ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 365

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

47. sējums
2004. gada 10. decembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2096/2004 (2004. gada 9. decembris), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 2097/2004 (2004. gada 8. decembris), ar kuru kuģiem, kas peld ar Francijas karogu, aizliedz zvejot siļķes

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 2098/2004 (2004. gada 8. decembris), ar kuru kuģiem, kas peld ar Francijas karogu, aizliedz zvejot siļķes

4

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2099/2004 (2004. gada 9. decembris), ar kuru nosaka reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus melasēm cukura nozarē, ko piemēro no 2004. gada 10. decembra

5

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2100/2004 (2004. gada 9. decembris), ar kuru nosaka eksporta kompensācijas, kas piemērojamas baltajam cukuram un jēlcukuram bez turpmākas apstrādes

7

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2101/2004 (2004. gada 9. decembris), ar kuru nosaka maksimālo eksporta kompensāciju par baltā cukura eksportu uz atsevišķām trešajām valstīm 14. konkursa daļā, ko izsludina saskaņā ar pastāvīgo uzaicinājumu piedalīties konkursā, kurš paredzēts Regulā (EK) Nr. 1327/2004

9

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 2102/2004 (2004. gada 9. decembris) par atsevišķiem tirgus atbalsta ārkārtas pasākumiem olu nozarē Itālijā

10

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 2103/2004 (2004. gada 9. decembris) par datu nosūtīšanu attiecībā uz noteiktu zveju rietumu ūdeņos un Baltijas jūrā

12

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 2104/2004 (2004. gada 9. decembris), ar ko nosaka piemērošanas kārtību Padomes Regulai (EK) Nr. 639/2004 par Kopienas attālākajos reģionos reģistrēto zvejas flošu pārvaldību

19

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2105/2004 (2004. gada 9. decembris), ar ko nosaka miežu eksporta maksimālo kompensāciju Regulā (EK) Nr. 1757/2004 minētajā konkursā

22

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2106/2004 (2004. gada 9. decembris), ar ko nosaka auzu eksporta maksimālo kompensāciju Regulā (EK) Nr. 1565/2004 paredzētajā konkursā

23

 

*

Komisijas Direktīva 2004/110/EK (2004. gada 9. decembris), ar ko sesto reizi tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Direktīvu 96/49/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu kravu pārvadāšanu pa dzelzceļu ( 1 )

24

 

*

Komisijas Direktīva 2004/111/EK (2004. gada 9. decembris), ar ko piekto reizi tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Direktīvu 94/55/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem ( 1 )

25

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Komisija

 

*

2004/844/EK:
Komisijas Lēmums (2004. gada 9. novembris), ar ko ievieš veidlapu juridiskās palīdzības pieprasījumiem saskaņā ar Padomes Direktīvu 2003/8/EK par to, kā uzlabot tiesu pieejamību pārrobežu strīdos, nosakot kopīgus obligātus noteikumus attiecībā uz juridisko palīdzību šādos strīdos (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 4285)

27

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2096/2004

(2004. gada 9. decembris),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 10. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2004. gada 9. decembra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

116,0

204

91,5

999

103,8

0707 00 05

052

76,3

204

32,5

220

122,9

999

77,2

0709 90 70

052

111,1

204

64,6

999

87,9

0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50

052

50,8

204

42,7

382

32,3

388

52,7

528

36,4

999

43,0

0805 20 10

204

61,4

999

61,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

70,1

204

46,4

464

161,3

624

93,2

720

30,2

999

80,2

0805 50 10

052

48,8

528

42,4

999

45,6

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

052

116,3

388

150,7

400

88,4

404

105,6

512

105,4

720

65,7

804

167,7

999

114,3

0808 20 50

400

96,9

720

42,0

999

69,5


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2097/2004

(2004. gada 8. decembris),

ar kuru kuģiem, kas peld ar Francijas karogu, aizliedz zvejot siļķes

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar kuru izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (1), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes 2003. gada 19. decembra Regula (EK) Nr. 2287/2003, ar ko attiecībā uz atsevišķiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām nosaka zvejas iespējas 2004. gadam, kā arī ar tām saistītos nosacījumus, kas piemērojami Kopienas ūdeņos un Kopienas kuģiem ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi, paredz siļķu nozvejas kvotas 2004. gadam (2).

(2)

Lai nodrošinātu to attiecīgo noteikumu ievērošanu, kas saistīti ar kvantitatīvajiem ierobežojumiem nozvejā no krājumiem, uz ko attiecas kvotas, Komisijai ir jānosaka datums, no kura uzskata, ka zvejas kuģi, kas peld ar kādas dalībvalsts karogu, ir izsmēluši piešķirtās nozvejas kvotas.

(3)

Saskaņā ar Komisijai paziņoto informāciju Ziemeļjūras ūdeņos uz ziemeļiem no 53° 30′ ziemeļu platuma siļķu nozveja, ko veikuši kuģi, kas peld ar Francijas karogu vai ir reģistrēti Francijā, ir sasniegusi 2004. gadam piešķirto kvotu apjomu. Francija ir aizliegusi zvejot šos krājumus no 2004. gada 23. oktobra. Ar šo regulu jānosaka minētais datums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Uzskata, ka Ziemeļjūras ūdeņos uz ziemeļiem no 53° 30′ ziemeļu platuma siļķu nozveja, ko veic kuģi, kas peld ar Francijas karogu vai ir reģistrēti Francijā, ir izsmēlusi 2004. gadam Francijai piešķirto kvotu apjomu.

Kuģiem, kas peld ar Francijas karogu vai ir reģistrēti Francijā, ir aizliegts zvejot siļķes Ziemeļjūras ūdeņos uz ziemeļiem no 53° 30′ ziemeļu platuma, tāpat šos krājumus, ko minētie kuģi ir nozvejojuši pēc šīs regulas piemērošanas datuma, ir aizliegts turēt uz kuģa klāja, pārkraut un izkraut krastā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2004. gada 23. oktobra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Joe BORG


(1)  OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1954/2003 (OV L 289, 7.11.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 344, 31.12.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1928/2004 (OV L 332, 6.11.2004., 5. lpp.).


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/4


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2098/2004

(2004. gada 8. decembris),

ar kuru kuģiem, kas peld ar Francijas karogu, aizliedz zvejot siļķes

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar kuru izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (1), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes 2003. gada 19. decembra Regula (EK) Nr. 2287/2003, ar ko attiecībā uz atsevišķiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām nosaka zvejas iespējas 2004. gadam, kā arī ar tām saistītos nosacījumus, kas piemērojami Kopienas ūdeņos un Kopienas kuģiem ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi, paredz siļķu nozvejas kvotas 2004. gadam (2).

