ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
48. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Komisijas Direktīva 2005/6/EK (2005. gada 26. janvāris), ar ko groza Direktīvu 71/250/EEK attiecībā uz Direktīvā 2002/32/EK paredzēto analīžu rezultātu reģistrēšanu un interpretēšanu ( 1 ) |
|
|
Labojums |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 114/2005
(2005. gada 26. janvāris),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 27. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 26. janvārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2005. gada 26. janvāra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
101,1 |
204 |
77,1 |
|
212 |
157,6 |
|
608 |
118,9 |
|
624 |
163,5 |
|
999 |
123,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
140,5 |
999 |
140,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
182,8 |
204 |
169,7 |
|
999 |
176,3 |
|
0805 10 20 |
052 |
43,6 |
204 |
39,2 |
|
212 |
53,5 |
|
220 |
42,9 |
|
421 |
38,1 |
|
448 |
38,3 |
|
624 |
71,7 |
|
999 |
46,8 |
|
0805 20 10 |
204 |
56,8 |
999 |
56,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
67,9 |
204 |
86,8 |
|
400 |
78,5 |
|
464 |
55,5 |
|
624 |
69,1 |
|
662 |
40,0 |
|
999 |
66,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
63,6 |
999 |
63,6 |
|
0808 10 80 |
400 |
103,2 |
404 |
83,2 |
|
720 |
72,1 |
|
999 |
86,2 |
|
0808 20 50 |
388 |
68,3 |
400 |
88,1 |
|
720 |
39,5 |
|
999 |
65,3 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 115/2005
(2005. gada 26. janvāris)
par uzaicinājumu piedalīties konkursā uz kompensāciju par kviešiem, ko eksportē uz dažām trešām valstīm
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 13. panta 3. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Ņemot vērā šābrīža stāvokli labības tirgū, ir jāizsludina uzaicinājums piedalīties konkursā uz eksporta kompensāciju par kviešiem saskaņā ar 4. pantu Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 1501/95, kas nosaka atsevišķus Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumus attiecībā uz labības eksporta kompensāciju piešķiršanu un pasākumiem, kas jāveic, labības tirgū rodoties traucējumiem (2). |
(2) |
Regulā (EK) Nr. 1501/95 ir izklāstīti konkursa procedūras noteikumi eksporta kompensācijas noteikšanai. Uz konkursu, cita starpā, attiecas saistības pieprasīt izvešanas atļaujas un nodrošināt garantiju. Tāpēc ir jānosaka garantijas summa. |
(3) |
Konkursa ietvaros izsniegtajām apliecībām ir jānosaka arī konkrēts derīguma termiņš. Šim termiņam jābūt tādam, lai 2004./2005. saimnieciskajā gadā apmierinātu pasaules tirgus vajadzības. |
(4) |
Lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret visiem pretendentiem, ir jāparedz vienāds izsniegto apliecību derīguma termiņš. |
(5) |
Lai izvairītos no reimportēšanas, kompensācijas jāpiešķir tikai par eksportu uz dažām trešām valstīm. |
(6) |
Lai ar eksportu saistīts konkurss noritētu nevainojami, ir jāparedz minimālais daudzums, kā arī termiņš un formāts konkursa piedāvājumiem, kurus iesniedz kompetentos dienestos. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Graudaugu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Tiek izsludināts konkurss uz eksporta kompensāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1501/95 4. pantu.
2. Konkurss attiecas uz kviešiem, kurus eksportē uz visiem galamērķiem, izņemot Albāniju, Horvātiju, Bosniju un Hercegovinu, Serbiju un Melnkalni (3), Bulgāriju, Lihtenšteinu, Rumāniju un Šveici.
3. Konkursa piedāvājumus var iesniegt līdz 2005. gada 23. jūnijam. Konkursa laikā notiek iknedēļas konkursi, kuriem attiecīgos daudzumus un piedāvājumu iesniegšanas datumus nosaka paziņojumos, ar kuriem izsludina konkursus.
Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1501/95 4. panta 4. punkta otrās daļas, piedāvājumu iesniegšanas termiņš uz pirmo konkursa daļu beidzas 2005. gada 3. februārī.
2. pants
Piedāvājums ir derīgs tikai tad, ja tas attiecas uz vismaz 1 000 tonnu daudzumu.
3. pants
Regulas (EK) Nr. 1501/95 5. panta 3. punkta a) apakšpunktā minētā garantija ir 12 euro par tonnu.
4. pants
1. Atkāpjoties no Komisijas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 1. punkta (4), izvešanas atļauju derīguma termiņa noteikšanas nolūkos uzskata, ka atļaujas, kuras izsniegtas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1501/95 8. panta 1. punktu, ir izsniegtas piedāvājuma iesniegšanas dienā.
2. Izvešanas atļaujas, ko izsniedz šajā regulā paredzētā konkursa ietvaros, ir derīgas no to iesniegšanas datuma 1. punkta izpratnē līdz ceturtā mēneša beigām pēc to izsniegšanas.
5. pants
Dalībvalstis, izmantojot pielikumā norādīto veidlapu, vēlākais pusotru stundu pēc iknedēļas konkursa piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām pārsūta Komisijai iesniegtos piedāvājumus, kuri paredzēti paziņojumā, ar ko izsludina konkursu.
Ja piedāvājumi nav iesniegti, dalībvalstis par to informē Komisiju tai pašā termiņā, kas minēts šā punkta pirmajā daļā.
Piedāvājumu iesniegšanas laiks ir Beļģijas laiks.
6. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 26. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.
(2) OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 777/2004 (OV L 123, 27.4.2004., 50. lpp.).
(3) Ieskaitot Kosovu, kā noteikts ar ANO Drošības Padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūciju 1244.
(4) OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.
PIELIKUMS
Veidlapa (1)
KONKURSĀ UZ KOMPENSĀCIJU PAR KVIEŠIEM, KO EKSPORTĒ UZ DAŽĀM TREŠĀM VALSTĪM
(Regula (EK) Nr. 115/2005)
(Piedāvājumu iesniegšanas termiņš beidzas)
1 |
2 |
3 |
Konkursa dalībnieka kārtas numurs |
Daudzums (tonnās) |
Eksporta kompensācijas summa (EUR par tonnu) |
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
utt. |
|
|
Informācijas nosūtīšanai e-pasta adrese: agri-c1-revente-marche-eu@cec.eu.int |
(1) Lūdzu nosūtīt uz DG AGRI-C.1.
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/6 |
KOMISIJAS REGULA (EK, Euratom) Nr. 116/2005
(2005. gada 26. janvāris)
par PVN atmaksu personām, kas nav nodokļu maksātājas, un nodokļa maksātājiem par to darbībām, kas atbrīvotas no nodokļa, lai piemērotu Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1287/2003 par to, kā saskaņot nacionālo kopienākumu tirgus cenās
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 15. jūlija Regulu (EK, Euratom) Nr 1287/2003 par to, kā saskaņot nacionālo kopienākumu tirgus cenās (NKI regula) (1), un jo īpaši tās 5. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2000. gada 29. septembra Lēmuma 2000/597/EK, Euratom par Eiropas Kopienu pašu resursu sistēmu (2) 2. panta 7. punktā noteikts, ka nacionālais kopprodukts tirgus cenās (NKP) ir jāpielīdzina nacionālajam kopienākumam tirgus cenās (NKI), kā noteikusi Komisija, piemērojot Eiropas kontu sistēmu (EKS). Aizstājot divas iepriekšējās, attiecīgi – 1970. un 1979. gada, sistēmas, ar Padomes 1996. gada 25. jūnija Regulu (EK) 2223/96 par Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēmu Kopienā (3) izveidoja 1995. gada EKS (EKS 95), kas izklāstīta šīs regulas pielikumā. NKI saskaņā ar EKS 95 aizstāja NKP kā kritēriju pašu resursiem, sākot ar 2002. budžeta gadu. |
(2) |
Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. 1287/2003 nosaka procedūras dalībvalstīm NKI datu pārsūtīšanai un NKI aprēķināšanas procedūras un pārbaudes, kā arī izveido NKI komiteju. |
(3) |
EKS 95 skaidri neprecizē PVN atmaksu personām, kas nav nodokļu maksātājas, un nodokļa maksātājiem par to darbībām, kas atbrīvotas no nodokļa. |
(4) |
Lai definētu nacionālo kopienākumu tirgus cenās (NKI) saskaņā ar Regulas (EK, Euratom) Nr. 1287/2003 1. pantu, ir jāprecizē PVN atmaksa personām, kas nav nodokļu maksātājas, un nodokļa maksātājiem par to darbībām, kas atbrīvotas no nodokļa. |
(5) |
Padomes 1977. gada 17. maija Sestajā Direktīvā 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (4), ir formulēti nodokļa maksātāja, personas, kas nav nodokļu maksātāja, un darbību, kas atbrīvotas no nodokļa, jēdzieni. |
(6) |
Lai īstenotu Padomes 1989. gada 13. februāra Direktīvu 89/130/EEK, Euratom par to, kā saskaņot nacionālā kopprodukta noteikšanu pēc tirgus cenām (5), Komisijas 1999. gada 8. septembra Lēmumā (6) ir precizēta PVN atmaksa ar nodokli neapliekamām vienībām un ar nodokli apliekamām vienībām par to darbībām, kas atbrīvotas no nodokļa. Tagad atbilstošais precizējums ir jānosaka attiecībā uz NKI. |
(7) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar NKI komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Sastādot nacionālo kontu rādītājus, Regulas (EC, Euratom) Nr. 1287/2 piemērošanai, PVN atmaksa par pirkumiem, ko veikušas personas, kas nav nodokļu maksātājas, vai nodokļa maksātāji par to darbībām, kas atbrīvotas no nodokļa, 1995. gada EKS uzskatāma par citiem kārtējiem pārskaitījumiem (D7) vai kapitāla pārvedumiem (D9), bet nevis par atskaitāmu PVN.
2. Lai piemērotu 1. punktu, termins “nodokļa maksātājs” jālieto Sestās Direktīvas 77/388/EEK, Euratom 4. panta nozīmē un jēdziens “darbība, kas atbrīvota no nodokļa” jāsaprot kā darbība, kas minēta šīs direktīvas 13. pantā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 26. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Joaquín ALMUNIA
(1) OV L 181, 19.07.2003., 1. lpp.
(2) OV L 253, 7.10.2000., 42. lpp.
(3) OV L 310, 30.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1267/2003 (OV L 180, 18.7.2003., 1. lpp.).
(4) OV L 145, 13.6.1977., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Direktīvu 2004/66/EK (OV L 168, 1.5.2004., 35. lpp.).
(5) OV L 49, 21.02.1989., 26. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
(6) OV L 245, 17.09.1999., 51. lpp.
