4. punktu aizstāj ar šo:

“[…]

Ar atpakaļejošu spēku izdotajām preču pārvadājumu apliecībām EUR.1 jābūt vīzētām ar vienu no šādām frāzēm:

ES

“EXPEDIDO A POSTERIORI”

CZ

“VYSTAVENO DODATEČNĚ”

DA

“UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE

“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

ET

“VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”

EL

“ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN

“ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR

“DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

IT

“RILASCIATO A POSTERIORI”

LV

“IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT

“IŠDUOTAS ATGALINE DATA”

HU

“KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

MT

“MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

NL

“AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL

“WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

PT

“EMITIDO A POSTERIORI”

SL

“IZDANO NAKNADNO”

SK

“VYDANÉ DODATOČNE”

FI

“ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV

“UTFÄRDAT I EFTERHAND”

BG

“ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ””.

4.

Protokola 19. panta 2. punktu aizstāj ar šo:

[…]

“Šādi izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādām vārdiem:

ES

“DUPLICADO”

CZ

“DUPLIKÁT”

DA

“DUPLIKAT”

DE

“DUPLIKAT”

ET

“DUPLIKAAT”

EL

“ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN

“DUPLICATE”

FR

“DUPLICATA”

IT

“DUPLICATO”

LV

“DUBLIKĀTS”

LT

“DUBLIKATAS”

HU

“MÁSODLAT”

MT

“DUPLIKAT”

NL

“DUPLICAAT”

PL

“DUPLIKAT”

PT

“SEGUNDA VIA”

SL

“DVOJNIK”

SK

“DUPLIKÁT”

FI

“KAKSOISKAPPALE”

SV

“DUPLIKAT”

BG

“ДУБЛИКАТ””.

5.

Protokola IV pielikumu aizstāj ar šo:

[…]

“Teksts spāņu valodā

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no… (1))] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Teksts čehu valodā

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Teksts dāņu valodā

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i... (2).

Teksts vācu valodā

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte... (2) Ursprungswaren sind.

Teksts igauņu valodā

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu- ja Tolliameti kinnitus nr. ... (1)) deklareerib, et need tooted on... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Teksts grieķu valodā

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής... (2).

Teksts angļu valodā

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of... (2) preferential origin.

Teksts franču valodā

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle... (2)).

Teksts itāļu valodā

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... (2).

Teksts latviešu valodā

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

Teksts lietuviešu valodā

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinės kilmės prekės.

Teksts ungāru valodā

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Teksts maltiešu valodā

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

Teksts holandiešu valodā

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... (2) oorsprong zijn .

Teksts poļu valodā

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr. … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Teksts portugāļu valodā

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... (2).

Teksts slovēņu valodā

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Teksts slovāku valodā

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Teksts somu valodā

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n: o... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja... (2) alkuperätuotteita .

Teksts zviedru valodā

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande... (2) ursprung .

Teksts bulgāru valodā

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение No … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход .”.

[…]

IV IEDAĻA

EKONOMIKAS UN MONETĀRĀ SAVIENĪBA

5. Pants

Nolīguma 86. panta tekstu aizstāj ar šo:

“Pēc Bulgārijas iestāžu lūguma Kopiena sniedz tehnisku palīdzību, lai atbalstītu Bulgārijas centienus pakāpeniski tuvināt savu politiku Ekonomikas un monetārās savienības politikai. Tas ietvers neformālu informācijas apmaiņu par Ekonomikas un monetārās savienības principiem un funkcionēšanu.”

V IEDAĻA

PĀREJAS NOTEIKUMI

6. Pants

Izcelsmes apliecinājums un administratīvā sadarbība (3)

1.   Izcelsmes apliecinājumus, kurus atbilstoši izsniegusi Bulgārija vai kāda jaunā dalībvalsts saskaņā ar preferenču nolīgumiem, kas bija piemērojams to starpā, pieņem attiecīgajās valstīs, ja:

a)

šāda izcelsmes statusa iegūšana dod tiesības uz tarifa preferenču režīmu, pamatojoties uz Eiropas nolīgumā paredzētajiem tarifa preferenču pasākumiem;

b)

preču izcelsmes apliecinājums un transporta dokumenti ir izsniegti ne vēlāk kā dienu pirms pievienošanās dienas;

c)

preču izcelsmes apliecinājums iesniegts muitas dienestiem četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.

Gadījumā, ja preces tika deklarētas ievešanai Bulgārijā vai kāda jaunajā dalībvalstī pirms pievienošanās dienas saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomu režīmu, kas tolaik bija spēkā starp Bulgāriju un attiecīgo jauno dalībvalsti, var tikt pieņemts arī izcelsmes apliecinājums, kas retrospektīvi izdots atbilstīgi minētajiem nolīgumiem vai režīmu, ja vien šis apliecinājums ir iesniegts muitas dienestiem četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.

2.   Bulgārija un jaunās dalībvalstis ir tiesīgas saglabāt atļaujas, ar kurām ticis piešķirts “atzīta eksportētāja” statuss saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomu režīmu, kas pastāvēja šo valstu starpā, ja:

a)

šāds noteikums arī ir paredzēts nolīgumā, kas bijis noslēgts starp Bulgāriju un Kopienu pirms pievienošanās dienas;

b)

atzītais eksportētājs ievēro preču izcelsmes noteikumus, kas ir spēkā saskaņā ar minēto nolīgumu.

Ne vēlāk kā vienu gadu pēc pievienošanās dienas minētās atļaujas aizstāj ar jaunām atļaujām, kas ir izdotas saskaņā ar Eiropas nolīguma nosacījumiem.

3.   Bulgārijas vai dalībvalstu kompetentās muitas dienesti pieņem turpmākas pārbaudes pieprasījumus attiecībā uz izcelsmes pierādījumu, kas ir izdots saskaņā ar 1. un 2. punktā minētajiem preferenču nolīgumiem un autonomu režīmu, trīs gadus pēc attiecīgā izcelsmes apliecinājuma izsniegšanas, un tie var iesniegt šādus pieprasījumus trīs gadus pēc tam, kad tie ir akceptējuši izcelsmes apliecinājumu, kas tiem ir iesniegts kā ievešanas deklarācijas pamatojums.

7. Pants

Preces ceļā vai pagaidu glabāšanā

1.   Eiropas nolīguma noteikumus piemēro precēm, ko izved no Bulgārijas uz kādu no jaunajām dalībvalstīm vai no kādas jaunās dalībvalsts uz Bulgāriju un kas atbilst Eiropas nolīguma 4. protokolā izklāstītajiem izcelsmes noteikumiem, un kas pievienošanās dienā ir ceļā vai pagaidu glabāšanā, muitas noliktavā vai brīvajā zonā Bulgārijā vai attiecīgajā jaunajā dalībvalstī.

2.   šādos gadījumos piešķir preferenču režīmu, ja importētājvalsts muitas dienestiem četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas ir iesniegts izcelsmes apliecinājums, kuru retrospektīvi izsnieguši eksportētājvalsts muitas dienesti.

VI IEDAĻA

VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

8. Pants

Šis protokols un tā pielikumi ir Eiropas nolīguma sastāvdaļa.

9. Pants

1.   Šo protokolu Kopiena, Eiropas Savienības Padome dalībvalstu vārdā un Bulgārija apstiprina saskaņā ar savām procedūrām.

2.   Puses cita citai ziņo par iepriekšējā punktā minēto attiecīgo procedūru izpildi. Apstiprināšanas dokumentus nodod Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariāta glabāšanā.

10. Pants

1.   Šis protokols stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc pēdēja apstiprināšanas dokumenta nodošanas.

2.   Šo protokolu, izņemot 3. pantā paredzētos tirdzniecības noteikumus, piemēro no 2004. gada 1. maija.

11. Pants

Šis protokols ir sastādīts divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovēņu, slovāku, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā un Bulgārijas Republikas valsts valodā, un tas ir vienlīdz autentisks visās šajās valodās.

12. Pants

Eiropas nolīguma tekstu, tostarp pielikumus un protokolus, kas ir tā sastāvdaļa, un Nobeiguma aktu ar tam pievienotajām deklarācijām sastāda čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovēņu, slovāku un ungāru valodā, un šie teksti ir vienlīdz autentiski kā oriģināls. Šos tekstus apstiprina Asociācijas Padome.

Hecho en Bruselas, el veintisiete de abril del dos mil cinco.

V Bruselu dne dvacátého sedmého dubna dva tisíce pět.

Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende april to tusind og fire.

Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten April zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta aprillikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Brussels on the twenty-seventh day of April in the year two thousand and five.

Fait à Bruxelles, le vingt-sept avril deux mille cinq.

Fatto a Bruxelles, addi' ventisette aprile duemilacinque.

Briselē, divtūkstoš piektā gada divdesmit septītajā aprīlī.

Priimta du tūkstančiai penktų metų balandžio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év április huszonhetedik napján.

Magħmul fi Brussel, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste april tweeduizend vijf.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego kwietnia roku dwutysięcznego piątego.

Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Abril de dois mil e cinco.

V Bruselju, sedemindvajsetega aprila leta dva tisoč pet.

V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho apríla dvetisícpäť.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Bryssel den tjugosjunde april tjugohundrafem.

Съставено в Брюксел на двадесет и седмия ден от месец април на две хиляди и пета година.

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

За държавите-членки

Image

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

За Европейските общности

Image

Por la República de Bulgaria

Za Bulharskou republiku

For Republikken Bulgarien

Für die Republik Bulgarien

Bulgaaria Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας

For the Republic of Bulgaria

Pour la République de Bulgarie

Per la Repubblica di Bulgaria

Bulgārijas Republikas vārdā

Bulgarijos Respublikos vardu

A Bolgár Köztársaság részéről

Għar-Repubblika ta' l-Bulgarija

Voor de Republiek Bulgarije

W imieniu Republiki Bułgarii

Pela República da Bulgária

Za Bulharskú republiku

Za Republiko Bolgarijo

Bulgarian tasavallan puolesta

För Republiken Bulgarien

За Република България

Image


(1)  OV L 102, 24.4.2003., 65. lpp.

(2)  4. protokols Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republiku, no otras puses (OV L 358, 31.12.1994., 3. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar ES un Bulgārijas Asociācijas padomes Lēmumu Nr. 1/2003 (OV L 191, 30.7.2003., 1. lpp.).

(3)  Kā minēts Pievienošanās akta IV pielikuma 5. iedaļas 3. līdz 5. punktā.

A PIELIKUMA a) DAĻA

Produktiem ar šādiem KN kodiem (1) atceļ muitas nodokļus, ko piemēro Kopienā importam ar izcelsmi Bulgārijā

 

0101 10 90

 

0101 90 19

 

0101 90 30

 

0101 90 90

 

0103 91 10

 

0103 92 11

 

0103 92 19

 

0104 (2)

 

0105

 

0106 19 10

 

0106 39 10

 

0204 (2)

 

0205 00

 

0206 80 91

 

0206 90 91

 

0207 27 91

 

0207 35 91

 

0207 36 89

 

0208

 

0209 00

 

0210 91 00

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21 (2)

 

0210 99 29 (2)

 

0210 99 31

 

0210 99 39

 

0210 99 41

 

0210 99 49

 

0210 99 60 (2)

 

0210 99 79

 

0210 99 80

 

0407 00 11 (2)

 

0407 00 19 (2)

 

0407 00 90

 

0408 11 80 (2)

 

0408 19 81 (2)

 

0408 19 89 (2)

 

0408 91 80 (2)

 

0408 99 80 (2)

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

06

 

0701 10 00

 

0701 90 10

 

0701 90 50

 

0701 90 90

 

0703

 

0704

 

0705

 

0706

 

0708

 

0709 20 00

 

0709 30 00

 

0709 40 00

 

0709 51 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60 10

 

0709 60 99

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 39

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 60

 

0709 90 90

 

0710 10 00

 

0710 21 00

 

0710 22 00

 

0710 29 00

 

0710 30 00

 

0710 80 10

 

0710 80 51

 

0710 80 59

 

0710 80 61

 

0710 80 69

 

0710 80 70

 

0710 80 80

 

0710 80 85

 

0710 80 95

 

0710 90 00

 

0711 20 10

 

0711 20 90

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712

 

0713

 

0714

 

0802

 

0803 00

 

0804 10 00

 

0804 20

 

0804 30 00

 

0804 40 00

 

0805 10 80

 

0805 40 00

 

0805 50 90

 

0805 90 00

 

0806 20

 

0807

 

0808 20 10

 

0808 20 90

 

0809 40 90

 

0810 10 00

 

0810 20

 

0810 30

 

0810 40

 

0810 50 00

 

0810 60 00

 

0810 90 95

 

0811 10

 

0811 20

 

0811 90 11

 

0811 90 19

 

0811 90 31

 

0811 90 39

 

0811 90 50

 

0811 90 70

 

0811 90 75

 

0811 90 80

 

0811 90 85

 

0811 90 95

 

0812

 

0813 10 00

 

0813 20 00

 

0813 30 00

 

0813 40 10

 

0813 40 30

 

0813 40 50

 

0813 40 95

 

0813 50

 

0814 00 00

 

09

 

1006 10 10

 

1007 00

 

1008 (2)

 

1102 90 90 (2)

 

1103 11 10 (2)