(2)

Lai nodrošinātu to attiecīgo noteikumu ievērošanu, kas saistīti ar kvantitatīvajiem ierobežojumiem nozvejā no krājumiem, uz ko attiecas kvotas, Komisijai ir jānosaka datums, no kura uzskata, ka zvejas kuģi, kas peld ar kādas dalībvalsts karogu, ir izsmēluši piešķirtās nozvejas kvotas.

(3)

Saskaņā ar Komisijai paziņoto informāciju ICES Vb, VIaN, VIb zonas ūdeņos siļķu nozveja, ko veikuši kuģi, kas peld ar Francijas karogu vai ir reģistrēti Francijā, ir sasniegusi 2004. gadam piešķirto kvotu apjomu. Francija ir aizliegusi zvejot šos krājumus no 2004. gada 23. oktobra. Ar šo regulu jānosaka minētais datums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Uzskata, ka ICES Vb, VIaN, VIb zonas ūdeņos siļķu nozveja, ko veikuši kuģi, kas peld ar Francijas karogu vai ir reģistrēti Francijā, ir izsmēlusi 2004. gadam piešķirto kvotu apjomu.

Kuģiem, kas peld ar Francijas karogu vai ir reģistrēti Francijā, ir aizliegts zvejot siļķes ICES Vb, VIaN, VIb zonas ūdeņos, tāpat šos krājumus, ko minētie kuģi ir nozvejojuši pēc šīs regulas piemērošanas datuma, ir aizliegts turēt uz kuģa klāja, pārkraut un izkraut krastā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2004. gada 23. oktobrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 8 decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Joe BORG


(1)  OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1954/2003 (OV L 289, 7.11.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 344, 31.12.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1928/2004 (OV L 332, 6.11.2004., 5. lpp.).


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2099/2004

(2004. gada 9. decembris),

ar kuru nosaka reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus melasēm cukura nozarē, ko piemēro no 2004. gada 10. decembra

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 24. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1995. gada 23. jūnija Regula (EK) Nr. 1422/95, kurā ir noteikta kārtība, kā importēt melases cukura nozarē, un ar kuru ir grozīta Regula (EEK) Nr. 785/68 (2), paredz, ka CIF importa cenu melasei, kuru nosaka atbilstīgi Komisijas Regulai (EEK) Nr. 785/68 (3), uzskata par “reprezentatīvo cenu”. Minēto cenu uzskata par noteiktu Regulas (EEK) Nr. 785/68 1. pantā noteiktajai standarta kvalitātei.

(2)

Reprezentatīvo cenu aprēķina, ņemot vērā visu informāciju, kas paredzēta Regulas (EEK) Nr. 785/68 3. pantā, izņemot gadījumus, kas uzskaitīti minētas regulas 4. pantā, un, vajadzības gadījumā, aprēķinus var veikt, izmantojot Regulas (EEK) Nr. 785/68 7. pantā norādīto metodi.

(3)

Lai pielāgotu cenas, kuras neattiecas uz standarta kvalitāti, atkarībā no piedāvātās melases kvalitātes cena ir jāpalielina vai jāsamazina saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 785/68 6. pantu.

(4)

Ja starp konkrētā produkta sliekšņa cenu un reprezentatīvo cenu pastāv starpība, ir jānosaka papildu ievedmuitas nodokļi, ievērojot nosacījumus, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1422/95 3. pantā. Gadījumā, kad atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1422/95 5. pantam ievedmuitas nodokļu piemērojums ir apturēts, šiem nodokļiem ir jānosaka īpašas summas.

(5)

Šiem attiecīgajiem produktiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1422/95 1. panta 2. punktu un 3. panta 1. punktu ir jānosaka reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 1422/95 1. pantā minētajiem produktiem, ir noteikti pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 10. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi regulā izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).

(2)  OV L 141, 24.6.1995., 12. lpp. Regulā jaunākie grozījumi regulā izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 79/2003 (OV L 13, 18.1.2003., 4. lpp.).

(3)  OV L 145, 27.6.1968., 12. lpp. Regulā jaunākie grozījumi regulā izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1422/1995 (OV L 141, 24.6.1995., 12. lpp.).


PIELIKUMS

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi melasei cukura nozarē, ko piemēro no 2004. gada 10. decembra

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Sakarā ar to, ka apturēts nodokļu piemērojums atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1422/95 5. pantam, importam piemērojamais nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem (1)

1703 10 00 (2)

8,50

0

1703 90 00 (2)

9,77

0


(1)  Šī summa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1422/95 5. pantu aizstāj kopējā muitas tarifa nodokli, kas paredzēts šiem produktiem.

(2)  Noteiktā cena grozītās Regulas (EEK) Nr. 785/68 1. pantā definētajai standarta kvalitātei.


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/7


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2100/2004

(2004. gada 9. decembris),

ar kuru nosaka eksporta kompensācijas, kas piemērojamas baltajam cukuram un jēlcukuram bez turpmākas apstrādes

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 27. panta 5. punkta otro daļu,

tā kā:

(1)

Atbilstīgi 27. pantam Regulā (EK) Nr. 1260/2001 starpību starp minētās regulas 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzēto produktu kotējumiem vai cenām pasaules tirgū un šo produktu cenām Kopienā var segt ar eksporta kompensāciju.

(2)

Atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1260/2001, nosakot kompensācijas attiecībā uz nedenaturētu balto cukuru un jēlcukuru, ko izved bez turpmākas apstrādes, ir jāņem vērā situācija Kopienas un pasaules cukura tirgos, un jo īpaši cenas un izmaksu faktori, kas paredzēti minētās regulas 28. pantā. Saskaņā ar to pašu pantu vērā ir jāņem arī paredzēto izvedumu saimnieciskais aspekts.

(3)

Kompensācija attiecībā uz jēlcukuru nosakāma attiecībā uz standarta kvalitāti. Tā ir definēta I pielikuma II punktā Regulā (EK) Nr. 1260/2001. Šī kompensācija cita starpā nosakāma saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1260/2001 28. panta 4. punktu. Lielkristālu cukurs ir definēts Komisijas 1995. gada 7. septembra Regulā (EK) Nr. 2135/95, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piešķiramas eksporta kompensācijas cukura nozarē (2). Kompensācija, kas tā aprēķināta cukuriem, kas satur aromatizētājus un krāsvielas, ir jāpiemēro to saharozes saturam un jānosaka attiecībā uz daudzumu 1 % šā satura.

