ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 130 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
48. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
24.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 130/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 773/2005
(2005. gada 23. maijs),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 24. maijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 23. maijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2005. gada 23. maija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
77,3 |
204 |
78,2 |
|
212 |
97,2 |
|
999 |
84,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
100,6 |
204 |
30,3 |
|
999 |
65,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
90,9 |
624 |
50,3 |
|
999 |
70,6 |
|
0805 10 20 |
052 |
44,0 |
204 |
43,4 |
|
212 |
108,2 |
|
220 |
44,1 |
|
388 |
65,6 |
|
400 |
47,8 |
|
528 |
45,4 |
|
624 |
61,5 |
|
999 |
57,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
107,2 |
388 |
64,0 |
|
400 |
69,6 |
|
528 |
71,9 |
|
624 |
65,8 |
|
999 |
75,7 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,4 |
400 |
87,8 |
|
404 |
78,7 |
|
508 |
61,1 |
|
512 |
73,0 |
|
524 |
57,3 |
|
528 |
66,8 |
|
720 |
71,6 |
|
804 |
93,5 |
|
999 |
75,1 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
24.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 130/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 774/2005
(2005. gada 23. maijs)
par to, ka tiek atklāta pastāvīga izsole Spānijas intervences aģentūras pārziņā esošo nelobīto rīsu tālākai pārdošanai iekšējā tirgū
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1785/2003 par rīsu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 7. panta 4. un 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 75/91 (2) tika noteiktas procedūras un nosacījumi, pēc kuriem pārdošanā laižami nelobīti rīsi. |
(2) |
Spānijas intervences aģentūra ilgu laiku glabājusi ievērojamu daudzumu nelobītu rīsu. Tādēļ jāatklāj pastāvīga izsole tam, lai iekšējā tirgū tālāk pārdotu aptuveni 26 299 tonnas minētās intervences aģentūras pārziņā esošo nelobīto rīsu. |
(3) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Regulā (EEK) Nr. 75/91, Spānijas intervences aģentūra atklāj pastāvīgu izsoli tam, lai iekšējā tirgū tālāk pārdotu tās pārziņā esošu nelobītu rīsu daudzumus tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
1. Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pirmajai daļējai izsolei ir 2005. gada 1. jūnijs.
2. Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pēdējai daļējai izsolei ir 2005. gada 13. jūlijs.
3. Piedāvājumi jāiesniedz Spānijas intervences aģentūrā:
Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA) |
Beneficencia, 8 |
E-28004 Madrid |
Telekss: 23427 FEGA E |
Fakss: (34) 915 21 98 32 vai (34) 915 22 43 87 |
3. pants
Atkāpjoties no 19. panta Regulā (EEK) Nr. 75/91, Spānijas intervences aģentūra vēlākais otrdien nākamajā nedēļā pēc pēdējās piedāvājumu iesniegšanai noteiktās dienas informē Komisiju par dažādo pārdoto partiju daudzumiem un vidējām cenām, vajadzības gadījumā pa grupām.
4. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 23. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 96. lpp.
(2) OV L 9, 12.1.1991., 15. lpp.
PIELIKUMS
Grupas |
1 |
2 |
3 |
Daudzums (aptuveni) |
22 743 t |
2 509 t |
1 047 t |
Ražas gadi |
2001 |
2002 |
2003 |
Rīsu tipi |
Garengraudu B |
apaļgraudu, vidējgraudu un garengraudu A rīsu |
apaļgraudu, vidējgraudu un garengraudu A rīsu |
24.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 130/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 775/2005
(2005. gada 23. maijs)
par to, ka tiek atklāta pastāvīga izsole Itālijas intervences aģentūras pārziņā esošo nelobīto rīsu tālākai pārdošanai iekšējā tirgū
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1785/2003 par rīsu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 7. panta 4. un 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 75/91 (2) tika noteiktas procedūras un nosacījumi, pēc kuriem pārdošanā laižami nelobīti rīsi. |
(2) |
Itālijas intervences aģentūra ilgu laiku glabājusi ievērojamu daudzumu nelobītu rīsu. Tādēļ jāatklāj pastāvīga izsole tam, lai iekšējā tirgū tālāk pārdotu aptuveni 59 920 tonnu minētās intervences aģentūras pārziņā esošo nelobīto rīsu. |
(3) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Regulā (EEK) Nr. 75/91, Itālijas intervences aģentūra atklāj pastāvīgu izsoli tam, lai iekšējā tirgū tālāk pārdotu tās pārziņā esošu nelobītu rīsu daudzumus tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
1. Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pirmajai daļējai izsolei ir 2005. gada 1. jūnijs.
2. Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pēdējai daļējai izsolei ir 2005. gada 13. jūlijs.
3. Piedāvājumi jāiesniedz Itālijas intervences aģentūrā:
Ente Nazionale Risi (ENR) |
Piazza Pio XI, 1 |
I-20123 Milano |
Tālr.: (39) 02 885 51 11 |
Fakss: (39) 02 86 13 72 |
3. pants
Atkāpjoties no 19. panta Regulā (EEK) Nr. 75/91, Itālijas intervences aģentūra vēlākais otrdien nākamajā nedēļā pēc pēdējās piedāvājumu iesniegšanai noteiktās dienas informē Komisiju par dažādo pārdoto partiju daudzumiem un vidējām cenām, vajadzības gadījumā pa grupām.
4. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 23. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 96. lpp.
(2) OV L 9, 12.1.1991., 15. lpp.