 

1103 11 90 (2)

 

1103 19 90 (2)

 

1103 20 60 (2)

 

1103 20 90 (2)

 

1104 12 10

 

1104 12 90

 

1104 19 10

 

1104 19 30

 

1104 19 61

 

1104 19 69

 

1104 19 99

 

1104 22

 

1104 29

 

1104 30

 

1105

 

1106

 

1107 (2)

 

1108 20 00

 

1208 10 00

 

1209 10 00

 

1209 21 00

 

1209 23 80

 

1209 29 50

 

1209 29 60

 

1209 29 80

 

1209 30 00

 

1209 91

 

1209 99 91

 

1209 99 99

 

1210

 

1211 90 30

 

1212 10 10

 

1212 10 99

 

1212 91 20

 

1212 91 80

 

1212 99 20

 

1214 90 10

 

1302 19 05

 

1501 00 19

 

1501 00 90

 

1502 00 90

 

1503 00 19

 

1503 00 90

 

1504 10 10

 

1504 10 99

 

1504 20 10

 

1504 30 10

 

1507

 

1508 10 90

 

1508 90

 

1509

 

1510 00

 

1511 10 90

 

1511 90

 

1512

 

1513

 

1514

 

1515

 

1516 10

 

1516 20 91

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 10 90

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1602 10 00

 

1602 20

 

1602 31

 

1602 90 10

 

1602 90 31

 

1602 90 41

 

1602 90 51

 

1602 90 61

 

1602 90 69

 

1602 90 72 (2)

 

1602 90 74 (2)

 

1602 90 76 (2)

 

1602 90 78 (2)

 

1602 90 98

 

1603 00 10

 

1703

 

1902 20 30

 

2001 10 00

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 65

 

2001 90 70

 

2001 90 91

 

2001 90 93

 

2001 90 99

 

2002

 

2003 20 00

 

2003 90 00

 

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 10 00

 

2005 20 20

 

2005 20 80

 

2005 40 00

 

2005 51 00

 

2005 59 00

 

2005 60 00

 

2005 70

 

2005 90

 

2006 00 31

 

2006 00 35

 

2006 00 38

 

2006 00 91

 

2006 00 99

 

2007

 

2008 11 92

 

2008 11 94

 

2008 11 96

 

2008 11 98

 

2008 19

 

2008 20

 

2008 30

 

2008 40

 

2008 50

 

2008 60

 

2008 70

 

2008 80

 

2008 92

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 21

 

2008 99 23

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 28

 

2008 99 32

 

2008 99 33

 

2008 99 34

 

2008 99 36

 

2008 99 37

 

2008 99 38

 

2008 99 40

 

2008 99 43

 

2008 99 45

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2008 99 67

 

2008 99 72

 

2008 99 78

 

2008 99 99

 

2009

 

2106 90 30

 

2106 90 51

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

2206 00 31

 

2206 00 39

 

2206 00 51

 

2206 00 59

 

2206 00 81

 

2206 00 89

 

2209 00

 

2302

 

2303 10 11

 

2306 90 19

 

2307 00 19

 

2308 00 19

 

2308 00 90

 

2309 10 13

 

2309 10 15

 

2309 10 19

 

2309 10 33

 

2309 10 39

 

2309 10 51

 

2309 10 53

 

2309 10 59

 

2309 10 70

 

2309 10 90

 

2309 90

 

2401


(1)  Kā noteikts Komisijas Regulā (EK) Nr. 1789/2003 (2003. gada 11. septembris) par grozījumiem Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu I pielikumā (OV L 281, 30.10.2003., 1. lpp.).

(2)  Muitas nodokļus šo produktu importam atceļ, ja uz tām neattiecas eksporta subsīdijas.

A PIELIKUMA b) DAĻA

Uz šādu Bulgārijas izcelsmes produktu importu Kopienā attiecas turpmāk izklāstītās koncesijas

(VLN = Vislielākās labvēlības nodoklis)

KN kods

Apraksts (1)

Piemērojamais nodoklis

(% no VLN) (2)

Daudzums gadā no 1.7.2004. līdz 30.6.2005.

(tonnas)

Ikgadējs pieaugums no 1.7.2005.

(tonnas)

Īpašie noteikumi

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

Dzīvi liellopi, kuru dzīvsvars nav lielāks par 300 kg

nav

6 000 galvas

600 izvedumi

 

0201

0202

Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

nav

2 500

0

 (10)  (13)

ex 0203

Svaiga, dzesināta vai saldēta mājas cūku gaļa

nav

3 900

500

 (3)  (10)  (13)

0210 11

0210 12

0210 19

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta cūkgaļa

1601 00

Desas un līdzīgi izstrādājumi

1602 41

1602 42

1602 49

Sagatavota vai konservēta cūkas gaļa, subprodukti un asinis

ex 0207

0105 grupas mājputnu gaļa un subprodukti, izņemot 0207 27 91, 0207 35 91, 0207 36 89

nav

6 900

690

 (13)

0402 10

0402 21

Piens un krējums pulvera, granulu veidā vai citā cietā veidā

nav

3 000

300

 (10)

0403 10 11

0403 10 13

0403 10 19

0403 10 31

0403 10 33

04031039

Jogurts

nav

700

70

 (13)

0406

Siers un rūgušpiena biezmasa

nav

6 700

300

 (10)  (13)

0407 00 30

Putnu olas čaumalā, nav paredzētas perēšanai

nav

490

49

 (10)  (13)

0702 00 00

Tomāti

nav

7 950

795

 (4)  (5)  (10)  (13)

0702 00 00

Tomāti

100

 (5)

0707 00

Svaigi vai dzesināti gurķi un pipargurķīši

nav

nav ierobežots

 

 (4)  (5)

ex 0707 00 05

Svaigi vai dzesināti pārstrādei paredzēti gurķi

nav

2 500

0

 (11)

ex 0707 00 05

Svaigi vai dzesināti gurķi

nav

3 000

0

 (4)  (5)  (12)

0709 10 00

Artišoki

nav

nav ierobežots

 

 (4)

0709 90 70

Kabači

nav

nav ierobežots

 

 (4)  (5)

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Atmateņu ģints sēnes

nav

2 750

275

 (13)

0805 10 10

Apelsīni

nav

nav ierobežots

 

 (4)

0805 10 30

0805 10 50

0805 20

Mandarīni

nav

nav ierobežots

 

 (4)

0805 50 10

Citroni

nav

nav ierobežots

 

 (4)

0806 10 10

0806 10 90

Svaigas vīnogas

nav

nav ierobežots

 

 (4)  (6)

0808 10 10

Āboli

nav

3 225

400

 (10)  (13)

0808 10 20

 (4)  (7)  (10)

0808 10 50

 (4)  (7)  (10)

0808 10 90

 (4)  (7)  (10)

0808 10 20

0808 10 50

0808 10 90

Āboli

100

 (7)

0808 20 50

Bumbieri

nav

nav ierobežots

 

 (4)  (8)

0809 10 00

Aprikozes

nav

nav ierobežots

 

 (4)  (5)

0809 20

Ķirši

nav

nav ierobežots

 

 (4)  (5)

0809 30

Persiki

nav

nav ierobežots

 

 (4)  (9)

0809 40 05

Plūmes

nav

nav ierobežots

 

 (4)  (6)

1001

Kvieši un kviešu un rudzu maisījums

nav

320 000

32 000

 (10)  (13)

1109 00 00

Kviešu lipeklis

 (10)

1002 00 00

Rudzi

nav

4 400

400

 (10)  (13)

1102 10 00

Rudzu milti

 (10)

1103 19 10

Rudzu putraimi un rupja maluma milti

 (10)

1103 20 10

Rudzu lodītes

 (10)

1003 00

Mieži

nav

55 000

5 000

 (10)  (13)

1102 90 10

Miežu milti

 (10)

1103 19 30

Miežu putraimi un rupja maluma milti

 (10)

1103 20 20

Miežu lodītes

 (10)

1004 00 00

Auzas

nav

2 750

250

 (10)  (13)

1102 90 30

Auzu milti

 (10)

1103 19 40

Auzu putraimi un rupja maluma milti

 (10)

1103 20 30

Auzu lodītes

 (10)

1005 10 90

1005 90 00

Kukurūza

nav

88 000

8 000

 (10)  (13)

1006

Rīsi

nav

5 000

0

 

1602 32

1602 39

Sagatavota vai konservēta mājputnu gaļa

nav

2 000

150

 (10)  (13)

1602 50

Citādi sagatavota vai konservēta liellopu gaļa, subprodukti un asinis

nav

600

60

 

1701

Cukurs

nav

1 000

0

 

1702

Cits cukurs


(1)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi tikai par informatīvām norādēm, un šajā pielikumā paredzēto muitas atvieglojumu sistēmu nosaka saskaņā ar KN kodu. Ja ir norādīti ex KN kodi, tad atvieglojumu sistēmu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.

(2)  Gadījumos, kad pastāv minimālais VLN, piemērojamais minimālais nodoklis ir vienāds ar minimālo VLN, kas reizināts ar šajā slejā norādītajiem procentiem.

(3)  Izņemot fileju, kas ir atsevišķi.

(4)  Izņēmumu piemēro tikai nodokļa procentuālajai daļai.

(5)  Iekļuves cenu sistēma: ar šo visiem ievedumiem (tarifu kvotu ietvaros vai ārpus tām) ar KN kodu 0702 (tomāti), 0707 00 05 (gurķi), 0709 90 70 (kabači), 0809 10 (aprikozes) un 0809 20 (ķirši) ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 % 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kā minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(6)  Iekļuves cenu sistēma: ar šo visiem ievedumiem ar KN kodu 0806 10 10 (vīnogas) un 0809 40 05 (plūmes) ievieš trīs papildu pakāpes (10 %, 12 % un 14 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Bez tam tādu plūmju imports no Bulgārijas Kopienā, kas paredzētas tūlītējai pildīšanai traukos, kuru tilpuma tīrsvars nepārsniedz 250 kg (KN kods ex 0809 40 05), ir atbrīvots no specifiskā nodokļa. Ievešanu saskaņā ar šo apakšpozīciju nosaka attiecīgie Kopienas tiesību aktu noteikumi — skat. 291. līdz 300. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (OV L 253, 11.10.1993., 71. lpp.) un turpmākos grozījumus.

(7)  Iekļuves cenu sistēma: visiem ievedumiem (tarifu kvotu robežās vai ārpus tām) ar KN kodu 0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 (āboli) piemēro šādas koncesijas:

Ar šo laikposmam no 1. janvāra līdz 14. februārim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 15. februāra līdz 31. martam ievieš trīs papildu pakāpes (14 %, 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 1. aprīļa līdz 15. jūlijam ievieš divas papildu pakāpes (16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 16. jūlija līdz 31. decembrim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(8)  Iekļuves cenu sistēma: visiem ievedumiem (tarifu kvotu robežās vai ārpus tām) ar KN kodu 0808 10 50 (bumbieri) piemēro šādas koncesijas:

Ar šo laikposmam no 1. janvāra līdz 31. martam ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 1. aprīļa līdz 15. jūlijam ievieš divas papildu pakāpes (16 % un 18 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 16. jūlija līdz 31. decembrim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(9)  Iekļuves cenu sistēma: visiem ievedumiem (tarifu kvotu robežās vai ārpus tām) ar KN kodu 0809 30(persiki un nektarīni) piemēro šādas koncesijas:

Ar šo laikposmam no 11. jūnija līdz 31. jūlijam ievieš trīs papildu pakāpes (10 %, 12 % un 14 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā

Ar šo laikposmam no 1. augusta līdz 30. septembrim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(10)  Šo koncesiju vienīgi piemēro produktiem, uz kuriem neattiecas jebkādas eksporta subsīdijas.

(11)  Pārstrādei paredzēto 2500 tonnu gurķu (KN kods ex 0707 00 05) imports no Bulgārijas Kopienā tiks atbrīvots arī no specifiskā nodokļa. Ievešanu saskaņā ar šo apakšpozīciju nosaka attiecīgie Kopienas tiesību aktu noteikumi — skat. 291. līdz 300. pantu Regulā (EEK) Nr. 2454/93 un turpmākos grozījumus.

(12)  3 000 tonnām gurķu, kas nav paredzēti pārstrādei (KN kods ex 0707 00 05), importam no Bulgārijas un Kopienu iekļuves cenu (no kuras specifiskais nodoklis tiks samazināts līdz nullei) samazina šādi: par 10 % piemērošanas dienā, par 20 % 1.7.2005. un par 30 % 1.7.2006.

(13)  Preču daudzumus, uz ko attiecas šī tarifa kvota un ko laiž brīvā apgrozībā no 2004. gada 1. jūlija līdz šā protokola spēkā stāšanās dienai, pilnībā iekļauj daudzumā, kas paredzēts ceturtajā slejā.