(4)

Īpašos gadījumos eksporta kompensācijas summu var noteikt ar cita veida tiesību aktiem.

(5)

Kompensācija ir jānosaka reizi divās nedēļās. Šajā periodā tā var tikt grozīta.

(6)

Regulas (EK) Nr. 1260/2001 27. panta 5. punkta pirmajā daļā paredzēts, ka atbilstīgi situācijai pasaules tirgū vai īpašajām prasībām atsevišķos tirgos produktiem, kas paredzēti minētās regulas 1. pantā, kompensācija var atšķirties pēc to galamērķa.

(7)

Būtisks un straujš pieaugums, kas vērojams attiecībā uz Rietumbalkānu valstu izcelsmes preferenciāliem cukura ievedumiem un cukura izvedumiem no Kopienas uz minētajām valstīm, šķiet, ir izteikti mākslīgs.

(8)

Lai novērstu jebkādas ļaunprātīgas darbības saistībā ar tādu cukura nozares produktu atkārtotiem ievedumiem Kopienā, attiecībā uz kuriem var izmantot eksporta kompensāciju, attiecībā uz Rietumbalkānu valstīm nebūtu jānosaka kompensācija par šajā regulā paredzētajiem produktiem.

(9)

Nemot vērā iepriekš minēto un pašreizējo situāciju cukura tirgū, un jo īpaši kotējumus vai cenas cukuram Kopienā un pasaules tirgū, kompensācijas nosakāmas attiecīgā apmērā.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kompensācijas, kas piešķiramas gadījumā, kad tiek izvesti nedenaturēti Regulas (EK) Nr. 1260/2001 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzētie produkti bez turpmākas apstrādes, noteiktas saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 10. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).

(2)  OV L 214, 8.9.1995., 16. lpp.


PIELIKUMS

KOMPENSĀCIJAS, KAS PIEMĒROJAMAS TURPMĀK NEAPSTRĀDĀTA BALTĀ CUKURA UN JĒLCUKURA IZVEDUMIEM NO 2004. GADA 10. DECEMBRA

Produktu kods

Galamērķis

Mērvienība

Kompensācijas apmērs

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

38,87 (1)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

39,01 (1)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

38,87 (1)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

39,01 (1)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara

0,4226

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

42,26

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

42,41

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

42,41

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara

0,4226

NB: Produktu kodi, kā arī sērijas “A” galamērķu kodi definēti Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.).

Skaitliskie galamērķu kodi norādīti Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.).

Pārējie galamērķi definēti šādi.

S00

:

visi galamērķi (trešās valstis, citas teritorijas, apgāde un galamērķi, kas attiecināmi uz izvedumiem ārpus Kopienas) izņemot Albāniju, Horvātiju, Bosniju-Hercegovinu, Serbiju un Melnkalni (ieskaitot Kosovu, kā definēts ANO 1999. gada 10. jūnija Drošības padomes rezolūcijā 1244) un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, izņemot cukuram, kas iekļauts produktos, kas paredzēti Padomes Regulas (EK) Nr. 2201/96 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā (OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp.).


(1)  Šis daudzums ir piemērojams jēlcukuram ar rezultativitāti 92 %. Ja izvestā jēlcukura rezultativitāte neatbilst 92 %, piemērojamās kompensācijas apjomu aprēķina saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1260/2001 28. panta 4. punktu.


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/9


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2101/2004

(2004. gada 9. decembris),

ar kuru nosaka maksimālo eksporta kompensāciju par baltā cukura eksportu uz atsevišķām trešajām valstīm 14. konkursa daļā, ko izsludina saskaņā ar pastāvīgo uzaicinājumu piedalīties konkursā, kurš paredzēts Regulā (EK) Nr. 1327/2004

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 27. panta 5. punkta otro daļu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Komisijas 2004. gada 19. jūlija Regulu (EK) Nr. 1327/2004 par pastāvīgo uzaicinājumu piedalīties konkursā, lai noteiktu maksājumus un/vai kompensācijas attiecībā uz baltā cukura eksportu 2004./2005. tirdzniecības gadam (2), saistībā ar šā cukura eksportu uz atsevišķām trešajām valstīm ir izsludināti uzaicinājumi uz konkursa daļu.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1327/2004 9. panta 1. punktu ir paredzēts attiecīgs maksimālais eksporta kompensācijas apjoms konkrētai konkursa daļai, jo īpaši ņemot vērā stāvokli un paredzamo attīstību Kopienas cukura tirgū un pasaules cukura tirgū.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

14. konkursa daļai attiecībā uz balto cukuru, ko izsludina saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1327/2004, eksporta kompensācijas maksimālais apjoms ir noteikts 45,547 EUR/100 kg.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 10. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).

(2)  OV L 246, 20.7.2004., 23. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1685/2004 (OV L 303, 30.9.2004., 21. lpp.).


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/10


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2102/2004

(2004. gada 9. decembris)

par atsevišķiem tirgus atbalsta ārkārtas pasākumiem olu nozarē Itālijā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2771/75 par olu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 14. pantu,

tā kā:

(1)

Sakarā ar putnu gripas parādīšanos atsevišķos ražošanas reģionos Itālijā laikā no 1999. gada decembra līdz 2000. gada aprīlim, no 2000. gada augusta līdz oktobrim un no 2002. gada oktobra līdz 2003. gada septembrim Itālijas varas iestādes pieņēma veterinārus un tirdzniecības ierobežojumus, pamatojoties uz Padomes 1992. gada 19. maija Direktīvu 92/40/EEK, ar ko ievieš Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei (2). Tādēļ Itālijas teritorijā vai to zonu robežās, kuras ir tieši skārusi epizootiskā slimība, uz laiku tika aizliegts pārvadāt un tirgot perēšanai paredzētas olas.

(2)

Ierobežojumi attiecībā uz perēšanai paredzētu olu brīvo apriti, kas tika ieviesti, piemērojot veterināros pasākumus, varēja izraisīt nopietnus traucējumus perēšanai paredzētu olu tirgū Itālijā. Itālijas varas iestādes veica tirgus atbalsta pasākumus, piemērojot tos vienīgi nepieciešamajā laikposmā. Šie pasākumi paredzēja iespēju izmantot perēšanai paredzētas olas, kas atbilst KN kodam 0407 00 19, un kuru inkubācija vairs nebija iespējama, pārstrādājot tās olu produktos, vai iznicināt perēšanai paredzētas olas, kas atbilst KN kodiem 0407 00 19 un 0407 00 11.