PIELIKUMS
Grupas |
1 |
2 |
3 |
4 |
Daudzums (aptuveni) |
16 620 t |
10 900 t |
3 400 t |
29 000 t |
Ražas gadi |
2002 |
2002 |
2003 |
2003 |
Rīsu tipi |
Apaļgraudu, vidējgraudu un garengraudu A rīsu |
Garengraudu B |
Apaļgraudu, vidējgraudu un garengraudu A rīsu |
Garengraudu B |
24.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 130/7 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 776/2005
(2005. gada 19. maijs),
ar ko pielāgo konkrētas zivju kvotas 2005. gadam atbilstīgi Padomes Regulai (EK) Nr. 847/96, ar ko ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1), un jo īpaši tās 23. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 6. maija Regulu (EK) Nr. 847/96, ar ko ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei (2), un jo īpaši tās 3. panta 3. punktu, 4. panta 2. punktu un 5. pantu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2002. gada 16. decembra Regulā (EK) Nr. 2340/2002, ar ko 2003. un 2004. gadam nosaka dziļjūras zivju krājumu zvejas iespējas (3), un Padomes 2003. gada 19. decembra Regulā (EK) Nr. 2287/2003, ar ko attiecībā uz atsevišķiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām nosaka zvejas iespējas 2004. gadam, kā arī ar tām saistītos nosacījumus, kas piemērojami Kopienas ūdeņos un Kopienas kuģiem ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (4), ir precizēts, uz kuriem krājumiem var attiecināt Regulā (EK) Nr. 847/96 paredzētos pasākumus. |
(2) |
Padomes Regulā (EK) Nr. 2270/2004 (5) un Padomes 2004. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 27/2005, ar ko attiecībā uz atsevišķiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām nosaka zvejas iespējas 2005. gadam, kā arī ar tām saistītos nosacījumus, kas piemērojami Kopienas ūdeņos un Kopienas kuģiem ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (6), ir noteiktas kvotas konkrētiem krājumiem 2005. gadam. |
(3) |
Dažas dalībvalstis atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 847/96 lūdza daļu no to kvotām pārcelt uz nākamo gadu. Ieturētie daudzumi jāpievieno 2005. gada kvotai, ievērojot minētajā regulā norādītos ierobežojumus. |
(4) |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 847/96 atvilkumiem no valsts kvotām 2005. gadam jābūt līdzvērtīgiem pieļautajam kvotu pārsniegumam. Šos atvilkumus piemēro, ņemot vērā arī konkrētos noteikumus, kas attiecas uz krājumiem, kuri ietilpst reģionālo zivsaimniecības organizāciju darbības jomā. |
(5) |
Regulā (EK) Nr. 847/96 turklāt paredzēts, ka tad, ja 2004. gadā ir pieļauts krastā izkrautā loma nozvejas pārsniegums attiecībā uz konkrētiem krājumiem, kas noteikti Regulā (EK) Nr. 2270/2004 un Regulā (EK) Nr. 2287/2003, jāveic svērti atvilkumi no valsts kvotām 2005. gadam. |
(6) |
Dažas dalībvalstis atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 847/96 lūdza atļauju izkraut krastā papildu nozveju no konkrētiem krājumiem. Tomēr šis atļautais krastā izkrautā loma nozvejas pārsniegums ir jāatvelk no minēto valstu kvotām 2005. gadam. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zivsaimniecības un akvakultūras komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulā (EK) Nr. 2270/2004 un Regulā (EK) Nr. 27/2005 noteiktās kvotas palielina, kā norādīts I pielikumā, vai samazina, kā norādīts II pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 19. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Joe BORG
(1) OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.
(2) OV L 115, 9.5.1996., 3. lpp.
(3) OV L 356, 31.12.2002., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2269/2004 (OV L 396, 31.12.2004., 1. lpp.).
(4) OV L 344, 31.12.2003., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1928/2004 (OV L 332, 6.11.2004., 5. lpp.).
(5) OV L 396, 31.12.2004., 4. lpp.
(6) OV L 12, 14.1.2005., 1. lpp.
I PIELIKUMS
PĀRCĒLUMI UZ 2005. GADA KVOTĀM
Valsts kods |
Krājumu kods |
Sods 2004.g. (1) |
Suga |
Zona |
Sākotn. daudz. 2004.g. |
Rezerve |
Pielāg. daudz. 2004.g. |
Nozveja 2004.g. |
Pielāg. daudz., % |
Pārcēlumi 2005.g. |
Atvilkumi 2005.g. |
Sākotn. daudz. 2005.g. |
Pārskat. daudz. 2005.g. |
Jaunais kods |
BEL |
ANF/07. |
nē |
Jūrasvelns |
VII |
1 931 |
|
1 332 |
1 096,3 |
82,3 % |
133,2 |
0 |
2 318 |
2 451 |
2A34. |
BEL |
ANF/8ABDE. |
nē |
Jūrasvelns |
VIIIa, b, d, e |
0 |
|
7 |
0,7 |
10,0 % |
0,7 |
0 |
0 |
1 |
|
BEL |
HAD/5BC6A. |
nē |
Pikša |
Vb, VIa (EK) |
12 |
|
12 |
0 |
0,0 % |
1,2 |
0 |
17 |
18 |
|
BEL |
LEZ/07. |
nē |
Megrims |
VII |
489 |
|
489 |
217,3 |
44,4 % |
48,9 |
0 |
520 |
569 |
|
BEL |
MAC/2A34- |
nē |
Makrele |
IIa (EK), Skageraks/Kategats, IIIbcd (EK), Ziemeļjūra |
453 |
|
7 |
3,8 |
54,3 % |
0,7 |
0 |
148 |
149 |
|
BEL |
SOL/24. |
jā |
Jūrasmēle |
II, Ziemeļjūra |
1 417 |
|
1 510 |
1 418,8 |
94,0 % |
91,2 |
0 |
1 527 |
1 618 |
|
BEL |
SOL/07A. |
jā |
Jūrasmēle |
VIIa |
394 |
|
524 |
519,3 |
99,1 % |
4,7 |
0 |
474 |
479 |
|
BEL |
SOL/07D. |
nē |
Jūrasmēle |
VIId |
1 588 |
|
1 749 |
1 264,5 |
72,3 % |
174,9 |
0 |
1 535 |
1 710 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
jā |
Jūrasmēle |
VIIf,g |
656 |
|
706 |
688,1 |
97,5 % |
17,9 |
0 |
625 |
643 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
nē |
Merlangs |
VIIb-k |
263 |
|
263 |
195,7 |
74,4 % |
26,3 |
0 |
211 |
237 |
|
DEU |
JAX/578/14 |
nē |
Stavrida |
Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
9 564 |
|
17 838 |
17 828,4 |
99,9 % |
9,6 |
0 |
9 662 |
9 672 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
nē |
Stavrida |
Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