B PIELIKUMA a) DAĻA

Produktiem ar šādiem Bulgārijas tarifu kodiem (1) atceļ muitas nodokļus, ko piemēro Bulgārijā importam ar izcelsmi Kopienā

 

0101 10 90

 

0101 90 11

 

0101 90 19

 

0101 90 30

 

0101 90 90

 

0102 90 90

 

0104 10 10 (2)

 

0104 10 30 (2)

 

0104 10 80 (2)

 

0104 20 10 (2)

 

0104 20 90 (2)

 

0105 11

 

0105 19 20

 

0105 19 90

 

0106 11 00

 

0106 12 00

 

0106 19 10

 

0106 19 90

 

0106 20 00

 

0106 31 00

 

0106 32 00

 

0106 39 10

 

0106 39 90

 

0106 90 00

 

0204 10 00 (2)

 

0204 21 00 (2)

 

0204 22 (2)

 

0204 23 00 (2)

 

0204 30 00 (2)

 

0204 41 00 (2)

 

0204 42 10 (2)

 

0204 42 30 (2)

 

0204 42 50 (2)

 

0204 42 90 (2)

 

0204 43 10 (2)

 

0204 43 90 (2)

 

0204 50 (2)

 

0205 00

 

0206 10 10

 

0206 10 91

 

0206 10 99

 

0206 22 00

 

0206 29 10

 

0206 29 99

 

0206 30

 

0206 41 00 (1)

 

0206 49 20 (1)

 

0206 49 80 (1)

 

0206 80 10

 

0206 80 91

 

0206 80 99 (2)

 

0206 90 10

 

0206 90 91

 

0206 90 99 (2)

 

0207 27 91

 

0207 34

 

0207 35 91

 

0207 36 81

 

0207 36 85

 

0207 36 89

 

0208

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21 (2)

 

0210 99 29 (2)

 

0210 99 60 (2)

 

0210 99 71

 

0210 99 79

 

0407 00 11 (2)

 

0407 00 19 (2)

 

0407 00 90

 

0408 11 20 (2)

 

0408 11 80 (2)

 

0408 19 (2)

 

0408 91 20 (2)

 

0408 91 80 (2)

 

0408 99 20 (2)

 

0408 99 80 (2)

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

0501 00 00

 

0502

 

0503 00 00

 

0504 00 00

 

0511 10 00

 

0511 91

 

0511 99

 

0601

 

0602

 

0603

 

0604

 

0701 10 00

 

0703 20 00

 

0703 90 00

 

0704 10 00

 

0704 20 00

 

0704 90 90

 

0705 11 00

 

0705 19 00

 

0705 21 00

 

0705 29 00

 

0706 90

 

0708 10 00

 

0708 20 00

 

0708 90 00

 

0709 10 00

 

0709 20 00

 

0709 40 00

 

0709 51 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60 91

 

0709 60 95

 

0709 60 99

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 90

 

0710 30 00

 

0710 80 10

 

0710 80 59

 

0710 80 70

 

0710 80 80

 

0710 80 85

 

0711 20

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712 20 00

 

0712 31 00

 

0712 32 00

 

0712 33 00

 

0712 39 00

 

0712 90 05

 

0712 90 11

 

0712 90 19

 

0712 90 30

 

0712 90 50

 

0712 90 90

 

0713 10

 

0713 20 00

 

0713 31 00

 

0713 32 00

 

0713 33

 

0713 39 00

 

0713 40 00

 

0713 50 00

 

0713 90 00

 

0714 10 10

 

0714 10 91

 

0714 10 99

 

0714 20

 

0714 90 11

 

0714 90 19

 

0714 90 90

 

0801

 

0802

 

0803 00

 

0804

 

0805

 

0806 20

 

0807

 

0808 20 10

 

0808 20 90

 

0809 40 05

 

0809 40 90

 

0810 10 00

 

0810 20 10

 

0810 20 90

 

0810 30 10

 

0810 30 30

 

0810 30 90

 

0810 40

 

0810 50 00

 

0810 60 00

 

0810 90

 

0811 10 11

 

0811 10 19

 

0811 10 90

 

0811 20 39

 

0811 20 51

 

0811 90 11

 

0811 90 19

 

0811 90 31

 

0811 90 39

 

0811 90 50

 

0811 90 70

 

0811 90 85

 

0811 90 95

 

0812 10 00

 

0812 90 10

 

0812 90 20

 

0812 90 30

 

0812 90 40

 

0812 90 50

 

0812 90 60

 

0812 90 70

 

0812 90 99

 

0813

 

0814 00 00

 

0901

 

0902

 

0903 00 00

 

0904

 

0905 00 00

 

0908

 

0909

 

0910

 

1005 10 11

 

1005 10 13

 

1005 10 15

 

1005 10 19

 

1006 10 10

 

1007 00 10

 

1007 00 90

 

1008 (2)

 

1102 90 90 (2)

 

1103 11 10 (2)

 

1103 11 90 (2)

 

1103 19 90 (2)

 

1103 20 60 (2)

 

1103 20 90 (2)

 

1104 12 10

 

1104 12 90

 

1104 19 10

 

1104 19 30

 

1104 19 61

 

1104 19 69

 

1104 19 99

 

1104 22 20

 

1104 22 30

 

1104 22 50

 

1104 22 90

 

1104 22 98

 

1104 29 01

 

1104 29 03

 

1104 29 05

 

1104 29 07

 

1104 29 09

 

1104 29 11

 

1104 29 15

 

1104 29 19

 

1104 29 31

 

1104 29 35

 

1104 29 39

 

1104 29 51

 

1104 29 55

 

1104 29 59

 

1104 29 81

 

1104 29 85

 

1104 29 89

 

1104 30 10

 

1104 30 90

 

1106 10 00

 

1106 20 10

 

1106 20 90

 

1106 30

 

1107 (2)

 

1108 20 00

 

1201 00

 

1202

 

1203 00 00

 

1204 00

 

1205

 

1206 00

 

1207

 

1208

 

1209

 

1210

 

1211

 

1212 10

 

1212 30 00

 

1212 91 20

 

1212 91 80

 

1212 99 20

 

1212 99 80

 

1213 00 00

 

1214

 

1301

 

1302 11 00

 

1302 19 05

 

1302 19 98

 

1302 32 90

 

1302 39 00

 

1401

 

1402 00 00

 

1403 00 00

 

1404

 

1501 00 11

 

1502 00

 

1503 00

 

1507

 

1508

 

1509

 

1510 00

 

1511

 

1512 11 99

 

1512 21

 

1512 29

 

1513

 

1514

 

1515 11 00

 

1515 19 10

 

1515 19 90

 

1515 21 10

 

1515 21 90

 

1515 29 10

 

1515 29 90

 

1515 30 10

 

1515 30 90

 

1515 40 00

 

1515 50 11

 

1515 50 19

 

1515 50 91

 

1515 50 99

 

1515 90 21

 

1515 90 29

 

1515 90 31

 

1515 90 39

 

1515 90 40

 

1515 90 51

 

1515 90 59

 

1515 90 60

 

1515 90 91

 

1515 90 99

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1522 00 99

 

1602 31

 

1602 90 72 (2)

 

1602 90 74 (2)

 

1602 90 76 (2)

 

1602 90 78 (2)

 

1603 00 80

 

1801 00 00

 

1802 00 00

 

2001 90 10

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 65

 

2001 90 70

 

2001 90 91

 

2001 90 93

 

2001 90 99

 

2003 20 00

 

2003 90 00

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 70

 

2005 90 10

 

2006 00 10

 

2006 00 31

 

2006 00 35

 

2006 00 38

 

2006 00 91

 

2006 00 99

 

2007 91 90

 

2007 99 93

 

2008 11 92

 

2008 11 94

 

2008 11 96

 

2008 11 98

 

2008 19

 

2008 20 11

 

2008 20 19

 

2008 20 31

 

2008 20 39

 

2008 20 51

 

2008 20 59

 

2008 20 71

 

2008 20 79

 

2008 20 90

 

2008 30 11

 

2008 30 19

 

2008 30 31

 

2008 30 39

 

2008 30 51

 

2008 30 55

 

2008 30 59

 

2008 30 71

 

2008 30 75

 

2008 30 79

 

2008 30 90

 

2008 40 19

 

2008 40 31

 

2008 60 11

 

2008 60 19

 

2008 60 31

 

2008 60 39

 

2008 60 51

 

2008 60 59

 

2008 60 61

 

2008 60 69

 

2008 60 71

 

2008 60 79

 

2008 60 91

 

2008 60 99

 

2008 80 11

 

2008 80 19

 

2008 80 31

 

2008 80 39

 

2008 80 50

 

2008 80 70

 

2008 80 90

 

2008 92 12

 

2008 92 14

 

2008 92 16

 

2008 92 18

 

2008 92 32

 

2008 92 34

 

2008 92 36

 

2008 92 38

 

2008 92 51

 

2008 92 59

 

2008 92 72

 

2008 92 74

 

2008 92 76

 

2008 92 78

 

2008 92 92

 

2008 92 93

 

2008 92 94

 

2008 92 96

 

2008 92 97

 

2008 92 98

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 21

 

2008 99 23

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 28

 

2008 99 32

 

2008 99 33

 

2008 99 34

 

2008 99 36

 

2008 99 37

 

2008 99 38

 

2008 99 40

 

2008 99 41

 

2008 99 43

 

2008 99 45

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 51

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2008 99 67

 

2008 99 72

 

2008 99 78

 

2008 99 99

 

2009 11 19

 

2009 12 00

 

2009 19 19

 

2009 19 98

 

2009 21 00

 

2009 29 19

 

2009 29 91

 

2009 29 99

 

2009 31 11

 

2009 31 19

 

2009 31 51

 

2009 31 59

 

2009 31 91

 

2009 31 99

 

2009 39 19

 

2009 39 31

 

2009 39 39

 

2009 39 55

 

2009 39 59

 

2009 39 95

 

2009 39 99

 

2009 41 10

 

2009 41 91

 

2009 41 99

 

2009 49 19

 

2009 49 30

 

2009 49 93

 

2009 49 99

 

2009 50

 

2009 71

 

2009 79 19

 

2009 79 30

 

2009 79 93

 

2009 79 99

 

2009 80 19

 

2009 80 32

 

2009 80 33

 

2009 80 35

 

2009 80 36

 

2009 80 38

 

2009 80 50

 

2009 80 61

 

2009 80 63

 

2009 80 69

 

2009 80 71

 

2009 80 73

 

2009 80 79

 

2009 80 83

 

2009 80 84

 

2009 80 86

 

2009 80 88

 

2009 80 89

 

2009 80 95

 

2009 80 96

 

2009 80 97

 

2009 80 99

 

2009 90 19

 

2009 90 29

 

2009 90 39

 

2009 90 41

 

2009 90 49

 

2009 90 51

 

2009 90 59

 

2009 90 73

 

2009 90 79

 

2009 90 95

 

2009 90 96

 

2009 90 97

 

2206 00 31

 

2206 00 39

 

2206 00 51

 

2206 00 59

 

2206 00 81

 

2206 00 89

 

2301

 

2302 10 10

 

2302 10 90

 

2302 20 10

 

2302 20 90

 

2302 30 10

 

2302 30 90

 

2302 40 10

 

2302 40 90

 

2302 50 00

 

2303 10 19

 

2303 10 90

 

2303 20

 

2303 30 00

 

2304 00 00

 

2305 00 00

 

2306

 

2307 00 11

 

2307 00 19

 

2307 00 90

 

2308 00 11

 

2308 00 19

 

2308 00 40

 

2308 00 90

 

2309 10 31

 

2309 90 10


(1)  Saskaņā ar Bulgārijas Republikas muitas tarifiem, kas ir pieņemti ar Ministru Padomes dekrētu Nr. 289 (Valsts Vēstnesis Nr. 1/2002, kurā grozījumi izdarīti ar Nr. 84 un 117/2002 un Nr. 55/2003).

(2)  Šo koncesiju vienīgi piemēro produktiem, uz kuriem neattiecas jebkāda veida eksporta subsīdijas, un graudaugu produktu gadījumā (KN 10. un 11. nodaļa) tiem pievieno izvešanas atļauju, kas to apliecina.