(3)

Šie pasākumi pozitīvi ietekmēja perēšanai paredzētu olu tirgu. Attiecīgi ir pamatoti Regulas (EEK) Nr. 2771/75 14. panta nozīmē pielīdzināt šos pasākumus tirgus atbalsta ārkārtas pasākumiem, un piešķirt atbalstu, lai kompensētu daļu no finanšu zaudējumiem, kas radušies, pārstrādājot olu produktos perēšanai paredzētas olas vai iznicinot tās.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Atbilstīgi Regulas (EEK) Nr. 2771/75 14. pantam par tirgus atbalsta ārkārtas pasākumu uzskata laikā no 1999. gada 17. decembra līdz 2000. gada 14. aprīlim, no 2000. gada 14. augusta līdz 16. oktobrim un no 2002. gada 11. oktobra līdz 2003. gada 30. septembrim tādu perēšanai paredzēto olu izmantošanu pārstrādei, kas atbilst KN kodam 0407 00 19, un tādu perēšanai paredzēto olu iznīcināšanu, kas atbilst KN kodiem 0407 00 19 un 0407 00 11, saistībā ar ko Itālijas varas iestādes nolēma pēc tam, kad īstenoti valsts veterinārie pasākumi, jo īpaši piemērojot Direktīvu 92/40/EEK.

2.   Par 1. punktā minēto pasākumu piešķir kompensāciju šādā apmērā:

0,0942 eiro par vienu perēšanai paredzētu olu, kas atbilst NK kodam 0407 00 19, un kas izmantota pārstrādei, nosakot maksimālo kopējo skaitu, kas ir 770 751 ola;

0,1642 eiro par vienu perēšanai paredzētu olu, kas atbilst NK kodam 0407 00 19, un kas izmantota iznīcināšanai, nosakot maksimālo kopējo skaitu, kas ir 165 040 ola; un,

0,5992 eiro par vienu perēšanai paredzētu olu, kas atbilst NK kodam 0407 00 11, nosakot maksimālo kopējo skaitu, kas ir 264 930 olas.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 282, 1.11.1975., 49. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 167, 22.6.1992., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003.


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/12


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2103/2004

(2004. gada 9. decembris)

par datu nosūtīšanu attiecībā uz noteiktu zveju rietumu ūdeņos un Baltijas jūrā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vēra Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1), un jo īpaši tās 22. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Gada maksimālā zvejas intensitāte noteiktiem zvejas apgabaliem un zvejai ir noteikta Padomes 2004. gada 19. jūlija Regulā (EK) Nr. 1415/2004 (2), kā paredzēts 11. panta 2. punktā Padomes 2003. gada 4. novembra Regulā (EK) Nr. 1954/2003 (3), kura attiecas uz zvejas intensitātes pārvaldību saistībā ar dažiem Kopienas zvejas apgabaliem un resursiem un ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2847/93 un atceļ Regulas (EK) Nr. 685/95 un (EK) Nr. 2027/95.

(2)

Komisijas 1998. gada 30. septembra Regula (EK) Nr. 2092/98 (4) par paziņošanu par zvejas centieniem attiecībā uz noteiktām Kopienas zvejas zonām un resursiem vairs neatbilst Regulām (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1415/2004 attiecībā uz rietumu ūdeņiem. Tādēļ ir par jaunu jānosaka saistības attiecībā uz zvejas intensitātes paziņošanu attiecībā uz rietumu ūdeņiem.

(3)

Jāsaglabā esošās saistības attiecībā uz zvejas intensitātes paziņojumiem par Baltijas jūru, kas noteiktas Regulā (EK) Nr. 2092/98.

(4)

Sakarā ar izdarāmo grozījumu skaitu un svarīgumu, ņemot vērā atbilstību starp jaunajām saistībām attiecībā uz rietumu ūdeņiem un esošajām saistībām attiecībā uz Baltijas jūru, Regula (EK) Nr. 2092/98 ir jāatceļ.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zivsaimniecības un akvakultūras komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I NODAĻA

RIETUMU ŪDEŅI

1. pants

Kuģu ar īpašām zvejas atļaujām saraksts

1.   Dalībvalstis Komisijai 30 dienu laikā no šīs regulas stāšanās spēkā nosūta atjauninātu to kuģu sarakstu, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1954/2003 7. pantā, izmantojot ziņojuma paraugu, kas noteikts šīs regulas I pielikumā.

2.   Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1954/2003 10. panta 2. punktu un Padomes Regulas (EEK) 2847/1993 (5) 19. panta f) apakšpunktu I pielikumā ietvertās informācijas grozījumus katru dienu paziņo Komisijai, nosūtot pilnīgu atjauninātu I pielikumu laikā, kad tiek izsniegta vai atcelta Regulas (EK) Nr. 1954/2003 8. panta 3. punktā minētā īpašā zvejas atļauja.

2. pants

Zvejas intensitāte

1.   Dalībvalstis līdz katra mēneša 15. datumam nosūta Komisijai apkopotos datus par zvejas intensitāti, ko iepriekšējā mēnesī īstenojuši 1. pantā minētie kuģi, izmantojot ziņojuma paraugu, kas norādīts šīs regulas II pielikumā.

2.   Attiecībā uz pirmajiem zvejas intensitātes paziņojumiem atskaites periods apkopotajiem datiem sākas 2004. gada 1. janvārī.

II NODAĻA

BALTIJAS JŪRA

3. pants

Kuģu ar īpašām zvejas atļaujām saraksts

1.   Dalībvalstis nosūta Komisijai Regulas (EK) Nr. 779/97 2. pantā minēto kuģu sarakstu, izmantojot ziņojuma paraugu, kas norādīts šīs regulas III pielikumā.

2.   Par grozījumiem kuģu sarakstos paziņo Komisijai, izmantojot to pašu ziņojuma paraugu, vēlākais četras darba dienas pirms dienas, kad kuģi ierodas zvejas apgabalā.

4. pants

Zvejas intensitāte

Dalībvalstis saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu nosūta Komisijai apkopotos datus par zvejas intensitāti, kas minēti 19.i pantā.

III NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

5. pants

Datu nosūtīšana un datu pieejamība

1.   Dalībvalstis nosūta 1. līdz 4. pantā minētos datus Komisijai, izmantojot Zvejniecības datu pārraides sistēmu (vai jebkuru citu datu sistēmu nākotnē, par kuras izmantošanu nolemj Komisija).

2.   Dalībvalstis sagatavo datus par atjaunotajiem kuģu sarakstiem, izmantojot Zvejniecības datu pārraides sistēmu (vai jebkuru citu datu sistēmu nākotnē, par kuras izmantošanu nolemj Komisija).

