ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 130

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

48. sējums
2005. gada 24. maijs


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 773/2005 (2005. gada 23. maijs), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 774/2005 (2005. gada 23. maijs) par to, ka tiek atklāta pastāvīga izsole Spānijas intervences aģentūras pārziņā esošo nelobīto rīsu tālākai pārdošanai iekšējā tirgū

3

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 775/2005 (2005. gada 23. maijs) par to, ka tiek atklāta pastāvīga izsole Itālijas intervences aģentūras pārziņā esošo nelobīto rīsu tālākai pārdošanai iekšējā tirgū

5

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 776/2005 (2005. gada 19. maijs), ar ko pielāgo konkrētas zivju kvotas 2005. gadam atbilstīgi Padomes Regulai (EK) Nr. 847/96, ar ko ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei

7

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 777/2005 (2005. gada 23. maijs), ar ko nosaka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas neļķēm un rozēm, lai piemērotu režīmu, kas regulē dažu veidu ziedkopības produktu ievedumus ar izcelsmi Jordānijā

14

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Dalībvalstu valdību pārstāvju konference

 

*

Lēmums, ko valstu vai valdību vadītāju līmenī, savstarpēji vienojoties, pieņēmušas to dalībvalstu valdības, kuru naudas vienība ir euro (2005. gada 20. maijs), par Eiropas Centrālās bankas Valdes locekļa iecelšanu

16

 

 

Komisija

 

*

Komisijas Lēmums (2005. gada 17. maijs), ar ko groza Lēmumu 2004/233/EK attiecībā uz to laboratoriju sarakstu, kurās atļauts pārbaudīt efektivitāti dažu gaļēdāju mājdzīvnieku vakcinācijai pret trakumsērgu (izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1439)  ( 1 )

17

 

*

Komisijas Lēmums (2005. gada 23. maijs) par aizsardzības un uzraudzības zonām saistībā ar infekciozo katarālo drudzi un par nosacījumiem, ko piemēro pārvadājumiem no šīm zonām vai caur tām (izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1478)  ( 1 )

22

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

24.5.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 773/2005

(2005. gada 23. maijs),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 24. maijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 23. maijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2005. gada 23. maija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

77,3

204

78,2

212

97,2

999

84,2

0707 00 05

052

100,6

204

30,3

999

65,5

0709 90 70

052

90,9

624

50,3

999

70,6

0805 10 20

052

44,0

204

43,4

212

108,2

220

44,1

388

65,6

400

47,8

528

45,4

624

61,5

999

57,5

0805 50 10

052

107,2

388

64,0

400

69,6

528

71,9

624

65,8

999

75,7

0808 10 80

388

86,4

400

87,8

404

78,7

508

61,1

512

73,0

524

57,3

528

66,8

720

71,6

804

93,5

999

75,1


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


24.5.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 774/2005

(2005. gada 23. maijs)

par to, ka tiek atklāta pastāvīga izsole Spānijas intervences aģentūras pārziņā esošo nelobīto rīsu tālākai pārdošanai iekšējā tirgū

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1785/2003 par rīsu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 7. panta 4. un 5. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 75/91 (2) tika noteiktas procedūras un nosacījumi, pēc kuriem pārdošanā laižami nelobīti rīsi.

(2)

Spānijas intervences aģentūra ilgu laiku glabājusi ievērojamu daudzumu nelobītu rīsu. Tādēļ jāatklāj pastāvīga izsole tam, lai iekšējā tirgū tālāk pārdotu aptuveni 26 299 tonnas minētās intervences aģentūras pārziņā esošo nelobīto rīsu.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Regulā (EEK) Nr. 75/91, Spānijas intervences aģentūra atklāj pastāvīgu izsoli tam, lai iekšējā tirgū tālāk pārdotu tās pārziņā esošu nelobītu rīsu daudzumus tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

1.   Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pirmajai daļējai izsolei ir 2005. gada 1. jūnijs.

2.   Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pēdējai daļējai izsolei ir 2005. gada 13. jūlijs.

3.   Piedāvājumi jāiesniedz Spānijas intervences aģentūrā:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Telekss: 23427 FEGA E

Fakss: (34) 915 21 98 32 vai (34) 915 22 43 87

3. pants

Atkāpjoties no 19. panta Regulā (EEK) Nr. 75/91, Spānijas intervences aģentūra vēlākais otrdien nākamajā nedēļā pēc pēdējās piedāvājumu iesniegšanai noteiktās dienas informē Komisiju par dažādo pārdoto partiju daudzumiem un vidējām cenām, vajadzības gadījumā pa grupām.

4. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 23. maijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 96. lpp.

(2)  OV L 9, 12.1.1991., 15. lpp.


PIELIKUMS

Grupas

1

2

3

Daudzums (aptuveni)

22 743 t

2 509 t

1 047 t

Ražas gadi

2001

2002

2003

Rīsu tipi

Garengraudu B

apaļgraudu, vidējgraudu un garengraudu A rīsu

apaļgraudu, vidējgraudu un garengraudu A rīsu


24.5.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 775/2005

(2005. gada 23. maijs)

par to, ka tiek atklāta pastāvīga izsole Itālijas intervences aģentūras pārziņā esošo nelobīto rīsu tālākai pārdošanai iekšējā tirgū

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1785/2003 par rīsu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 7. panta 4. un 5. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 75/91 (2) tika noteiktas procedūras un nosacījumi, pēc kuriem pārdošanā laižami nelobīti rīsi.

(2)

Itālijas intervences aģentūra ilgu laiku glabājusi ievērojamu daudzumu nelobītu rīsu. Tādēļ jāatklāj pastāvīga izsole tam, lai iekšējā tirgū tālāk pārdotu aptuveni 59 920 tonnu minētās intervences aģentūras pārziņā esošo nelobīto rīsu.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Regulā (EEK) Nr. 75/91, Itālijas intervences aģentūra atklāj pastāvīgu izsoli tam, lai iekšējā tirgū tālāk pārdotu tās pārziņā esošu nelobītu rīsu daudzumus tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

1.   Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pirmajai daļējai izsolei ir 2005. gada 1. jūnijs.

2.   Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pēdējai daļējai izsolei ir 2005. gada 13. jūlijs.

3.   Piedāvājumi jāiesniedz Itālijas intervences aģentūrā:

Ente Nazionale Risi (ENR)

Piazza Pio XI, 1

I-20123 Milano

Tālr.: (39) 02 885 51 11

Fakss: (39) 02 86 13 72

3. pants

Atkāpjoties no 19. panta Regulā (EEK) Nr. 75/91, Itālijas intervences aģentūra vēlākais otrdien nākamajā nedēļā pēc pēdējās piedāvājumu iesniegšanai noteiktās dienas informē Komisiju par dažādo pārdoto partiju daudzumiem un vidējām cenām, vajadzības gadījumā pa grupām.

4. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 23. maijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 96. lpp.