B PIELIKUMA b) DAĻA

Uz šādu Kopienas izcelsmes preču importu Bulgārijā attiecas še turpmāk izklāstītās koncesijas

(VLN = Vislielākās labvēlības nodoklis)

Bulgārijas tarifa kods

Apraksts (1)

Piemērojamais muitas nodoklis (2)

Daudzums gadā no 1.7.2004. līdz 30.6.2005. (tonnas)

Ikgadējs pieaugums no 1.7.2005. (tonnas)

Īpašie noteikumi

I sleja VLN samazinājums %

II sleja % procentuālais nodoklis

0105 99 10

Pīles

 

nav

440

40

 (5)

0105 99 20

Zosis

0202 20 30

0202 20 50

Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

15

8,5

8 149

0

 (5)

0201

0202

Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

nav

2 500

0

 (3)

ex ex 0203

Svaiga, dzesināta vai saldēta mājas cūkgaļa

nav

9 550

500

 (3)  (4)  (5)

0210 11

0210 12

0210 19

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta cūkgaļa

1601 00

Desas un līdzīgi izstrādājumi

1602 41

1602 42

1602 49

Sagatavota un konservēta gaļa, subprodukti un asinis

0207

Mājputnu gaļa un subprodukti

nav

1 900

0

 (4)  (5)

0209 00 11

Saldēts cūkas speķis sālīts vai sālījumā

nav

7 500

0

 (4)

0210 20 10

0210 20 90

0210 91 00

0210 99 31

0210 99 39

0210 99 41

0210 99 49

0210 99 51

0210 99 59

0210 99 80

0210 99 90

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un subprodukti

nav

100

0

 

0402 10

0402 21

Piens un krējums pulvera veidā vai granulās, vai citā cietā veidā

nav

3 000

0

 (3)  (4)  (5)

0403 10 11

0403 10 13

0403 10 19

0403 10 31

0403 10 33

0403 10 39

Jogurts

 

10

300

0

 

ex ex 0405

Sviests un citas taukvielas un eļļas, kas ir iegūtas no piena, izņemot ar KN kodiem 0405 20 10 un 0405 20 30

 

20

100

0

 (5)

0406

Siers un rūgušpiena biezmasa

nav

3 300

300

 (3)  (4)  (5)

0407 00 30

Putnu olas čaumalā, nav paredzētas perēšanai

 

nav

300

0

 (3)  (5)

0702 00 00

Svaigi tomāti

nav

900

100

 (3)  (5)

0704 90 10

Svaigi vai dzesināti baltie un sarkanie kāposti

nav

300

0

 

0706 10 00 0

Burkāni un galda rāceņi un kāļi

nav

280

25

 (5)

0707 00

Gurķi un pipargurķīši

nav

1 245

115

 (5)

0709 30 00 0

Baklažāni

nav

110

10

 (5)

0709 90 39

0709 90 60

Citi dārzeņi

0709 60 10

Saldie pipari

nav

150

0

 (5)

0709 90 70

Kabači

 

nav

100

0

 (5)

0710 10 00

0710 22 00

0710 29 00

0710 80 51

0710 80 61

0710 80 69

0710 80 95

0710 90 00

Saldēti dārzeņi

nav

400

30

 (5)

0710 21 00 0

Saldēti zirņi (Pisum sativum)

 

nav

1 500

0

 (5)

0806 10

Svaigas vīnogas

 

nav

1 800

0

 (5)

0808 10

Āboli

 

nav

7 480

400

 (3)  (5)

0808 20 50 9

Bumbieri, citi kā no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam

 

nav

550

50

 (5)

0809 10 00 0

Aprikozes

nav

700

0

 (5)

0809 20

0811 90 75

0811 90 80

Ķirši

nav

220

20

 (5)

0809 30

Persiki, tostarp nektarīni

nav

2 030

203

 (5)

0811 20

Avenes, kazenes, zīdkoka ogas, kazeņavenes, sarkanās un baltās jāņogas, upenes un ērkšķogas

nav

100

0

 (5)

1001

Kvieši un kviešu un rudzu maisījums

nav

60 500

5 500

 (3)  (5)

1109 00 00

Kviešu lipeklis

1002 00 00

Rudzi

nav

1 100

100

 (3)  (5)

1102 10 00

Rudzu milti

1103 19 10

Rudzu putraimi un rupja maluma milti

1103 20 10

Rudzu granulas

1003 00

Mieži

nav

16 500

1 500

 (3)  (5)

1102 90 10

Miežu milti

1103 19 30

Miežu putraimi un rupja maluma milti

1103 20 20

Miežu granulas

1004 00

Auzas

nav

1 320

120

 (3)  (5)

1102 90 30

Auzu milti

1103 19 40

Auzu putraimi un rupja maluma milti

1103 20 30

Auzu granulas

1005 10 90

1005 90 00

Kukurūza

nav

32 800

2 800

 (3)  (5)

1006

Rīsi

 

nav

5 000

0

 

1006 30

Rīsi, daļēji slīpēti vai pilnīgi slīpēti

15

12.75

2 880

0

 (5)

1103 19 50

1103 20 50

Rīsu milti un granulas

25

13 671

0

 (5)

1108 13 00

Kartupeļu ciete

nav

550

26

 (5)

1108 14 00

Manioka ciete

1108 19

Citas cietes

1512 11 10

1512 11 91

1512 19 10

1512 19 90

Saulespuķu eļļa vai saflora eļļa un tās frakcijas

nav

3 000

0

 (5)

ex ex 1515 90 15

Likānijas eļļa, mirtes vasks un Japānas vasks, to frakcijas

nav

nav ierobežots

 

 

1517 10

Margarīns, izņemot šķidro margarīnu

30

10,5

1 316

131

 (5)

1602 10 00

Homogenizēti konservētas gaļas produkti

nav

110

10

 (5)

1602 20

Homogenizēti jebkāda dzīvnieka aknu izstrādājumi

1602 32

1602 39

Sagatavota vai konservēta mājputnu gaļa

nav

1 950

0

 (3)  (4)  (5)

1602 50

Citādi sagatavota vai konservēta liellopu gaļa, subprodukti un asinis

 

nav

300

30

 (5)

1603 00 10

Ekstrakti un sulas 1 kg vai mazākos iepakojumos

nav

110

10

 (5)

1701 99

Cukurs, kas nav niedru cukurs un nesatur pievienotās aromātvielas un krāsvielas

15

34

21 888

0

 (5)

1703

Sīrupi

nav

22 000

2 000

 (3)  (5)

2001 10 00

Sagatavoti vai konservēti gurķi un pipargurķīši

nav

100

0

 

2002

Sagatavoti vai konservēti tomāti

nav

2 800

200

 (3)  (5)

2004 10 10

2004 10 99

Sagatavoti vai konservēti kartupeļi

nav

3 000

300

 (5)

2005 10 00

2005 20 20

2005 20 80

2005 40 00

2005 51 00

2005 59 00

2005 60 00

2005 90 30

2005 90 50

2005 90 60

2005 90 70

2005 90 75

2005 90 80

Citi sagatavoti vai konservēti dārzeņi

nav

600

60

 (5)

2007 10

Homogenizēti izstrādājumi

nav

170

15

 (5)

2007 91 10

2007 91 30

Citrusaugļu džemi, augļu želejas un marmelādes

 

nav

200

0

 

2007 99 10

2007 99 20

2007 99 31

2007 99 33

2007 99 35

2007 99 39

2007 99 55

2007 99 57

2007 99 91

2007 99 98

Džemi, augļu želejas, marmelādes, citi

2008 40 11

2008 40 21

2008 40 29

2008 40 39

2008 40 51

2008 40 59

2008 40 71

2008 40 79

2008 40 90

Sagatavoti vai konservēti bumbieri

nav

110

10

 (5)

2008 50

Sagatavotas vai konservētas aprikozes

nav

200

0

 

2008 70

Sagatavoti vai konservēti persiki, tostarp nektarīni

nav

700

0

 

2009 11 11

2009 11 91

2009 11 99

2009 19 11

Saldēta apelsīnu sula

nav

520

0

 (5)

2009 19 91

Cita apelsīnu sula

2009 29 11

2009 39 11

Greipfrūtu sula

 

nav

512

50

 (5)

2009 39 51

2009 39 91

Citu atsevišķu augļu sula

2009 49 11

2009 49 91

 

2009 90 11

2009 90 21

2009 90 31

2009 90 71

2009 90 92

2009 90 94

2009 90 98

Sulu maisījumi

2009 61

2009 69

Vīnogu sula, tai skaitā vīnogu misa

nav

500

0

 

2009 79 11

2009 79 91

Ābolu sula

2009 80 11

Bumbieru sula

2106 90 30

2106 90 51

2106 90 55

2106 90 59

Cukura sīrupi ar aromātvielām un krāsvielām

nav

100

0

 

2209 00

Etiķis un etiķskābes etiķa aizvietotāji

nav

500 hl

0

 

2303 10 11 0

Atlikumi no kukurūzas cietes ražošanas, kuru sastāvā esošais proteīns pārsniedz 40 % no svara

nav

443

0

 (5)

2309 10

izņemot 2309 10 31

Suņu vai kaķu barība

nav

2 500

150

 (5)

2309 90

izņemot 2309 90 10

Tāda veida izstrādājumi, kurus izmanto dzīvnieku barībā (ne suņu un kaķu barībā), kas ir iepakoti mazumtirdzniecībai

nav

12 752

0

 (4)  (5)

2401 10

2401 20

Tabaka

nav

7 000

0

 (3)  (5)


(1)  Neatkarīgi no Bulgārijas muitas tarifu (BMT) interpretācijas noteikumiem, produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi tikai par informatīvām norādēm, šajā pielikumā paredzēto muitas atvieglojumu sistēmu nosaka saskaņā ar BMT kodu. Ja norāda ex BMT kodu, muitas atvieglojumu sistēmu nosaka, pamatojoties gan uz BMT kodu, gan uz attiecīgo aprakstu.

(2)  Tur, kur nodokļu likmes norādītas gan I, gan arī II slejā, piemērojams ad valorem izteiksmē zemākais nodoklis.

(3)  Šo koncesiju tikai piemēro produktiem, uz kuriem neattiecas jebkāda veida eksporta subsīdijas, un graudaugu produktu gadījumā (KN 10. un 11. nodaļa) tiem pievieno izvešanas atļauju, kas to apliecina.

(4)  Bulgārijas varas iestādes var sadalīt ikgada kvotu šim produktam četrās vienādās daļās attiecīgajam ceturksnim. Daudzumi tiks atklāti attiecīgā ceturkšņa sākumā, un neizmantotie apjomi tiks pievienoti nākamā perioda daudzumam attiecīgajā gadā.

(5)  To preču daudzumus, uz ko attiecas esošā tarifu kvota un ko laiž brīvā apgrozībā no 2004. gada 1. jūlija līdz šā protokola spēkā stāšanās dienai, pilnā mērā atskaita no daudzumiem, kas ir paredzēti slejā, kura attiecas uz daudzumu gadā.


17.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 155/26


PADOMES UN KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 25. aprīlis)

par papildprotokola noslēgšanu Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

(2005/431/EK, Euratom)

EIROPAS KOPIENU PADOME,

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 310. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu un 3. punkta otro daļu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas (turpmāk tekstā — “jaunās dalībvalstis”) pievienošanos Eiropas Savienībai, un jo īpaši 6. panta 2. punktu minētajam līgumam pievienotajā Aktā par pievienošanās nosacījumiem,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),

tā kā:

(1)

Eiropas nolīgums par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses (2) (turpmāk tekstā — “Eiropas nolīgums”), tika parakstīts Briselē 1993. gada 1. februārī un stājās spēkā 1995. gada 1. februārī;

(2)

Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk tekstā — “Pievienošanās līgums”) 2003. gada 16. aprīlī tika noslēgts Atēnās un stājās spējā 2004. gada 1. maijā;

(3)

Eiropas nolīgumam ir nepieciešams papildprotokols, lai ņemtu vērā desmit jauno dalībvalstu pievienošanos;

(4)

apspriedes par šo papildprotokolu ir notikušas saskaņā ar Eiropas nolīguma 28. panta 2. punktu, lai nodrošinātu, ka tiek ņemtas vēra Kopienas un Rumānijas abpusējās intereses;

(5)

šā lēmuma īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (3);

(6)

tāpēc papildprotokols būtu jāapstiprina,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināts Papildprotokols Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.

Papildprotokola teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija pieņem sīki izstrādātus noteikumus papildprotokola īstenošanai.

3. pants

1.   Kārtas numurus, kas attiecināti uz tarifu kvotām šā lēmuma pielikumā, Komisija var grozīt saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto procedūru. Tarifu kvotas ar kārtas numuriem virs 09.5100 administrē Komisija saskaņā ar 308.a, 308.b un 308.c pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (1993. gada 2. jūlijs), ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas Kodeksa izveidi (4).

2.   To preču daudzumus, uz ko attiecas tarifu kvotas un ko laiž brīvā apgrozībā no 2004. gada 1. jūlija saskaņā ar koncesijām, kas paredzētas ar Lēmumu Nr. 2003/18/EK (5) apstiprinātā protokola A pielikumā b) daļā, pilnā mērā atskaita no daudzumiem, kas ir paredzēti šim pievienotā papildprotokola A pielikuma b) daļas ceturtajā slejā, izņemot tos daudzumus, par kuriem ievešanas atļaujas izdotas pirms 2004. gada 1. jūlija.

4. pants

1.   Komisijai palīdz Cukura pārvaldības komiteja, kas izveidota saskaņā ar 42. pantu Padomes Regula (EK) Nr. 1260/2001 (2001. gada 19. jūnijs) par cukura tirgu kopīgo organizāciju (6), vai, attiecīgos gadījumos, komiteja, kas ir izveidota saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem citās regulās par lauksaimniecības tirgu kopīgo organizāciju.

2.   Ja ir izdarīta atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.

Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir viens mēnesis.

3.   Komiteja pieņem savu reglamentu.

5. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots izraudzīties personu, kam ir tiesīga parakstīt papildprotokolu Eiropas Kopienas vārdā.

6. pants

Padomes priekšsēdētājs Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā sniedz paziņojumu, kas ir paredzēts papildprotokola 9. pantā. Komisijas priekšsēdētājs sniedz šādu paziņojumu Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā.

Luksemburgā, 2005. gada 25. aprīlī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

J.ASSELBORN

Komisijas vārdā —

priekšsēdētājs

J.M.BARROSO


(1)  Atzinums sniegts 2005. gada 22. februārī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  OV L 358, 31.12.1994., 3. lpp., ar grozījumiem.

(3)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

(4)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2286/2003 (OV L 343, 31.12.2003., 1. lpp.)