3.   Komisija vēlākais līdz 2005. gada 1. jūlijam pielāgo Zvejniecības datu pārraides sistēmu attiecībā uz 1. pantā minēto kuģu sarakstu un 2. pantā minētiem zvejas intensitātes paziņojumiem.

Līdz tam dalībvalstis paziņo Komisijai 1. un 2. pantā minētos datus izklājlapu veidā, tās nosūtot uz attiecīgo pasta adresi, kuru dalībvalstīm norādījusi Komisija.

6. pants

Atcelšana

1.   Regulu (EK) Nr. 2092/98 atceļ.

2.   Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.

7. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Joe BORG


(1)  OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.

(2)  OV L 258, 5.8.2004., 1. lpp.

(3)  OV L 289, 7.11.2003., 1. lpp.

(4)  OV L 266, 1.10.1998., 47. lpp.

(5)  OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp.


I PIELIKUMS

KUĢU AR ĪPAŠĀM ZVEJAS ATĻAUJĀM SARAKSTS – RIETUMU ŪDEŅI

Ziņojuma paraugs

Valsts

Suga

CFR

Ārējais marķējums

ICES V–VI

ICES VII

ICES VIII

ICES IX

ICES X

CECAF 34.1.1

CECAF 34.1.2

CECAF 34.2.0

Bioloģiski jutīga zona

(Regulas (EK) Nr. 1954/2003 6. pants)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)


Datu formāts

Zonas nosaukums

Maksimālais zīmju/ciparu skaits

Pielīdzināšana (1)

L(pa kreisi)/R(pa labi)

Definīcija un piezīmes

(1)

Valsts

3

Dalībvalsts (ISO 3 burtu kods), kurā kuģis ir reģistrēts zvejai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2371/2002

Vienmēr – ziņotājvalsts

(2)

Suga

1

Viena no mērķsugām, uz ko attiecas Regula (EK) Nr. 1954/2003, izmantojot šādus kodus:

D

:

bentālo zivju sugas, izņemot tās, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 2347/2002

S

:

ķemmīšgliemenes

C

:

ēdamie krabji un zirnekļkrabji

(3)

CFR

12

( Community Fleet Register Number – Kopienas flotes reģistra numurs)

Zvejas kuģa unikālais identifikācijas numurs

Dalībvalsts (ISO 3 burtu kods), aiz kura norāda identifikācijas sēriju (9 rakstzīmes). Ja sērijā ir mazāk nekā deviņas rakstzīmes, kreisajā pusē jāpievieno papildu nulles

(4)

Ārējais marķējums

14

L

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1381/87

(5)

Apgabals

1

Norādīt, vai kuģim ir īpaša zvejas atļauja šim apgabalam, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1954/2003 8. panta 3. punktā

Y (ir)/N (nav)


(1)  Būtiska informācija datu nosūtīšanai ierobežota apjoma formātā.


II PIELIKUMS

ZVEJAS INTENSITĀTE – RIETUMU ŪDEŅI

Ziņojuma paraugs

Valsts

Suga

Apgabals

Gads

Mēnesis

Paziņojums (a)

Apkopots paziņojums

Gada piešķīrums (b)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(a) un (b): Dati, kas tikai līdz 2005. gada 1. jūlijam nosūtāmi izklājlapu veidā, kā minēts šīs regulas 5. pantā. Pēc 2005. gada 1. jūlija šos datus sniegs ar Zvejniecības datu apmaiņas sistēmas starpniecību.


Datu formāts

Zonas nosaukums

Maksimālais zīmju/ciparu skaits

Pielīdzināšana (1)

L(pa kreisi)/R(pa labi)

Definīcija un piezīmes

(1)

Valsts

3

Dalībvalsts (ISO 3 burtu kods), kurā kuģis ir reģistrēts zvejai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2371/2002

Vienmēr – ziņotājvalsts

(2)

Suga

1

Viena no mērķsugām, uz ko attiecas Regula (EK) Nr. 1954/2003, izmantojot šādus kodus:

D

:

bentālo zivju sugas, izņemot tās, uz kurām attiecas Regula (EEK) Nr. 2347/2002

S

:

ķemmīšgliemenes

C

:

ēdamie krabji un zirnekļkrabji

(3)

Apgabals

12

L

Viens no mērķapgabaliem, uz kuriem attiecas Regula (EK) Nr. 1954/2003, izmantojot šādus kodus: ICES V–VI, ICES VII, ICES VIII, ICES IX, ICES X, CECAF 34.1.1, CECAF 34.1.2, CECAF 34.2.0 un BSA (bioloģiski jutīgām zonām, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1954/2003 6. pantā)

(4)

Gads

4

Gada mēnesis (5), par kuru tiek iesniegts paziņojums

(5)

Mēnesis

2

Mēnesis, par kuru iesniedz zvejas intensitātes paziņojumu (izsaka ar cipariem no 1 līdz 12)

(6)

Paziņojums

13

R

Zvejas intensitātes paziņojums atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1415/2004 3. pantam un I pielikuma 1. zemsvītras piezīmei – par mēnesi, kas norādīts (5)

(7)

Apkopots paziņojums

13

R

Zvejas intensitātes apkopots paziņojums atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1415/2004 3. pantam un I pielikuma 1. zemsvītras piezīmei – par intensitāti, kas izmantota gadā, kas norādīts (4), no pirmā janvāra līdz tā mēneša beigām, kas norādīts (5)

(8)

Gada piešķīrums

13

R

Maksimālais gada zvejas intensitātes līmenis – sugai, kas norādīta (2), un apgabalam, kas norādīts (3), kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1415/2004 I un III pielikumā


(1)  Būtiska informācija datu nosūtīšanai ierobežota apjoma formātā.