(2)  OV L 9, 12.1.1991., 15. lpp.


PIELIKUMS

Grupas

1

2

3

4

Daudzums (aptuveni)

16 620 t

10 900 t

3 400 t

29 000 t

Ražas gadi

2002

2002

2003

2003

Rīsu tipi

Apaļgraudu, vidējgraudu un garengraudu A rīsu

Garengraudu B

Apaļgraudu, vidējgraudu un garengraudu A rīsu

Garengraudu B


24.5.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/7


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 776/2005

(2005. gada 19. maijs),

ar ko pielāgo konkrētas zivju kvotas 2005. gadam atbilstīgi Padomes Regulai (EK) Nr. 847/96, ar ko ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1), un jo īpaši tās 23. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 6. maija Regulu (EK) Nr. 847/96, ar ko ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei (2), un jo īpaši tās 3. panta 3. punktu, 4. panta 2. punktu un 5. pantu,

tā kā:

(1)

Padomes 2002. gada 16. decembra Regulā (EK) Nr. 2340/2002, ar ko 2003. un 2004. gadam nosaka dziļjūras zivju krājumu zvejas iespējas (3), un Padomes 2003. gada 19. decembra Regulā (EK) Nr. 2287/2003, ar ko attiecībā uz atsevišķiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām nosaka zvejas iespējas 2004. gadam, kā arī ar tām saistītos nosacījumus, kas piemērojami Kopienas ūdeņos un Kopienas kuģiem ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (4), ir precizēts, uz kuriem krājumiem var attiecināt Regulā (EK) Nr. 847/96 paredzētos pasākumus.

(2)

Padomes Regulā (EK) Nr. 2270/2004 (5) un Padomes 2004. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 27/2005, ar ko attiecībā uz atsevišķiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām nosaka zvejas iespējas 2005. gadam, kā arī ar tām saistītos nosacījumus, kas piemērojami Kopienas ūdeņos un Kopienas kuģiem ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (6), ir noteiktas kvotas konkrētiem krājumiem 2005. gadam.

(3)

Dažas dalībvalstis atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 847/96 lūdza daļu no to kvotām pārcelt uz nākamo gadu. Ieturētie daudzumi jāpievieno 2005. gada kvotai, ievērojot minētajā regulā norādītos ierobežojumus.

(4)

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 847/96 atvilkumiem no valsts kvotām 2005. gadam jābūt līdzvērtīgiem pieļautajam kvotu pārsniegumam. Šos atvilkumus piemēro, ņemot vērā arī konkrētos noteikumus, kas attiecas uz krājumiem, kuri ietilpst reģionālo zivsaimniecības organizāciju darbības jomā.

(5)

Regulā (EK) Nr. 847/96 turklāt paredzēts, ka tad, ja 2004. gadā ir pieļauts krastā izkrautā loma nozvejas pārsniegums attiecībā uz konkrētiem krājumiem, kas noteikti Regulā (EK) Nr. 2270/2004 un Regulā (EK) Nr. 2287/2003, jāveic svērti atvilkumi no valsts kvotām 2005. gadam.

(6)

Dažas dalībvalstis atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 847/96 lūdza atļauju izkraut krastā papildu nozveju no konkrētiem krājumiem. Tomēr šis atļautais krastā izkrautā loma nozvejas pārsniegums ir jāatvelk no minēto valstu kvotām 2005. gadam.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zivsaimniecības un akvakultūras komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulā (EK) Nr. 2270/2004 un Regulā (EK) Nr. 27/2005 noteiktās kvotas palielina, kā norādīts I pielikumā, vai samazina, kā norādīts II pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 19. maijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Joe BORG


(1)  OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.

(2)  OV L 115, 9.5.1996., 3. lpp.

(3)  OV L 356, 31.12.2002., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2269/2004 (OV L 396, 31.12.2004., 1. lpp.).

(4)  OV L 344, 31.12.2003., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1928/2004 (OV L 332, 6.11.2004., 5. lpp.).

(5)  OV L 396, 31.12.2004., 4. lpp.

(6)  OV L 12, 14.1.2005., 1. lpp.


I PIELIKUMS

PĀRCĒLUMI UZ 2005. GADA KVOTĀM

Valsts kods

Krājumu kods

Sods 2004.g. (1)

Suga

Zona

Sākotn. daudz. 2004.g.

Rezerve

Pielāg. daudz. 2004.g.

Nozveja 2004.g.

Pielāg. daudz., %

Pārcēlumi 2005.g.

Atvilkumi 2005.g.

Sākotn. daudz. 2005.g.

Pārskat. daudz. 2005.g.

Jaunais kods

BEL

ANF/07.

Jūrasvelns

VII

1 931

 

1 332

1 096,3

82,3 %

133,2

0

2 318

2 451

2A34.

BEL

ANF/8ABDE.

Jūrasvelns

VIIIa, b, d, e

0

 

7

0,7

10,0 %

0,7

0

0

1

BEL

HAD/5BC6A.

Pikša

Vb, VIa (EK)

12

 

12

0

0,0 %

1,2

0

17

18

BEL

LEZ/07.

Megrims

VII

489

 

489

217,3

44,4 %

48,9

0

520

569

BEL

MAC/2A34-

Makrele

IIa (EK), Skageraks/Kategats, IIIbcd (EK), Ziemeļjūra

453

 

7

3,8

54,3 %

0,7

0

148

149

BEL

SOL/24.

Jūrasmēle

II, Ziemeļjūra

1 417

 

1 510

1 418,8

94,0 %

91,2

0

1 527

1 618

BEL

SOL/07A.

Jūrasmēle

VIIa

394

 

524

519,3

99,1 %

4,7

0

474

479

BEL

SOL/07D.

Jūrasmēle

VIId

1 588

 

1 749

1 264,5

72,3 %

174,9

0

1 535

1 710

BEL

SOL/7FG.

Jūrasmēle

VIIf,g

656

 

706

688,1

97,5 %

17,9

0

625

643

BEL

WHG/7X7A.

Merlangs

VIIb-k

263

 

263

195,7

74,4 %

26,3

0

211

237

DEU

JAX/578/14

Stavrida

Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

9 564

 

17 838

17 828,4

99,9 %

9,6

0

9 662

9 672

 

DNK

JAX/578/14

Stavrida

Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

11 966

 

11 177

11 156,5

99,8 %

20,5

0

12 088

12 109

2A34.

DNK

MAC/2A34-

Makrele

IIa (EK), Skageraks/Kategats, IIIbcd (EK), Ziemeļjūra

11 951

 

11 701

11 529

98,5 %

172

0

11 866

12 038

DNK

RNG/03-

Strupdeguna garaste

III (EK + starptautiskie ūdeņi) (DSS)

1 769

 

1 939

815,6

42,1 %

193,9

0

1 504

1 698

ESP

ANF/8ABDE.