(5)  Padomes Lēmums 2003/18/EK (2002. gada 19. decembris) par tāda protokola noslēgšanu, ar kuru precizē tirdzniecības aspektus Eiropas nolīgumā par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā pušu sarunās par jaunām savstarpējām lauksaimniecības koncesijām sasniegto rezultātu (OV L 8, 14.1.2003., 18. lpp.).

(6)  OV L 178, 30.06.2001., 1. lpp.


PIELIKUMS

ES tarifu kvotu kārtas numuri Rumānijas izcelsmes produktiem

(minēti 3. pantā)

Kvotas kārtas Nr.

KN kods

Apraksts

09.4769

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Dzīvi liellopi

09.4753

0201

0202

Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

09.4756

ex 2003

0210 11

0210 12

0210 19

Svaiga, dzesināta vai saldēta mājas cūkgaļa

09.4765

0206 10 95

Svaiga vai dzesināta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0206 29 91

Saldēta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0210 20

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta liellopu gaļa

0210 99 51

Liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

09.5855

0207

Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti

09.4771

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Piens un krējums pulverī vai citādā cietā veidā

09.4772

0403 10 11 līdz 0403 10 39

Jogurts, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

0403 90 11 līdz 0403 90 69

Cits, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

09.4758

0406

Siers un biezpiens

09.5835

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Putnu olas čaumalās

0408

Putnu olas bez čaumalas

09.6101

0702 00 00

Tomāti

09.5837

0707 00 05

Gurķi

paredzēti pārstrādei

09.5839

0707 00 05

Gurķi

ne pārstrādei

09.4726

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Atmatenes

09.6119

0808 10 20

0808 10 50

0808 10 90

Āboli, citādi kā sidra āboli

09.4766

1001

Kvieši un kviešu un rudzu maisījums

09.5841

1003 00

Mieži

1102 90 10

Miežu milti

1103 19 30

Miežu putraimi un miežu milti

1103 20 20

Miežu granulas

09.5843

1004 00 00

Auzas

1102 90 30

Auzu milti

1103 19 40

Auzu milti un putraimi

1103 20 30

Auzu granulas

09.5871

1005 10 90

Kukurūzas sēklas, ne hibrīdu sēklas

09.4767

1005 90 00

Ne sēklas kukurūza

09.5872

1101

Kviešu un miežu milti

1103 11

Kviešu putraimi un milti

1103 20 60

Kviešu granulas

09.5873

1107

Iesals

09.6139

1602 31

1602 32

1602 39

Sagatavota vai konservēta mājputnu gaļa

09.4752

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

Konservēta mājas cūku gaļa

09.4768

1602 50

Sagatavota vai konservēta liellopu gaļa vai subprodukti

09.5844

1701

Cukurs

1702

Citādi cukuri

09.5545

2003 10 20

2003 10 30

Atmatenes


PAPILDPROTOKOLS

Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

BEĻĢIJAS KARALISTE,

ČEHIJAS REPUBLIKA,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

IGAUNIJAS REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

KIPRAS REPUBLIKA,

LATVIJAS REPUBLIKA,

LIETUVAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

UNGĀRIJAS REPUBLIKA,

MALTAS REPUBLIKA,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

POLIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Atomenerģijas Kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses, turpmāk tekstā — “dalībvalstis”, kuras pārstāv Eiropas Savienības Padome, un

EIROPAS KOPIENA un EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA, turpmāk tekstā — “Kopiena”, ko pārstāv Eiropas Savienības Padome un Eiropas Kopienu Komisija,

no vienas puses, un

RUMĀNIJA,

no otras puses,

ŅEMOT VĒRĀ Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai un tādējādi Kopienai 2004. gada 1. maijā;

ŅEMOT VĒRĀ Eiropas nolīgumu par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses (turpmāk tekstā — “Eiropas nolīgums”), kas 1993. gada 1. februārī tika parakstīts Briselē un stājās spēkā 1995. gada 1. februārī;

ŅEMOT VĒRĀ Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk tekstā - “Pievienošanās līgums”), kas 2003. gada 16. aprīlī tika parakstīts Atēnās un stājās spēkā 2004. gada 1. maijā;

UZSKATOT, ka saskaņā ar Pievienošanās līgumam pievienotā Akta 6. panta 2. punktu jauno līgumslēdzēju pušu pievienošanās Eiropas nolīgumam ir apstiprināta ar protokola noslēgšanu Eiropas nolīgumam,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

I IEDAĻA

LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES

1. Pants

Čehijas Republika, Igaunijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un Slovākijas Republika (turpmāk tekstā — “jaunās dalībvalstis”) ir Puses Eiropas nolīgumā par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, kas ir parakstīts Briselē 1993. gada 1. februārī un stājās spēkā 1995. gada 1. februārī (turpmāk tekstā — “Eiropas nolīgums”), un tās attiecīgi pieņem un ņem vērā, tādā pašā veidā kā pārējās Kopienas dalībvalstis, Eiropas nolīguma, nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kopīgo deklarāciju un vienpusējo deklarāciju tekstus, kas ir pievienoti tajā pašā dienā parakstītajam Nobeiguma aktam.

EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENAS LĪGUMA DARBĪBAS TERMIŅA BEIGAS

2. Pants

Lai ņemtu vērā jaunākās institucionālās izmaiņas Eiropas Savienībā, puses vienojas, ka sakarā ar Eiropas Ogļu un tērauda kopienas (EOTK) dibināšanas līguma darbības termiņa beigām Eiropas nolīguma esošos noteikumus, kuros ir atsauce uz Eiropas Ogļu un tērauda kopienu, uzskata par noteikumiem ar atsauci uz Eiropas Kopienu, kas ir pārņēmusi visas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas nolīgtās tiesības un saistības.

II IEDAĻA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

3. Pants

LAUKSAIMNIECĪBAS PAMATPRODUKTI

Šā protokola A pielikuma a) un b) daļā izklāstītā kartība, ko piemēro dažu Rumānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Kopienā, un šā protokola B pielikumā a) un b) daļa izklāstītā kartība, ko piemēro dažu Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Rumānijā, aizstāj kārtību, kas ietverta Eiropas nolīgumā, kurš ir grozīts ar protokolu, ar kuru precizē tirdzniecības aspektus Eiropas nolīgumā par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā pušu sarunās par jaunām savstarpējām lauksaimniecības koncesijām sasniegto rezultātu (1).

III IEDAĻA

IZCELSMES NOTEIKUMI

4. Pants

Eiropas nolīguma 35. pantā minēto 4. protokolu (2) par izcelsmes noteikumiem groza šādi:

1.

Protokola 3. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Neskarot 2. panta 1. punkta noteikumus, uzskata, ka preču izcelsme ir Kopienā, ja šīs preces tajā ir iegūtas, ietverot materiālus, kuru izcelsme ir Rumānijā, Šveicē (ietverot Lihtenšteinu (1), Islandē, Norvēģijā, Bulgārijā, Turcijā (2) vai Kopienā saskaņā ar protokolu par izcelsmes noteikumiem, kas pievienots nolīgumiem starp Kopienu un katru no šīm valstīm, ja Kopienā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 7. pantā minētās darbības. Šiem materiāliem nav obligāti jābūt pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem.”

2.

Protokola 4. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Neskarot 2. panta 2. punkta noteikumus, uzskata, ka preču izcelsme ir Rumānijā, ja šīs preces tajā ir iegūtas, ietverot materiālus, kuru izcelsme ir Rumānijā, Šveicē (ietverot Lihtenšteinu (3), Islandē, Norvēģijā, Bulgārijā, Turcijā (4) vai Kopienā saskaņā ar protokolu par izcelsmes noteikumiem, kas pievienots nolīgumiem starp Rumāniju un katru no šīm valstīm, ja Rumānijā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 7. pantā minētās darbības. Šiem materiāliem nav obligāti jābūt pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem.”

3.

Protokola 18. panta 4. punktu aizstāj ar šo:

“(…)

Ar atpakaļejošu spēku izdotajām preču pārvadājumu apliecībām EUR.1 jābūt vīzētām ar vienu no šādām frāzēm:

ES

“EXPEDIDO A POSTERIORI”

CZ

“VYSTAVENO DODATEČNĚ”

DA

“UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE

“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

ET

“VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”

EL

“ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN

“ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR

“DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

IT

“RILASCIATO A POSTERIORI”

LV

“IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT

“IŠDUOTAS ATGALINE DATA”

HU

“KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

MT

“MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

NL

“AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL

“WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

PT

“EMITIDO A POSTERIORI”

SL

“IZDANO NAKNADNO”

SK

“VYDANÉ DODATOCNE”

FI

“ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV

“UTFÄRDAT I EFTERHAND”

RO

“EMIS A POSTERIORI””.

4.

Protokola 19. panta 2. punktu aizstāj ar šo:

“(…)

Šādi izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādām vārdiem:

ES

“DUPLICADO”

CZ

“DUPLIKÁT”

DA

“DUPLIKAT”

DE

“DUPLIKAT”

ET

“DUPLIKAAT”

EL

“ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN

“DUPLICATE”

FR

“DUPLICATA”

IT

“DUPLICATO”

LV

“DUBLIKĀTS”

LT

“DUBLIKATAS”

HU

“MÁSODLAT”

MT

“DUPLIKAT”

NL

“DUPLICAAT”

PL

“DUPLIKAT”

PT

“SEGUNDA VIA”

SL

“DVOJNIK”

SK

“DUPLIKÁT”

FI

“KAKSOISKAPPALE”

SV

“DUPLIKAT”

RO

“DUPLICAT””.

5.

Protokola IV pielikumu aizstāj ar šo:

(…)

“Teksts spāņu valodā

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no... (1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Teksts čehu valodā

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Teksts dāņu valodā

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).

Teksts vācu valodā

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.

Teksts igauņu valodā

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu-ja Tolliameti kinnitus nr.... (1)) deklareerib, et need tooted on... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Teksts grieķu valodā

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ.... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής... (2).

Teksts angļu valodā

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.

Teksts franču valodā

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle... (2).

Teksts itāļu valodā

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... (2).

Teksts latviešu valodā

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

Teksts lietuviešu valodā

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinès kilmés prekés.

Teksts ungāru valodā

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Teksts maltiešu valodā

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …(2).

Teksts holandiešu valodā

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... (2) oorsprong zijn .

Teksts poļu valodā

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Teksts portugāļu valodā

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... (2).

Teksts slovēņu valodā

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Teksts slovāku valodā

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Teksts somu valodā

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n: o... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja... (2) alkuperätuotteita .

Teksts zviedru valodā

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Teksts rumāņu valodā

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamalā nr. … (1)) declarā cā, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā … (2).”

(…)

IV IEDAĻA

EKONOMIKAS UN MONETĀRĀ SAVIENĪBA

5. Pants

Nolīguma 86. panta tekstu par monetāro politiku aizstāj ar šo:

“Pēc Rumānijas iestāžu lūguma Kopiena sniedz tehnisku palīdzību, lai atbalstītu Rumānijas centienus pakāpeniski tuvināt savu politiku Ekonomikas un monetārās savienības politikai. Tas ietvers neformālu informācijas apmaiņu par Ekonomikas un monetārās savienības principiem un funkcionēšanu.”

V IEDAĻA

PĀREJAS NOTEIKUMI

6. Pants

Izcelsmes apliecinājums un administratīvā sadarbība (3)

1.   Izcelsmes apliecinājumus, kurus atbilstoši izsniegusi Rumānija vai kāda jaunā dalībvalsts saskaņā ar preferenču nolīgumiem, kas bija piemērojams to starpā, pieņem attiecīgajās valstīs, ja:

a)

šāda izcelsmes statusa iegūšana dod tiesības uz tarifa preferenču režīmu, pamatojoties uz Eiropas nolīgumā paredzētajiem tarifa preferenču pasākumiem;

b)

preču izcelsmes apliecinājums un transporta dokumenti ir izsniegti ne vēlāk kā dienu pirms pievienošanās dienas;

c)

preču izcelsmes apliecinājums ir iesniegts muitas dienestiem četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.

Gadījumā, ja preces tika deklarētas ievešanai Rumānijā vai kāda jaunajā dalībvalstī pirms pievienošanās dienas saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomu režīmu, kas tolaik bija spēkā starp Rumāniju un attiecīgo jauno dalībvalsti, var tikt pieņemts arī izcelsmes apliecinājums, kas ir retrospektīvi izdots atbilstīgi minētajiem nolīgumiem vai režīmu, ja vien šis apliecinājums ir iesniegts muitas dienestiem četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.

2.   Rumānija un jaunās dalībvalstis ir tiesīgas saglabāt atļaujas, ar kurām ticis piešķirts “atzīta eksportētāja” statuss saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomu režīmu, kas pastāvēja šo valstu starpā, ja:

a)

šāds noteikums arī ir paredzēts nolīgumā, kas bijis noslēgts starp Rumāniju un Kopienu pirms pievienošanās dienas; un

b)

atzītais eksportētājs ievēro preču izcelsmes noteikumus, kas ir spēkā saskaņā ar minēto nolīgumu.

Ne vēlāk kā vienu gadu pēc pievienošanās dienas minētās atļaujas aizstāj ar jaunām atļaujām, kas ir izdotas saskaņā ar Eiropas nolīguma nosacījumiem.