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/8 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 117/2005
(2005. gada 26. janvāris),
ar ko ievieš Kopienas uzraudzību dažu apavu importam, kuru izcelsme ir konkrētās trešās valstīs
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 3285/94 par kopējiem importa noteikumiem un Regulas (EK) Nr. 518/94 atcelšanu (1), un jo īpaši tās 11. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Kvotu sistēma apaviem, kas izklāstīta Padomes 2003. gada 3. marta Regulā (EK) Nr. 427/2003, ar ko paredz pagaidu aizsardzības mehānismu attiecībā uz konkrētu preču importu no Ķīnas Tautas Republikas un ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 519/94 par kopējiem noteikumiem importam no trešām valstīm (2), zaudēja spēku 2005. gada 1. janvārī. |
(2) |
Dažas dalībvalstis 2004. gada 7. decembrī informēja Komisiju, ka ir lietderīgi ieviest uzraudzības pasākumus apaviem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 3285/94. |
(3) |
Kopienas apavu nozarē lielākoties darbojas mazi un vidēji uzņēmumi, lielākā daļa no kuriem atrodas reģionos, kuros ir maz cita veida nodarbinātības avotu. Tāpēc apavu nozare ir neaizsargāta pret zemu cenu importa konkurenci, jo īpaši no Ķīnas Tautas Republikas. |
(4) |
Atbildot uz importa konkurenci, Kopienas apavu nozarē pēdējos gados ir veikta plaša pārstrukturēšana, orientējot produkciju uz augstākās cenu grupas ražojumiem, uz kuriem attiecās arī kvotas. Šie ražojumi veido aptuveni 85 % no Kopienas apavu nozares ražošanas apjoma. Šī pārstrukturēšana ir izraisījusi ievērojamu jaudas un darbaspēka samazinājumu. Neskatoties uz šiem centieniem, Kopienas apavu nozares ražošanas apjomi un tirgus daļa turpina samazināties lētā ārvalstu importa dēļ. |
(5) |
Laika posmā no 2000. līdz 2003. gadam Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes apavu imports, kam nepiemēroja kvotas, strauji pieauga gan absolūtā izteiksmē, gan Kopienas tirgus daļas izteiksmē, par cenām, kas ir ievērojami mazākas nekā Kopienā ražotu līdzvērtīgu produktu cenas. Laika posmā no 2000. līdz 2003. gadam vidējais importa apjoma pieaugums bija 59 % un vidējā cenu starpība – 21 %. |
(6) |
Ja dominējošie tirgus apstākļi visiem apaviem būs vienādi, paredzams, ka nesenā liberalizācija līdzīgi izraisīs ievērojamu importa pieaugumu. Ņemot vērā apavu importa apjoma attīstību pēdējā laikā, kvotu atcelšana 2005. gadā īstermiņā var izraisīt importa divkāršošanos, kas, iespējams, radīs Kopienas ražošanas nozares tirgus daļas samazinājumu par 6 % un 17 000 darbavietu zaudējumu. Tāpēc var uzskatīt, ka pastāv nopietna kaitējuma draudi Kopienas ražotājiem Regulas (EK) Nr. 3285/94 11. panta izpratnē. |
(7) |
Šīs iespējamās sekas ir tik nozīmīgas, ka Kopienas interesēs dažu apavu importam no Ķīnas jāpiemēro iepriekšēja Kopienas uzraudzība, lai nodrošinātu statistisko informāciju, kas ļauj ātri analizēt importa apjoma attīstību. Minētie apavi, galvenokārt vidējas un augstas kvalitātes, ir apavi, kuru nozīmīga ražošana vēl joprojām notiek Kopienā, un šā iemesla dēļ var uzskatīt, ka tos ietekmēs minētās izmaiņas. Iepriekšēja uzraudzība, izmantojot ievešanas atļauju automātiskas izsniegšanas režīmu laika posmā līdz 2006. gada 31. janvārim, ir ātrākais veids, kā gūt skaidru priekšstatu par šo kvotu atcelšanas sākotnējām sekām, jo visām retrospektīvām sistēmām ir vajadzīgs laiks, lai nodrošinātu izsmeļošus datus. |
(8) |
Lai iegūtu vispārēju priekšstatu par apavu importa apjoma attīstību, ir lietderīgi izveidot uz muitu balstītu retrospektīvu uzraudzības sistēmu visa veida apavu importam no visiem avotiem. Tā ietver apavus, kuriem jāpiemēro iepriekšēja uzraudzība. Tiklīdz restrospektīvā uzraudzības sistēma funkcionēs pilnībā, iepriekšēju uzraudzību var pārtraukt, vēlākais līdz 2006. gada 31. janvārim. |
(9) |
Iekšējā tirgus izveide paredz, ka formalitātēm, kas jāievēro Kopienas importētājiem, jābūt identiskām visur, kur var muitot preces. |
(10) |
Lai veicinātu datu ievākšanu, ražojumus, uz kuriem attiecas iepriekšēja uzraudzība, laiž brīvā apgrozībā tikai pēc tāda uzraudzības dokumenta uzrādīšanas, kas atbilst vienotiem kritērijiem. Šāds dokuments dalībvalstu iestādēm jāvizē noteiktā laikā pēc tam, kad importētājs to ir iesniedzis, taču nedodot viņam šajā laikā tiesības importēt. Tāpēc dokumentam jābūt derīgam visā Kopienas teritorijā un tikai tik ilgi, kamēr nemainās ievešanas noteikumi. |
(11) |
Lai nodrošinātu pārredzamību, dalībvalstīm un Komisijai pēc iespējas pilnīgāk jāapmainās ar informāciju, ko Komisija iegūst, veicot uzraudzību. |
(12) |
Valsts iestādēm jābūt atbildīgām par uzraudzības dokumentu izsniegšanu, Kopienas līmenī tai piemērojot standarta nosacījumus. |
(13) |
Ir vēlams, lai šī regula stātos spēkā tās publicēšanas dienā, nolūkā savākt datus pēc iespējas drīzāk, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. NODAĻA
IEPRIEKŠĒJA UZRAUDZĪBA
1. pants
Dažus apavus, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā un kas minēti I pielikumā, var laist brīvā apgrozībā tikai pēc Kopienas iepriekšējas uzraudzības saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 3285/94.
2. pants
1. Regulas 1. pantā minētos ražojumus laižot brīvā apgrozībā Kopienā, jāuzrāda dalībvalsts attiecīgo iestāžu izsniegts uzraudzības dokuments.
2. Šā panta 1. punktā minēto uzraudzības dokumentu dalībvalstu kompetentās iestādes izsniedz automātiski, bez maksas un par jebkuriem pieprasītajiem daudzumiem piecu darba dienu laikā pēc Kopienas importētāja pieteikuma uzrādīšanas, neatkarīgi no tā reģistrācijas vietas Kopienā. Šo pieteikumu uzskata par saņemtu valsts kompetentajā iestādē ne vēlāk kā trīs darbdienas pēc tā iesniegšanas, ja vien nav pierādīts pretējais.
3. Uzraudzības dokuments, ko izsniedz kāda no II pielikumā minētajām iestādēm, ir derīgs visā Kopienā.
4. Uzraudzības dokumentu sastāda uz veidlapas, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 3285/94 I pielikumā dotajam paraugam.
Importētāja pieteikumā jānorāda šāda informācija:
a) |
pieteikuma iesniedzēja vārds vai nosaukums un pilna adrese (tostarp tālruņa un faksa numurs, un, ja iespējams, valsts kompetento iestāžu izmantotais identifikācijas numurs) un PVN reģistrācijas numurs, ja importētājs ir PVN maksātājs; |
b) |
attiecīgā gadījumā – deklarētāja vai pieteikuma iesniedzēja pārstāvja vārds vai nosaukums un pilna adrese (tostarp tālruņa un faksa numurs); |
c) |
eksportētāja pilns vārds vai nosaukums un adrese; |
d) |
precīzs preču apraksts, tostarp:
|
e) |
preču daudzums, izteikts pāros; |
f) |
preču CIF vērtība euro uz Kopienas robežas pēc kombinētās nomenklatūras pozīcijām; |
g) |
ierosinātais muitošanas periods un vieta; |
h) |
norāde par to, vai pieteikums ir iepriekšējā pieteikuma atkārtojums saistībā ar to pašu līgumu; |
i) |
šāds paziņojums, ko pieteikuma iesniedzējs datē un paraksta, ar lielajiem burtiem atšifrējot savu vārdu un uzvārdu: “Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka šajā pieteikumā sniegtā informācija ir patiesa un sniegta godprātīgi un ka es esmu reģistrēts Kopienā.” Importētājs iesniedz arī pirkšanas vai pārdošanas līguma un faktūrrēķina kopiju. Ja to pieprasa, jo īpaši gadījumos, kad preces netiek iepirktas tieši Ķīnā, importētājs uzrāda ražošanas sertifikātu, ko izsniedz ražotājs. |
5. Ar šo ir noteikts, ka uzraudzības dokumenta derīguma termiņš ir seši mēneši. Uz tādu pašu laika posmu drīkst pagarināt neizmantotus vai daļēji izmantotus uzraudzības dokumentus.
6. Uzraudzības dokumentu derīguma termiņa beigās importētājs tos atdod izdevējai iestādei.
7. Kompetentās iestādes atbilstoši nosacījumiem, kurus tās ir noteikušas, atļauj deklarācijas vai pieprasījumus pārraidīt vai izdrukāt ar elektronisko saziņas līdzekļu palīdzību. Taču visiem dokumentiem un pierādījumiem ir jābūt pieejamiem kompetentajām iestādēm.
8. Uzraudzības dokumentu ar elektronisko saziņas līdzekļu palīdzību var izsniegt tad, ja attiecīgajai muitas iestādei ir iespējas tam piekļūt datortīklā.
3. pants
1. Ja izrādās, ka darījumā iekļauto ražojumu vienības cena atšķiras no uzraudzības dokumentā norādītās cenas par mazāk nekā 5 % uz augšu vai leju vai ka importam paredzēto ražojumu kopapjoms par mazāk nekā 5 % pārsniedz uzraudzības dokumentā norādīto daudzumu, tas neliedz attiecīgos ražojumus laist brīvā apgrozībā.
2. Uzraudzības dokumentu pieteikumi un paši dokumenti ir konfidenciāli. Tikai kompetentajām iestādēm un pieteikuma iesniedzējam ir pieejama informācija, kas norādīta šajos pieteikumos un dokumentos.
4. pants
1. Dalībvalstis dara zināmu Komisijai šādu informāciju:
a) |
cik vien regulāri iespējams un vismaz līdz katra mēneša pēdējai dienai – informāciju par daudzumiem un vērtībām, aprēķinātu eiro, par kurām ir izsniegti uzraudzības dokumenti; |
b) |
sešu nedēļu laikā pēc katra mēneša beigām – informāciju par šajā mēnesī veiktā importa apjomiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1917/2000 32. pantu (3). |
Dalībvalstu sniegto informāciju klasificē pēc produktiem un kombinētās nomenklatūras (KN) koda.
2. Dalībvalstis ziņo par jebkādām anomālijām vai krāpšanas gadījumiem, ko tās atklāj, un vajadzības gadījumā pamato, kāpēc ir atteikušās piešķirt uzraudzības dokumentu.
2. NODAĻA
RETROSPEKTĪVA UZRAUDZĪBA
5. pants
1. Apaviem, kas uzskaitīti III pielikumā, piemēro retrospektīvu statistiskās uzraudzības sistēmu.
2. Pēc ražojumu laišanas brīvā apgrozībā, ja iespējams, katru nedēļu bet ne retāk kā katra mēneša beigās dalībvalstu kompetentās iestādes paziņo Komisijai kopējos ievestos daudzumus (izteiktus pāros) un to vērtību (preču vērtību euro uz Kopienas robežas), norādot kombinētās nomenklatūras kodu un šajā kodā izmantotās vienības, attiecīgā gadījumā – papildvienības. Importu klasificē saskaņā ar spēkā esošajām statistikas procedūrām.
3. NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
6. pants
Paziņojumus, kas jāveic saskaņā ar šo regulu, sniedz Komisijai un, izmantojot šim nolūkam izveidotu integrēto tīklu, izsūta elektroniski, ja vien kādu svarīgu tehnisku iemeslu dēļ nav īslaicīgi jāizmanto citi saziņas līdzekļi.
7. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Regulas 1. nodaļas noteikumus piemēro no 2005. gada 1. februāra līdz 2006. gada 31. janvārim, bet ne ilgāk.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 26. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Peter MANDELSON
(1) OV L 349, 31.12.1994., 53. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2474/2000 (OV L 286, 11.11.2000., 1. lpp.).
(2) OV L 65, 8.3.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1985/2003 (OV L 295, 13.11.2003., 43. lpp.).
(3) OV L 229, 9.9.2000., 4. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1669/2001 (OV L 224, 21.8.2001. 3. lpp.).