Jūrasvelns

VIIIa,b,d,e

883

 

881

872,5

99,0 %

8,5

0

932

941

 

ESP

JAX/578/14

Stavrida

Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

13 062

 

1 650

1 635,5

99,1 %

14,5

0

13 195

13 210

ESP

LEZ/07.

Megrims

VII

5 430

 

7 306

7 291,6

99,8 %

14,4

0

5 779

5 793

ESP

LEZ/8ABDE.

Megrims

VIIIabde

1 163

 

1 262

297,9

23,6 %

126,2

0

1 238

1 364

ESP

LEZ/8C3411

Megrims

VIIIc, IX, X

1 233

 

1 426

882,4

61,9 %

142,6

0

1 233

1 376

FRA

ANF/07.

Jūrasvelns

VII

12 395

 

12 117

12 099

99,9 %

18

0

14 874

14 892

 

FRA

ANF/8ABDE.

Jūrasvelns

VIIIa,b,d,e

4 915

 

4 915

4 904,2

99,8 %

10,8

0

5 188

5 199

FRA

HAD/5BC6A.

Pikša

Vb (EK), VIa

571

 

511

173

33,9 %

51,1

0

838

889

FRA

HER/7GK.

Siļķe

VIIg,h,j,k

802

 

817

814,3

99,7 %

2,7

0

802

805

FRA

JAX/578/14

Stavrida

Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

6 320

 

12 994

12 391,3

95,4 %

602,7

0

6 384

6 987

FRA

LEZ/07.

Megrims

VII

6 589

 

5 187

2 177,2

42,0 %

518,7

0

7 013

7 532

FRA

LEZ/8ABDE.

Megrims

VIIIa,b,d,e

938

 

938

552,6

58,9 %

93,8

0

999

1 093

FRA

LEZ/8C3411

Megrims

VIIIc, IX, X

62

 

67

5,6

8,4 %

6,7

0

62

69

FRA

MAC/8C3411

Makrele

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EK)

177

0

3 700

3 689,9

99,7 %

10,1

0

136

146

FRA

POK/561214

Saida

Vb (EK), VI, XII, XIV

14 307

 

14 292

3 317,4

23,2 %

1 429,2

0

9 774

11 203

FRA

SOL/07D.

Jūrasmēle

VIId

3 177

 

3 177

2 640,8

83,1 %

317,7

0

3 069

3 387

FRA

WHG/7X7A.

Merlangs

VIIb-k

16 200

 

16 100

9 591,4

59,6 %

1 610

0

12 960

14 570

GBR

ANF/07.

Jūrasvelns

VII

3 759

 

4 014

3 560,8

88,7 %

401,4

0

4 510

4 911

2A34.

GBR

HAD/5BC6A.

Pikša

Vb (EK), VIa

4 897

 

4 897

2 992

61,1 %

489,7

0

6 127

6 617

GBR

HER/7GK.

Siļķe

VIIg, h, ,j, k

16

 

18

1

5,6 %

1,8

0

16

18

GBR

JAX/578/14

Stavrida

Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

12 935

 

10 584

9 055,9

85,6 %

1 058,4

0

13 067

14 125

GBR

LEZ/07.

Megrims

VII

2 595

 

2 772

1 653,7

59,7 %

277,2

0

2 762

3 039

GBR

MAC/2A34-

Makrele

IIa (EK), Skageraks/Kategats, IIIbcd (EK), Ziemeļjūra

1 331

 

1 713

1 536,4

89,7 %

171,3

0

435

606

GBR

MAC/2CX14-

Makrele

IIa (ārpus EK), Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

173 848

 

175 166

173 267,6

98,9 %

1 898,4

0

126 913

128 811

GBR

POK/561214

Saida

Vb (EK), VI, XII, XIV

3 488

 

3 488

1 578,6

45,3 %

348,8

0

3 792

4 141

GBR

SOL/24.

Jūrasmēle

II, Ziemeļjūra

729

 

869

868,8

100,0 %

0,2

0

785

785

GBR

SOL/07D.

Jūrasmēle

VIId

1 135

 

1 169

1 094,5

93,6 %

74,5

0

1 096

1 171

GBR

WHG/7X7A.

Merlangs

VIIb-k

2 898

 

2 823

679,5

24,1 %

282,3

0

2 318

2 600

NLD

ANF/07.

Jūrasvelns

VII

250

 

39

20,4

52,3 %

3,9

0

300

304

2A34.

NLD

HER/6AS7BC

Siļķe

VIaS, VIIbc

1 273

 

10

0

0,0 %

1

0

1 273

1 274

NLD

HER/7GK.

Siļķe

VIIghjk

802

 

805

786,8

97,7 %

18,2

0

802

820

NLD

MAC/2A34-

Makrele

IIa (EK), Skageraks/Kategats, IIIbcd (EK), Ziemeļjūra

1 437

 

1 077

924,2

85,8 %

107,7

0

470

578

NLD

MAC/2CX14-

Makrele

IIa (ārpus EK), Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

27 656

 

26 577

26 560,4

99,9 %

16,6

0

20 190

20 207

NLD

SOL/24.

Jūrasmēle

II, Ziemeļjūra

12 790

 

13 248

12 836,2

96,9 %

411,8

0

13 784

14 196

NLD

WHG/7X7A.

Merlangs

VIIb-k

132

 

207

128,8

62,2 %

20,7

0

105

126


(1)  I pielikums Regulai (EK) Nr. 2287/2003 (Regula (EK) Nr. 847/96 – atvilkumi saskaņā ar 5. panta 2. punktu)


II PIELIKUMS

DEDUCTIONS FOR 2005 QUOTAS

Valsts

Suga

Apgabals

Sugas nosaukums

Apgabala nosaukums

Sods

Pielāg. daudz. 2004. g.

Rezerve

Kopā pielāg. daudz. 2004. g.

Nozveja 2004. g.

%

Atvilkumi

Sāk. daudz. 2005. g.

Atļautā nozveja 2004./ 2005. g.

Pārsk. daudz. 2005. g.

BEL

SOL

7HJK.

Jūrasmēle

VII h), j), k) (1)

117

0

117

146,7

125,4 %

– 29,7

54

 

24

DEU

COD

2AC4.

Menca

II (EK ūdeņi), Ziemeļjūra

2 221

0

2 221

2 231,9

100,5 %

– 10,9

2 939

 

2 928

DNK

SOL

24. (1)

Jūrasmēle

IIa), Ziemeļjūra

802

65

867

815,7

94,1 %

51,3

698

– 65

684

ESP

BSF

56712-

Mataste

V, VI, VII, XII (Kopienas ūdeņi un ūdeņi, kas nav trešo valstu suverenitātē vai jurisdikcijā)

181

0

181

190,2

105,1 %

– 9,2

173

 

164

ESP

ANF

07.