3.   Rumānijas vai dalībvalstu kompetentās muitas dienesti pieņem turpmākas pārbaudes pieprasījumus attiecībā uz izcelsmes pierādījumu, kas ir izdots saskaņā ar 1. un 2. punktā minētajiem preferenču nolīgumiem un autonomu režīmu, trīs gadus pēc attiecīgā izcelsmes apliecinājuma izsniegšanas, un tie var iesniegt šādus pieprasījumus trīs gadus pēc tam, kad tie ir akceptējuši izcelsmes apliecinājumu, kas tiem ir iesniegts kā ievešanas deklarācijas pamatojums.

7. Pants

Preces ceļā vai pagaidu glabāšanā

1.   Eiropas nolīguma noteikumus piemēro precēm, ko izved no Rumānijas uz kādu no jaunajām dalībvalstīm vai no kādas jaunās dalībvalsts uz Rumāniju un kas atbilst Eiropas nolīguma 4. protokolā izklāstītajiem izcelsmes noteikumiem, un kas pievienošanās dienā ir ceļā vai pagaidu glabāšanā, muitas noliktavā vai brīvajā zonā Rumānijā vai attiecīgajā jaunajā dalībvalstī.

2.   šādos gadījumos piešķir preferenču režīmu, ja importētājvalsts muitas dienestiem četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas ir iesniegts izcelsmes apliecinājums, kuru retrospektīvi izsnieguši eksportētājvalsts muitas dienesti.

VI IEDAĻA

VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

8. Pants

Šis protokols un tā pielikumi ir Eiropas nolīguma sastāvdaļa.

9. Pants

1.   Šo protokolu Kopiena, Eiropas Savienības Padome dalībvalstu vārdā un Rumānija apstiprina saskaņā ar savām procedūrām.

2.   Puses cita citai ziņo par iepriekšējā punktā minēto attiecīgo procedūru izpildi. Apstiprināšanas dokumentus nodod Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariāta glabāšanā.

10. Pants

Šis protokols stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Līgumslēdzējas puses sniedz pēdējo paziņojumu par apstiprināšanu.

11. Pants

Šis protokols ir sastādīts divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovēņu, slovāku, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un rumāņu valodā, un visi šie teksti ir vienlīdz autentiski.

12. Pants

Eiropas nolīguma tekstu, tostarp pielikumus un protokolus, kas ir tā sastāvdaļa, un Nobeiguma aktu ar tam pievienotajām deklarācijām sastāda čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovēņu, slovāku un ungāru valodā, un šie teksti ir vienlīdz autentiski kā oriģināls. šos tekstus apstiprina Asociācijas Padome.

Hecho en Bruselas, el cuatro de mayo del dos mil cinco.

V Bruselu dne čtvrtého května dva tisíce pět.

Udfærdiget i Bruxelles den fjerde maj to tusind og fire.

Geschehen zu Brüssel am vierten Mai zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta maikuu neljandal päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Brussels on the fourth day of May in the year two thousand and five.

Fait à Bruxelles, le quatre mai deux mille cinq.

Fatto a Bruxelles, addì quattro maggio duemilacinque.

Briselē, divtūkstoš piektā gada ceturtajā maijā.

Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės ketvirtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év május negyedik napján.

Magħmul fi Brussel, fl-erbgħa jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Brussel, de vierde mei tweeduizend vijf.

Sporządzono w Brukseli dnia czwartego maja roku dwutysięcznego piątego.

Feito em Bruxelas, em quatro de Maio de dois mil e cinco.

V Bruslju, četrtega maja leta dva tisoč pet.

V Bruseli dňa štvrtého mája dvetisícpäť.

Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Bryssel den fjärde maj tjugohundrafem.

Încheiat la Bruxelles, în ziua de patru mai, anul două mii cinci.

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Pentru Statele Membre

Image

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

Pentru Comunităţile Europene

Image

Por Rumanía

Za Rumunsko

For Rumænien

Für Rumänien

Rumeenia nimel

Για τη Ρουμανία

For Romania

Pour la Roumanie

Per la Romania

Rumānijas vārdā

Rumunijos vardu

Románia részéről

Għar-Rumanija

Voor Roemenië

W imieniu Rumunii

Pela Roménia

Za Rumunsko

Za Romunijo

Romanian puolesta

För Rumänien

Pentru România

Image


(1)  OV L 8, 14.1.2003., 22. lpp.

(2)  4. protokols Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses (OV L 357, 31.12.1994., 2. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar ES un Rumānijas Asociācijas padomes 2003. gada 25. septembra Lēmumu Nr. 2/2003.

(3)  Kā minēts Pievienošanās akta IV pielikuma 5. iedaļas 3. līdz 5. punktā.

A PIELIKUMA a) DAĻA

Precēm ar šādiem KN kodiem (1) atceļ muitas nodokļus, ko piemēro Kopienā importam ar izcelsmi Rumānijā

 

0101

 

0103

 

0104 10 30

 

0104 10 80

 

0104 20

 

0105

 

0106 19 10

 

0106 39 10

 

0204

 

0205

 

0206 80 91

 

0206 90 91

 

0208

 

0209 00

 

0210 91 00

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21

 

0210 99 29

 

0210 99 31

 

0210 99 39

 

0210 99 41

 

0210 99 49

 

0210 99 59

 

0210 99 60

 

0210 99 79

 

0210 99 80

 

0210 99 90

 

0407 00 90

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

06

 

0701

 

0703

 

0704 20 00

 

0704 90

 

0705

 

0706

 

0707 00 90

 

0708

 

0709 20 00

 

0709 40 00

 

0709 51 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60 10

 

0709 60 99

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 39

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 60

 

0710 10 00

 

0710 21 00

 

0710 22 00

 

0710 29 00

 

0710 30 00

 

0710 80

 

0710 90 00

 

0711 20

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712 20 00

 

0712 31 00

 

0712 32 00

 

0712 33 00

 

0712 39 00

 

0712 90 05

 

0712 90 19

 

0712 90 30

 

0712 90 50

 

0713 50 00

 

0713 90 00

 

0714

 

0802

 

0803 00

 

0804 10 00

 

0804 20

 

0804 30 00

 

0804 40 00

 

0805 10 50

 

0805 10 80

 

0805 50 90

 

0805 90 00

 

0806 10 90

 

0806 20

 

0807 19 00

 

0808 10 10

 

0808 20 10

 

0808 20 90

 

0809 40 90

 

0810

 

0811

 

0812 10 00

 

0812 90

 

0813

 

0814 00 00

 

09

 

1006 10 10

 

1007 00

 

1008 10 00 (2)

 

1008 20 00 (2)

 

1008 90 (2)

 

1102 90 90 (2)

 

1103 19 90 (2)

 

1103 20 90 (2)

 

1104

 

1105

 

1106

 

1108 20 00

 

1109 00 00

 

1208 10 00

 

1209 10 00

 

1209 21 00

 

1209 23 80

 

1209 29 50

 

1209 29 60

 

1209 29 80

 

1209 30 00

 

1209 91

 

1209 99 91

 

1209 99 99

 

1210

 

1211 90 30

 

1212 10 10

 

1212 10 99

 

1212 91

 

1212 99 20

 

1214 90 10

 

1302 19 05

 

1501 00

 

1502 00

 

1503 00

 

1504

 

1507

 

1508

 

1509

 

1510 00

 

1511

 

1512

 

1513

 

1514

 

1515

 

1516 10

 

1516 20 91

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 10 90

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1601 00

 

1602 10 00

 

1602 20

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 49 90

 

1602 90

 

1603 00 10

 

1703

 

1902 20 30

 

2001 10 00

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 60

 

2001 90 65

 

2001 90 70

 

2001 90 91

 

2001 90 93

 

2001 90 99

 

2002

 

2003 20 00

 

2003 90 00

 

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 10 00

 

2005 20 20

 

2005 20 80

 

2005 40 00

 

2005 51 00

 

2005 59 00

 

2005 60 00

 

2005 70

 

2005 90

 

2006 00

 

2007 10

 

2007 91 10

 

2007 91 30

 

2007 99 10

 

2007 99 20

 

2007 99 33

 

2007 99 35

 

2007 99 55

 

2007 99 57

 

2007 99 91

 

2007 99 93

 

2007 99 98

 

2008 11 92

 

2008 11 94

 

2008 11 96

 

2008 11 98

 

2008 19

 

2008 20

 

2008 30

 

2008 40

 

2008 50

 

2008 60

 

2008 70

 

2008 80

 

2008 92

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 21

 

2008 99 23

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 28

 

2008 99 32

 

2008 99 33

 

2008 99 34

 

2008 99 36

 

2008 99 37

 

2008 99 38

 

2008 99 40

 

2008 99 43

 

2008 99 45

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2008 99 67

 

2008 99 72

 

2008 99 78

 

2008 99 99

 

2009

 

2106 90 30

 

2106 90 51

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

2206 00

 

2209 00

 

2302

 

2303 10 11

 

2306 90 19

 

2307 00 19

 

2308 00

 

2309 10 13

 

2309 10 15

 

2309 10 19

 

2309 10 33

 

2309 10 51

 

2309 10 53

 

2309 10 59

 

2309 10 70

 

2309 10 90

 

2309 90

 

2401

 

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99


(1)  Kā noteikts Komisijas Regulā (EK) Nr. 1789/2003 (2003. gada 11. septembris) par grozījumiem Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu I pielikumā (OV L 281, 30.10.2003., 1. lpp.).

(2)  Šo koncesiju piemēro vienīgi produktiem, uz kuriem neattiecas jebkāda veida eksporta subsīdijas.

A PIELIKUMA b) DAĻA

Uz šādu Rumānijas izcelsmes produktu importu Kopienā attiecas turpmāk izklāstītās koncesijas

(VLN = Vislielākās labvēlības nodoklis)

KN kods

Apraksts (1)

Piemērojamais nodoklis

(% no VLN)

 (2)

Daudzums gadā

no 1.7.2004.

(tonnas)

Ikgadējs pieaugums

no 1.7.2005.

(tonnas)

Īpašie noteikumi

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Dzīvi liellopi

nav

46 000 galvas

0

 

0201

0202

Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

nav

4 000

0

 (3)  (13)

ex 2003

0210 11

0210 12

0210 19

Svaiga, dzesināta vai saldēta mājas cūku gaļa

nav

15 625

0

 (4)  (3)  (13)

0206 10 95

Svaiga vai dzesināta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

nav

100

0

 (3)  (13)

0206 29 91

Saldēta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0210 20

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta liellopu gaļa

0210 99 51

Liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0207

Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti

nav

9 000

0

 (3)  (13)

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Piens un krējums pulverī vai citādā cietā veidā

nav

1 500

0

 

0403 10 11 līdz 0403 10

Jogurts, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

nav

1 000

0

 

3904039011 līdz 0403 90 69

Cits, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

0406

Siers un biezpiens

nav

2 800

200

 (3)  (13)

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Putnu olas čaumalās

nav

2 330

0

 (3)

0408

Putnu olas bez čaumalas

0702 00 00

Tomāti

nav

100 %

9 750

0

 (5)  (6)  (13)

 (6)

0702 00 00

Tomāti

ex 0704 10 00

Ziedkāposti un sparģeļkāposti no 15. aprīļa līdz 30. novembrim

nav

nav ierobežots

 

 

0707 00 05

Gurķi

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (6)

pārstrādei paredzēti

nav

10 000

0

 (8)

ne pārstrādei

nav

4 000

0

 (5)  (7)

0709 10 00

Artišoki

nav

nav ierobežots

0

 (5)

0709 90 70

Kabači

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (6)

ex 0709 30 00

Baklažāni no 1. janvāra līdz 31. martam

nav

nav ierobežots

 

 

ex 0709 90 90

Ķirbji un citi ķirbjveidīgie no 1. janvāra līdz 31. martam

ex 0709 90 90

Citi, izņemot pētersīļus, no 1. janvāra līdz 31. martam

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Atmatenes

nav

500

0

 (13)

ex 0712 90 90

Mārrutki

nav

nav ierobežots

 

 

0805, izņemot

0805 10 50

0805 10 80

0805 50 90

0805 90 00

Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti

nav

nav ierobežots

 

 (5)

ex 0806 10 10

Svaigas galda vīnogas no 1. janvāra līdz 14. jūlijam (izņemot Emperor šķirnes tikai no 1. līdz 31. janvārim)

nav

nav ierobežots

 

 

ex 8071100

Arbūzi no 1. novembra līdz 30. aprīlim

nav

nav ierobežots

 

 

0808 10 20

0808 10 50

0808 10 90

Āboli, citādi kā sidra āboli

nav

250

0

 (5)  (9)  (13)

0808 10 20

Āboli, citādi kā sidra āboli

100 %

 (9)

0808 10 50

100 %

 (9)

0808 10 90

100 %

 (9)

0808 20 50

Bumbieri, ne vīna bumbieri

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (10)

0809 10 00

Aprikozes

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (6)

0809 20

Ķirši

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (6)

0809 30

Persiki, tostarp nektarīni

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (11)

0809 40 05

Plūmes

 

 

 

 

pārstrādei, iesaiņojumā ar neto masu vairāk kā 250 kg

nav

nav ierobežots

 (12)

citi

nav

nav ierobežots

 (5)  (12)