I PIELIKUMS
TO RAŽOJUMU SARAKSTS, UZ KURIEM ATTIECAS IEPRIEKŠĒJA UZRAUDZĪBA (2005. g.)
|
6402 99 |
|
6403 51 |
|
6403 59 |
|
6403 91 |
|
6403 99 |
|
6404 19 10 |
izņemot
|
6402 99 10 10 |
|
6402 99 91 10 |
|
6402 99 93 10 |
|
6402 99 96 10 |
|
6402 99 98 11 |
|
6403 91 11 10 |
|
6403 91 13 10 |
|
6403 91 16 10 |
|
6403 91 18 10 |
|
6403 91 91 10 |
|
6403 91 93 10 |
|
6403 91 96 10 |
|
6403 91 98 10 |
|
6403 99 91 10 |
|
6403 99 93 11 + 19 |
|
6403 99 96 11 + 19 |
|
6403 99 98 11 + 19 |
II PIELIKUMS
VALSTU KOMPETENTĀS IESTĀDES
|
BELGIQUE/BELGIË
|
|
ČESKÁ REPUBLIKA
|
|
DANMARK
|
|
DEUTSCHLAND
|
|
EESTI
|
|
ΕΛΛΑΔΑ
|
|
ESPAÑA
|
|
FRANCE
|
|
IRELAND
|
|
ITALIA
|
|
ΚΥΠΡΟΣ
|
|
LATVIJA
|
|
LIETUVA
|
|
LUXEMBOURG
|
|
MAGYARORSZÁG
|
|
MALTA
|
|
NEDERLAND
|
|
ÖSTERREICH
|
|
POLSKA
|
|
PORTUGAL
|
|
SLOVENIJA
|
|
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
|
|
SUOMI/FINLAND
|
|
SVERIGE
|
|
UNITED KINGDOM
|
III PIELIKUMS
TO PRODUKTU SARAKSTS, UZ KURIEM ATTIECAS PĒCUZRAUDZĪBA
|
6401 91 |
|
6401 92 |
|
6401 99 |
|
6402 19 |
|
6402 20 |
|
6402 91 |
|
6402 99 |
|
6403 12 |
|
6403 19 |
|
6403 20 |
|
6403 30 |
|
6403 40 |
|
6403 51 |
|
6403 59 |
|
6403 91 |
|
6403 99 |
|
6404 11 |
|
6404 19 |
|
6404 20 |
|
6405 10 |
|
6405 20 |
|
6405 90 |
|
6404 19 10 |
|
6402 99 10 10 |
|
6402 99 91 10 |
|
6402 99 93 10 |
|
6402 99 96 10 |
|
6402 99 98 11 |
|
6403 91 11 10 |
|
6403 91 13 10 |
|
6403 91 16 10 |
|
6403 91 18 10 |
|
6403 91 91 10 |
|
6403 91 93 10 |
|
6403 91 96 10 |
|
6403 91 98 10 |
|
6403 99 91 10 |
|
6403 99 93 11 + 19 |
|
6403 99 96 11 + 19 |
|
6403 99 98 11 + 19 |
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/15 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 118/2005
(2005. gada 26. janvāris),
ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1782/2003 VIII pielikumu un nosaka minētajā regulā paredzētās vienreizējo maksājumu shēmas daļējas vai fakultatīvas īstenošanas maksimāli pieļaujamo budžeta apjomu un vienoto platībmaksājumu shēmas gada finansējuma summas
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, un groza Regulu (EEK) Nr. 2019/93, (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001, (EK) Nr. 1454/2001, (EK) 1868/94, (EK) Nr. 1251/1999, (EK) Nr. 1254/1999, (EK) Nr. 1673/2000, (EEK) Nr. 2358/71 un (EK) Nr. 2529/2001 (1), un jo īpaši tās 64. panta 2. punktu, 70. panta 2. punktu, 71. panta 2. punktu, 143.b panta 3. punktu un 145. panta i) punktu,
tā kā:
(1) |
Tām dalībvalstīm, kuras izmanto Regulas (EK) Nr. 1782/2003 62. pantā paredzēto iespēju, ņemot vērā informāciju, kas paziņota saskaņā ar minētās regulas 145. panta i) punktu, jāpārskata minētās regulas VIII pielikuma summas. |
(2) |
Tām dalībvalstīm, kuras 2005. gadā īsteno Regulas (EK) Nr. 1782/2003 III sadaļā paredzēto vienreizējo maksājumu shēmu, katram no attiecīgās regulas 66. līdz 69. pantā minētajiem maksājumiem jānosaka maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2005. gadam. |
(3) |
Tām dalībvalstīm, kuras 2005. gadā izmanto Regulas (EK) Nr. 1782/2003 70. pantā minēto iespēju, jānosaka maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2005. gadam attiecībā uz tiešajiem maksājumiem, kas izslēgti no vienreizējo maksājumu shēmas. |
(4) |
Tām dalībvalstīm, kuras izmanto Regulas (EK) Nr. 1782/2003 71. pantā paredzēto pārejas laiku, jānosaka maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2005. gadam attiecībā uz minētās regulas VI pielikumā uzskaitītajiem tiešajiem maksājumiem. |
(5) |
Skaidrības labad ir lietderīgi publicēt vienreizējo maksājumu shēmas maksimāli pieļaujamo budžeta apjomu 2005. gadam pēc tam, kad no pārskatītajiem Regulas (EK) Nr. 1782/2003 VIII pielikumā minētajiem maksimāli pieļaujamajiem daudzumiem atskaitīti tās 66. līdz 70. pantā minētajiem maksājumiem noteiktie maksimāli pieļaujamie daudzumi. |
(6) |
Tām dalībvalstīm, kuras iestājās Kopienā 2004. gadā un īstenos Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IVa sadaļā paredzēto vienoto platībmaksājumu shēmu 2005. gadā, attiecīgā gada finansējuma summas jānosaka saskaņā ar minētās regulas 143.b panta 3. punktu. |
(7) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1782/2003 VIII pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikumu.
2. pants
1. Regulas (EK) Nr. 1782/2003 64. panta 2. punktā minētais maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2005. gadam ir noteikts šīs regulas II un III pielikumā.
2. Regulas (EK) Nr. 1782/2003 71. panta 2. punktā minētais maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2005. gadam ir noteikts šīs regulas IV pielikumā.
3. Vienreizējo maksājumu shēmas maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2005. gadam ir noteikts šīs regulas V pielikumā.
4. Regulas (EK) Nr. 1782/2003 143.b panta 3. punktā minētās gada finansējuma summas 2005. gadam ir noteiktas šīs regulas VI pielikumā.
3. pants
Dalībvalstis, kuras vēlas izmantot Regulas (EK) Nr. 1782/2003 58. pantā minēto reģionālo izpildi, līdz vienreizējo maksājumu shēmas īstenošanas pirmā gada 31. decembrim noteiktos reģionālos maksimālos daudzumus dara zināmus Komisijai līdz nākamā gada 1. martam.
4. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 26. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2217/2004 (OV L 375, 23.12.2004., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
“VIII PIELIKUMS
VALSTIJ NOTEIKTAIS MAKSIMĀLI PIEĻAUJAMAIS DAUDZUMS, KAS MINĒTS 41. PANTĀ
(tūkstošos euro) |
||||
|
2005. gads |
2006. gads |
2007., 2008. un 2009. gads |
2010 un turpmākie gadi |
Beļģija |
411 053 |
530 573 |
530 053 |
530 053 |
Dānija |
943 369 |
996 165 |
996 000 |
996 000 |
Vācija |
5 148 003 |
5 492 201 |
5 492 000 |
5 496 000 |
Grieķija |
838 289 |
1 701 289 |
1 723 289 |
1 761 289 |
Spānija |
3 266 092 |
4 065 063 |
4 263 063 |
4 275 063 |
Francija |
7 199 000 |
7 231 000 |
8 091 000 |
8 099 000 |
Īrija |
1 260 142 |
1 322 305 |
1 322 080 |
1 322 080 |
Itālija |
2 539 000 |
3 464 517 |
3 464 000 |
3 497 000 |
Luksemburga |
33 414 |
36 602 |
37 051 |
37 051 |
Nīderlande |
386 586 |
386 586 |
779 586 |
779 586 |
Austrija |
613 000 |
614 000 |
712 000 |
712 000 |
Portugāle |
452 000 |
493 000 |
559 000 |
561 000 |
Somija |
467 000 |
467 000 |
552 000 |
552 000 |
Zviedrija |
637 388 |
650 108 |
729 000 |
729 000 |
Apvienotā Karaliste |
3 697 528 |
3 870 420 |
3 870 473 |
3 870 473” |
II PIELIKUMS
MAKSIMĀLI PIEĻAUJAMAIS BUDŽETA APJOMS TIEŠAJIEM MAKSĀJUMIEM, KAS PIEŠĶIRAMI SASKAŅĀ AR REGULAS (EK) Nr. 1782/2003 65. LĪDZ 69. PANTU
2005. kalendārais gads
(tūkstošos euro) |
|||||||||
|
Beļģija |
Dānija |
Vācija |
Itālija |
Austrija |
Portugāle |
Zviedrija |
AK |
|
|
Flandrija |
Skotija |
|||||||
Piemaksa par zīdītājgovīm |
77 565 |
|
|
|
|
70 578 |
79 031 |
|
|
Papildmaksājums par zīdītājgovīm |
19 389 |
|
|
|
|
99 |
9 503 |
|
|
Īpašā piemaksa par liellopu gaļu |
|
|
33 085 |
|
|
|
|
37 446 |
|
Kaušanas piemaksa par pieaugušiem lopiem |
|
|
|
|
|
17 348 |
8 657 |
|
|
Kaušanas piemaksa par teļiem |
|
6 384 |
|
|
|
5 085 |
946 |
|
|
Piemaksa par aitām un kazām |
|
|
855 |
|
|
|
21 892 |
|
|
Papildpiemaksa par aitām un kazām |
|
|
|
|
|
|
7 184 |
|
|
Apiņi |
|
|
|
2 277 |
|
27 |
|
|
|
69. pants |
|
|
|
|
|
|
|
2 869 |
|
69. pants, laukaugi |
|
|
|
|
142 491 |
|
1 885 |
|
|
69. pants, rīsi |
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
69. pants, liellopu gaļa |
|
|
|
|
28 674 |
|
1 684 |
|
29 800 |
69. pants, aitas un kazas |
|
|
|
|
8 665 |
|
616 |
|
|
III PIELIKUMS
MAKSIMĀLI PIEĻAUJAMAIS BUDŽETA APJOMS TIEŠAJIEM MAKSĀJUMIEM, KAS PIEŠĶIRAMI SASKAŅĀ AR REGULAS (EK) Nr. 1782/2003 70. PANTU
2005. kalendārais gads
(tūkstošos euro) |
|||
|
Beļģija |
Itālija |
Portugāle |
70. panta 1. punkta a) apakšpunkts |
|||
Atbalsts par sēklu ražošanu |
1 397 (1) |
13 321 |
272 |
70. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
|||
Maksājumi par laukaugiem |
|
|
1 871 |
(1) Atbalsts par Triticum spelta L. (100 %) un atbalsts par Linum usitatissimum L. (šķiedras liniem) (100 %) neietilpst vienreizējo maksājumu shēmā.
IV PIELIKUMS
MAKSIMĀLI PIEĻAUJAMAIS BUDŽETA APJOMS TIEŠAJIEM MAKSĀJUMIEM, KAS PIEŠĶIRAMI SASKAŅĀ AR REGULAS (EK) Nr. 1782/2003 71. PANTU
2005. kalendārais gads
(tūkstošos euro) |
|||||||
|
Grieķija |
Somija |
Francija (1) |
Malta |
Nīderlande |
Slovēnija |
Spānija (1) |
Platībatkarīgie maksājumi par laukaugiem 63 EUR/t |
297 389 |
278 100 |
5 075 810 |
174 |
174 186 |
12 467 |
1 621 440 |
Platībatkarīgie maksājumi par laukaugiem 63 EUR/t, POSEI |
|
|
|
|
|
|
23 |
Īpašais reģionālais atbalsts par laukaugiem 24 EUR/t |
|
80 700 |
|
|
|
|
|
Papildmaksājums par cietajiem kviešiem (291 EUR/ha) un īpašais atbalsts netradicionālās zonās (46 EUR/ha) |
179 500 |
|
62 828 |
|
|
|
171 822 |
Atbalsts par pākšaugiem |
2 100 |
|
1 370 |
|
|
|
60 518 |
Atbalsts par pākšaugiem, POSEI |
|
|
|
|
|
|
1 |
Atbalsts par sēklām |
1 400 |
2 900 |
15 826 |
29 |
10 400 |
35 |
10 347 |
Piemaksa par zīdītājgovīm |
25 700 |
9 300 |
734 908 |
26 |
10 900 |
5 183 |
279 830 |
Papildmaksājums par zīdītājgovīm |
3 100 |
600 |
1 137 |
3 |
|
626 |
28 937 |
Īpašā piemaksa par liellopu gaļu |
29 900 |
40 700 |
379 025 |
201 |
20 400 |
5 813 |
147 721 |
Kaušanas piemaksa par pieaugušiem lopiem |
8 000 |
27 600 |
233 620 |
144 |
62 200 |
3 867 |
142 954 |
Kaušanas piemaksa par teļiem |
|
100 |
69 748 |
|
40 300 |
538 |
602 |
Ekstensifikācijas maksājums par liellopu gaļu |
17 600 |
16 780 |
277 228 |
|
900 |
5 360 |
153 486 |
Papildmaksājumi liellopu gaļas ražotājiem |
3 800 |
6 100 |
90 586 |
19 |
23 900 |
889 |
31 699 |
Piemaksa par aitām un kazām |
180 300 |
1 200 |
133 716 |
53 |
13 800 |
520 |
366 997 |
Papildpiemaksa par aitām un kazām |
63 200 |
400 |
40 208 |
18 |
300 |
178 |
111 589 |
Papildmaksājumi aitu un kazu gaļas gaļas ražotājiem |
8 800 |
100 |
7 083 |
3 |
700 |
26 |
18 655 |
Maksājumi cietes kartupeļu ražotājiem (44,216 EUR/t) |
|
2 400 |
11 157 |
|
21 800 |
|
|
Platībatkarīgais atbalsts par rīsiem (102 EUR/t) |
15 400 |
|
10 770 |
|
|
|
67 991 |
Platībatkarīgais atbalsts par rīsiem (102 EUR/t), Francijas aizjūras departementi |
|
|
3 053 |
|
|
|
|
Ienākumu maksājumi par žāvētu rupjo lopbarību |
1 100 |
20 |
41 224 |
|
6 800 |
|
44 075 |
Papildpiemaksas par liellopu un aitu gaļu Egejas jūras salās |
1 000 |
|
|
|
|
|
|
Platībatkarīgais atbalsts par apiņiem |
|
|
398 |
|
|
298 |
375 |
(1) Atskaitīti atbalsti, kas atbilst piemaksām, kas izmaksātas dzīvnieku nozarēs 2000.–2002. pārskata gadā attālākajos reģionos.