11 966 |
|
11 177 |
11 156,5 |
99,8 % |
20,5 |
0 |
12 088 |
12 109 |
2A34. |
DNK |
MAC/2A34- |
nē |
Makrele |
IIa (EK), Skageraks/Kategats, IIIbcd (EK), Ziemeļjūra |
11 951 |
|
11 701 |
11 529 |
98,5 % |
172 |
0 |
11 866 |
12 038 |
|
DNK |
RNG/03- |
nē |
Strupdeguna garaste |
III (EK + starptautiskie ūdeņi) (DSS) |
1 769 |
|
1 939 |
815,6 |
42,1 % |
193,9 |
0 |
1 504 |
1 698 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
nē |
Jūrasvelns |
VIIIa,b,d,e |
883 |
|
881 |
872,5 |
99,0 % |
8,5 |
0 |
932 |
941 |
|
ESP |
JAX/578/14 |
nē |
Stavrida |
Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 062 |
|
1 650 |
1 635,5 |
99,1 % |
14,5 |
0 |
13 195 |
13 210 |
|
ESP |
LEZ/07. |
nē |
Megrims |
VII |
5 430 |
|
7 306 |
7 291,6 |
99,8 % |
14,4 |
0 |
5 779 |
5 793 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
nē |
Megrims |
VIIIabde |
1 163 |
|
1 262 |
297,9 |
23,6 % |
126,2 |
0 |
1 238 |
1 364 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
nē |
Megrims |
VIIIc, IX, X |
1 233 |
|
1 426 |
882,4 |
61,9 % |
142,6 |
0 |
1 233 |
1 376 |
|
FRA |
ANF/07. |
nē |
Jūrasvelns |
VII |
12 395 |
|
12 117 |
12 099 |
99,9 % |
18 |
0 |
14 874 |
14 892 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
nē |
Jūrasvelns |
VIIIa,b,d,e |
4 915 |
|
4 915 |
4 904,2 |
99,8 % |
10,8 |
0 |
5 188 |
5 199 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
nē |
Pikša |
Vb (EK), VIa |
571 |
|
511 |
173 |
33,9 % |
51,1 |
0 |
838 |
889 |
|
FRA |
HER/7GK. |
nē |
Siļķe |
VIIg,h,j,k |
802 |
|
817 |
814,3 |
99,7 % |
2,7 |
0 |
802 |
805 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
nē |
Stavrida |
Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
6 320 |
|
12 994 |
12 391,3 |
95,4 % |
602,7 |
0 |
6 384 |
6 987 |
|
FRA |
LEZ/07. |
nē |
Megrims |
VII |
6 589 |
|
5 187 |
2 177,2 |
42,0 % |
518,7 |
0 |
7 013 |
7 532 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
nē |
Megrims |
VIIIa,b,d,e |
938 |
|
938 |
552,6 |
58,9 % |
93,8 |
0 |
999 |
1 093 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
nē |
Megrims |
VIIIc, IX, X |
62 |
|
67 |
5,6 |
8,4 % |
6,7 |
0 |
62 |
69 |
|
FRA |
MAC/8C3411 |
nē |
Makrele |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EK) |
177 |
0 |
3 700 |
3 689,9 |
99,7 % |
10,1 |
0 |
136 |
146 |
|
FRA |
POK/561214 |
nē |
Saida |
Vb (EK), VI, XII, XIV |
14 307 |
|
14 292 |
3 317,4 |
23,2 % |
1 429,2 |
0 |
9 774 |
11 203 |
|
FRA |
SOL/07D. |
nē |
Jūrasmēle |
VIId |
3 177 |
|
3 177 |
2 640,8 |
83,1 % |
317,7 |
0 |
3 069 |
3 387 |
|
FRA |
WHG/7X7A. |
nē |
Merlangs |
VIIb-k |
16 200 |
|
16 100 |
9 591,4 |
59,6 % |
1 610 |
0 |
12 960 |
14 570 |
|
GBR |
ANF/07. |
nē |
Jūrasvelns |
VII |
3 759 |
|
4 014 |
3 560,8 |
88,7 % |
401,4 |
0 |
4 510 |
4 911 |
2A34. |
GBR |
HAD/5BC6A. |
nē |
Pikša |
Vb (EK), VIa |
4 897 |
|
4 897 |
2 992 |
61,1 % |
489,7 |
0 |
6 127 |
6 617 |
|
GBR |
HER/7GK. |
nē |
Siļķe |
VIIg, h, ,j, k |
16 |
|
18 |
1 |
5,6 % |
1,8 |
0 |
16 |
18 |
|
GBR |
JAX/578/14 |
nē |
Stavrida |
Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
12 935 |
|
10 584 |
9 055,9 |
85,6 % |
1 058,4 |
0 |
13 067 |
14 125 |
|
GBR |
LEZ/07. |
nē |
Megrims |
VII |
2 595 |
|
2 772 |
1 653,7 |
59,7 % |
277,2 |
0 |
2 762 |
3 039 |
|
GBR |
MAC/2A34- |
nē |
Makrele |
IIa (EK), Skageraks/Kategats, IIIbcd (EK), Ziemeļjūra |
1 331 |
|
1 713 |
1 536,4 |
89,7 % |
171,3 |
0 |
435 |
606 |
|
GBR |
MAC/2CX14- |
nē |
Makrele |
IIa (ārpus EK), Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
173 848 |
|
175 166 |
173 267,6 |
98,9 % |
1 898,4 |
0 |
126 913 |
128 811 |
|
GBR |
POK/561214 |
nē |
Saida |
Vb (EK), VI, XII, XIV |
3 488 |
|
3 488 |
1 578,6 |
45,3 % |
348,8 |
0 |
3 792 |
4 141 |
|
GBR |
SOL/24. |
jā |
Jūrasmēle |
II, Ziemeļjūra |
729 |
|
869 |
868,8 |
100,0 % |
0,2 |
0 |
785 |
785 |
|
GBR |
SOL/07D. |
nē |
Jūrasmēle |
VIId |
1 135 |
|
1 169 |
1 094,5 |
93,6 % |
74,5 |
0 |
1 096 |
1 171 |
|
GBR |
WHG/7X7A. |
nē |
Merlangs |
VIIb-k |
2 898 |
|
2 823 |
679,5 |
24,1 % |
282,3 |
0 |
2 318 |
2 600 |
|
NLD |
ANF/07. |
nē |
Jūrasvelns |
VII |
250 |
|
39 |
20,4 |
52,3 % |
3,9 |
0 |
300 |
304 |
2A34. |
NLD |
HER/6AS7BC |
nē |
Siļķe |
VIaS, VIIbc |
1 273 |
|
10 |
0 |
0,0 % |
1 |
0 |
1 273 |
1 274 |
|
NLD |
HER/7GK. |
nē |
Siļķe |
VIIghjk |
802 |
|
805 |
786,8 |
97,7 % |
18,2 |
0 |
802 |
820 |
|
NLD |
MAC/2A34- |
nē |
Makrele |
IIa (EK), Skageraks/Kategats, IIIbcd (EK), Ziemeļjūra |
1 437 |
|
1 077 |
924,2 |
85,8 % |
107,7 |
0 |
470 |
578 |
|
NLD |
MAC/2CX14- |
nē |
Makrele |
IIa (ārpus EK), Vb (EK), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
27 656 |
|
26 577 |
26 560,4 |
99,9 % |
16,6 |
0 |
20 190 |
20 207 |
|
NLD |
SOL/24. |
jā |
Jūrasmēle |
II, Ziemeļjūra |
12 790 |
|
13 248 |
12 836,2 |
96,9 % |
411,8 |
0 |
13 784 |
14 196 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
nē |
Merlangs |
VIIb-k |
132 |
|
207 |
128,8 |
62,2 % |
20,7 |
0 |
105 |
126 |
(1) I pielikums Regulai (EK) Nr. 2287/2003 (Regula (EK) Nr. 847/96 – atvilkumi saskaņā ar 5. panta 2. punktu)
II PIELIKUMS
DEDUCTIONS FOR 2005 QUOTAS
Valsts |
Suga |
Apgabals |
Sugas nosaukums |
Apgabala nosaukums |
Sods |
Pielāg. daudz. 2004. g. |
Rezerve |
Kopā pielāg. daudz. 2004. g. |
Nozveja 2004. g. |
% |
Atvilkumi |
Sāk. daudz. 2005. g. |
Atļautā nozveja 2004./ 2005. g. |
Pārsk. daudz. 2005. g. |
BEL |
SOL |
7HJK. |
Jūrasmēle |
VII h), j), k) (1) |
nē |
117 |
0 |
117 |
146,7 |
125,4 % |
– 29,7 |
54 |
|
24 |
DEU |
COD |
2AC4. |
Menca |
II (EK ūdeņi), Ziemeļjūra |
jā |
2 221 |