Jūrasvelns

VII

1 373

0

1 373

1 641,1

119,5 %

– 281,18

921

 

640

ESP

ANF

561214

Jūrasvelns

Vb (1), VI, XII, XIV

122

0

122

128,1

105,0 %

– 6,1

180

 

174

FIN

HER

MU3

Siļķe

3. administratīvā vienība

55 111

0

55 111

62 966,9

114,3 %

– 7 855,9

52 471

 

44 615

GBR

BLI

67-

Zilā jūras līdaka

VI, VII, (Kopienas ūdeņi un ūdeņi, kas nav trešo valstu suverenitātē vai jurisdikcijā)

592

0

592

601,1

101,5 %

– 9,1

603

 

594

GBR

PLE

2AC4.

Jūras zeltplekste

IIa) (1), Ziemeļjūra

15 003

0

15 003

15 177,4

101,2 %

– 174,4

16 328

 

16 154

IRL

BSF

56712-

Mataste

V, VI, VII, XII (Kopienas ūdeņi un ūdeņi, kas nav trešo valstu suverenitātē vai jurisdikcijā)

130

0

130

150,3

115,6 %

– 20,3

35

 

15

IRL

JAX

578/14

Stavrida

Vb (1), VI, VII, VIII a), b), d), e), XII, XIV

34 707

0

34 707

36 645,4

105,6 %

– 1 938,4

31 454

 

29 516

IRL

NEP

07.

Norvēģijas omārs

VII

6 601

0

6 601

6 692,6

101,4 %

– 91,6

7 207

 

7 115

NLD

JAX

578/14

Stavrida

Vb (1), VI, VII, VIII a), b), d), e), XII, XIV

45 299

0

45 299

45 315,8

100,0 %

– 16,8

46 096

 

46 079

NLD

PLE

2AC4.

Jūras zeltplekste

IIa) (1), Ziemeļjūra

23 599

0

23 599

23 665,7

100,3 %

– 66,7

22 066

 

21 999

POL

HER

1/2.

Siļķe

I, II (EK ūdeņi un starptautiskie ūdeņi)

0

0

0

150,0

0,0 %

– 150

0

 

– 150

POL

SPR

03A.

Brētliņa

Skageraks un Kategats

0

0

0

146,3

0,0 %

– 146,3

0

 

– 146

PRT

ANF

8C3411

Jūrasvelns

VIII (c), IX, X CECAF 34.1.1

411

0

411

415,0

101,0 %

– 4

324

 

320

PRT

HAD

1N2AB-

Pikša

IV a), IV b)

110

0

110

184,6

167,8 %

– 74,6

0

 

– 75


(1)  Krājumi, attiecībā uz kuriem lūdza atļauju izkraut krastā papildu nozveju (3. panta 3. punkts Padomes Regulā (EK) Nr. 847/1996).


24.5.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/14


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 777/2005

(2005. gada 23. maijs),

ar ko nosaka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas neļķēm un rozēm, lai piemērotu režīmu, kas regulē dažu veidu ziedkopības produktu ievedumus ar izcelsmi Jordānijā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 21. decembra Regulu (EEK) Nr. 4088/87, ar ko nosaka nosacījumus, pēc kuriem atsevišķu veidu ziedkopības produktu ievedumiem ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā piemērojami preferenciālie muitas nodokļi (1), un jo īpaši tās 5. panta 2. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EEK) Nr. 4088/87 2. panta 2. punkts un 3. pants nosaka, ka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas vienzieda neļķēm, daudzziedu neļķēm, lielziedu rozēm, sīkziedu rozēm nosaka ik pēc piecpadsmit dienām un piemēro pa divu nedēļu periodiem. Saskaņā ar 1. pantu Komisijas 1988. gada 17. marta Regulā (EEK) Nr. 700/88 par sīki izstrādātiem izpildes noteikumiem režīmam, kas piemērojams tad, kad Kopienā tiek ievesti atsevišķu veidu ziedkopības produkti ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā (2), šīs cenas nosaka divu nedēļu periodiem, pamatojoties uz dalībvalstu piegādātiem svērtiem datiem.

(2)

Šīs cenas jānosaka nekavējoties, lai būtu iespējams noteikt piemērojamos muitu tarifus.

(3)

Pēc Kipras iestāšanās Eiropas Savienībā 2004. gada 1. maijā šai valstij nav jānosaka ievešanas cenas.

(4)

Tāpat nav jānosaka ievešanas cenas attiecībā uz Izraēlu, Maroku, Jordāniju, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā, ņemot vērā nolīgumus, pieņemtus ar 2003. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2003/917/EK par Nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Izraēlas asociācijas līguma 1. un 2. protokola aizstāšanu (3), 2003. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2003/914/EK par Eiropas Kopienas un Marokas Karalistes nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Marokas Asociācijas līguma 1. un 3. protokola aizstāšanu (4), 2004. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2005/4/EK par nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Palestīnas Atbrīvošanas organizāciju (PLO), kas darbojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Palestīniešu pašpārvaldes pagaidu asociācijas nolīguma 1. un 2. protokola aizstāšanu (5).

(5)

Komisijai jāpieņem šie pasākumi laikposmā starp Dzīvo augu un ziedkopības produktu pārvaldības komitejas sanāksmēm,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas vienzieda neļķēm, daudzziedu neļķēm, lielziedu rozēm, sīkziedu rozēm, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 4088/87 1. pantā, periodam no 2005. gada 26. maija līdz 7. jūnijam noteiktas šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 23. maijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 382, 31.12.1987., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1300/97 (OV L 177, 5.7.1997., 1. lpp.).

(2)  OV L 72, 18.3.1988., 16. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2062/97 (OV L 289, 22.10.1997., 1. lpp.).

(3)  OV L 346, 31.12.2003., 65. lpp.

(4)  OV L 345, 31.12.2003., 117. lpp.

(5)  OV L 2, 5.1.2005., 4. lpp.


PIELIKUMS

(EUR/100 gab.)

Laika posms: no 2005. gada 26. maija līdz 7. jūnijam

Kopienas ražošanas cena

Vienzieda neļķes

(standarta)

Daudzziedu

neļķes

Lielziedu rozes

Sīkziedu rozes

 

20,06

11,99

31,61

18,18

Kopienas importa cena

Vienzieda neļķes

(standarta)

Daudzziedu

neļķes

Lielziedu rozes

Sīkziedu rozes

Jordánija


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Dalībvalstu valdību pārstāvju konference

24.5.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/16


LĒMUMS, KO VALSTU VAI VALDĪBU VADĪTĀJU LĪMENĪ, SAVSTARPĒJI VIENOJOTIES, PIEŅĒMUŠAS TO DALĪBVALSTU VALDĪBAS, KURU NAUDAS VIENĪBA IR EURO

(2005. gada 20. maijs),

par Eiropas Centrālās bankas Valdes locekļa iecelšanu

(2005/391/EK)

EIROPAS KOPIENAS DALĪBVALSTU, KURU NAUDAS VIENĪBA IR EURO, VALSTU VAI VALDĪBU VADĪTĀJI,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 112. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 122. panta 4. punktu, kā arī 11.2. un 43.3. pantu Protokolā par Eiropas Centrālo banku sistēmas Statūtiem un Eiropas Centrālās bankas Statūtiem,

ņemot vērā Padomes ieteikumu (1),

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (2),

ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas Padomes atzinumu (3),

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Lorenzo BINI SMAGHI kungu ieceļ par Eiropas Centrālās bankas Valdes locekli uz astoņiem gadiem, skaitot no 2005. gada 1. jūnija.