PIELIKUMS V
MAKSIMĀLI PIEĻAUJAMAIS BUDŽETA APJOMS VIENREIZĒJO MAKSĀJUMU SHĒMAI DALĪBVALSTĪS VAI REĢIONOS
2005. kalendārais gads
(tūkstošos euro) |
|||||||||||||||||||||||||||
Dalībvalsts un/vai reģions |
|
||||||||||||||||||||||||||
BEĻĢIJA (3)
|
306 318 |
||||||||||||||||||||||||||
DĀNIJA |
909 429 |
||||||||||||||||||||||||||
VĀCIJA (3)
|
5 145 726 |
||||||||||||||||||||||||||
ĪRIJA |
1 260 142 |
||||||||||||||||||||||||||
ITĀLIJA |
2 345 849 |
||||||||||||||||||||||||||
LUKSEMBURGA |
33 414 |
||||||||||||||||||||||||||
AUSTRIJA |
519 863 |
||||||||||||||||||||||||||
302 562 |
|||||||||||||||||||||||||||
ZVIEDRIJA (3)
|
597 073 |
||||||||||||||||||||||||||
APVIENOTĀ KARALISTE (3)
|
3 667 728 |
(1) Atskaitīti atbalsti, kas atbilst piemaksām, kas izmaksātas dzīvnieku nozarēs 2000.–2002. pārskata gadā attālākajos reģionos.
(2) Atskaitītas piemaksas par zīdītājgovīm un papildpiemaksas par zīdītājgovīm 10 000 apmērā, kas pārskaitītas Azoru salām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 147. panta 3. punkta b) apakšpunktu.
(3) Tiks aizstāts reģionālajiem maksimāli pieļaujamajiem daudzumiem, kas paziņoti saskaņā ar šīs regulas 3. pantu.
VI PIELIKUMS
VIENOTO PLATĪBMAKSĀJUMU SHĒMAS GADA FINANSĒJUMA SUMMAS
2005. kalendārais gads
(tūkstošos euro) |
|
Dalībvalsts |
|
Čehija |
249 296 |
Igaunija |
27 908 |
Ungārija |
375 431 |
Latvija |
38 995 |
Lietuva |
104 346 |
Polija |
823 166 |
Slovākija |
106 959 |
Kipra |
14 274 |
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/22 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 119/2005
(2005. gada 26. janvāris),
ar ko nosaka olīveļļas eksporta kompensācijas
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1966. gada 22. septembra Regulu Nr. 136/66/EEK par taukvielu tirgu kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 3. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas Nr. 136/66/EEK 3. pantu gadījumos, kad Kopienas cenas pārsniedz pasaules cenas, starpību starp šīm cenām var segt ar eksporta kompensāciju, eksportējot olīveļļu uz trešām valstīm. |
(2) |
Sīki izstrādāti noteikumi olīveļļas eksporta kompensāciju noteikšanai un piešķiršanai noteikti Komisijas Regulā (EEK) Nr. 616/72 (2). |
(3) |
Saskaņā ar Regulas Nr. 136/66/EEK 3. panta 3. punktu kompensācijai ir jābūt vienādai visā Kopienā. |
(4) |
Atbilstīgi Regulas Nr. 136/66/EEK 3. panta 4. punktam kompensāciju par olīveļļu nosaka, ņemot vērā esošo situāciju un nākotnes perspektīvas attiecībā uz olīveļļas cenām un resursiem Kopienas tirgū, kā arī olīveļļas cenas pasaules tirgū. Tomēr gadījumos, kad situācija pasaules tirgū liedz noteikt visizdevīgākās olīveļļas cenas, var ņemt vērā galveno konkurējošo augu eļļu cenu pasaules tirgū un reģistrēto starpību starp šīm cenām un olīveļļas cenām atsauces laikposmā. Kompensācijas apjoms nedrīkst pārsniegt starpību starp olīveļļas cenām Kopienā un pasaules tirgū, kas, kur nepieciešams, ir koriģēta, lai ņemtu vērā izmaksas, kas ir saistītas ar produktu eksportu pasaules tirgū. |
(5) |
Saskaņā ar Regulas Nr. 136/66/EEK 3. panta 3. punkta trešā ievilkuma b) apakšpunktu var izlemt par kompensācijas noteikšanu konkursa kārtībā. Konkursa procedūrai jāattiecas uz kompensācijas apjomu, un tā var attiekties uz konkrētām galamērķa valstīm, daudzumiem, īpašībām un iepakojumu. |
(6) |
Saskaņā ar Regulas Nr. 136/66/EEK 3. panta 3. punkta otro ievilkumu kompensācija par olīveļļu var būt dažāda, atkarībā no galamērķa, gadījumos, kad to prasa situācija pasaules tirgū vai dažu tirgu īpašās prasības. |
(7) |
Kompensācijas ir jānosaka vismaz reizi mēnesī. Vajadzības gadījumā kompensācijas var mainīt šajā laikposmā. |
(8) |
Piemērojot iepriekš izklāstītos noteikumus pašreizējai situācijai olīveļļas tirgū un jo īpaši olīveļļas cenām Kopienā un trešo valstu tirgos, kompensācija ir jānosaka saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
(9) |
Eļļas un taukvielu pārvaldības komiteja nav sniegusi savu atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Eksporta kompensācijas par Regulas Nr. 136/66/EEK 1. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētajiem produktiem nosaka saskaņā ar pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 27. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 26. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV 172, 30.9.1966., 3025/66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 865/2004 (OV L 161, 30.4.2004., 97. lpp.).
(2) OV L 78, 31.3.1972., 1. lpp. Regluā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2962/77 (OV L 348, 30.12.1977., 53. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2005. gada 26. janvāra regulai, ar ko nosaka olīveļļas eksporta kompensācijas
Produkta kods |
Galamērķis |
Mērvienība |
Kompensācijas apjoms |
1509 10 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1509 10 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1509 90 00 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1509 90 00 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1510 00 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1510 00 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
NB: Produktu kodi, kā arī A sērijas galamērķa kodi ir noteikti grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.). Galamērķa ciparu kodi ir noteikti Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). |
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/24 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 120/2005
(2005. gada 26. janvāris),
ar ko nosaka apmēru, kādā var pieņemt 2005. gada janvāris iesniegtos importa atļauju pieteikumus dažiem piena produktiem, atbilstīgi dažām Regulas (EK) Nr. 2535/2001 atvērtajām tarifu kvotām
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 2001. gada 14. decembra Regulu (EK) Nr. 2535/2001, kurā izklāstīti sīki noteikumi Padomes (EK) Regulas (EK) Nr. 1255/1999 piemērošanai attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu (2), un jo īpaši tās 16. panta 2. punktu,
tā kā:
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Laikposmā no 2005. gada 1. līdz 10. janvārim iesniegtajos importa atļauju pieteikumos pieprasītajam daudzumam produktu, uz kuriem attiecas Regulas (EK) Nr. 2535/2001 I pielikuma I.A daļā, I.B daļas 5. un 6. punktā I.C, I.D, I.E, I.F, I.G un I.H daļā paredzētās kvotas, piemēro piešķīruma koeficientu, kas ir norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 27. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 26. janvārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 186/2004 (OV L 29, 3.2.2004., 6. lpp.).
(2) OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 748/2004 (OV L 118, 23.4.2004., 3. lpp.).
I.A PIELIKUMS
Kvotas numurs |
Piešķīruma koeficients |
09.4590 |
1,0000 |
09.4599 |
1,0000 |
09.4591 |
— |
09.4592 |
— |
09.4593 |
— |
09.4594 |
1,0000 |
09.4595 |
0,0080 |
09.4596 |
1,0000 |
I.B PIELIKUMS
5. Produkti ar izcelsmi Rumānijā
Kvotas numurs |
Piešķīruma koeficients |
09.4758 |
0,2690 |
6. Produkti ar izcelsmi Bulgārijā
Kvotas numurs |
Piešķīruma koeficients |
09.4660 |
0,8697 |
09.4675 |
— |
I.C PIELIKUMS
Produkti ar izcelsmi ĀKK
Kvotas numurs |
Piešķīruma koeficients |
09.4026 |
— |
09.4027 |
— |
I.D PIELIKUMS
Produkti ar izcelsmi Turcijá
Kvotas numurs |
Piešķīruma koeficients |
09.4101 |
— |
I.E PIELIKUMS
Produkti ar izcelsmi Dienvidáfriká
Kvotas numurs |
Piešķīruma koeficients |
09.4151 |
— |
I.F PIELIKUMS
Produkti ar izcelsmi Šveice
Kvotas numurs |
Piešķīruma koeficients |
09.4155 |
0,4280 |
09.4156 |
1,0000 |
I.G PIELIKUMS
Produkti ar izcelsmi Jordānijā
Kvotas numurs |
Pieškīruma koeficients |
09.4159 |
— |
I.H PIELIKUMS
Produkti ar izcelsmi Norvēģija
Kvotas numurs |
Pieškīruma koeficients |
09.4781 |
1,0000 |
09.4782 |
0,8883 |
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/27 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 121/2005
(2005. gada 25. janvāris),
ar ko izveido vienības vērtības konkrētu ātrbojīgu preču muitas vērtības noteikšanai
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1),
ņemot vērā Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93 (2) ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi, un jo īpaši tās 173. panta 1. punktu,
tā kā
(1) |
Regulas Nr. 2454/93 173. līdz 177. pants paredz, ka Komisija periodiski nosaka vienības vērtības produktiem, kas uzskaitīti klasifikācijā minētās regulas 26. pielikumā. |
(2) |
Iepriekšminētajos pantos izklāstīto noteikumu un kritēriju piemērošanas rezultāts tiem elementiem, ko paziņo Komisijai saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 173. panta 2. punktu, ir tāds, ka vienības vērtības, kādas tās noteiktas šīs regulas pielikumā, būtu jānosaka saistībā ar attiecīgajiem produktiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EEK) Nr. 2454/93 173. panta 1. punktā paredzētās vienības vērtības ar šo ir noteiktas tādas, kā izklāstīts šīs regulas pielikuma tabulā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 28. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 25. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Günter VERHEUGEN
(1) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2700/2000 (OV L 311, 12.12.2000., 17. lpp.).