III PIELIKUMS

KUĢU SARAKSTS PĒC ZVEJAS VEIDIEM – BALTIJAS JŪRA

Nosūtāmie dati un reģistra apraksts

Zonas nosaukums

Platums

Pielīdzināšana

Definīcija un piezīmes

Atjaunināšanas indikators

3

Kods, kas identificē paziņojuma veidu (sk. 1. tabulu)

Vienība, kas sniedz paziņojumu

3

Dalībvalsts (ISO 3 burtu kods), kas sniedz paziņojumu

Zveja

5

L

Zvejas kods (sk. 2. tabulu), ko veido trīs daļas:

zvejas rīku veids (sk. 3. tabulu) – divas rakstzīmes

mērķsugas veids (sk. 4. tabulu) – viena rakstzīme

ICES apgabala kods, divas rakstzīmes:

22.–32. apakšrajons – apgabals Nr. 5

30.–31. apakšrajons – apgabals Nr. 51

CFR (iekšējais numurs)

12

L

( Community Fleet Register Number – Kopienas flotes reģistra numurs)

Zvejas kuģa unikālais identifikācijas numurs

Dalībvalsts (ISO 3 burtu kods), aiz kura norāda identifikācijas sēriju (9 rakstzīmes). Ja sērijā ir mazāk nekā deviņas rakstzīmes, kreisajā pusē jāpievieno papildu nulles

Kuģa nosaukums

40

L

 

Zvejas diena

8

Datums (GGGGMMDD), kad zveja notikusi


1. tabula

Atjaunināšanas indikatora kodi

Kuģa pievienošana sarakstam

ADD

Kuģa izslēgšana no saraksta

SUP

Nepareiza paziņojuma anulēšana

CAN


2. tabula

Kodi zvejas veidiem Baltijas jūrā – Regula (EK) Nr. 779/97

Zvejas rīki

Mērķsuga

Intensitātes apgabali

Kods

Velkami zvejas rīki

Bentālo zivju sugas

22.–32. apakšrajons

TGD5

Statiski zvejas rīki un dreifējoši tīkli

Bentālo zivju sugas

22.–32. apakšrajons

DGD5

Visi zvejas rīki

Pelaģiskās sugas (siļķes, brētliņas)

22.–32. apakšrajons

AGH5

tostarp
30.–31. apakšrajons

AGH51

Visi zvejas rīki

Laši, taimiņi un saldūdens zivis

22.–32. apakšrajons

AGS5


3. tabula

Kodi zvejas rīku grupām pēc zvejas veidiem

Zvejas rīku veids

Kods

Velkami zvejas rīki

TG

Statiski zvejas rīki un dreifējoši tīkli

DG

Visi zvejas rīki

AG


4. tabula

Kodi mērķsugām vai mērķsugu grupām

Suga

Kods

Bentālo zivju sugas

D

Pelaģiskās sugas

P

Pelaģiskās sugas (siļķes un brētliņas)

H

Laši, taimiņi un saldūdens zivis

S


IV PIELIKUMS

ZVEJAS INTENSITĀTE – BALTIJAS JŪRA

Nosūtāmie dati un reģistra apraksts

Kopējie paziņojumi pēc zvejas veidiem

Zonas nosaukums

Platums

Pielīdzināšana

Definīcija un piezīmes

Atjaunināšanas indikators

3

Kods, kas identificē paziņojuma veidu (sk. 1. tabulu)

Vienība, kas sniedz paziņojumu

3

Dalībvalsts (ISO 3 burtu kods), kas sniedz paziņojumu

Zveja

5

L

Zvejas kods (sk. 2. tabulu), kur notikusi darbība

Novērošanas gads

4

Gads (GGGG), kurā kuģis tiek novērots

Pirmais mēnesis

2

Novērošanas perioda pirmais mēnesis (MM)

Pēdējais mēnesis

2

Novērošanas perioda pēdējais mēnesis (MM)

Intensitāte/jauda

14

R

kW skaits (kopējais), reizināts ar apgabalā pavadīto dienu skaitu (kopējo), lai izteiktu zvejas jaudu novērošanas periodā (1)

Aizpildītājs

14

 


1. tabula

Atjaunināšanas indikatora kodi

Paziņojums pēc zvejas veida

FIS

Paziņojuma pēc zvejas veida svītrošana

DFI


2. tabula

Kodi zvejas veidiem Baltijas jūrā – Regula (EK) Nr. 779/97

Zvejas rīki

Mērķsuga

Intensitātes apgabali

Kods

Velkami zvejas rīki

Bentālo zivju sugas

22.–32. apakšrajons

TGD5

Statiski zvejas rīki un dreifējoši tīkli

Bentālo zivju sugas

22.–32. apakšrajons

DGD5

Visi zvejas rīki

Pelaģiskās sugas (siļķes, brētliņas)

22.–32. apakšrajons

AGH5

tostarp
30.–31. apakšrajons

AGH51

Visi zvejas rīki

Laši, taimiņi un saldūdens zivis

22.–32. apakšrajons

AGS5


(1)  Aprēķina kā Σ(i=1,n)aiPi, kur n ir kuģu skaits apgabalā, ai ir dienu skaits, ko kuģis pavadījis jūras apgabalā novērošanas periodā, un Pi ir kuģa vidējā jauda novērošanas laikā.


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/19


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2104/2004

(2004. gada 9. decembris),

ar ko nosaka piemērošanas kārtību Padomes Regulai (EK) Nr. 639/2004 par Kopienas attālākajos reģionos reģistrēto zvejas flošu pārvaldību

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1), un jo īpaši tās 11. panta 5. punktu,

ņemot vērā Padomes 2004. gada 30. marta Regulu (EK) Nr. 639/2004 par Kopienas attālākajos reģionos reģistrēto zvejas flošu pārvaldību (2), un jo īpaši tās 1. panta 2. punktu un 4. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Attiecībā uz attālākajos reģionos reģistrēto zvejas flošu pārvaldību Regula (EK) Nr. 639/2004 paredz atkāpes, kuru darbība beidzas 2006. gada 31. decembrī. Šīs atkāpes attiecas uz režīmu, kas nosaka iekļaušanu zvejas flotē un izslēgšanu no zvejas flotes un kas minēts Padomes 2002. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku, kā arī uz atbalstiem flotes atjaunošanai un modernizācijai, kas minētas Padomes Regulā (EK) Nr. 2792/1999 (3).

(2)

Regula (EK) Nr. 639/2004 paredz, ka īpaši robežlīmeņi attiecībā uz katru Francijas un Portugāles attālāko reģionu flotes segmentu tika noteikti kā mērķi daudzgadu vadības programmās ar kodu IV (DVP kods IV) 2002. gada beigās.

(3)

Attiecībā uz Kanāriju salām īpašu robežlīmeņu noteikšana jāveic, izmatojot līdzīgu pieeju, kādu izmantoja, nosakot DVP IV mērķus, īpaši ņemot vērā attiecīgo flošu rīcībā esošās zvejas robežlielumu iespējas. Šajā nolūkā Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) sniedza atzinumu savā 2004. gada marta/aprīļa sesijas ziņojumā par Kanāriju salās reģistrēto flošu iespējām. Turklāt Spānija un Komisija veica izvērtējumu par tādu flošu iespējām, kas ir reģistrētas Kanāriju salās un darbojas divpusēju vai daudzpusēju nolīgumu ietvaros. Komisija uzskata, ka neviens no šiem izvērtējumiem vai ziņojumiem neatklāja iespēju paplašināt flotes, kas ir pašlaik piereģistrētas Kanāriju salās.