0 |
2 221 |
2 231,9 |
100,5 % |
– 10,9 |
2 939 |
|
2 928 |
DNK |
SOL |
24. (1) |
Jūrasmēle |
IIa), Ziemeļjūra |
jā |
802 |
65 |
867 |
815,7 |
94,1 % |
51,3 |
698 |
– 65 |
684 |
ESP |
BSF |
56712- |
Mataste |
V, VI, VII, XII (Kopienas ūdeņi un ūdeņi, kas nav trešo valstu suverenitātē vai jurisdikcijā) |
nē |
181 |
0 |
181 |
190,2 |
105,1 % |
– 9,2 |
173 |
|
164 |
ESP |
ANF |
07. |
Jūrasvelns |
VII |
jā |
1 373 |
0 |
1 373 |
1 641,1 |
119,5 % |
– 281,18 |
921 |
|
640 |
ESP |
ANF |
561214 |
Jūrasvelns |
Vb (1), VI, XII, XIV |
jā |
122 |
0 |
122 |
128,1 |
105,0 % |
– 6,1 |
180 |
|
174 |
FIN |
HER |
MU3 |
Siļķe |
3. administratīvā vienība |
nē |
55 111 |
0 |
55 111 |
62 966,9 |
114,3 % |
– 7 855,9 |
52 471 |
|
44 615 |
GBR |
BLI |
67- |
Zilā jūras līdaka |
VI, VII, (Kopienas ūdeņi un ūdeņi, kas nav trešo valstu suverenitātē vai jurisdikcijā) |
nē |
592 |
0 |
592 |
601,1 |
101,5 % |
– 9,1 |
603 |
|
594 |
GBR |
PLE |
2AC4. |
Jūras zeltplekste |
IIa) (1), Ziemeļjūra |
jā |
15 003 |
0 |
15 003 |
15 177,4 |
101,2 % |
– 174,4 |
16 328 |
|
16 154 |
IRL |
BSF |
56712- |
Mataste |
V, VI, VII, XII (Kopienas ūdeņi un ūdeņi, kas nav trešo valstu suverenitātē vai jurisdikcijā) |
nē |
130 |
0 |
130 |
150,3 |
115,6 % |
– 20,3 |
35 |
|
15 |
IRL |
JAX |
578/14 |
Stavrida |
Vb (1), VI, VII, VIII a), b), d), e), XII, XIV |
jā |
34 707 |
0 |
34 707 |
36 645,4 |
105,6 % |
– 1 938,4 |
31 454 |
|
29 516 |
IRL |
NEP |
07. |
Norvēģijas omārs |
VII |
nē |
6 601 |
0 |
6 601 |
6 692,6 |
101,4 % |
– 91,6 |
7 207 |
|
7 115 |
NLD |
JAX |
578/14 |
Stavrida |
Vb (1), VI, VII, VIII a), b), d), e), XII, XIV |
jā |
45 299 |
0 |
45 299 |
45 315,8 |
100,0 % |
– 16,8 |
46 096 |
|
46 079 |
NLD |
PLE |
2AC4. |
Jūras zeltplekste |
IIa) (1), Ziemeļjūra |
jā |
23 599 |
0 |
23 599 |
23 665,7 |
100,3 % |
– 66,7 |
22 066 |
|
21 999 |
POL |
HER |
1/2. |
Siļķe |
I, II (EK ūdeņi un starptautiskie ūdeņi) |
nē |
0 |
0 |
0 |
150,0 |
0,0 % |
– 150 |
0 |
|
– 150 |
POL |
SPR |
03A. |
Brētliņa |
Skageraks un Kategats |
nē |
0 |
0 |
0 |
146,3 |
0,0 % |
– 146,3 |
0 |
|
– 146 |
PRT |
ANF |
8C3411 |
Jūrasvelns |
VIII (c), IX, X CECAF 34.1.1 |
jā |
411 |
0 |
411 |
415,0 |
101,0 % |
– 4 |
324 |
|
320 |
PRT |
HAD |
1N2AB- |
Pikša |
IV a), IV b) |
nē |
110 |
0 |
110 |
184,6 |
167,8 % |
– 74,6 |
0 |
|
– 75 |
(1) Krājumi, attiecībā uz kuriem lūdza atļauju izkraut krastā papildu nozveju (3. panta 3. punkts Padomes Regulā (EK) Nr. 847/1996).
24.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 130/14 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 777/2005
(2005. gada 23. maijs),
ar ko nosaka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas neļķēm un rozēm, lai piemērotu režīmu, kas regulē dažu veidu ziedkopības produktu ievedumus ar izcelsmi Jordānijā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1987. gada 21. decembra Regulu (EEK) Nr. 4088/87, ar ko nosaka nosacījumus, pēc kuriem atsevišķu veidu ziedkopības produktu ievedumiem ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā piemērojami preferenciālie muitas nodokļi (1), un jo īpaši tās 5. panta 2. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EEK) Nr. 4088/87 2. panta 2. punkts un 3. pants nosaka, ka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas vienzieda neļķēm, daudzziedu neļķēm, lielziedu rozēm, sīkziedu rozēm nosaka ik pēc piecpadsmit dienām un piemēro pa divu nedēļu periodiem. Saskaņā ar 1. pantu Komisijas 1988. gada 17. marta Regulā (EEK) Nr. 700/88 par sīki izstrādātiem izpildes noteikumiem režīmam, kas piemērojams tad, kad Kopienā tiek ievesti atsevišķu veidu ziedkopības produkti ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā (2), šīs cenas nosaka divu nedēļu periodiem, pamatojoties uz dalībvalstu piegādātiem svērtiem datiem. |
(2) |
Šīs cenas jānosaka nekavējoties, lai būtu iespējams noteikt piemērojamos muitu tarifus. |
(3) |
Pēc Kipras iestāšanās Eiropas Savienībā 2004. gada 1. maijā šai valstij nav jānosaka ievešanas cenas. |
(4) |
Tāpat nav jānosaka ievešanas cenas attiecībā uz Izraēlu, Maroku, Jordāniju, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā, ņemot vērā nolīgumus, pieņemtus ar 2003. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2003/917/EK par Nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Izraēlas asociācijas līguma 1. un 2. protokola aizstāšanu (3), 2003. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2003/914/EK par Eiropas Kopienas un Marokas Karalistes nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Marokas Asociācijas līguma 1. un 3. protokola aizstāšanu (4), 2004. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2005/4/EK par nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Palestīnas Atbrīvošanas organizāciju (PLO), kas darbojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Palestīniešu pašpārvaldes pagaidu asociācijas nolīguma 1. un 2. protokola aizstāšanu (5). |
(5) |
Komisijai jāpieņem šie pasākumi laikposmā starp Dzīvo augu un ziedkopības produktu pārvaldības komitejas sanāksmēm, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas vienzieda neļķēm, daudzziedu neļķēm, lielziedu rozēm, sīkziedu rozēm, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 4088/87 1. pantā, periodam no 2005. gada 26. maija līdz 7. jūnijam noteiktas šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 23. maijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 382, 31.12.1987., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1300/97 (OV L 177, 5.7.1997., 1. lpp.).