(2) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2286/2003 (OV L 343, 31.12.2003., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Pozīcija |
Apraksts |
Mērvienības lielums pa 100 kg |
|||||||
Sugas, šķirnes, KN kods |
EUR LTL SEK |
CYP LVL GBP |
CZK MTL |
DKK PLN |
EEK SIT |
HUF SKK |
|||
1.10 |
Jaunie kartupeļi 0701 90 50 |
39,44 |
22,96 |
1 197,96 |
293,51 |
617,13 |
9 727,48 |
||
136,18 |
27,46 |
17,02 |
160,78 |
9 456,91 |
1 524,81 |
||||
357,22 |
27,42 |
|
|
|
|
||||
1.30 |
Sīpoli (izņemot sēklas sīpolus) 0703 10 19 |
112,40 |
65,42 |
3 413,85 |
836,43 |
1 758,64 |
27 720,60 |
||
388,09 |
78,25 |
48,49 |
458,17 |
26 949,55 |
4 345,29 |
||||
1 017,98 |
78,15 |
|
|
|
|
||||
1.40 |
Ķiploki 0703 20 00 |
104,82 |
61,01 |
3 183,83 |
780,07 |
1 640,14 |
25 852,82 |
||
361,94 |
72,98 |
45,22 |
427,30 |
25 133,72 |
4 052,51 |
||||
949,39 |
72,88 |
|
|
|
|
||||
1.50 |
Puravi ex 0703 90 00 |
59,06 |
34,37 |
1 793,78 |
439,49 |
924,06 |
14 565,55 |
||
203,92 |
41,12 |
25,48 |
240,74 |
14 160,41 |
2 283,19 |
||||
534,89 |
41,06 |
|
|
|
|
||||
1.60 |
Ziedkāposti 0704 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.80 |
Baltie galviņkāposti un sarkanie galviņkāposti 0704 90 10 |
48,40 |
28,17 |
1 470,05 |
360,18 |
757,30 |
11 936,89 |
||
167,12 |
33,70 |
20,88 |
197,29 |
11 604,87 |
1 871,14 |
||||
438,36 |
33,65 |
|
|
|
|
||||
1.90 |
Sparģeļkāposti jeb brokoļi (Brassica oleracea var. italica) ex 0704 90 90 |
61,43 |
35,67 |
1 861,51 |
457,03 |
961,17 |
15 270,27 |
||
212,11 |
42,80 |
26,59 |
251,32 |
14 729,07 |
2 371,69 |
||||
554,70 |
43,17 |
|
|
|
|
||||
1.100 |
Ķīnas kāposti ex 0704 90 90 |
81,72 |
47,56 |
2 482,08 |
608,14 |
1 278,64 |
20 154,60 |
||
282,16 |
56,89 |
35,25 |
333,12 |
19 594,00 |
3 159,30 |
||||
740,14 |
56,82 |
|
|
|
|
||||
1.110 |
Galviņsalāti 0705 11 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.130 |
Burkāni ex 0706 10 00 |
26,74 |
15,56 |
812,17 |
198,99 |
418,39 |
6 594,89 |
||
92,33 |
18,62 |
11,54 |
109,00 |
6 411,45 |
1 033,77 |
||||
242,18 |
18,59 |
|
|
|
|
||||
1.140 |
Redīsi ex 0706 90 90 |
65,19 |
37,94 |
1 979,94 |
485,11 |
1 019,96 |
16 077,19 |
||
225,08 |
45,38 |
28,12 |
265,72 |
15 630,01 |
2 520,15 |
||||
590,40 |
45,32 |
|
|
|
|
||||
1.160 |
Zirņi (Pisum sativum) 0708 10 00 |
290,43 |
169,03 |
8 821,12 |
2 161,27 |
4 544,18 |
71 627,84 |
||
1 002,78 |
202,19 |
125,29 |
1 183,86 |
69 635,51 |
11 227,88 |
||||
2 630,39 |
201,93 |
|
|
|
|
||||
1.170 |
Pupiņas: |
|
|
|
|
|
|
||
1.170.1 |
|
189,88 |
110,51 |
5 767,20 |
1 413,02 |
2 970,97 |
46 829,93 |
||
655,62 |
132,19 |
81,91 |
774,00 |
45 527,36 |
7 340,73 |
||||
1 719,74 |
132,02 |
|
|
|
|
||||
1.170.2 |
|
414,36 |
241,16 |
12 585,36 |
3 083,54 |
6 483,33 |
102 193,61 |
||
1 430,70 |
288,48 |
178,75 |
1 689,06 |
99 351,10 |
16 019,16 |
||||
3 752,86 |
288,10 |
|
|
|
|
||||
1.180 |
Pupas ex 0708 90 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.190 |
Artišoki 0709 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.200 |
Sparģeļi: |
|
|
|
|
|
|
||
1.200.1 |
|
247,19 |
143,86 |
7 507,77 |
1 839,48 |
3 867,62 |
60 963,41 |
||
853,48 |
172,09 |
106,64 |
1 007,60 |
59 267,72 |
9 556,20 |
||||
2 238,76 |
171,87 |
|
|
|
|
||||
1.200.2 |
|
337,07 |
196,18 |
10 237,91 |
2 508,39 |
5 274,04 |
83 132,26 |
||
1 163,84 |
234,67 |
145,41 |
1 374,01 |
80 819,95 |
13 031,23 |
||||
3 052,87 |
234,37 |
|
|
|
|
||||
1.210 |
Baklažāni 0709 30 00 |
148,47 |
86,41 |
4 509,44 |
1 104,86 |
2 323,03 |
36 616,81 |
||
512,63 |
103,36 |
64,05 |
605,20 |
35 598,32 |
5 739,80 |
||||
1 344,68 |
103,23 |
|
|
|
|
||||
1.220 |
Salātu selerijas (Apium graveolens var. dulce) ex 0709 40 00 |
96,51 |
56,17 |
2 931,32 |
718,20 |
1 510,06 |
23 802,43 |
||
333,23 |
67,19 |
41,63 |
393,41 |
23 140,37 |
3 731,10 |
||||
874,10 |
67,10 |
|
|
|
|
||||
1.230 |
Gailenes 0709 59 10 |
926,44 |
539,19 |
28 138,76 |
6 894,29 |
14 495,64 |
228 487,90 |
||
3 198,81 |
644,99 |
399,67 |
3 776,45 |
222 132,52 |
35 816,17 |
||||
8 390,77 |
644,15 |
|
|
|
|
||||
1.240 |
Dārzeņpipari 0709 60 10 |
149,31 |
86,90 |
4 534,93 |
1 111,11 |
2 336,16 |
36 823,83 |
||
515,53 |
103,95 |
64,41 |
608,62 |
35 799,58 |
5 772,25 |
||||
1 352,28 |
103,81 |
|
|
|
|
||||
1.250 |
Fenhelis 0709 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.270 |
Veselas svaigas batātes (paredzētas pārtikai) 0714 20 10 |
99,03 |
57,64 |
3 007,87 |
736,96 |
1 549,50 |
24 424,04 |
||
341,93 |
68,95 |
42,72 |
403,68 |
23 744,69 |
3 828,54 |
||||
896,92 |
68,86 |
|
|
|
|
||||
2.10 |
Svaigi kastani (Castanea spp.) ex 0802 40 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.30 |
Svaigi ananasi ex 0804 30 00 |
82,05 |
47,76 |
2 492,24 |
610,62 |
1 283,87 |
20 237,08 |
||
283,32 |
57,13 |
35,40 |
334,48 |
19 674,18 |
3 172,22 |
||||
743,17 |
57,05 |
|
|
|
|
||||
2.40 |
Svaigi avokado ex 0804 40 00 |
106,24 |
61,83 |
3 226,85 |
790,61 |
1 662,31 |
26 202,19 |
||
366,83 |
73,96 |
45,83 |
433,07 |
25 473,38 |
4 107,27 |
||||
962,22 |
73,87 |
|
|
|
|
||||
2.50 |
Svaigas gvajaves un mango ex 0804 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.60 |
Svaigi saldie apelsīni: |
|
|
|
|
|
|
||
2.60.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70 |
Svaigi mandarīni (ieskaitot tanžerīnus un sacumas); svaigi klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusu hibrīdi: |
|
|
|
|
|
|
||
2.70.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.4 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.85 |
Svaigi laimi (Citrus auranti folia) 0805 50 90 |
94,25 |
54,86 |
2 862,77 |
701,41 |
1 474,75 |
23 245,84 |
||
325,44 |
65,62 |
40,66 |
384,21 |
22 599,26 |
3 643,86 |
||||
853,66 |
65,53 |
|
|
|
|
||||
2.90 |
Svaigi greipfrūti: |
|
|
|
|
|
|
||
2.90.1 |
|
52,12 |
30,33 |
1 583,08 |
387,87 |
815,52 |
12 854,65 |
||
179,96 |
36,29 |
22,49 |
212,46 |
12 497,10 |
2 015,01 |
||||
472,06 |
36,24 |
|
|
|
|
||||
2.90.2 |
|
79,32 |
46,16 |
2 409,07 |
590,25 |
1 241,03 |
19 561,73 |
||
273,86 |
55,22 |
34,22 |
323,32 |
19 017,62 |
3 066,36 |
||||
718,37 |
55,15 |
|
|
|
|
||||
2.100 |
Galda vīnogas 0806 10 10 |
193,59 |
112,67 |
5 879,80 |
1 440,61 |
3 028,97 |
47 744,21 |
||
668,42 |
134,77 |
83,51 |
789,12 |
46 416,21 |
7 484,05 |
||||
1 753,31 |
134,60 |
|
|
|
|
||||
2.110 |
Arbūzi 0807 11 00 |
45,85 |
26,68 |
1 392,60 |
341,20 |
717,40 |
11 307,99 |
||
158,31 |
31,92 |
19,78 |
186,90 |
10 993,45 |
1 772,56 |
||||
415,26 |
31,88 |
|
|
|
|
||||
2.120 |
Melones (izņemot arbūzus): |
|
|
|
|
|
|
||
2.120.1 |
|
53,13 |
30,92 |
1 613,68 |
395,37 |
831,29 |
13 103,18 |
||
183,44 |
36,99 |
22,92 |
216,57 |
12 738,72 |
2 053,96 |
||||
481,19 |
36,94 |
|
|
|
|
||||
2.120.2 |
|
97,41 |
56,69 |
2 958,59 |
724,88 |
1 524,11 |
24 023,86 |
||
336,33 |
67,82 |
42,02 |
397,07 |
23 355,64 |
3 765,81 |
||||
882,23 |
67,73 |
|
|
|
|
||||
2.140 |
Bumbieri |
|
|
|
|
|
|
||
2.140.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.140.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.150 |
Aprikozes 0809 10 00 |
129,37 |
75,29 |
3 929,33 |
962,73 |
2 024,19 |
31 906,35 |
||
446,69 |
90,07 |
55,81 |
527,35 |
31 018,88 |
5 001,42 |
||||
1 171,70 |
89,95 |
|
|
|
|
||||
2.160 |
Ķirši 0809 20 95 0809 20 05 |
433,09 |
252,06 |
13 154,14 |
3 222,90 |
6 776,33 |
106 812,15 |
||
1 495,36 |
301,51 |
186,83 |
1 765,39 |
103 841,17 |
16 743,13 |
||||
3 922,47 |
301,13 |
|
|
|
|
||||
2.170 |
Persiki 0809 30 90 |
146,12 |
85,04 |
4 438,23 |
1 087,41 |
2 286,35 |
36 038,64 |
||
504,54 |
101,73 |
63,04 |
595,65 |
35 036,22 |
5 649,17 |
||||
1 323,45 |
101,60 |
|
|
|
|
||||
2.180 |
Nektarīni ex 0809 30 10 |
98,67 |
57,43 |
2 996,99 |
734,29 |
1 543,89 |
24 335,65 |
||
340,70 |
68,70 |
42,57 |
402,22 |
23 658,75 |
3 814,69 |
||||
893,68 |
68,61 |
|
|
|
|
||||
2.190 |
Plūmes 0809 40 05 |
123,71 |
72,00 |
3 757,53 |
920,63 |
1 935,68 |
30 511,29 |
||
427,16 |
86,13 |
53,37 |
504,29 |
29 662,62 |
4 782,74 |
||||
1 120,47 |
86,02 |
|
|
|
|
||||
2.200 |
Zemenes 0810 10 00 |
281,66 |
163,92 |
8 554,79 |
2 096,01 |
4 406,99 |
69 465,24 |
||
972,51 |
196,09 |
121,51 |
1 148,12 |
67 533,07 |
10 888,89 |
||||
2 550,97 |
195,84 |
|
|
|
|
||||
2.205 |
Avenes 0810 20 10 |
304,95 |
177,48 |
9 262,25 |
2 269,35 |
4 771,43 |
75 209,82 |
||
1 052,93 |
212,31 |
131,56 |
1 243,07 |
73 117,86 |
11 789,37 |
||||
2 761,93 |
212,03 |
|
|
|
|
||||
2.210 |
Mellenes (Vaccinium myrtillus) 0810 40 30 |
1 224,69 |
712,77 |
37 197,51 |
9 113,78 |
19 162,23 |
302 045,29 |
||
4 228,61 |
852,63 |
528,33 |
4 992,20 |
293 643,92 |
47 346,52 |
||||
11 092,02 |
851,53 |
|
|
|
|
||||
2.220 |
Kivi (Actinidia chinensis Planch.) 0810 50 00 |
149,96 |
87,28 |
4 554,74 |
1 115,96 |
2 346,36 |
36 984,63 |
||
517,78 |
104,40 |
64,69 |
611,28 |
35 955,91 |
5 797,45 |
||||
1 358,19 |
104,27 |
|
|
|
|
||||
2.230 |
Granātāboli ex 0810 90 95 |
165,58 |
96,37 |
5 029,16 |
1 232,20 |
2 590,76 |
40 837,00 |
||
571,71 |
115,28 |
71,43 |
674,95 |
39 701,12 |
6 401,32 |
||||
1 499,66 |
115,13 |
|
|
|
|
||||
2.240 |
Hurma (ieskaitot Sharon fruit) ex 0810 90 95 |
99,09 |
57,67 |
3 009,68 |
737,40 |
1 550,43 |
24 438,69 |
||
342,14 |
68,99 |
42,75 |
403,92 |
23 758,93 |
3 830,84 |
||||
897,46 |
68,90 |
|
|
|
|
||||
2.250 |
Ličī ex 0810 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/33 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2005/6/EK
(2005. gada 26. janvāris),
ar ko groza Direktīvu 71/250/EEK attiecībā uz Direktīvā 2002/32/EK paredzēto analīžu rezultātu reģistrēšanu un interpretēšanu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1970. gada 20. jūlija Direktīvu 70/373/EEK par paraugu ņemšanas un analīžu Kopienas metožu ieviešanu barības oficiālajai kontrolei (1), un jo īpaši tās 2. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Direktīvā 71/250/EEK, ar ko nosaka Kopienas analīžu metodes barības oficiālajai kontrolei (2), paredzēti noteikumi rezultātu izteikšanai. |
(2) |
Lai nodrošinātu saskaņotu pieeju Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. maija Direktīvas 2002/32/EK par nevēlamām vielām dzīvnieku barībā (3) īstenošanai visās dalībvalstīs, ir būtiski svarīgi analīžu rezultātus reģistrēt un interpretēt vienotā veidā. |
(3) |
Tādēļ Direktīva 71/250/EK ir attiecīgi jāgroza. |
(4) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvu 71/250/EK groza šādi:
1) |
Pēc 1. panta otrās daļas iekļauj šādu daļu: “Attiecībā uz nevēlamām vielām Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2002/32/EK (4) nozīmē, ieskaitot dioksīnus un dioksīniem līdzīgus polihlorbifenilus, piemēro šīs direktīvas pielikuma 1. daļas C. 3. punktu.” |
2) |
Pielikumu groza atbilstoši šīs direktīvas pielikumam. |
2. pants
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības divpadsmit mēnešu laikā pēc tās stāšanās spēkā. Dalībvalstis tūlīt iepazīstina Komisiju ar minēto aktu tekstiem, kā arī minēto aktu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.