1001

Kvieši un kviešu un rudzu maisījums

nav

230 000

0

 (3)  (13)

1003 00

Mieži

nav

89 000

0

 (3)

1102 90 10

Miežu milti

1103 19 30

Miežu putraimi un miežu milti

1103 20 20

Miežu granulas

1004 00 00

Auzas

nav

7 000

0

 (3)

1102 90 30

Auzu milti

1103 19 40

Auzu milti un putraimi

1103 20 30

Auzu granulas

1005 10 90

Kukurūzas sēklas, ne hibrīdu sēklas

nav

1 000

0

 (3)  (13)

1005 90 00

Kukurūza, ne sēklas

nav

149 000

0

 (3)  (13)

1101 00

Kviešu un miežu milti

nav

18 000

0

 (3)  (13)

1103 11

Kviešu putraimi un milti

1103 20 60

Kviešu granulas

1107

Iesals

nav

10 000

0

 (3)  (13)

1602 31

1602 32

1602 39

Sagatavota vai konservēta mājputnu gaļa

nav

1 200

0

 (3)  (13)

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

Konservēta mājas cūku gaļa

nav

2 125

0

 (3)  (13)

ex 1602 50 39

ex 1602 50 80

Sagatavota vai konservēta liellopu mēle

nav

nav ierobežots

 

 

1602 50

Sagatavota vai konservēta liellopu gaļa vai subprodukti

nav

500

0

 (3)  (13)

1701

Cukurs

nav

5 500

0

 

1702

Cits cukurs

2003 10 20

2003 10 30

Atmatenes

nav

250

0

 (13)

ex 2007 91 90

Citi, izņemot apelsīnu džemu un marmelādi

nav

nav ierobežots

 

 

2007 99 31

Ķiršu džems

 (5)

ex 2007 99 39

Augļu izstrādājumi ar cukura saturu > 30 % no svara, augļi ar kodu 0801, 0803, 0804 (izņemot vīģes un ananāsus), 0807 20 00, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 081050081060,

 (5)

2204 30

Cita vīnogu misa

nav

nav ierobežots

 

 (5)


(1)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi tikai par informatīvām norādēm, un šajā pielikumā paredzēto muitas atvieglojumu sistēmu nosaka saskaņā ar KN kodu. Ja ir norādīti ex KN kodi, tad atvieglojumu sistēmu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.

(2)  Gadījumos, kad pastāv minimālais VLN, piemērojamais minimālais nodoklis ir vienāds ar minimālo VLN, kas ir reizināts ar šajā slejā norādītajiem procentiem.

(3)  Šo koncesiju piemēro vienīgi produktiem, uz kuriem neattiecas jebkāda veida eksporta subsīdijas.

(4)  Izņemot fileju, kas ir atsevišķi.

(5)  Izņēmumu piemēro tikai nodokļa procentuālajai daļai.

(6)  Iekļuves cenu sistēma: ar šo visiem ievedumiem (tarifu kvotu robežās vai ārpus tām, atkarība no gadījuma) ar KN kodu 0702 (tomāti), 0707 00 05 (gurķi), 0709 90 70 (kabači), 0809 10 (aprikozes) un 0809 20 (ķirši) ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 % 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(7)  4 000tonnām gurķu, kas nav paredzēti pārstrādei (KN kods ex 0707 00 05), ievedot tos no Rumānijas un Kopienu, iekļuves cenu (no kuras specifiskais nodoklis tiks samazināts līdz nullei) samazina par 10 % no 2004. gada jūlija, par 20 % no 2005. gada jūlija un par 30 % no 2006. gada jūlija.

(8)  Pārstrādei paredzēto 10 000 tonnu gurķu (KN kods ex 0707 00 05) imports no Rumānijas Kopienā tiks atbrīvots no procentuālā nodokļa un no specifiskā nodokļa. Ievešanu saskaņā ar šo apakšpozīciju nosaka attiecīgie Kopienas tiesību aktu noteikumi – skat. 291. līdz 300. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.) un turpmākos grozījumus.

(9)  Iekļuves cenu sistēma: visiem ievedumiem (tarifu kvotu robežās vai ārpus tām) ar KN kodu 0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 (āboli) piemēro šādas koncesijas:

Ar šo laikposmam no 1. janvāra līdz 14. februārim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 15. februāra līdz 31. martam ievieš trīs papildu pakāpes (14 %, 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 1. aprīļa līdz 15. jūlijam ievieš divas papildu pakāpes (16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 16. jūlija līdz 31. decembrim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(10)  Iekļuves cenu sistēma: visiem ievedumiem ar KN kodu 0808 10 50 (bumbieri) piemēro šādas koncesijas:

Ar šo laikposmam no 1. janvāra līdz 31. martam ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 1. aprīļa līdz 30. aprīlim un no 1. jūlija līdz 15. jūlijam ievieš divas papildu pakāpes (16 % un 18 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 16. jūlija līdz 31. decembrim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(11)  Iekļuves cenu sistēma: visiem ievedumiem ar KN kodu 080930 (persiki un nektarīni) piemēro šādas koncesijas:

Ar šo laikposmam no 11. jūnija līdz 31. jūlijam ievieš trīs papildu pakāpes (10 %, 12 % un 14 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 1. augusta līdz 30. septembrim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(12)  Iekļuves cenu sistēma: visiem ievedumiem ar KN kodu ex 0809.40.05 (plūmes, kas nav paredzētas pārstrādei, iesaiņojumā ar neto masu vairāk kā 250 kg), ar šo ievieš trīs papildu pakāpes (10 %, 12 % un 14 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Bez tam, visu plūmju, kas paredzētas pārstrādei, iesaiņojumā ar neto masu vairāk kā 250 kg (KN kods ex 0809 40 05), ievedumi tiks atbrīvoti no procentuālā nodokļa un no specifiskā nodokļa. Ievešanu saskaņā ar šo apakšpozīciju nosaka attiecīgie Kopienas tiesību aktu noteikumi – skat. 291. līdz 300. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (OV L 253, 11.10.1993., 71. lpp.) un turpmākos grozījumus.

(13)  Preču daudzumus, uz ko attiecas šī tarifa kvota un ko laiž brīvā apgrozībā no 2004. gada 1. jūlija līdz šā protokola spēkā stāšanās dienai, pilnībā iekļauj daudzumā, kas paredzēts ceturtajā slejā.

B PIELIKUMA a) DAĻA

Precēm ar šādiem Rumānijas tarifu kodiem (1) atceļ muitas nodokļus, ko piemēro Rumānijā importam ar izcelsmi Kopienā

 

0101

 

0102 10

 

0102 90 90

 

0103 10 00

 

0103 91

 

0103 92 11

 

0103 92 90

 

0104

 

0105 11

 

0105 92 00

 

0105 93 00

 

0105 99

 

0106

 

0203 11 90

 

0203 12 90

 

0203 19 90

 

0203 21 90

 

0203 22 90

 

0203 29 90

 

0204

 

0205 00

 

0206 10 91 (2)

 

0206 10 99 (2)

 

0206 21 00 (2)

 

0206 22 00 (2)

 

0206 29 99 (2)

 

0206 30 00

 

0206 41 00

 

0206 49 20

 

0206 49 80

 

0206 80 91

 

0206 80 99

 

0206 90 91

 

0206 90 99

 

0208

 

0209 00 19

 

0209 00 30

 

0209 00 90

 

0210 91 00

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21

 

0210 99 29

 

0210 99 31

 

0210 99 39

 

0210 99 41

 

0210 99 49

 

0210 99 59

 

0210 99 60

 

0210 99 71

 

0210 99 79

 

0210 99 80

 

0210 99 90

 

0407 00 90

 

0408 11 20

 

0408 19 20

 

0408 91 20

 

0408 99 20

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

0501 00 00

 

0502 90 00

 

0503 00 00

 

0504 00 00

 

0505 10 10

 

0506

 

0507

 

0508 00 00

 

0509 00 10

 

0510 00 00

 

0511 91

 

0511 99

 

0601

 

0602

 

0603 90 00

 

0604

 

0703 10 11

 

0703 10 90

 

0703 90 00

 

0704 20 00

 

0704 90 10

 

0704 90 90

 

0705 29 00

 

0706 90 30

 

0706 90 90

 

0707 00 90

 

0708

 

0709 20 00

 

0709 40 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 60

 

0709 90 90

 

0710 80 10

 

0710 80 61

 

0710 80 69

 

0710 80 85

 

0711 20

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 51 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712

 

0713

 

0714

 

0801

 

0802

 

0803 00

 

0804

 

0805

 

0806 10 90

 

0806 20

 

0807 20 00

 

0808 10 10

 

0808 20

 

0809 20

 

0809 40

 

0810 20

 

0810 30

 

0810 40 10

 

0810 40 50

 

0810 40 90

 

0810 50 00

 

0810 60 00

 

0810 90

 

0811

 

0812

 

0813

 

0814 00 00

 

0901

 

0904 20

 

0909

 

0910 20

 

0910 40 11

 

0910 40 13

 

0910 40 19

 

1102 90 90 (2)

 

1103 19 90 (2)

 

1103 20 90 (2)

 

1104

 

1106

 

1108 11 00

 

1108 12 00

 

1108 13 00

 

1108 20 00

 

1202

 

1204 00 10

 

1206 00 10

 

1207 30

 

1207 40

 

1207 50

 

1207 60

 

1207 91

 

1209

 

1210

 

1211 30 00

 

1211 40 00

 

1211 90

 

1212 10

 

1213 00 00

 

1214

 

1301

 

1302 11 00

 

1302 14 00

 

1302 19 05

 

1302 19 98

 

1302 32 90

 

1302 39 00

 

14

 

1501 00

 

1502

 

1503 00

 

1504

 

1507 10 10

 

1507 90 10

 

1508

 

1509

 

1510 00

 

1512 11 10

 

1512 11 99

 

1512 19 10

 

1514

 

1515

 

1516 10

 

1516 20 91

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1522 00 99

 

1602 20 11

 

1602 20 19

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 49 90

 

1602 90

 

1603 00

 

1702 19 00

 

1702 20

 

1702 30

 

1702 40

 

1702 60

 

1702 90 30

 

1702 90 50

 

1702 90 60

 

1702 90 71

 

1702 90 75

 

1702 90 79

 

1702 90 80

 

1702 90 99

 

1703

 

1801 00 00

 

1902 20 30

 

2001 90 10

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 65

 

2001 90 91

 

2003

 

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 10 00

 

2005 60 00

 

2005 90

 

2006 00

 

2007 10 91

 

2007 99 93

 

2008 11

 

2008 19 11

 

2008 19 13

 

2008 19 91

 

2008 19 93

 

2008 20 19

 

2008 20 39

 

2008 20 51

 

2008 20 59

 

2008 20 71

 

2008 20 79

 

2008 20 90

 

2008 30

 

2008 92 72

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 41

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 51

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2009 12 00

 

2009 21 00

 

2009 29 19

 

2009 29 99

 

2009 31 19

 

2009 31 51

 

2009 31 59

 

2009 31 91

 

2009 31 99

 

2009 39 19

 

2009 39 39

 

2009 39 55

 

2009 39 59

 

2009 39 91

 

2009 39 95

 

2009 39 99

 

2009 41 91

 

2009 41 99

 

2009 49 19

 

2009 49 93

 

2009 49 99

 

2009 80 32

 

2009 80 33

 

2009 80 36

 

2009 80 73

 

2009 80 83

 

2009 80 84

 

2009 80 88

 

2009 80 97

 

2009 90 41

 

2009 90 49

 

2009 90 71

 

2009 90 73

 

2009 90 79

 

2009 90 92

 

2009 90 95

 

2009 90 97

 

2106 90 30

 

2106 90 51

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

2204 30

 

2206 00

 

2301

 

2302

 

2303

 

2304 00 00

 

2305 00 00

 

2306

 

2307 00

 

2308 00

 

2309 90

 

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99

 

5301 10 00

 

5301 29 00

 

5301 30 90

 

5302


(1)  Kā noteikts Likumā Nr. 680/2003, MO I Nr. 928/23.12.2003.

(2)  Šo koncesiju piemēro vienīgi produktiem, uz kuriem neattiecas jebkādas eksporta subsīdijas.

B PIELIKUMA b) DAĻA

Uz šādu Kopienas izcelsmes produktu importu Rumānijā attiecas še turpmāk izklāstītās koncesijas

Rumānijas tarifa kods

Apraksts (1)

Piemērojamais muitas nodoklis

(% procentuālais nodoklis)

Daudzums gadā

no

1.7.2004.

(tonnas)

Ikgadējs pieaugums

no 1.7.2005.