(2) OV L 72, 18.3.1988., 16. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2062/97 (OV L 289, 22.10.1997., 1. lpp.).
(3) OV L 346, 31.12.2003., 65. lpp.
(4) OV L 345, 31.12.2003., 117. lpp.
(5) OV L 2, 5.1.2005., 4. lpp.
PIELIKUMS
(EUR/100 gab.) |
||||
Laika posms: no 2005. gada 26. maija līdz 7. jūnijam |
||||
Kopienas ražošanas cena |
Vienzieda neļķes (standarta) |
Daudzziedu neļķes |
Lielziedu rozes |
Sīkziedu rozes |
|
20,06 |
11,99 |
31,61 |
18,18 |
Kopienas importa cena |
Vienzieda neļķes (standarta) |
Daudzziedu neļķes |
Lielziedu rozes |
Sīkziedu rozes |
Jordánija |
— |
— |
— |
— |
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Dalībvalstu valdību pārstāvju konference
24.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 130/16 |
LĒMUMS, KO VALSTU VAI VALDĪBU VADĪTĀJU LĪMENĪ, SAVSTARPĒJI VIENOJOTIES, PIEŅĒMUŠAS TO DALĪBVALSTU VALDĪBAS, KURU NAUDAS VIENĪBA IR EURO
(2005. gada 20. maijs),
par Eiropas Centrālās bankas Valdes locekļa iecelšanu
(2005/391/EK)
EIROPAS KOPIENAS DALĪBVALSTU, KURU NAUDAS VIENĪBA IR EURO, VALSTU VAI VALDĪBU VADĪTĀJI,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 112. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 122. panta 4. punktu, kā arī 11.2. un 43.3. pantu Protokolā par Eiropas Centrālo banku sistēmas Statūtiem un Eiropas Centrālās bankas Statūtiem,
ņemot vērā Padomes ieteikumu (1),
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (2),
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas Padomes atzinumu (3),
IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Lorenzo BINI SMAGHI kungu ieceļ par Eiropas Centrālās bankas Valdes locekli uz astoņiem gadiem, skaitot no 2005. gada 1. jūnija.
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2005. gada 20. maijā
Priekšsēdētājs
J. ASSELBORN
(1) OV L 68, 15.3.2005., 40. lpp.
(2) Atzinums pieņemts 2005. gada 11. maijā (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
(3) OV C 75, 24.3.2005., 14. lpp.
Komisija
24.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 130/17 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2005. gada 17. maijs),
ar ko groza Lēmumu 2004/233/EK attiecībā uz to laboratoriju sarakstu, kurās atļauts pārbaudīt efektivitāti dažu gaļēdāju mājdzīvnieku vakcinācijai pret trakumsērgu
(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1439)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2005/392/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2000. gada 20. marta Lēmumu 2000/258/EK, ar ko tiek izraudzīta īpaša iestāde, kas atbildīga par tādu kritēriju noteikšanu, kas vajadzīgi, lai standartizētu seroloģiskos testus trakumsērgas vakcīnu efektivitātes pārraudzīšanai (1), un jo īpaši tā 3. pantu,
tā kā:
(1) |
Lēmumā 2000/258/EK Francijas Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy laboratorija (Nansī AFSSA laboratorija) ir izraudzīta par iestādi, kas atbildīga par to kritēriju izveidi, kuri nepieciešami seroloģisko testu standartizācijai, lai pārraudzītu trakumsērgas vakcīnu efektivitāti. Šajā lēmumā paredzēts arī tas, ka Nansī AFSSA laboratorija nosūta Komisijai to Kopienas laboratoriju sarakstu, kuras ir tiesīgas veikt šos seroloģiskos testus. Attiecīgi Nansī AFSSA laboratorija veic noteiktās kvalifikācijas pārbaudes procedūras, lai novērtētu, kurām laboratorijām atļaut veikt seroloģiskos testus. |
(2) |
Ar Komisijas 2004. gada 4. marta Lēmumu 2004/233/EK, ar ko laboratorijām atļauj pārbaudīt dažu gaļēdāju mājdzīvnieku vakcinācijas pret trakumsērgu efektivitāti (2), ir izveidots dalībvalstu apstiprināto laboratoriju saraksts, pamatojoties uz kvalifikācijas pārbaudēm, par kurām ir paziņojusi Nansī AFSSA laboratorija. |
(3) |
Saskaņā ar Lēmumu 2000/258/EK Nansī AFSSA laboratorija ir apstiprinājusi piecas laboratorijas, attiecīgi Čehijā, Igaunijā, Latvijā, Lietuvā un Ungārijā. |
(4) |
Tādēļ ir lietderīgi iekļaut šīs piecas laboratorijas dalībvalstu apstiprināto laboratoriju sarakstā, kas izveidots Lēmuma 2004/223/EK pielikumā. |
(5) |
Tādēļ ir attiecīgi jāgroza Lēmums 2004/233/EK. |
(6) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2004/233/EK I pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2005. gada 17. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 79, 30.3.2000., 40. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2003/60/EK (OV L 23, 28.1.2003., 30. lpp.).
(2) OV L 71, 10.3.2004., 30. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/693/EK (OV L 315, 14.10.2004., 47. lpp.).
PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
LABORATORIJU NOSAUKUMI
(BE) Beļģija
Institut Pasteur de Bruxelles |
Rue Engeland/Engelandstraat 642 |
B-1180 Brussels |
(CZ) Čehija
State Veterinary Institute, National Reference Laboratory (NRL) for Rabies |
U Sila 1139 |
CZ-463 11 Liberec 30 |
(DK) Dānija
Danish Institute for Food and Veterinary Research |
Lindholm |
DK-4771 Kalvehave |
(DE) Vācija
1. |
|
2. |
|
3. |
|
4. |
|
5. |
|
6. |
|
7. |
|
(EE) Igaunija
Estonian Veterinary and Food Laboratory |
Kreutzwaldi 30 |
EE-51 006 Tartu |
(EL) Grieķija
Centre of Athens Veterinary Institutions Virus Department |
25, Neapoleos Str |
GR-153 10 Ag. Paraskevi, Athens |
(ES) Spānija
Laboratorio Central de Veterinaria de Santa Fe |
Camino del Jau s/n |
E-18320 Santa Fe (Granada) |
(FR) Francija
1. |
|
2. |
|
3. |
|
4. |
|
(IT) Itālija
1. |
|
2. |
|
3. |
|
(LV) Latvija
State Veterinary Medicine Diagnostic Centre |
Food and Veterinary Service |
Lejupes iela 3, |
LV-1076 Riga |
(LT) Lietuva
National Veterinary Laboratori/Nacionaline Veterinarijos laboratorija |
J. Kairiukscio 10 |
LT-08409 Vilnius |
(HU) Ungārija
Central veterinary Institute |
Virological Department |
Tabornok utca 2 |
H-1149 Budapest |
(NL) Nīderlande
Central Institute for Animal Disease Control (CIDC) Lelystad |
P.O. Box 2004 |
8203 AA Lelystad |
Netherlands |
(AT) Austrija
Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH |
Veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling |
Robert-Koch-Gasse 17 |
A-2340 Mödling |
(PL) Polija
National Veterinary Research Institute |
al. Partyzantow 57 |
PL-24-100 Pulawy |
(PT) Portugāle
Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV) |
Estrada de Benfica 701 |
P-1500 Lisboa |
(SI) Slovēnija
National Veterinary Institute |
Gerbičeva 60 |
SLO-1000 Ljubljana |
(SK) Slovākija
State Veterinary Institute |
Pod drahami 918 |
SK-960 86 Zvolen |
(FI) Somija
National Veterinary and Food Research Institute |
PL 45 |
FIN-00581 Helsinki |
(SE) Zviedrija
National Veterinary Institute |
(Department of Virology) |
S-751 89 Uppsala |
(UK) Apvienotā Karaliste
1. |
|
2. |
|
Piezīme: regulāri atjaunināti dati par kontaktpersonām, faksa un tālruņa numuriem, e-pasta adresēm attiecībā uz minētajām laboratorijām ir atrodami tīmekļa vietnē http://europa.eu.int/comm/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm”
24.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 130/22 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2005. gada 23. maijs)
par aizsardzības un uzraudzības zonām saistībā ar infekciozo katarālo drudzi un par nosacījumiem, ko piemēro pārvadājumiem no šīm zonām vai caur tām
(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1478)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2005/393/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2000. gada 20. novembra Direktīvu 2000/75/EK, ar ko paredz īpašus noteikumus infekciozā katarālā drudža kontrolei un apkarošanai (1), un jo īpaši tās 8. panta 2. punkta d) apakšpunktu, 8. panta 3. punktu, 9. panta 1. punkta c) apakšpunktu un 19. panta trešo daļu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Lēmumā 2003/828/EK (2) paredzēts norobežot vispārējas ģeogrāfiskās teritorijas, kurās dalībvalstīm jāizveido aizsardzības un uzraudzības zonas (aizliegtās zonas) attiecībā uz infekciozo katarālo drudzi. Turklāt ar to paredz nosacījumus, ar kādiem piešķir atbrīvojumu no izvešanas aizlieguma, kas Direktīvā 2000/75/EK noteikts attiecībā uz konkrētiem dzīvnieku, to spermas, olšūnu un embriju pārvadājumiem (izvešanas aizliegums). |
(2) |
Pēc infekciozā katarālā drudža uzliesmojumiem un jauniem invāzijas gadījumiem no trešām valstīm Kopienā Lēmumu 2003/828/EK vairākkārt grozīja, lai minēto zonu norobežošanu pielāgotu jauniem dzīvnieku veselības nosacījumiem. |
(3) |
Kopienas tiesību aktu skaidrības labad ir lietderīgi atcelt Lēmumu 2003/828/EK un aizstāt to ar šo lēmumu. |
(4) |
Atbilstīgi Direktīvai 2000/75/EK aizsardzības un uzraudzības zonu norobežošanā jāņem vērā ar infekciozo katarālo drudzi un tā kontroles pasākumiem saistītie ģeogrāfiskie, administratīvie, ekoloģiskie un epizootioloģiskie faktori. Ievērojot šos faktorus un pasākumus, kā arī dalībvalstu iesniegto informāciju, ir lietderīgi saglabāt minētās zonas tādas, kā noteikts Lēmumā 2003/828/EK, izņemot Grieķiju un Portugāli. |
(5) |
Ņemot vērā jaunāko pieejamo zinātnisko informāciju, vakcinētu dzīvnieku pārvadājumus var uzskatīt par drošiem, neatkarīgi no vīrusa cirkulācijas intensitātes izcelsmes vietā vai no slimības pārnēsātāju aktivitātes galamērķa vietā. Tādēļ Lēmumā 2003/828/EK paredzētajos iekšzemes pārvadājumu atbrīvojumos no izvešanas aizlieguma jāizdara grozījumi, kas vajadzīgi, lai ņemtu vērā minēto zinātnisko informāciju. |
(6) |
Ar Lēmumu 2003/828/EK Grieķiju iekļauj vispārējās ģeogrāfiskajās teritorijās, kurās jāizveido aizliegtās zonas. Atbilstīgi Direktīvai 2000/75/EK Grieķija ir iesniegusi Komisijai pienācīgi pamatotu lūgumu par Grieķijas svītrošanu no vispārējo ģeogrāfisko teritoriju saraksta, kas norādīts Lēmumā 2003/828/EK. Attiecīgi Grieķija ir jāsvītro no minētā saraksta. |
(7) |
Portugāle ir iesniegusi pienācīgi pamatotu lūgumu par tās robežas grozīšanu, kas noteikta Lēmumā 2003/828/EK norādītajām aizliegtajām zonām minētajā dalībvalstī. Ņemot vērā ģeogrāfiskos, administratīvos, ekoloģiskos un epizootioloģiskos faktorus saistībā ar infekciozo katarālo drudzi attiecīgajās teritorijās Portugālē, ir jāgroza minēto zonu robeža. |
(8) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Priekšmets
Šā lēmuma mērķis ir norobežot vispārējās ģeogrāfiskās teritorijas, kurās dalībvalstis izveido aizsardzības un uzraudzības zonas (aizliegtās zonas), kā paredzēts Direktīvas 2000/75/EK 8. panta 1. punktā.
Šā lēmuma mērķis ir arī paredzēt nosacījumus, ar kādiem piešķir atbrīvojumu no izvešanas aizlieguma (izvešanas aizliegums), kas Direktīvas 2000/75/EK 9. panta 1. punkta c) apakšpunktā un 10. panta 1. punktā noteikts attiecībā uz konkrētiem dzīvnieku, to spermas, olšūnu un embriju pārvadājumiem no šīm aizliegtajām zonām un caur šīm aizliegtajām zonām (tranzīts).
Šis lēmums neattiecas uz pārvadājumiem 2. panta pirmajā daļā minēto aizliegto zonu iekšienē, izņemot noteikumus, kas paredzēti pārējos pantos.
2. pants
Aizliegto zonu norobežošana
Aizliegtās zonas norobežo vispārējās ģeogrāfiskajās teritorijās, kas I pielikumā minētas attiecībā uz A, B, C, D un E zonām.