Kad dalībvalstis pieņem minētos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
2. Dalībvalstis iepazīstina Komisiju ar valsts tiesību aktu noteikumiem, kurus tās pieņem šīs direktīvas jomā.
3. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2005. gada 26. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 170, 3.8.1970., 2. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).
(2) OV L 155, 12.7.1971., 13. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 1999/27/EK (OV L 118, 6.5.1999., 36. lpp.).
(3) OV L 140, 30.5.2002., 10. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2003/100/EK (OV L 285, 1.11.2003., 33. lpp.).
(4) OV L 140, 30.5.2002., 10. lpp.
PIELIKUMS
Direktīvas 2002/32/EK pielikuma 1. daļas “Vispārēji noteikumi barības analīžu metodēm” C. punktam pievieno šādu 3. punktu:
“3. |
Attiecībā uz nevēlamām vielām Direktīvas 2002/32/EK nozīmē, ieskaitot dioksīnus un dioksīniem līdzīgus polihlorbifenilus, dzīvnieku barībai paredzētu produktu uzskata par neatbilstīgu šo vielu noteiktajām maksimāli pieļaujamam saturam, ja pēc analīžu rezultātiem secina, ka šo vielu noteiktais maksimāli pieļaujamais saturs ir pārsniegts, ņemot vērā mērījumu paplašināto neprecizitāti un atgūstamības korekciju. Lai novērtētu analīzes rezultātā iegūtās vielas koncentrācijas daudzuma atbilstību, to labo atbilstoši atgūstamības rādītājam un samazina atbilstoši mērījumu paplašinātās neprecizitātes koeficientam. Šo metodi izmanto tikai tādos gadījumos, kad ir iespējams aprēķināt mērījumu neprecizitāti un atgūstamības korekciju (piemēram, tās izmantošana nav iespējama mikroskopiskā analīzē). Analīžu rezultātus reģistrē šādi (ciktāl izmantotā analīzes metode ļauj noteikt mērījumu neprecizitāti un atgūstamības procentu):
|
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Komisija
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/35 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2005. gada 14. janvāris),
ar ko izveido Izglītības, audiovizuālās jomas un kultūras izpildaģentūru Eiropas Kopienas darbību vadīšanai izglītības, audiovizuālajā un kultūras jomā atbilstoši Padomes Regulai (EK) Nr. 58/2003
(Autentisks ir teksts tikai vācu, franču un angļu valodā)
(2005/56/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 58/2003, ar ko nosaka statūtus izpildaģentūrām, kurām uztic konkrētus Kopienas programmu pārvaldības uzdevumus (1) un jo īpaši tās 3. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (EK) Nr. 58/2003 Komisijai piešķirtas tiesības dibināt izpildaģentūras saskaņā ar attiecīgajā regulā noteiktajiem vispārējiem statūtiem un uzticēt tām pārvaldības uzdevumus, kas ir saistīti ar vienas vai vairāku Kopienas programmu vadīšanu; šis lēmums neietekmē attiecīgās regulas darbības jomu. |
(2) |
Komisijai tiesības dibināt izpildaģentūras piešķirtas tādēļ, lai tā varētu koncentrēties uz tās galvenajām darbībām un funkcijām, kuras nevar deleģēt citām institūcijām, tomēr Komisija turpina kontrolēt minēto izpildaģentūru pārvaldītās darbībās un ir atbildīga par tām. |
(3) |
Dažu programmu izglītības, audiovizuālajā un kultūras jomā centralizēto daļu pārvaldība ietver tehnisku projektu īstenošanu, kas nav saistīta ar politisku lēmumu pieņemšanu, bet prasa augsta līmeņa tehnisko un finansiālo ekspertīzi visa projekta cikla garumā. |
(4) |
Ar šīm programmām saistīto uzdevumu deleģēšana izpildaģentūrai var tikt īstenota, skaidri nodalot programmu plānošanas posmus un finansēšanas lēmumu pieņemšanas posmus, kas jāveic Komisijai, no projektu īstenošanas, kas jāuztic izpildaģentūrai. |
(5) |
Izpildaģentūras izveidošana nedz rada izmaiņas Padomes īstenotajā dažādās programmās paredzēto darbību dažu posmu vadības deleģēšanā Komisijai, nedz vadības uzdevumu deleģēšanā valstu aģentūrām attiecība uz dažām programmām. |
(6) |
Šim nolūkam veiktā izmaksu un ieguvumu analīze ir pierādījusi, ka izpildaģentūras izmantošana, lai veiktu dažu programmu centralizēto daļu pārvaldību izglītības, audiovizuālajā un kultūras jomā, piedāvā visvairāk priekšrocību, salīdzinot ar citām iespējām, gan no finansiālā aspekta, gan no citiem ar finansējumu nesaistītiem aspektiem. |
(7) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Izpildaģentūru komitejas atzinumu. |
(8) |
Komisijas 2004. gada 21. septembra Regulā (EK) Nr. 1653/2004 ir paredzēts standarta finanšu regulējums izpildaģentūrām, kas izveidotas, ievērojot Padomes Regulu (EK) Nr. 58/2003, ar ko nosaka statūtus izpildaģentūrām, kurām uztic konkrētus Kopienas programmu pārvaldības uzdevumus lējums izpildaģentūrām, kas izveidotas, ievērojot Padomes Regulu (EK) Nr. 58/2003 (2), |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Aģentūras izveide
1. Lai pārvaldītu Kopienas darbības izglītības, audiovizuālajā un kultūras jomā ar šo tiek izveidota izpildaģentūra (turpmāk tekstā – “aģentūra”), kuras statūti un galvenie darbības noteikumi izklāstīti Padomes Regulā (EK) Nr. 58/2003.
2. Aģentūras nosaukums ir “Kultūras, audiovizuālās jomas un izglītības izpildaģentūra”.
2. pants
Atrašanās vieta
Aģentūra atrodas Briselē.
3. pants
Darbības ilgums
1. Ar šo aģentūra tiek izveidota uz laika posmu no 2005. gada 1. janvāra līdz 2008. gada 31. decembrim.
2. Komisija 2006. gadā veic aģentūras darbības izvērtējumu, tostarp izmaksu un ieguvumu analīzi, kas minēta Regulas (EK) Nr. 58/2003 3. panta 1. punktā, lai, iespējams, pārskatītu vai paplašinātu aģentūras uzdevumus, ņemot vērā jaunākās programmas izglītības, audiovizuālajā un kultūras jomā.
4. pants
Mērķi un uzdevumi
1. Aģentūra atbild par šādu Kopienas programmu daļu vadību:
a) |
Kopienas darbības programmas izglītības jomā “Socrates” otrais posms, kas apstiprināts ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 253/2000/EK (3); |
b) |
Kopienas profesionālās izglītības darbības programmas “Leonardo da Vinci” otrais posms, kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu Nr. 1999/382/EK (4); |
c) |
Kopienas rīcības programma “Jaunatne”, kas pieņemta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1031/2000/EK (5); |
d) |
programma “Kultūra 2000”, kas pieņemta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 508/2000/EK (6); |
e) |
Eiropas audiovizuālo darbu izstrādes, izplatīšanas un popularizēšanas veicināšanas programma (MEDIA Plus – Izstrāde, izplatīšana un popularizēšana) (2001.–2005. gads), kas pieņemta ar Padomes Lēmumu Nr. 2000/821/EK (7); |
f) |
mācību programma Eiropas audiovizuālo programmu nozares speciālistiem (MEDIA – Training) (2001.–2005. gads), kas pieņemta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 163/2001/EK (8); |
g) |
programma, lai uzlabotu augstākās izglītības kvalitāti un veicinātu starpkultūru izpratni, sadarbojoties ar trešām valstīm (Erasmus Mundus), kas pieņemta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 2317/2003/EK (9); |
h) |
vairākgadu programma (no 2004. līdz 2006. gadam) informācijas un komunikācijas tehnoloģijas (ICT) efektīvai integrēšanai izglītības un apmācības sistēmās Eiropā (E-learning), kas pieņemta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 2318/2003/EK (10); |
i) |
Kopienas rīcības programma aktīvas Eiropas pilsonības (sabiedriskās līdzdalības) veicināšanai, kas pieņemta ar Padomes Lēmumu Nr. 2004/100/EK (11); |
j) |
Kopienas rīcības programma, lai veicinātu Eiropas līmeņa organizācijas jaunatnes lietu jomā, kas pieņemta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 790/2004/EK (12); |
k) |
Kopienas rīcības programma, lai veicinātu Eiropas līmeņa organizācijas un atbalstītu konkrētas darbības izglītības un apmācības jomā, kas pieņemta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 791/2004/EK (13); |
l) |
Kopienas rīcības programma, lai veicinātu Eiropas līmeņa organizācijas kultūras jomā, kas pieņemta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 792/2004/EK (14); |
m) |
projekti augstākās izglītības jomā, kuri var tikt finansēti no līdzekļiem, kas paredzēti ekonomiskās sadarbības atbalstam Āzijas attīstības valstīm, un kuri apstiprināti saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 443/92 (EEK) (15). |
2. Lai pārvaldītu 1. punktā minētās Kopienas programmu daļas, aģentūra atbild par šādiem uzdevumiem:
a) |
visa projektu dzīves cikla vadīšana, īstenojot tai uzticētās Kopienas programmas, pamatojoties uz Komisijas apstiprināto gada darbības programmu, kas ir finansēšanas lēmuma pamats attiecībā uz subsīdijām un līgumiem izglītības, audiovizuālajā un kultūras jomā, vai pamatojoties uz Komisijas pieņemtiem konkrētiem finansēšanas lēmumiem, kā arī šim nolūkam vajadzīgās pārbaudes, pieņemot lēmumus atbilstoši Komisijas deleģētajām funkcijām; |
b) |
budžeta izpildes instrumentu pieņemšana attiecībā uz ieņēmumiem un izdevumiem, kā arī dažu vai visu vajadzīgo darbību veikšana, lai īstenotu Kopienas programmas, pamatojoties uz Komisijas piešķirtajām pilnvarām, jo īpaši to darbību veikšana, kas saistītas ar subsīdiju piešķiršanu un līgumu slēgšanu; |
c) |
Kopienas programmu īstenošanas virzībai vajadzīgās informācijas apkopošana, analizēšana un iesniegšana Komisijai. |
3. Pēc Izpildaģentūru komitejas atzinuma saņemšanas, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 58/2003 24. pantā, Komisija papildus 1. punktā minētajiem uzdevumiem var aģentūrai uzticēt tāda paša rakstura uzdevumus citās Kopienas programmās izglītības, audiovizuālajā un kultūras jomā Regulas Nr. 58/2003 (EK) 2. panta nozīmē.
4. Komisijas lēmumā par pilnvaru deleģēšanu aģentūrai sīki izklāsta visus uzdevumus, kas uzticēti aģentūrai, un to pielāgo, ja aģentūrai uztic papildu uzdevumus. Lēmumu informācijas nolūkos nosūtīta Izpildaģentūru komitejai.