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2005. gada 20. maijā

Priekšsēdētājs

J. ASSELBORN


(1)  OV L 68, 15.3.2005., 40. lpp.

(2)  Atzinums pieņemts 2005. gada 11. maijā (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(3)  OV C 75, 24.3.2005., 14. lpp.


Komisija

24.5.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/17


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 17. maijs),

ar ko groza Lēmumu 2004/233/EK attiecībā uz to laboratoriju sarakstu, kurās atļauts pārbaudīt efektivitāti dažu gaļēdāju mājdzīvnieku vakcinācijai pret trakumsērgu

(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1439)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2005/392/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 20. marta Lēmumu 2000/258/EK, ar ko tiek izraudzīta īpaša iestāde, kas atbildīga par tādu kritēriju noteikšanu, kas vajadzīgi, lai standartizētu seroloģiskos testus trakumsērgas vakcīnu efektivitātes pārraudzīšanai (1), un jo īpaši tā 3. pantu,

tā kā:

(1)

Lēmumā 2000/258/EK Francijas Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy laboratorija (Nansī AFSSA laboratorija) ir izraudzīta par iestādi, kas atbildīga par to kritēriju izveidi, kuri nepieciešami seroloģisko testu standartizācijai, lai pārraudzītu trakumsērgas vakcīnu efektivitāti. Šajā lēmumā paredzēts arī tas, ka Nansī AFSSA laboratorija nosūta Komisijai to Kopienas laboratoriju sarakstu, kuras ir tiesīgas veikt šos seroloģiskos testus. Attiecīgi Nansī AFSSA laboratorija veic noteiktās kvalifikācijas pārbaudes procedūras, lai novērtētu, kurām laboratorijām atļaut veikt seroloģiskos testus.

(2)

Ar Komisijas 2004. gada 4. marta Lēmumu 2004/233/EK, ar ko laboratorijām atļauj pārbaudīt dažu gaļēdāju mājdzīvnieku vakcinācijas pret trakumsērgu efektivitāti (2), ir izveidots dalībvalstu apstiprināto laboratoriju saraksts, pamatojoties uz kvalifikācijas pārbaudēm, par kurām ir paziņojusi Nansī AFSSA laboratorija.

(3)

Saskaņā ar Lēmumu 2000/258/EK Nansī AFSSA laboratorija ir apstiprinājusi piecas laboratorijas, attiecīgi Čehijā, Igaunijā, Latvijā, Lietuvā un Ungārijā.

(4)

Tādēļ ir lietderīgi iekļaut šīs piecas laboratorijas dalībvalstu apstiprināto laboratoriju sarakstā, kas izveidots Lēmuma 2004/223/EK pielikumā.

(5)

Tādēļ ir attiecīgi jāgroza Lēmums 2004/233/EK.

(6)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2004/233/EK I pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2005. gada 17. maijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 79, 30.3.2000., 40. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2003/60/EK (OV L 23, 28.1.2003., 30. lpp.).

(2)  OV L 71, 10.3.2004., 30. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/693/EK (OV L 315, 14.10.2004., 47. lpp.).


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

LABORATORIJU NOSAUKUMI

(BE) Beļģija

Institut Pasteur de Bruxelles

Rue Engeland/Engelandstraat 642

B-1180 Brussels

(CZ) Čehija

State Veterinary Institute, National Reference Laboratory (NRL) for Rabies

U Sila 1139

CZ-463 11 Liberec 30

(DK) Dānija

Danish Institute for Food and Veterinary Research

Lindholm

DK-4771 Kalvehave

(DE) Vācija

1.

Institut für Virologie, Fachbereich Veterinärmedizin

Justus-Liebig-Universität Gießen

Frankfurter Straße 107

D-35392 Gießen

2.

Eurovir Hygiene-Institut

Im Biotechnologiepark

D-14943 Luckenwalde

3.

Bayrisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit

Dienststelle Oberschleißheim

Veterinärstraße 2

D-85764 Oberschleißheim

4.

Landesamt für Verbraucherschutz Sachsen-Anhalt

Fachbereich 4

Veterinäruntersuchungen und -epidemiologie

Haferbreiter Weg 132-135

D-39576 Stendal

5.

Staatliches Veterinäruntersuchungsamt

Zur Taubeneiche 10-12

D-59821 Arnsberg

6.

Institut für epidemiologische Diagnostik

Friedrich-Loeffler-Institut

Standort Wusterhausen

Seestraße 155

D-16868 Wusterhausen

7.

Landesuntersuchungsanstalt für das Gesundheits- und Veterinärwesen Sachsen

Zschopauer Straße 186

D-09126 Chemnitz

(EE) Igaunija

Estonian Veterinary and Food Laboratory

Kreutzwaldi 30

EE-51 006 Tartu

(EL) Grieķija

Centre of Athens Veterinary Institutions Virus Department

25, Neapoleos Str

GR-153 10 Ag. Paraskevi, Athens

(ES) Spānija

Laboratorio Central de Veterinaria de Santa Fe

Camino del Jau s/n

E-18320 Santa Fe (Granada)

(FR) Francija

1.

AFSSA Nancy

Domaine de Pixérécourt

BP 9

F-54220 Malzeville

2.

Laboratoire vétérinaire départemental de la Haute-Garonne

78, rue Boudou

F-31140 Launaguet

3.

Laboratoire départemental de la Sarthe

128, rue de Beaugé

F-72018 Le Mans Cedex 2

4.

Laboratoire départemental d'analyses du Pas-de-Calais

Parc des Bonnettes

2, rue du Genévrier

F-62022 Arras Cedex

(IT) Itālija

1.

Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie

Via Romea 14/A

I-35020 Legnaro (PD)

2.

Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Abruzzo e del Molise

Via Campo Boario

I-64100 Teramo

3.