Izņēmumus no izvešanas aizlieguma, ko piemēro minētajās aizliegtajās zonās, piešķir vienīgi saskaņā ar 3., 4., 5. un 6. pantu.
Attiecībā uz aizliegto E zonu dzīvu atgremotāju dzīvnieku pārvadājumus starp Spāniju un Portugāli atļauj attiecīgās kompetentās iestādes, pamatojoties uz divpusēju vienošanos.
3. pants
Iekšzemes pārvadājumu atbrīvojums no izvešanas aizlieguma
1. Dzīvnieku, to spermas, olšūnu un embriju iekšzemes pārvadājumus, ko veic no aizliegtas zonas, atbrīvo no izvešanas aizlieguma, ja dzīvnieki, to sperma, olšūnas un embriji atbilst II pielikuma nosacījumiem vai ja tie atbilst šā panta 2. vai 3. punkta prasībām.
2. Kompetentā iestāde atbrīvo šā panta 1. punktā minētos iekšzemes pārvadājumus no izvešanas aizlieguma, ja:
a) |
izcelsmes ganāmpulkā dzīvnieki ir vakcinēti saskaņā ar kompetentās iestādes pieņemtu vakcinācijas programmu; |
b) |
vairāk nekā 30 dienas, bet mazāk nekā gadu pirms nosūtīšanas dienas dzīvniekus vakcinē pret serotipu vai serotipiem, kas ir vai varētu tikt konstatēti epidemioloģiski atbilstīgajā izcelsmes teritorijā. |
3. Ja epidemioloģiski atbilstīgā aizliegto zonu teritorijā pēc slimības pārnēsātāja aktivitātes beigām ir pagājušas vairāk nekā 40 dienas, kompetentā iestāde var atbrīvot no izvešanas aizlieguma šādus iekšzemes pārvadājumus:
a) |
dzīvnieki, kurus paredzēts sūtīt uz saimniecībām, kas tālab ir galamērķa saimniecībai atbilstīgās kompetentās iestādes uzskaitē, un kurus no šādām saimniecībām drīkst pārvietot tikai uz lopkautuvi; |
b) |
dzīvnieki, kas ir seroloģiski (ELISA vai AGID tests*) negatīvi vai arī seroloģiski pozitīvi, bet virusoloģiski (PCR tests*) negatīvi; |
c) |
dzīvnieki, kas dzimuši pēc slimības pārnēsātāja aktivitātes beigām. |
Kompetentā iestāde šajā punktā paredzētos atbrīvojumus piešķir tikai uz laiku, kurā slimības pārnēsātājs ir neaktīvs.
Ja, īstenojot epidemioloģiskās uzraudzības programmu, kas paredzēta Direktīvas 2000/75/EK 9. panta 1. punkta b) apakšpunktā, konstatē slimības pārnēsātāja aktivitātes atsākšanos attiecīgajā aizliegtajā zonā, tad kompetentā iestāde nodrošina to, ka minētos atbrīvojumus vairs nepiemēro.
4. Kompetentās iestādes vadībā izveido uzraudzības procedūru, kas vajadzīga, lai novērstu to dzīvnieku vēlāku pārvietošanu uz citu dalībvalsti, kuri pārvesti saskaņā ar šajā pantā paredzētajiem nosacījumiem.
4. pants
Nokaušanai paredzēto dzīvnieku iekšzemes pārvadājumu atbrīvojums no izvešanas aizlieguma
Kompetentā iestāde var atbrīvot no izvešanas aizlieguma tādu dzīvnieku pārvadājumus no aizliegtās zonas, kas paredzēti tūlītējai nokaušanai tajā pašā dalībvalstī, ja:
a) |
katrā atsevišķā gadījumā veic riska novērtējumu attiecībā uz dzīvnieku un slimības pārnēsātāju iespējamo saskari laikā, kad notiek pārvešana līdz kautuvei, ņemot vērā:
|
b) |
transportēšanas dienā dzīvniekiem, kas jāpārvieto, nav nekādu infekciozā katarālā drudža pazīmju; |
c) |
dzīvniekus pārved transportlīdzekļos, ko aizzīmogojusi kompetentā iestāde, un oficiālā uzraudzībā ved tieši uz kautuvi; |
d) |
kompetento iestādi, kas atbild par kautuvi, pirms pārvešanas informē par nodomu sūtīt uz šo kautuvi dzīvniekus, un minētā kompetentā iestāde informē nosūtītāja kompetento iestādi par dzīvnieku atvešanu. |
5. pants
Dzīvnieku, ko izved no aizliegtās zonas, atbrīvojums no izvešanas aizlieguma Kopienas iekšējai tirdzniecībai
1. Dzīvnieku, to spermas, olšūnu un embriju pārvadājumus, ko veic no aizliegtajām zonām, kompetentā iestāde Kopienas iekšējās tirdzniecības nolūkā atbrīvo no izvešanas aizlieguma, ja:
a) |
dzīvnieki, to sperma, olšūnas un embriji atbilst 3. panta nosacījumiem; |
b) |
galamērķa dalībvalsts pirms pārvadājuma dod tam savu piekrišanu. |
2. To dzīvnieku izcelsmes dalībvalsts, uz kuriem attiecas 1. punktā paredzētais atbrīvojums, nodrošina, ka Padomes Direktīvās 64/432/EEK (4), 88/407/EEK (5), 89/556/EEK (6), 91/68/EEK (7) un 92/65/EEK (8) paredzētajos atbilstošajos veterinārajos sertifikātos pievieno šādu papildu tekstu:
“dzīvnieki/sperma/olšūnas/embriji (9) saskaņā ar Lēmumu 2005/393/EK.
6. pants
Dzīvnieku tranzīts caur aizliegto zonu
1. To dzīvnieku tranzītu, kurus no teritorijas, kas atrodas ārpus aizliegtās zonas, ved “caur aizliegto zonu”, atļauj tad, ja iekraušanas vietā un – jebkurā gadījumā – pirms ievešanas aizliegtajā zonā attiecīgos dzīvniekus un transportlīdzekļus apstrādā ar insekticīdu.
Ja, veicot tranzītpārvadājumu caur aizliegto zonu, ir paredzēts atpūtas periods pieturvietā, tad veic apstrādi ar insekticīdu, lai aizsargātu dzīvniekus no slimību pārnēsātājiem.
2. Kopienas iekšējā tirdzniecībā tranzīta veikšanas nolūkā ir jāsaņem kompetentās iestādes atļauja tranzīta dalībvalstī un galamērķa dalībvalstī, un Direktīvās 64/432/EEK, 91/68/EEK un 92/65/EEK paredzētajos atbilstošajos veterinārajos sertifikātos jāpievieno šāds papildu teksts:
“Apstrāde ar insekticīdu (produkta nosaukums) veikta (datums), (laiks) saskaņā ar Lēmumu 2005/393/EK.”