(4)

Dalībvalstīm jāatskaitās par attālākajos reģionos reģistrēto flošu attīstību gada ziņojumā, kas ir minēts Komisijas 2003. gada 12. augusta Regulā (EK) Nr. 1438/2003, ar ko paredz īstenošanas noteikumus attiecībā uz Kopienas flotes politiku, kura noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 III nodaļā (4).

(5)

Komisija bija ņēmusi vērā savu deklarāciju, ko tā izstrādāja līdztekus 2004. gada 30. marta Padomes sēdei (5), par kārtību kādā piemērojama Regula (EK) Nr. 639/2004, jo īpaši attiecībā uz vispiemērotāko segmentāciju, ņemot vērā zvejas veidus, zinātniskus atzinumus par attiecīgo krājumu stāvokli un vienlīdzīgu attieksmi pret flotēm, kas zvejo no vienādiem krājumiem.

(6)

Šī regula jāpiemēro no Regulas (EK) Nr. 639/2004 piemērošanas datuma.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zivsaimniecības un akvakultūras komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īpaši robežlīmeņi

Francijas, Portugāles un Spānijas attālākajos reģionos reģistrētajām flotēm īpašie robežlīmeņi ir noteikti pielikumā attiecībā uz katru flotes segmentu.

Šie īpašie robežlīmeņi ir maksimālie jaudas līmeņi, kuri izteikti GT un kW un kuriem dalībvalstis ir tiesīgas piekrist, atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2371/2002 13. panta noteikumiem, sakarā ar iekļaušanu flotē.

2. pants

Īpašo robežlīmeņu pārraudzība

Katra 1. pantā minētā segmenta robežlīmenim, kurš izteikts tonnāžā un jaudā un kura datums ir vēlāks par 2002. gada 31. decembri, jābūt vienādam ar pielikumā noteikto robežlīmeni, no kura atņem kopējo tādu minētā segmenta kuģu tonnāžu un jaudu, kas ir izslēgti no flotes sakarā ar valsts atbalstu pēc 2002. gada 31. decembra.

3. pants

Robežlīmeņu konsolidēšana

Komisija 2006. gada 31. decembrī attiecībā uz katru dalībvalsti aprēķina attālākajos reģionos reģistrēto flošu kopējo jaudu, kas ir izteikta tonnāžās un jaudā, kā arī kopējo līdz šai dienai nereģistrēto flošu skaitu, par kuru iekļaušanu tika nolemts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 639/2004 2. punkta noteikumiem.

Šo skaitli pievieno pamatflotes robežlīmenim. Šādā veidā iegūst dalībvalsts flotes robežlīmeņus no 2007. gada 1. janvāra.

4. pants

Piedalīšanās gada ziņojumā

Attiecīgās dalībvalstis atskaitās par attālākajos reģionos reģistrēto flošu attīstību gada ziņojumā, kā to paredz Regulas (EK) Nr. 1438/2003 12. pants.

Dati par 2003. gadu ir iekļauti 2004. gada ziņojumā.

5. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2003. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Joe BORG


(1)  OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.

(2)  OV L 102, 7.4.2004., 9. lpp.

(3)  OV L 337, 31.12.1999., 10. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1421/2004 (OV L 260, 6.8.2004., 1. lpp.).

(4)  OV L 204, 13.8.2003., 21. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 916/2004 (OV L 163, 30.4.2004., 81. lpp.).

(5)  Padomes dokuments Nr. 7520/04 ADD1, 19.3.2004.


PIELIKUMS

Francijas, Portugāles un Spānijas attālākajos reģionos reģistrēto zvejas flošu īpaši robežlīmeņi

Spānija

Flotes segments

Segmenta kods

GT

kW

Kanāriju salas. Garums < 12 m. ES ūdeņi

CA1

2 878

23 202

Kanāriju salas. Garums > 12 m. ES ūdeņi

CA2

4 779

16 055

Kanāriju salas. Garums > 12 m. Starptautiskie un trešo valstu ūdeņi

CA3

51 167

90 680

Kopā

 

58 824

129 937


Francija

Flotes segments

Segmenta kods

GT

kW

Reinjona. Pelaģiskās un bentālās sugas. Garums < 12 m

4FC

1 050

14 000

Reinjona. Pelaģiskās sugas. Garums > 12 m

4FD

9 705

24 610

Gviāna. Pelaģiskās un bentālās sugas. Garums < 12 m

4FF

400

5 250

Gviāna. Garneļu zvejas kuģi

4FG

6 526

19 726

Gviāna. Pelaģiskās sugas. Atklātā jūrā strādājoši kuģi

4FH

3 500

5 000

Martinika. Pelaģiskās un bentālās sugas. Garums < 12 m

4FJ

2 800

65 500

Martinika. Pelaģiskās sugas. Garums > 12 m

4FK

1 000

3 000

Gvadelupa. Pelaģiskās un bentālās sugas. Garums < 12 m

4FL

4 100

105 000

Gvadelupa. Pelaģiskās sugas. Garums > 12 m

4FM

500

1 750

Kopā

 

29 581

243 836


Portugāle

Flotes segments

Segmenta kods

GT

kW

Madeira. Bentālās sugas. Garums < 12 m

4K6

680

4 574

Madeira. Bentālās un pelaģiskās sugas. Garums > 12 m

4K7

5 354

17 414

Madeira. Pelaģiskās sugas. Zvejas vads. Garums > 12 m

4K8

253

1 170

Azoru salas. Bentālās sugas. Garums < 12 m

4K9

2 721

20 815

Azoru salas. Bentālās un pelaģiskās sugas. Garums > 12 m

4KA

14 246

36 846

Kopā

 

23 254

80 819


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/22


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2105/2004

(2004. gada 9. decembris),

ar ko nosaka miežu eksporta maksimālo kompensāciju Regulā (EK) Nr. 1757/2004 minētajā konkursā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1) un jo īpaši tās 13. panta 3. punkta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1757/2004 (2) ir atvērts konkurss par kompensācijas piešķiršanu par miežu eksportu uz dažām trešām valstīm.

(2)

Saskaņā ar 7. pantu Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 1501/95 par dažiem Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz eksporta kompensāciju piešķiršanu, kā arī uz pasākumiem, kas veicami labības nozares traucējumu gadījumā (3), Komisija uz iesniegto piedāvājumu pamata var izlemt noteikt maksimālo eksporta kompensāciju, ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1501/95 1. pantā minētos kritērijus. Šajā gadījumā līgumtiesības piešķir tam vai tiem pieteikumu iesniedzējiem, kuru piedāvājums ir vienāds vai mazāks par maksimālo kompensāciju.