5. pants
Organizatoriskā struktūra
1. Aģentūru vada koordinācijas komiteja un direktors, ko ieceļ Komisija.
2. Koordinācijas komitejas locekļus ieceļ uz 2 gadiem.
3. Aģentūras direktoru ieceļ uz 4 gadiem.
6. pants
Subsīdijas
Aģentūra saņem subsīdiju, ko iekļauj Eiropas Savienības vispārējā budžetā un piešķir no līdzekļiem, kuri atvēlēti 4. panta 1. punktā minētajām programmām, un vajadzības gadījumā arī no līdzekļiem, kas atvēlēti citām Kopienas programmām, kuru īstenošana ir uzticēta aģentūrai saskaņā ar 4. panta 3. punktu.
7. pants
Uzraudzība un atskaites
Aģentūra ir Komisijas uzraudzībā un regulāri atskaitās par panākto virzību, īstenojot programmas, par kurām tā ir atbildīga, saskaņā ar deleģēšanas dokumentā noteikto kārtību un atskaišu iesniegšanas termiņiem.
8. pants
Darbības budžeta izpilde
Aģentūra veic sava budžeta izpildi saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 1653/2004.
Briselē, 2005. gada 14. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Viviane REDING
(1) OV L 11, 16.01.2003., 1. lpp.
(2) OV L 297, 22.9.2004., 6. lpp.
(3) OV L 28, 3.2.2000., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 885/2004 (OV L 168, 1.5.2004., 1. lpp.).
(4) OV L 146, 11.6.1999., 33. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
(5) OV L 117, 18.5.2000., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 885/2004 (OV L 168, 1.5.2004., 1. lpp.).
(6) OV L 63, 10.3.2000., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 885/2004 (OV L 168, 1.5.2004., 1. lpp.).
(7) OV L 336, 30.12.2000., 82. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 885/2004 (OV L 168, 1.5.2004., 1. lpp.).
(8) OV L 26, 27.1.2001., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 885/2004 (OV L 168, 1.5.2004., 1. lpp.).
(9) OV L 345, 31.12.2003., 1. lpp.
(10) OV L 345, 31.12.2003., 9. lpp.
(11) OV L 30, 4.2.2004., 6. lpp.
(12) OV L 138, 30.4.2004., 24. lpp.
(13) OV L 138, 30.4.2004., 31. lpp.
(14) OV L 138, 30.4.2004., 40. lpp.
(15) OV L 52, 27.2.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/39 |
KOMISIJAS IETEIKUMS
(2005. gada 21. janvāris)
par nomāto līniju nodrošināšanu Eiropas Savienībā (1. daļa – Galvenie piegādes noteikumi nomāto līniju vairumtirdzniecībai)
(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 103)
(2005/57/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīvu 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (Pamatdirektīva) (1), un jo sevišķi tās 19. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Lietotāji Kopienā pieprasa nomāto līniju konkurētspējīgu piegādi un piekļuvi ātrgaitas datu pārraides pakalpojumiem tā, lai tieši Eiropas mazie un vidējie uzņēmumi varētu gūt labumu no tām priekšrocībām, ko piedāvā straujā Interneta un elektroniskās tirdzniecības attīstība. |
(2) |
Nomāto līniju konkurētspējīga piegāde parādījās līdz ar telekomunikāciju infrastruktūras liberalizāciju 1996. gada 1. janvārī, bet tā galvenokārt saistījās ar garas distances lieljaudas maršrutiem; nomāto līniju tirgi tiks pārbaudīti kā paskaidrots turpmāk. |
(3) |
Noteiktām organizācijām, kas sniedza nomāto līniju pakalpojumus, bija saistības nodrošināt šos pakalpojumus saskaņā ar nediskriminācijas principiem atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 30. jūnija Direktīvai 97/33/EK par sadarbību telekomunikācijās, lai nodrošinātu universālo pakalpojumu un savietojamību, piemērojot atvērtā tīkla nodrošinājumu (ATN) noteikumus (2), un Padomes 1992. gada 5. jūnija Direktīvai 92/44/EEK par atvērtā tīkla nodrošinājuma piemērošanu nomātām līnijām (3), šīs direktīvas tika atceltas ar Pamatdirektīvas 26. pantu, kas stājās spēkā 2003. gada 24. jūlijā. |
(4) |
Tomēr saistības saglabāsies saskaņā ar Pamatdirektīvas 27. pantu un Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīvas 2002/22/EK 16. pantu par universālā pakalpojuma un lietotāja tiesībām attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (Universālā pakalpojuma direktīva) (4). Saskaņā ar Universālā pakalpojuma direktīvas 16. panta 1. punktu un Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīvas 2002/19/EK 7. pantu par piekļuvi elektronisko komunikāciju tīkliem un ar tiem saistītām iekārtām un to savstarpēju savienojumu (Piekļuves direktīva) (5), iepriekšējās saistības tiek paturētas līdz laikam, kad attiecīgie tirgi tiks pārbaudīti saskaņā ar Pamatdirektīvas 16. pantu un Universālā pakalpojuma direktīvas 16. panta 3. punktu. |
(5) |
Saskaņā ar Pamatdirektīvas 16. panta 4. punktu, ja valsts pārvaldes iestāde (VPI) nolemj, ka tirgus nav pietiekami konkurētspējīgs, tā nosaka uzņēmumus, kam ir būtiska ietekme minētajā tirgū un šādiem uzņēmumiem uzliek atbilstīgus īpašus reglamentējošus pienākumus vai patur, vai groza šādus pienākumus, ja tādi jau pastāv. Saskaņā ar Universālā pakalpojuma direktīvas 18. panta 1. punktu, ja VPI nolemj, ka viss nomāto līniju minimālais kopuma tirgus nav pietiekami konkurētspējīgs, tā nosaka uzņēmumus ar būtisku ietekmi tirgū un uzliek saistības attiecībā uz minimālā kopuma nodrošinājumu un nosacījumiem šādam nodrošinājumam. Saskaņā ar Piekļuves direktīvas 5. panta 1. punktu VPI veicina un, attiecīgos gadījumos, nodrošina atbilstīgu piekļuvi pakalpojumiem un savstarpēju savienojumu, un tā var uzlikt pienākumus šai nolūkā. |
(6) |
Komisija 2003. gada 11. februārī pieņēma Ieteikumu 2003/311/EK (6) par atbilstošiem produkta un pakalpojuma tirgiem, nosakot elektronisko komunikāciju nozarē atbilstošus tirgus, kurus analizē VPI. Sarakstā iekļauti beigu segmenti nomāto līniju vairumtirdzniecībā maģistrālie segmenti un nomāto līniju vairumtirdzniecībā. Pakalpojumu piedāvājums, kas apskatīts šajā ieteikumā, proti, nomāto līniju piedāvājums vairumtirdzniecībā un nomātās līnijas daļas shēmas, ir iekļautas šajos tirgos. |
(7) |
Nomāto līniju piedāvājums vairumtirdzniecībā un nomāto līniju daļas shēmas ir iekļautas nomāto līniju vairumtirdzniecības beigu segmentu tirgū un pietiekama garuma līnijām arī nomāto līniju vairumtirdzniecības maģistrālo segmentu tirgū, kā minēts Ieteikumā 2003/311/EK. VPI lems par to, kas sastāda beigu segmentu atkarībā no vietējam tirgum raksturīgās tīkla topoloģijas. |
(8) |
64 kbit/s, 2 Mbit/s nestrukturēto un 2 Mbit/s strukturēto nomāto līniju nodrošināšana, ir iekļauta minimālajos nomāto līniju kopumu pakalpojumos, kas minēti ieteikumā attiecīgajiem tirgiem. Minimālo nomāto līniju kopums ir noteikts 2003. gada 24. jūlija Komisijas Lēmumā 2003/548/EK par minimālo nomāto līniju kopumu ar saskaņotu raksturojumu un saistītiem standartiem, kas minēti Universālās pakalpojuma direktīvas 18. pantā (7). |
(9) |
Informācija, ko sniedz dalībvalstis, atklāj mazumtirdzniecībā un vairumtirdzniecībā nomāto līniju un nomāto līniju daļas shēmu piegādes laika svārstību un garuma nodrošināšanas problēmas. To bez ierobežojumiem jāpārbauda attiecīgo valstu tirgu VPI saskaņā ar Pamatdirektīvas 16. pantu un Universālā pakalpojuma direktīvas 16. panta 3. punktu. |
(10) |
Ja saskaņā ar Piekļuves direktīvas 10. pantu un Universālā pakalpojuma direktīvas 18. pantu un VII pielikumu VPI uzliek nediskriminējošas saistības noteiktu nomāto līniju pakalpojumu sniegšanai, tad nediskriminācijas princips attiecas uz visiem attiecīgajiem tādu sniegto pakalpojumu aspektiem, kā pasūtīšana, migrācija, piegāde, kvalitāte, remontam nepieciešamais laiks, paziņošana un sodi; nomāto līniju līgumos atbilstošāk šos aspektus ir iekļaut pakalpojumu līmeņa nolīgumā; sodu piemērošanas vietā līgumā paredzēto prasību nepildīšanas gadījumā kompensāciju varētu iekļaut tādā nolīgumā, kur tas būtu piemērotāk konkrētās dalībvalsts likumdošanai. |
(11) |
Pakalpojumu līmeņa nolīgumā jo īpaši jāietver līgumā noteiktie piegādes laiki, lai nodrošinātu, ka šādu operatoru piegādes laiki vairumtirdzniecībā nomātām līnijām ir tādi pat kā tie, kas noteikti viņu pašu pakalpojumiem, un līdz ar to ir īsāki nekā tie piegādes laiki, kas novēroti mazumtirdzniecības tirgos. |
(12) |
Pašreizējās paraugprakses rādītāju publicēšana par kopējiem nomāto līniju piegādes laikiem sekmēs to, ka VPI nodrošinās, ka līgumā noteiktie piegādes laiki attiecībā uz nomātām līnijām vairumtirdzniecībā un īpaši nomāto līniju daļu shēmām, kuras nodrošina operatori, pamatojoties uz nediskriminējošām saistībām, neliedz citiem operatoriem konkurēt nomāto līniju mazumtirdzniecības tirgos un nodrošināt līdzīgus piegādes laika rādītājus saviem klientiem. Līdz ar to līgumā paredzētajos piegādes laikos nomātām līnijām vairumtirdzniecībā ir jāļauj vismaz konkurējošajiem operatoriem mazumtirdzniecības tirgos sasniegt izraudzītajiem operatoriem, kas nodrošina nomātās līnijas šajos mazumtirdzniecības tirgos, pašreizējās paraugprakses piegādes laikus. Ilgāki piegādes laiki mazumtirdzniecībā nekā pašreizējās paraugprakses piegādes laiki varētu likt šķēršļus elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu iekšējā tirgus attīstībai; saskaņā ar Pamatdirektīvas 8. panta 3. punkta a) apakšpunktu VPI mērķis ir novērst šādus šķēršļus. Izraudzīto operatoru pašreizējās paraugprakses piegādes laiki mazumtirdzniecības tirgos iekļauj izraudzīto operatoru piegādes procesu mazumtirdzniecībā; līdz ar to attiecīgie piegādes laiki vairumtirdzniecībā būs īsāki. |
(13) |
Saskaņā ar Universālā pakalpojuma direktīvas 18. pantu un VII pielikumu VPI ir jānodrošina, ka parastais piegādes periods minimālajam nomāto līniju kopumam, kuru nodrošina noteikti uzņēmumi, tiek publicēts; lai pārbaudītu šo ieteikumu, Komisijai, iespējams, vajadzēs arī pieejamos datus par tām nomātām līnijām, kas neietilpst minimālajā kopumā. |
(14) |
Komisija izskatīs šo ieteikumu līdz 2005. gada 31. decembrim, ņemot vērā mainīgās tehnoloģijas un tirgus. |
(15) |
Komunikāciju komiteja ir sniegusi savu atzinumu saskaņā ar Pamatdirektīvas 22. panta 2. punktu, |
AR ŠO IESAKA:
1. |
Uzliekot vai paturot nediskriminācijas pienākumu saskaņā ar Piekļuves direktīvas 10. pantu vai Direktīvas 2002/22/EK (Universālā pakalpojuma direktīva) 18. pantu un VII pielikumu attiecībā uz operatoriem, kas sniedz nomāto līniju pakalpojumus (turpmāk tekstā “izraudzītie operatori”), valsts pārvaldes iestādēm ir:
|
2. |
Šis ieteikums ir adresēts dalībvalstīm. |
Briselē, 2005. gada 21. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Viviane REDING
(1) OV L 108, 24.4.2002., 33. lpp.