7. pants
Īstenošanas pasākumi
Dalībvalstis izdara grozījumus pasākumos, kurus tās piemēro tirdzniecībai, lai tie būtu saskaņā ar šo lēmumu, kā arī nekavējoties attiecīgi paziņo par pieņemtajiem pasākumiem. Dalībvalstis par tiem tūlīt informē Komisiju.
8. pants
Atcelšana
Lēmumu 2003/828/EK atceļ.
Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo lēmumu.
9. pants
Piemērojamība
Šo lēmumu piemēro no 2005. gada 13. jūnija.
10. pants
Adresāti
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2005. gada 23. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 327, 22.12.2000., 74. lpp.
(2) OV L 311, 27.11.2003., 41. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/216/EK (OV L 69, 16.3.2005., 39. lpp.).
(3) OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.
(4) OV 121, 29.7.1964., 1977./64. lpp.
(5) OV L 194, 22.7.1988., 10. lpp.
(6) OV L 302, 19.10.1989., 1. lpp.
(7) OV L 46, 19.2.1991., 19. lpp.
(8) OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.
(9) Lieko svītrot.”
I PIELIKUMS
Aizliegtās zonas: ģeogrāfiskās teritorijas, kurās dalībvalstis izveido aizsardzības un uzraudzības zonas
A zona
(2. un 9. serotips un, mazākā mērā, 4. un 16. serotips)
Itālija
Abruci |
: |
Chieti, visi administratīvie rajoni, kas ietilpst Avezzano-Sulmona veselības aizsardzības struktūrvienībā |
Bazilikata |
: |
Matera, Potenza |
Kalabrija |
: |
Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia |
Kampānija |
: |
Caserta, Benevento, Avellino, Napoli, Salerno |
Lacija |
: |
Frosinone, Latina |
Molīze |
: |
Isernia, Campobasso |
Puglija |
: |
Foggia, Bari, Lecce, Taranto, Brindisi |
Sicīlija |
: |
Agrigento, Catania, Caltanissetta, Enna, Messina, Palermo, Ragusa, Siracusa, Trapani |
Malta
B zona
(2. serotips)
Itālija
Abruci |
: |
L’Aquila, izņemot administratīvos rajonus, kas ietilpst Avezzano-Sulmona veselības aizsardzības struktūrvienībā |
Lacija |
: |
Viterbo, Roma, Rieti |
Marke |
: |
Ascoli Piceno, Macerata |
Toskāna |
: |
Massa Carrara, Pisa, Grosseto, Livorno |
Umbrija |
: |
Terni, Perugia |
C zona
(2. un 4. serotips un, mazākā mērā, 16. serotips)
Francija
Corse du sud, Haute Corse
Spānija
Baleāru salas (ja nav konstatēts 16. serotips)
Itālija
Sardīnija |
: |
Cagliari, Nuoro, Sassari, Oristano |
D zona
Kipra
E zona
(4. serotips)
Spānija
— |
Provincias: Cádiz, Málaga, Sevilla, Huelva, Córdoba, Cáceres, Badajoz |
— |
Provincia: Jaen (comarcas: Jaen, Andujar) |
— |
Provincia: Toledo (comarcas: Oropesa, Talavera de la Reina, Belvis de Jara, Los Navalmorales) |
— |
Provincia: Ciudad Real (comarcas: Horcajo de los Montes, Piedrabuena, Almadén, Almodóvar del Campo) |
Portugāle
— |
Algarvi reģionālā lauksaimniecības direkcija: visi concelhos |
— |
Alentežu reģionālā lauksaimniecības direkcija: visi concelhos |
— |
Ribatejo e Oeste reģionālā lauksaimniecības direkcija, concelhos: Montijo (freguesias: Canha, S. Isidoro de Pegões, Pegões), Coruche, Setúbal, Palmela, Alcochete, Benavente, Salvaterra de Magos, Almeirim, Alpiarça, Chamusca, Constância, Abrantes, Sardoal |
— |
Beira Interior reģionālā lauksaimniecības direkcija, conchelos: Penamacor, Fundão, Oleiros, Sertã, Vila de Rei, Idanha a Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Rodao, Mação |
II PIELIKUMS
(skatīt 3. panta 1. punktu)
A. Dzīvi dzīvnieki:
1) |
jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem vismaz 100 dienas līdz nosūtīšanai, vai |
2) |
jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem vismaz 28 dienas līdz nosūtīšanai, un šajā periodā dzīvnieki seroloģiski jātestē, piemēram, ar BT konkurences ELISA testu vai BT AGID testu (negatīvs rezultāts), lai šādi divreiz noteiktu BTV (infekciozā katarālā drudža vīrusa) grupas antivielas, un starplaiks starp testiem nedrīkst būt mazāks par septiņām dienām, turklāt pirmais tests jāveic vismaz 21 dienu pēc ievešanas karantīnas punktā, vai |
3) |
jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem vismaz 14 dienas līdz nosūtīšanai, un šajā periodā, divreiz ņemot asins paraugus, jāveic BTV izolēšanas tests vai polimerāzes ķēdes reakcijas tests (negatīvs rezultāts), un starplaiks starp testiem nedrīkst būt mazāks par septiņām dienām, turklāt pirmais tests jāveic vismaz septiņas dienas pēc ievešanas karantīnas punktā, un |
4) |
jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem laikā, kad tos pārved uz nosūtīšanas vietu. |
B. Spermu iegūst no donoriem, kas:
1) |
jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem vismaz 100 dienas līdz spermas ievākšanai, kā arī spermas ievākšanas laikā, vai |
2) |
vismaz reizi 60 dienās visā spermas ievākšanas laikā un laikā no 28. līdz 60. dienai pēc pēdējās ievākšanas reizes, kas atbilst konkrētajam sūtījumam, ir pakļauti seroloģiskam testam, piemēram, BT konkurences ELISA testam vai BT AGID testam (negatīvs rezultāts), lai noteiktu BTV grupas antivielas, vai |
3) |
jāpakļauj vīrusa izolēšanas testam vai polimerāzes ķēdes reakcijas (PĶR) testam (negatīvs rezultāts), ko veic asins paraugos, kurus ņem tā laikposma, kad vāc spermu konkrētajam sūtījumam, sākumā un beigās, un vēl vismaz reizi septiņās dienās (vīrusa izolēšanas tests) vai vismaz reizi 28 dienās (PĶR tests). |
C. Olšūnas un embrijus iegūst no donoriem, kas:
1) |
jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem vismaz 100 dienas līdz embriju/olšūnu ievākšanai, kā arī ievākšanas laikā, vai |
2) |
laikā no 28. līdz 60. dienai pēc ievākšanas jāpakļauj seroloģiskam testam, piemēram, BT konkurences ELISA testam vai BT AGID testam (negatīvs rezultāts), lai noteiktu BTV grupas antivielas, vai |
3) |
jāpakļauj BTV izolēšanas testam vai polimerāzes ķēdes reakcijas testam (negatīvs rezultāts), asins paraugu ņemot ievākšanas dienā. |