Istituto Zooprofilattico Sperimentale del Lazio e della Toscana

Via Appia Nuova 1411

I-00178 Roma

(LV) Latvija

State Veterinary Medicine Diagnostic Centre

Food and Veterinary Service

Lejupes iela 3,

LV-1076 Riga

(LT) Lietuva

National Veterinary Laboratori/Nacionaline Veterinarijos laboratorija

J. Kairiukscio 10

LT-08409 Vilnius

(HU) Ungārija

Central veterinary Institute

Virological Department

Tabornok utca 2

H-1149 Budapest

(NL) Nīderlande

Central Institute for Animal Disease Control (CIDC) Lelystad

P.O. Box 2004

8203 AA Lelystad

Netherlands

(AT) Austrija

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling

Robert-Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

(PL) Polija

National Veterinary Research Institute

al. Partyzantow 57

PL-24-100 Pulawy

(PT) Portugāle

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica 701

P-1500 Lisboa

(SI) Slovēnija

National Veterinary Institute

Gerbičeva 60

SLO-1000 Ljubljana

(SK) Slovākija

State Veterinary Institute

Pod drahami 918

SK-960 86 Zvolen

(FI) Somija

National Veterinary and Food Research Institute

PL 45

FIN-00581 Helsinki

(SE) Zviedrija

National Veterinary Institute

(Department of Virology)

S-751 89 Uppsala

(UK) Apvienotā Karaliste

1.

Veterinary Laboratories Agency

Virology Department

Woodham Lane,

New Haw

Addlestone

Surrey KT15 3NB

United Kingdom

2.

Biobest

Pentlands Science Park

Bush Loan

Penicuik

Midlothian

EH26 0PZ

United Kingdom

Piezīme: regulāri atjaunināti dati par kontaktpersonām, faksa un tālruņa numuriem, e-pasta adresēm attiecībā uz minētajām laboratorijām ir atrodami tīmekļa vietnē http://europa.eu.int/comm/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm”


24.5.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 130/22


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 23. maijs)

par aizsardzības un uzraudzības zonām saistībā ar infekciozo katarālo drudzi un par nosacījumiem, ko piemēro pārvadājumiem no šīm zonām vai caur tām

(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1478)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2005/393/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 20. novembra Direktīvu 2000/75/EK, ar ko paredz īpašus noteikumus infekciozā katarālā drudža kontrolei un apkarošanai (1), un jo īpaši tās 8. panta 2. punkta d) apakšpunktu, 8. panta 3. punktu, 9. panta 1. punkta c) apakšpunktu un 19. panta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas Lēmumā 2003/828/EK (2) paredzēts norobežot vispārējas ģeogrāfiskās teritorijas, kurās dalībvalstīm jāizveido aizsardzības un uzraudzības zonas (aizliegtās zonas) attiecībā uz infekciozo katarālo drudzi. Turklāt ar to paredz nosacījumus, ar kādiem piešķir atbrīvojumu no izvešanas aizlieguma, kas Direktīvā 2000/75/EK noteikts attiecībā uz konkrētiem dzīvnieku, to spermas, olšūnu un embriju pārvadājumiem (izvešanas aizliegums).

(2)

Pēc infekciozā katarālā drudža uzliesmojumiem un jauniem invāzijas gadījumiem no trešām valstīm Kopienā Lēmumu 2003/828/EK vairākkārt grozīja, lai minēto zonu norobežošanu pielāgotu jauniem dzīvnieku veselības nosacījumiem.

(3)

Kopienas tiesību aktu skaidrības labad ir lietderīgi atcelt Lēmumu 2003/828/EK un aizstāt to ar šo lēmumu.

(4)

Atbilstīgi Direktīvai 2000/75/EK aizsardzības un uzraudzības zonu norobežošanā jāņem vērā ar infekciozo katarālo drudzi un tā kontroles pasākumiem saistītie ģeogrāfiskie, administratīvie, ekoloģiskie un epizootioloģiskie faktori. Ievērojot šos faktorus un pasākumus, kā arī dalībvalstu iesniegto informāciju, ir lietderīgi saglabāt minētās zonas tādas, kā noteikts Lēmumā 2003/828/EK, izņemot Grieķiju un Portugāli.

(5)

Ņemot vērā jaunāko pieejamo zinātnisko informāciju, vakcinētu dzīvnieku pārvadājumus var uzskatīt par drošiem, neatkarīgi no vīrusa cirkulācijas intensitātes izcelsmes vietā vai no slimības pārnēsātāju aktivitātes galamērķa vietā. Tādēļ Lēmumā 2003/828/EK paredzētajos iekšzemes pārvadājumu atbrīvojumos no izvešanas aizlieguma jāizdara grozījumi, kas vajadzīgi, lai ņemtu vērā minēto zinātnisko informāciju.

(6)

Ar Lēmumu 2003/828/EK Grieķiju iekļauj vispārējās ģeogrāfiskajās teritorijās, kurās jāizveido aizliegtās zonas. Atbilstīgi Direktīvai 2000/75/EK Grieķija ir iesniegusi Komisijai pienācīgi pamatotu lūgumu par Grieķijas svītrošanu no vispārējo ģeogrāfisko teritoriju saraksta, kas norādīts Lēmumā 2003/828/EK. Attiecīgi Grieķija ir jāsvītro no minētā saraksta.

(7)

Portugāle ir iesniegusi pienācīgi pamatotu lūgumu par tās robežas grozīšanu, kas noteikta Lēmumā 2003/828/EK norādītajām aizliegtajām zonām minētajā dalībvalstī. Ņemot vērā ģeogrāfiskos, administratīvos, ekoloģiskos un epizootioloģiskos faktorus saistībā ar infekciozo katarālo drudzi attiecīgajās teritorijās Portugālē, ir jāgroza minēto zonu robeža.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets

Šā lēmuma mērķis ir norobežot vispārējās ģeogrāfiskās teritorijas, kurās dalībvalstis izveido aizsardzības un uzraudzības zonas (aizliegtās zonas), kā paredzēts Direktīvas 2000/75/EK 8. panta 1. punktā.

Šā lēmuma mērķis ir arī paredzēt nosacījumus, ar kādiem piešķir atbrīvojumu no izvešanas aizlieguma (izvešanas aizliegums), kas Direktīvas 2000/75/EK 9. panta 1. punkta c) apakšpunktā un 10. panta 1. punktā noteikts attiecībā uz konkrētiem dzīvnieku, to spermas, olšūnu un embriju pārvadājumiem no šīm aizliegtajām zonām un caur šīm aizliegtajām zonām (tranzīts).

Šis lēmums neattiecas uz pārvadājumiem 2. panta pirmajā daļā minēto aizliegto zonu iekšienē, izņemot noteikumus, kas paredzēti pārējos pantos.

2. pants

Aizliegto zonu norobežošana

Aizliegtās zonas norobežo vispārējās ģeogrāfiskajās teritorijās, kas I pielikumā minētas attiecībā uz A, B, C, D un E zonām.

Izņēmumus no izvešanas aizlieguma, ko piemēro minētajās aizliegtajās zonās, piešķir vienīgi saskaņā ar 3., 4., 5. un 6. pantu.

Attiecībā uz aizliegto E zonu dzīvu atgremotāju dzīvnieku pārvadājumus starp Spāniju un Portugāli atļauj attiecīgās kompetentās iestādes, pamatojoties uz divpusēju vienošanos.