(2) OV L 199, 26.7.1997., 32. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 98/61/EK (OV L 268, 3.10.1998., 37. lpp.).
(3) OV L 165, 19.6.1992., 27. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 98/80/EK (OV L 14, 20.1.1998., 27. lpp.).
(4) OV L 108, 24.4.2002., 51. lpp.
(5) OV L 108, 24.4.2002., 7. lpp.
(6) OV L 114, 8.5.2003., 45. lpp.
(7) OV L 186, 25.7.2003., 43. lpp.
PIELIKUMS
NOMĀTO LĪNIJU METODIKA UN DATI DALĪBVALSTĪS
Metodika
Metodika ieteicamajām maksimālajām vērtībām līguma piegādes laikiem balstās uz trešo zemāko vērtību, kas novērota dalībvalstīs, lai piemērotu pamatotās atšķirības tīkla struktūrās un piegādes procedūrās dažādās dalībvalstīs. Pamatojoties uz šo metodiku un zemāk minētajiem datiem, sekojot pašreizējai paraugpraksei, ir noteikti šādi piegādes laika dati izraudzīto operatoru piedāvātajām nomātām līnijām:
1) |
64 kbit/s nomātām līnijām: 18 kalendārās dienas |
2) |
2 Mbit/s nestrukturētām nomātām līnijām: 30 kalendārās dienas |
3) |
2 Mbit/s strukturētām nomātām līnijām: 33 kalendārās dienas |
4) |
34 Mbit/s nestrukturētām nomātām līnijām: 52 kalendārās dienas |
Dati par nomāto līniju piegādes laiku dalībvalstīs
Komisija ir ieguvusi datus no dalībvalstīm par operatoru nomāto līniju piegādes laikiem, kurus VPI ir paziņojusi kā operatorus ar noteiktu ietekmi tirgū saskaņā ar Direktīvas 92/44/EEK 11. panta 1. punkta a) apakšpunktu, aizpildot anketu 2002. gada Nomāto līniju ziņojumam (1). Dati tika saņemti 2003. gada septembrī. Paziņotie piegādes laiki ir definēti kā periodi skaitot no datuma, kad lietotājs ir nemainīgi pieprasījis nomāto līniju, kur 95 % no visām tā paša tipa nomātām līnijām jau ir savienotas ar klientiem (2) (3).
64 kbit/s nomātas līnijas
2 Mbit/s nestrukturētas nomātas līnijas
2 Mbit/s strukturētas piegādes līnijas
34 Mbit/s nestrukturētas nomātas līnija
(1) 2001. gada Ziņojums pieejams: http://europa.eu.int/information_society/topics/telecoms/implementation/leasedlines/doc/COCOM02-10%20final.pdf
(2) Skatīt Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 97/51/EK 2. panta 3. punktu (OV L 295, 29.10.1997., 23. lpp.).
(3) Luksemburga sniedza datus tikai par 2002. gada sešiem mēnešiem. Šeit redzami rādītāji par abiem sešu mēnešu periodiem. Attiecīgos gadījumos augstākie no šo sešu mēnešu rādītājiem tika uzskatīti par augstāko robežu visa gada rādītājiem, lai varētu iegūt pašreizējās paraugprakses rādītājus.
Dati par Austriju: dati par mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības līnijām; statistika atbilst direktīvai (95 % no piegādes laikiem), datos ietilpst arī pasūtījumi tajās vietās, kur vēl jāveido infrastruktūra; 2 Mbit/s neizšķir strukturētās un nestrukturētās līnijas; 34 Mbit/s un 155 Mbit/s modelis ir pārāk mazs drošai statistikai; konkrēta kavēšanās no klientu puses, klienta pieprasītas izmaiņas par mērķpiegādes datumu (nav “labāko piegādes mēģinājumu”) un tiek izslēgti pasūtījumi projekta gaitā; piegādes laiki tiek aprēķināti no parakstīta līguma saņemšanas datuma, ja nav vienošanās par citu datumu (skatīt kavēšanās no klientu puses).
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/45 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2005. gada 26. janvāris),
ar ko groza Lēmumu 2003/135/EK attiecībā uz apkarošanas un vakcinācijas plānu izbeigšanu Lejassaksijas un Ziemeļreinas-Vestfālenes federālajās zemēs un apkarošanas plāna izbeigšanu Sārzemes federālajā zemē (Vācija)
(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 119)
(Autentiski ir vienīgi teksti vācu un franču valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2005/58/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 23. oktobra Direktīvu 2001/89/EK par Kopienas pasākumiem klasiskā cūku mēra kontrolei (1), un jo īpaši tās 16. panta 1. punktu un 20. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisija pieņēma 2003. gada 27. februāra Lēmumu 2003/135/EK, ar ko apstiprina plānus klasiskā cūku mēra apkarošanai un savvaļas cūku ārkārtas vakcinācijai pret klasisko cūku mēri Vācijā, Lejassaksijas, Ziemeļreinas-Vestfālenes, Reinzemes-Pfalcas un Sārzemes federālajās zemēs (2), kā vienu no vairākiem pasākumiem, lai izskaustu klasisko cūku mēri. |
(2) |
Komisija pieņēma 2004. gada 12. februāra Lēmumu 2004/146/EK, ar kuru groza Lēmumu 2003/135/EK attiecībā uz vakcinācijas plāna izbeigšanu savvaļas cūku vakcinācijai pret klasisko cūku mēri Sārzemē un vakcinācijas plāna pagarināšanu Reinzemē-Pfalcā. |
(3) |
Vācijas iestādes informēja Komisiju par neseno slimības attīstības gaitu savvaļas cūkām Lejassaksijā, Ziemeļreinā-Vestfālenē un Sārzemē. Šī informācija norāda, ka klasiskais cūku mēris savvaļas cūkām ir sekmīgi izskausts un ka apstiprinātie apkarošanas un vakcinācijas plāni šajās federālajās zemēs vairs nav jāpiemēro. |
(4) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2003/135/EK. |
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2003/135/EK pielikumu groza šādi:
a) |
Pielikuma 1. punktā:
|
b) |
Pielikuma 2. punktā:
|
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Vācijas Federatīvajai Republikai un Francijas Republikai.
Briselē, 2005. gada 26. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 316, 1.12.2001., 5. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās Aktu.
(2) OV L 53, 28.2.2003., 47. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/146/EK (OV L 49, 19.2.2004., 42. lpp.).
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/46 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2005. gada 26. janvāris),
ar ko apstiprina plānus klasiskā cūku mēra apkarošanai savvaļas cūkām un šo cūku ārkārtas vakcinācijai Slovākijā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 127)
(Vienīgi dokuments slovaku valodā ir autentisks)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2005/59/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 23. oktobra Direktīvu 2001/89/EK par Kopienas pasākumiem klasiskā cūku mēra kontrolei (1) un jo īpaši tās 16. panta 1. punkta otro daļu un 20. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Slovākijā dažos apgabalos 2004. gadā savvaļas cūkām tika konstatēts klasiskais cūku mēris. Reaģējot uz klasiskā cūku mēra uzliesmojumu, Komisija ir pieņēmusi Lēmumus 2004/375/EK (2), 2004/625/EK (3) un 2004/831/EK (4), ar ko groza Komisijas 2003. gada 18. jūlija Lēmumu 2003/526/EK, kas attiecas uz aizsardzības pasākumiem attiecībā uz klasisko cūku mēri dažās dalībvalstīs (5), ar kuriem iedibināti daži atbilstoši slimības kontroles pasākumi. |
(2) |
Slovākija ieviesa intensīvu programmu, lai novērotu klasiskā cūku mēra izplatību savvaļas cūkām visā valstī un jo īpaši inficētajos rajonos. Šī programma joprojām tiek turpināta. |
(3) |
Saskaņā ar to Slovākija ir iesniegusi apstiprināšanai plānu par klasiskā cūku mēra izplatības apkarošanu Rajonu veterinārijas un pārtikas pārvaldēs šādos rajonos: Trnava (ko veido Piešt'any, Hlohovec un Trnava rajoni), Levice (ko veido Levice rajons), Nitra (ko veido Nitra un Zlaté Moravce rajoni), Topoľčany (ko veido Topoľčany rajons), Nové Mesto nad Váhom (ko veido Nové Mesto nad Váhom rajons), Trenčín (ko veido Trenčín un Bánovce nad Bebravou rajoni), Prievidza (ko veido Prievidza un Partizánske rajoni), Púchov (ko veido Púchov un Ilava rajoni), Žiar nad Hronom (ko veido Žiar nad Hronom, Žarnovica un Banská Štiavnica rajoni), Zvolen (ko veido Zvolen un Detva rajoni), Banská Bystrica (ko veido Banská Bystrica un Brezno rajoni), Lučenec (ko veido Lučenec un Poltár rajoni), Krupina un Veľký Krtíš. |
(4) |
Turklāt Slovākija plāno uzsākt savvaļas cūku vakcināciju Trenčín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Veľký Krtíš, Lučenec un Poltár rajonos, tādēļ tā iesniedza apstiprināšanai ārkārtas vakcinācijas plānu. |
(5) |
Slovākijas iestādes savvaļas cūku vakcinācijai pret klasisko cūku mēri (C celms) ir atļāvušas izmantot dzīvu novājinātu vakcīnu, pievienojot to barībai. |
(6) |
Slovākijas iesniegtie plāni klasiskā cūku mēra apkarošanai savvaļas cūkām un šo cūku ārkārtas vakcinācijai noteiktos rajonos ir izskatīti un ir atzīts, ka tie atbilst Direktīvai 2001/89/EK. |
(7) |
Pārredzamības nolūkos šajā lēmumā jānosaka ģeogrāfiskie apgabali, kuros īstenojami slimības apkarošanas un ārkārtas vakcinācijas plāni. |
(8) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Slovākijas iesniegtais plāns klasiskā cūku mēra apkarošanai savvaļas cūkām pielikuma 1. punktā noteiktajos apgabalos ir apstiprināts.
2. pants
Slovākijas iesniegtais plāns savvaļas cūku ārkārtas vakcinācijai pielikuma 2. punktā noteiktajos apgabalos ir apstiprināts.
3. pants
Slovākija nekavējoties veic vajadzīgos pasākumus, lai pildītu šo lēmumu, un šos pasākumus publicē. Par to tūlīt informē Komisiju.
4. pants
Lēmums ir adresēts Slovākijas Republikai.
Briselē, 2005. gada 26. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 316, 1.12.2001., 5. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
(2) OV L 118, 23.4.2004., 72. lpp.
(3) OV L 280, 31.8.2004., 36. lpp.
(4) OV L 359, 4.12.2004., 61. lpp.
(5) OV L 183, 22.7.2003., 46. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/831/EK.
PIELIKUMS
1) Apgabali, kuros īstenojams slimības apkarošanas plāns
Šādas rajonu veterinārijas un pārtikas pārvalžu teritorijas: Trnava (ko veido Piešt'any, Hlohovec un Trnava rajoni), Levice (ko veido Levice rajons), Nitra (ko veido Nitra un Zlaté Moravce rajoni), Topoľčany (ko veido Topoľčany rajons), Nové Mesto nad Váhom (ko veido Nové Mesto nad Váhom rajons), Trenčín (ko veido Trenčín un Bánovce nad Bebravou rajoni), Prievidza (ko veido Prievidza un Partizánske rajoni), Púchov (ko veido Púchov un Ilava rajoni), Žiar nad Hronom (ko veido Žiar nad Hronom, Žarnovica un Banská Štiavnica rajoni), Zvolen (ko veido Zvolen un Detva rajoni), Banská Bystrica (ko veido Banská Bystrica un Brezno rajoni), Lučenec (ko veido Lučenec un Poltár rajoni), Krupina un Veľký Krtíš.
2) Apgabali, kuros īstenojams ārkārtas vakcinācijas plāns
Trenčín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Veľký Krtíš, Lučenec un Poltár rajonu teritorijas.
Labojums
27.1.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 24/48 |
Padomes Lēmumā 2004/783/EK (2004. gada 15. novembris), ar ko Reģionu komitejā ieceļ 4 komitejas locekļus no Itālijas un trīs komitejas locekļa aizstājējus no Itālijas
( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 346, 23.11.2004 )
9. lappusē
a) |
Lēmuma nosaukums
|
b) |
Otrais apsvērums
|
Vienīgais pants 10. lappusē
a) |
a) punktā: svītro 3. apakšpunktu par Savino Antonio SANTARELLA kungu. |
b) |
b) punktā: pievieno šādu 4. apakšpunktu:
|