(tonnas)

Īpašie noteikumi

ex ex 0102 90 41

ex ex 0102 90 49

Teles (telītes, kas nekad nav atnesušās), kas sver vairāk nekā 220 kg

nav

nav ierobežots

 

 

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Teles un govis, kuru svars pārsniedz 300 kg

15

15 000 galvas

 

 

0103 92 19

Dzīvas mājas cūkas, kuru svars ir 50kg vai vairāk (izņemot sivēnmātes, kas ir atnesušās vismaz vienu reizi un sver 180 kg vai vairāk un tīršķirnes vaislas cūkas)

15

14 000

 

 (2)  (4)

0201

0202

Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

nav

4 000

 

 (2)  (3)

0203 22

0203 29

0210 11

0210 12

0210 19

Saldēta mājas cūku gaļa

nav

23 000

 

 (2)

0206 10 95

Svaiga vai dzesināta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

nav

100

 

 (2)  (3)

0206 29 91

Saldēta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0210 20

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta liellopu gaļa

0210 99 51

Liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0207

Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti

nav

9 000

 

 (2)  (3)

0209 00 11

Svaigs, dzesināts vai saldēts cūku speķis sālījumā

20

850

 

 

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Piens un krējums pulverī vai citādā cietā veidā

nav

1 500

 

 (3)

0403 10 11 līdz 0403 10 39

Jogurts, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

nav

1 000

 

 (3)

0403 90 11 līdz 0403 90 69

Cits, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

0404 10 02 līdz 0404 10 16

Piena sūkalas pulverī vai citādā cietā veidā, kas nesatur pievienoto cukuru vai citus saldinātājus

18,8

nav ierobežots

 

 

0405 10

0405 90

Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas

nav

1 900

 

 (3)

0406

Siers un biezpiens

nav

2 800

200

 (2)  (3)

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Putnu olas čaumalās

nav

2 330

 

 (2)

0408 11 80

0408 19 81

0408 19 89

04089 1 80

0408 99 80

Putnu olas bez čaumalas

ex ex 0603 10

Griezti ziedi un ziedpumpuri, svaigi, laikā no 1. novembra līdz 31. maijam

nav

nav ierobežots

 

 

ex ex 0701 10 00

Vislabākās bioloģiskās šķirnes svaigi vai dzesināti sēklas kartupeļi

nav

nav ierobežots

 

 

0701 90 10

0701 90 50

0701 90 90

Svaigi un dzesināti kartupeļi, ne sēklas kartupeļi

nav

20 000

 

 (3)

0702 00 00

Tomāti

nav

300

 

 (2)

0703 10 19

Svaigi vai dzesināti sīpoli (izņemot sīksīpolus)

nav

5 000

 

 

ex ex 0703 20 00

Svaigi vai dzesināti ķiploki laikā no 1. janvāra līdz 30. jūnijam

nav

nav ierobežots

 

 

ex ex 0704 10 00

Svaigi vai dzesināti ziedkāposti un sparģeļkāposti laikā no 1. decembra līdz 30. aprīlim

nav

nav ierobežots

 

 

ex ex 0705 21 00

Svaigi vai dzesināti cigoriņi laikā no 1. janvāra līdz 30. jūnijam

nav

nav ierobežots

 

 

0706 10 00

Svaigi vai dzesināti burkāni un galda rāceņi un kāļi

nav

1 000

 

 

0706 90 10

Svaigas vai dzesinātas sakņu selerijas

nav

250

 

 

0707 00 05

Svaigi vai dzesināti gurķi

nav

200

 

 

0709 10

Svaigi vai dzesināti artišoki

18,8

nav ierobežots

 

 

0709 90 39

Olīvas eļļas ražošanai

ex ex 0709 30 00

Saldēti vai dzesināti baklažāni laikā no 1. janvāra līdz 31. martam

nav

nav ierobežots

 

 

0709 51 00

Svaigas vai dzesinātas atmatenes

nav

300

 

 

ex ex0709 90 70

Svaigi vai dzesināti kabači laikā no 1. janvāra līdz 31. martam

nav

nav ierobežots

 

 

0710 10 00

0710 21 00

0710 22 00

0710 29 00

0710 30 00

0710 80 51

0710 80 59

0710 80 70

0710 80 80

0710 80 95

0710 90 00

Saldēti dārzeņi (nepagatavoti vai pagatavoti, tvaicējot vai vārot ūdenī)

7

nav ierobežots

 

 

ex ex 0806 10 10

Svaigas galda vīnogas no 1. janvāra līdz 14. jūlijam (izņemot Emperor šķirni tikai no 1. līdz 31. janvārim)

nav

nav ierobežots

 

 

ex ex 0807 11 00

Svaigi arbūzi laikā no 1. novembra līdz 30. jūnijam

nav

nav ierobežots

 

 

ex ex 0807 19 00

Svaigas melones laikā no 1. novembra līdz 30. jūnijam

0808 10 90

Svaigi āboli (izņemot sidra ābolus vairumā no 16. septembra līdz 15. decembrim un šķirnes Golden Deliciousun Granny Smith)

nav

500

 

 

0809 10 00

Svaigas aprikozes

nav

200

 

 

ex ex 0809 30 10

Svaigi nektarīni laikā no 1. novembra līdz 31. maijam

nav

nav ierobežots

 

 

ex ex 0809 30 90

Svaigi persiki laikā no 1. novembra līdz 31. maijam

ex ex 0810 10 00

Svaigas zemenes laikā no 1. septembra līdz 15. aprīlim

nav

nav ierobežots

 

 

ex ex 1001 10 00

Cietie sēklas kvieši

nav

nav ierobežots

 

 

ex ex 1001

Kvieši un kviešu un rudzu maisījums, izņemot cietos sēklas kviešus

nav

125 000

 

 (2)  (3)

1002 00 00

Rudzi

nav

30 000

 

 (3)

1003 00

Mieži

nav

57 000

 

 (2)  (3)

1102 90 10

Miežu milti

1103 19 30

Miežu putraimi un miežu milti

1103 20 20

Miežu granulas

1004 00 00

Auzas

nav

7 000

 

 (2)

1102 90 30

Auzu milti

1103 19 40

Auzu milti un putraimi

1103 20 30

Auzu granulas

1005 10

Kukurūzas sēklas

nav

3 700

 

 (2)  (3)

1005 90 00

Kukurūza, ne sēklas

nav

49 000

 

 (2)  (3)

1006

Rīsi

nav

10 000

 

 (3)

1102 30 00

Rīsu milti

1103 19 50

Rīsu putraimi un rīsu milti

1103 20 50

Rīsu granulas

1101 00

Kviešu un miežu milti

nav

3 000

 

 (2)  (3)

1103 11

Kviešu putraimi un milti

1103 20 60

Kviešu granulas

1101 00

Kviešu un miežu milti

15

40 000

 

 (2)  (5)

1103 11

Kviešu putraimi un milti

1103 20 60

Kviešu granulas

1105

Kartupeļu milti un rupja maluma milti

nav

100

 

 

1107

Iesals

nav

31 100

 

 (2)  (3)

1507 10 90

Neattīrītu sojas pupiņu eļļa

nav

2 500

 

 

1507 90 90

Citi

1517 10 90

Margarīns, ar piena tauku saturu vairāk nekā 10 % (izņemot šķidro margarīnu)

nav

1 000

 

 

1601 00 10

Aknu desas un tamlīdzīgi produkti un pārtikas izstrādājumi no aknām

nav

1 125

 

 (2)

1601 00 91

Termiski neapstrādātas desas no gaļas, subproduktiem vai asins (izņemot aknu desu)

1601 00 99

Desas un tamlīdzīgi produkti desas no gaļas, subproduktiem vai asins un pārtikas izstrādājumi no tiem (izņemot aknu desas un termiski neapstrādātas desas)

1602 10 00

Homogenizēti sagatavota gaļa, subprodukti vai asinis, kas paredzēti mazumtirdzniecībai kā zīdaiņu barība vai diētiski produkti 250 g iepakojumā.

15

1 250

 

 

1602 20 90

Aknu izstrādājumi (ne zosu vai pīļu aknas)

18,8

nav ierobežots

 

 

1602 49 19

Mājas cūkas gaļas izstrādājumi, citādi

1602 31 līdz 1602 39

Sagatavota vai konservēta mājputnu gaļa

nav

1 200

 

 (2)  (3)

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 30

1602 49 50

Mājas cūkas šķiņķi un to izcirtņi

nav

2 125

 

 (2)

1602 50

Liellopu gaļas izstrādājumi

nav

500

 

 (2)  (3)

1701 11

Niedru jēlcukurs

nav

20 000

 

 (3)

1701 12

Biešu jēlcukurs

1701 91

Citādi cukuri

18,8

15 000

1701 99

Balts vai cits cukurs, kas nesatur aromātvielas vai krāsvielas

 

 

2001 10 00

2001 90 70

2001 90 93

2001 90 99

Gurķi un kornišoni (pipargurķīši), kas ir sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi

nav

2 000

 

 

2002

Tomāti, kas ir sagatavoti citādi nekā ar etiķi vai etiķskābi

nav

2 000

 

 

2005 20 20

2005 20 80

Kartupeļi, kas ir sagatavoti vai konservēti citādi nekā ar etiķi vai etiķskābi, nav saldēti, citādi kā produkti ar kodu 2006

nav

250

 

 

2005 40 00

Zirņi, kas ir sagatavoti vai konservēti citādi nekā ar etiķi vai etiķskābi, nav saldēti, citādi kā produkti ar kodu 2006

nav

1 200

 

 

2005 51 00

Lobītas pupiņas

2005 59 00

Citi

2005 70

Olīvas, sagatavotas vai konservētas

nav

5 000

 

 (3)

2007 10 10

2007 10 99

2007 99 10

2007 99 20

2007 99 31

2007 99 33

2007 99 39

2007 99 55

2007 99 57

2007 99 91

2007 99 98

Džems, augļu želejas, marmelādes

nav

500

 

 

2008 19 19

2008 19 95

2008 19 99

2008 20 11

2008 20 31

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

6

nav ierobežots

 

 

2008 40

Bumbieri, kas ir citādi sagatavoti vai konservēti, ar cukura vai citu saldinātāju vai spirta piedevu, vai bez tās

6

nav ierobežots

 

 

2007 91

Citrusaugļu džemi, augļu želejas, marmelādes, biezeņi un pastas

18,8

nav ierobežots

 

 

2007 99 35

Aveņu džemi, augļu želejas, marmelādes, biezeņi un pastas

2009 11

Saldēta apelsīnu sula

18,8

nav ierobežots

 

 

2009 19

Cita apelsīnu sula

2009 29 11

2009 29 91

Greipfrūtu sula

2009 31 11

2009 39 11

2009 39 31

Cita citrusaugļu sula

009 39 51

Citronu sula

2009 41 10

2009 49 11

2009 49 30

2009 49 91

Ananāsu sula

2008 50 11

Aprikozes, kas ir citādi sagatavotas vai konservētas, ar cukura vai citu saldinātāju vai spirta piedevu, vai bez tās

6

nav ierobežots

 

 

2009 50 10

2009 50 90

Tomātu sula

nav

100

 

 

2009 61

2009 69

Neraudzēta vīnogu sula (ir sastāvā vīnogu misa), kas ir neraudzēta un nesatur spirta piedevu, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai bez tās

nav

1 000

 

 

2009 71

2009 79

Neraudzēta ābolu sula, kas ir neraudzēta un nesatur spirta piedevu, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai bez tās

12

nav ierobežots

 

 

2009 80 11

2009 80 19

2009 80 35

2009 80 38

2009 80 50

2009 80 61

2009 80 63

2009 80 69

2009 80 71

2009 80 79

2009 80 86

2009 80 89

2009 80 95

2009 80 96

2009 80 99

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

2009 90 31

2009 90 39

2009 90 51

2009 90 59

2009 90 94

2009 90 96

2009 90 98

Neraudzēta bumbieru sula, kas nesatur pievienoto alkoholu, vai nu satur pievienoto cukuru vai citus saldinātājus

nav

300

 

 

2209 00 11

Vīna etiķis, tarā ar tilpumu 2 litri vai mazāk

nav

1 000

100

 

2209 00 19

Vīna etiķis, tarā ar tilpumu vairāk par 2 l

2209 00 91

Etiķis un etiķa aizstājēji, kas iegūti no etiķskābes, tarā ar tilpumu 2 litri vai mazāk (izņemot vīna etiķi)

2209 00 99

Etiķis un etiķa aizstājēji, kas iegūti no etiķskābes, tarā ar tilpumu vairāk par 2 l (izņemot vīna etiķi)

2309 10

Suņu vai kaķu barība

nav

11 000

 

 

Izņemot 2401

2401 30 00

Neapstrādāta tabaka

nav

3 200

 

 (3)

ex ex 2401 30 00

Tabakas sloksnes

nav

500

 

 


(1)  Produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi tikai par informatīvām norādēm, šajā pielikumā paredzēto muitas atvieglojumu sistēmu nosaka saskaņā ar KN kodu. Ja ir norādīti ex KN kodi, tad atvieglojumu sistēmu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.

(2)  Šo koncesiju piemēro vienīgi produktiem, uz kuriem neattiecas jebkāda veida eksporta subsīdijas.

(3)  Preču daudzumus, uz ko attiecas šī tarifa kvota un ko laiž brīvā apgrozībā no 2004. gada 1. jūlija līdz šā protokola spēkā stāšanās dienai, pilnībā atskaita no daudzumiem, kas paredzēti ceturtajā slejā.

(4)  Uz šo produktu attiecas pieaugums par 1 000 vienībām 2005. gada jūlijā.

(5)  Šo koncesiju pārvaldīs, balstoties uz kalendāro gadu (no 1. janvāra līdz 31. decembrim). Ikgadējs daudzums pieaugs līdz 60 000 tonnām no 2005. gada 1. janvāra un līdz 80 000 tonnām no 2006. gada 1. janvāra.