3. pants

Iekšzemes pārvadājumu atbrīvojums no izvešanas aizlieguma

1.   Dzīvnieku, to spermas, olšūnu un embriju iekšzemes pārvadājumus, ko veic no aizliegtas zonas, atbrīvo no izvešanas aizlieguma, ja dzīvnieki, to sperma, olšūnas un embriji atbilst II pielikuma nosacījumiem vai ja tie atbilst šā panta 2. vai 3. punkta prasībām.

2.   Kompetentā iestāde atbrīvo šā panta 1. punktā minētos iekšzemes pārvadājumus no izvešanas aizlieguma, ja:

a)

izcelsmes ganāmpulkā dzīvnieki ir vakcinēti saskaņā ar kompetentās iestādes pieņemtu vakcinācijas programmu;

b)

vairāk nekā 30 dienas, bet mazāk nekā gadu pirms nosūtīšanas dienas dzīvniekus vakcinē pret serotipu vai serotipiem, kas ir vai varētu tikt konstatēti epidemioloģiski atbilstīgajā izcelsmes teritorijā.

3.   Ja epidemioloģiski atbilstīgā aizliegto zonu teritorijā pēc slimības pārnēsātāja aktivitātes beigām ir pagājušas vairāk nekā 40 dienas, kompetentā iestāde var atbrīvot no izvešanas aizlieguma šādus iekšzemes pārvadājumus:

a)

dzīvnieki, kurus paredzēts sūtīt uz saimniecībām, kas tālab ir galamērķa saimniecībai atbilstīgās kompetentās iestādes uzskaitē, un kurus no šādām saimniecībām drīkst pārvietot tikai uz lopkautuvi;

b)

dzīvnieki, kas ir seroloģiski (ELISA vai AGID tests*) negatīvi vai arī seroloģiski pozitīvi, bet virusoloģiski (PCR tests*) negatīvi;

c)

dzīvnieki, kas dzimuši pēc slimības pārnēsātāja aktivitātes beigām.

Kompetentā iestāde šajā punktā paredzētos atbrīvojumus piešķir tikai uz laiku, kurā slimības pārnēsātājs ir neaktīvs.

Ja, īstenojot epidemioloģiskās uzraudzības programmu, kas paredzēta Direktīvas 2000/75/EK 9. panta 1. punkta b) apakšpunktā, konstatē slimības pārnēsātāja aktivitātes atsākšanos attiecīgajā aizliegtajā zonā, tad kompetentā iestāde nodrošina to, ka minētos atbrīvojumus vairs nepiemēro.

4.   Kompetentās iestādes vadībā izveido uzraudzības procedūru, kas vajadzīga, lai novērstu to dzīvnieku vēlāku pārvietošanu uz citu dalībvalsti, kuri pārvesti saskaņā ar šajā pantā paredzētajiem nosacījumiem.

4. pants

Nokaušanai paredzēto dzīvnieku iekšzemes pārvadājumu atbrīvojums no izvešanas aizlieguma

Kompetentā iestāde var atbrīvot no izvešanas aizlieguma tādu dzīvnieku pārvadājumus no aizliegtās zonas, kas paredzēti tūlītējai nokaušanai tajā pašā dalībvalstī, ja:

a)

katrā atsevišķā gadījumā veic riska novērtējumu attiecībā uz dzīvnieku un slimības pārnēsātāju iespējamo saskari laikā, kad notiek pārvešana līdz kautuvei, ņemot vērā:

i)

datus par slimības pārnēsātāja aktivitāti, kas pieejami saskaņā ar Direktīvas 2000/75/EK 9. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzēto uzraudzības programmu;

ii)

attālumu no ievešanas vietas zonā, uz ko neattiecas aizliegums, līdz kautuvei;

iii)

entomoloģijas datus par ii) punktā minēto maršrutu;

iv)

to, cikos notiek transportēšana, un slimības pārnēsātāju aktivitātes periodu dienas gaitā;

v)

insekticīdu iespējamo izmantošanu saskaņā ar Padomes Direktīvu 96/23/EK (3);

b)

transportēšanas dienā dzīvniekiem, kas jāpārvieto, nav nekādu infekciozā katarālā drudža pazīmju;

c)

dzīvniekus pārved transportlīdzekļos, ko aizzīmogojusi kompetentā iestāde, un oficiālā uzraudzībā ved tieši uz kautuvi;

d)

kompetento iestādi, kas atbild par kautuvi, pirms pārvešanas informē par nodomu sūtīt uz šo kautuvi dzīvniekus, un minētā kompetentā iestāde informē nosūtītāja kompetento iestādi par dzīvnieku atvešanu.

5. pants

Dzīvnieku, ko izved no aizliegtās zonas, atbrīvojums no izvešanas aizlieguma Kopienas iekšējai tirdzniecībai

1.   Dzīvnieku, to spermas, olšūnu un embriju pārvadājumus, ko veic no aizliegtajām zonām, kompetentā iestāde Kopienas iekšējās tirdzniecības nolūkā atbrīvo no izvešanas aizlieguma, ja:

a)

dzīvnieki, to sperma, olšūnas un embriji atbilst 3. panta nosacījumiem;

b)

galamērķa dalībvalsts pirms pārvadājuma dod tam savu piekrišanu.

2.   To dzīvnieku izcelsmes dalībvalsts, uz kuriem attiecas 1. punktā paredzētais atbrīvojums, nodrošina, ka Padomes Direktīvās 64/432/EEK (4), 88/407/EEK (5), 89/556/EEK (6), 91/68/EEK (7) un 92/65/EEK (8) paredzētajos atbilstošajos veterinārajos sertifikātos pievieno šādu papildu tekstu:

“dzīvnieki/sperma/olšūnas/embriji (9) saskaņā ar Lēmumu 2005/393/EK.

6. pants

Dzīvnieku tranzīts caur aizliegto zonu

1.   To dzīvnieku tranzītu, kurus no teritorijas, kas atrodas ārpus aizliegtās zonas, ved “caur aizliegto zonu”, atļauj tad, ja iekraušanas vietā un – jebkurā gadījumā – pirms ievešanas aizliegtajā zonā attiecīgos dzīvniekus un transportlīdzekļus apstrādā ar insekticīdu.

Ja, veicot tranzītpārvadājumu caur aizliegto zonu, ir paredzēts atpūtas periods pieturvietā, tad veic apstrādi ar insekticīdu, lai aizsargātu dzīvniekus no slimību pārnēsātājiem.

2.   Kopienas iekšējā tirdzniecībā tranzīta veikšanas nolūkā ir jāsaņem kompetentās iestādes atļauja tranzīta dalībvalstī un galamērķa dalībvalstī, un Direktīvās 64/432/EEK, 91/68/EEK un 92/65/EEK paredzētajos atbilstošajos veterinārajos sertifikātos jāpievieno šāds papildu teksts:

“Apstrāde ar insekticīdu (produkta nosaukums) veikta (datums), (laiks) saskaņā ar Lēmumu 2005/393/EK.”

7. pants

Īstenošanas pasākumi

Dalībvalstis izdara grozījumus pasākumos, kurus tās piemēro tirdzniecībai, lai tie būtu saskaņā ar šo lēmumu, kā arī nekavējoties attiecīgi paziņo par pieņemtajiem pasākumiem. Dalībvalstis par tiem tūlīt informē Komisiju.

8. pants

Atcelšana

Lēmumu 2003/828/EK atceļ.

Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo lēmumu.

9. pants

Piemērojamība

Šo lēmumu piemēro no 2005. gada 13. jūnija.

10. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2005. gada 23. maijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 327, 22.12.2000., 74. lpp.

(2)  OV L 311, 27.11.2003., 41. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/216/EK (OV L 69, 16.3.2005., 39. lpp.).

(3)  OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.

(4)  OV 121, 29.7.1964., 1977./64. lpp.

(5)  OV L 194, 22.7.1988., 10. lpp.

(6)  OV L 302, 19.10.1989., 1. lpp.

(7)  OV L 46, 19.2.1991., 19. lpp.

(8)  OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.

(9)  Lieko svītrot.”


I PIELIKUMS

Aizliegtās zonas: ģeogrāfiskās teritorijas, kurās dalībvalstis izveido aizsardzības un uzraudzības zonas

A zona

(2. un 9. serotips un, mazākā mērā, 4. un 16. serotips)

Itālija

Abruci

:

Chieti, visi administratīvie rajoni, kas ietilpst Avezzano-Sulmona veselības aizsardzības struktūrvienībā

Bazilikata

:

Matera, Potenza

Kalabrija

:

Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia

Kampānija

:

Caserta, Benevento, Avellino, Napoli, Salerno

Lacija

:

Frosinone, Latina

Molīze

:

Isernia, Campobasso

Puglija

:

Foggia, Bari, Lecce, Taranto, Brindisi

Sicīlija

:

Agrigento, Catania, Caltanissetta, Enna, Messina, Palermo, Ragusa, Siracusa, Trapani

Malta

B zona

(2. serotips)

Itālija

Abruci

:

L’Aquila, izņemot administratīvos rajonus, kas ietilpst Avezzano-Sulmona veselības aizsardzības struktūrvienībā

Lacija

:

Viterbo, Roma, Rieti

Marke

:

Ascoli Piceno, Macerata

Toskāna

:

Massa Carrara, Pisa, Grosseto, Livorno

Umbrija

:

Terni, Perugia

C zona

(2. un 4. serotips un, mazākā mērā, 16. serotips)

Francija

Corse du sud, Haute Corse

Spānija

Baleāru salas (ja nav konstatēts 16. serotips)

Itālija

Sardīnija

:

Cagliari, Nuoro, Sassari, Oristano

D zona

Kipra

E zona

(4. serotips)

Spānija

Provincias: Cádiz, Málaga, Sevilla, Huelva, Córdoba, Cáceres, Badajoz

Provincia: Jaen (comarcas: Jaen, Andujar)

Provincia: Toledo (comarcas: Oropesa, Talavera de la Reina, Belvis de Jara, Los Navalmorales)

Provincia: Ciudad Real (comarcas: Horcajo de los Montes, Piedrabuena, Almadén, Almodóvar del Campo)

Portugāle

Algarvi reģionālā lauksaimniecības direkcija: visi concelhos

Alentežu reģionālā lauksaimniecības direkcija: visi concelhos

Ribatejo e Oeste reģionālā lauksaimniecības direkcija, concelhos: Montijo (freguesias: Canha, S. Isidoro de Pegões, Pegões), Coruche, Setúbal, Palmela, Alcochete, Benavente, Salvaterra de Magos, Almeirim, Alpiarça, Chamusca, Constância, Abrantes, Sardoal

Beira Interior reģionālā lauksaimniecības direkcija, conchelos: Penamacor, Fundão, Oleiros, Sertã, Vila de Rei, Idanha a Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Rodao, Mação


II PIELIKUMS

(skatīt 3. panta 1. punktu)

A.   Dzīvi dzīvnieki:

1)

jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem vismaz 100 dienas līdz nosūtīšanai, vai

2)

jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem vismaz 28 dienas līdz nosūtīšanai, un šajā periodā dzīvnieki seroloģiski jātestē, piemēram, ar BT konkurences ELISA testu vai BT AGID testu (negatīvs rezultāts), lai šādi divreiz noteiktu BTV (infekciozā katarālā drudža vīrusa) grupas antivielas, un starplaiks starp testiem nedrīkst būt mazāks par septiņām dienām, turklāt pirmais tests jāveic vismaz 21 dienu pēc ievešanas karantīnas punktā, vai

3)

jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem vismaz 14 dienas līdz nosūtīšanai, un šajā periodā, divreiz ņemot asins paraugus, jāveic BTV izolēšanas tests vai polimerāzes ķēdes reakcijas tests (negatīvs rezultāts), un starplaiks starp testiem nedrīkst būt mazāks par septiņām dienām, turklāt pirmais tests jāveic vismaz septiņas dienas pēc ievešanas karantīnas punktā, un

4)

jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem laikā, kad tos pārved uz nosūtīšanas vietu.

B.   Spermu iegūst no donoriem, kas:

1)

jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem vismaz 100 dienas līdz spermas ievākšanai, kā arī spermas ievākšanas laikā, vai

2)

vismaz reizi 60 dienās visā spermas ievākšanas laikā un laikā no 28. līdz 60. dienai pēc pēdējās ievākšanas reizes, kas atbilst konkrētajam sūtījumam, ir pakļauti seroloģiskam testam, piemēram, BT konkurences ELISA testam vai BT AGID testam (negatīvs rezultāts), lai noteiktu BTV grupas antivielas, vai

3)

jāpakļauj vīrusa izolēšanas testam vai polimerāzes ķēdes reakcijas (PĶR) testam (negatīvs rezultāts), ko veic asins paraugos, kurus ņem tā laikposma, kad vāc spermu konkrētajam sūtījumam, sākumā un beigās, un vēl vismaz reizi septiņās dienās (vīrusa izolēšanas tests) vai vismaz reizi 28 dienās (PĶR tests).

C.   Olšūnas un embrijus iegūst no donoriem, kas:

1)

jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem vismaz 100 dienas līdz embriju/olšūnu ievākšanai, kā arī ievākšanas laikā, vai

2)

laikā no 28. līdz 60. dienai pēc ievākšanas jāpakļauj seroloģiskam testam, piemēram, BT konkurences ELISA testam vai BT AGID testam (negatīvs rezultāts), lai noteiktu BTV grupas antivielas, vai

3)

jāpakļauj BTV izolēšanas testam vai polimerāzes ķēdes reakcijas testam (negatīvs rezultāts), asins paraugu ņemot ievākšanas dienā.