(3)

Minēto kritēriju piemērošana pašreizējai attiecīgo labības tirgu situācijai liek noteikt maksimālo eksporta kompensāciju.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Piedāvājumiem, kas iesniegti 2004. gada 3. decembris līdz 9. decembris Regulā (EK) Nr. 1757/2004 minētā konkursa ietvaros, miežu eksporta maksimālā kompensācija ir 17,99 EUR/t.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 10. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.

(2)  OV L 313, 12.10.2004., 10. lpp.

(3)  OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 777/2004 (OV L 123, 27.4.2004., 50. lpp.).


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/23


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2106/2004

(2004. gada 9. decembris),

ar ko nosaka auzu eksporta maksimālo kompensāciju Regulā (EK) Nr. 1565/2004 paredzētajā konkursā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1), un jo īpaši tās 7. pantu,

ņemot vērā Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regulu (EK) Nr. 1501/95 par dažiem Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz eksporta kompensāciju piešķiršanu, kā arī uz pasākumiem, kas veicami labības nozares traucējumu gadījumā (2), un jo īpaši tās 4. pantu,

ņemot vērā Komisijas 2004. gada 3. septembra Regulu (EK) Nr. 1565/2004 par īpašu intervences pasākumu auzām Somijā un Zviedrijā (3) 2004./2005. ražas gadā,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (EK) Nr. 1565/2004 atver konkursu par auzu eksporta kompensācijas piešķiršanu, kuru izcelsme ir Somijā un Zviedrijā un kuras paredzētas eksportam no Somijas un Zviedrijas uz visām trešām valstīm, izņemot Bulgāriju, Norvēgiju, Rumāniju un Šveici.

(2)

Pamatojoties uz Regulas (EK) Nr. 1501/95 1. pantā noteiktajiem kritērijiem, jānosaka maksimālā kompensācija.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Piedāvājumiem, kas iesniegti no 2004. gada 3. līdz 9. decembrim, Regulā (EK) Nr. 1565/2004 paredzētajā konkursā auzu eksporta maksimālā kompensācija ir 30,25 EUR/t.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 10. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.

(2)  OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1431/2003 (OV L 203, 12.8.2003., 16. lpp.).

(3)  OV L 285, 4.9.2004., 3. lpp.


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/24


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2004/110/EK

(2004. gada 9. decembris),

ar ko sesto reizi tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Direktīvu 96/49/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu kravu pārvadāšanu pa dzelzceļu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 23. jūlija Direktīvu 96/49/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu kravu pārvadāšanu pa dzelzceļu (1), un jo īpaši tās 8. pantu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 96/49/EK pielikumā ietverti Bīstamo kravu starptautisko dzelzceļa pārvadājumu noteikumi (RID), ko piemēro no 2003. gada 1. jūlija.

(2)

RID atjaunina reizi divos gados. Tādējādi nākamā labotā versija būs spēkā no 2005. gada 1. janvāra, ar pārejas laiku līdz 2005. gada 30. jūnijam.

(3)

Tādēļ ir jāgroza Direktīvas 96/49/EK pielikums.

(4)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Direktīvas 96/49/EK 9. pantā minētā Bīstamo kravu transporta komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 96/49/EK pielikumu aizstāj ar šādu:

“Bīstamo kravu starptautisko dzelzceļa pārvadājumu noteikumi (RID), kas ir Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) B papildinājuma I pielikumā, ko piemēro no 2005. gada 1. janvāra, terminus “līgumslēdzēja puse” un “valstis vai dzelzceļi” aizstājot ar terminu “dalībvalsts”.

RID 2005. gada versijas grozījumu tekstu publicē, tiklīdz tas ir pieejams visās Kopienas oficiālajās valodās.”

2. pants

1.   Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības ne vēlāk kā līdz 2005. gada 1. jūlijam. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmus minēto aktu tekstus, kā arī minēto aktu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.

Kad dalībvalstis pieņem šos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara zināmus Komisijai valsts tiesību aktus noteikumus, kurus tās pieņem šīs direktīvas jomā.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2004. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Jacques BARROT


(1)  OV L 235, 17.9.1996., 25. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/89/EK (OV L 293, 16.9.2004., 14. lpp.).


10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/25


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2004/111/EK

(2004. gada 9. decembris),

ar ko piekto reizi tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Direktīvu 94/55/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. novembra Direktīvu 94/55/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem (1), un jo īpaši tās 8. pantu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 94/55/EK A un B pielikumos ietverti Eiropas Līguma par starptautiskiem bīstamu kravu autopārvadājumiem (ADR) A un B pielikums, ko piemēro no 2003. gada 1. jūlija.

(2)

ADR atjaunina reizi divos gados. Tādējādi labotā versija būs spēkā no 2005. gada 1. janvāra, ar pārejas laiku līdz 2005. gada 30. jūnijam.

(3)

Tādēļ ir jāgroza Direktīvas 94/55/EK A un B pielikums.

(4)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Direktīvas 94/55/EK 9. pantā minētā Bīstamo kravu transporta komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Šādi groza Direktīvas 94/55/EK A un B pielikumu:

1)

Direktīvas A pielikumu aizstāj ar šādu:

“Eiropas Līguma par starptautiskiem bīstamu kravu autopārvadājumiem (ADR) A pielikuma noteikumi, ko piemēro no 2005. gada 1. janvāra, terminu “līgumslēdzēja puse” aizstājot ar vārdu “dalībvalsts”.

ADR A pielikuma 2005. gada versijas grozījumu tekstu publicē, tiklīdz tas ir pieejams visās Kopienas oficiālajās valodās.”

2)

Direktīvas B pielikumu aizstāj ar šādu:

“Eiropas Līguma par starptautiskiem bīstamu kravu autopārvadājumiem (ADR) B pielikuma noteikumi, ko piemēro no 2005. gada 1. janvāra, terminu “līgumslēdzēja puse” aizstājot ar terminu “dalībvalsts”.

ADR B pielikuma 2005. gada versijas grozījumu tekstu publicē, tiklīdz tas ir pieejams visās Kopienas oficiālajās valodās.”.

2. pants

1.   Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības ne vēlāk kā līdz 2005. gada 1. jūlijam. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto tiesību aktu tekstus, kā arī minēto aktu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.

Kad dalībvalstis pieņem šos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara zināmus Komisijai valsts tiesību aktu noteikumus, kurus tās pieņem šīs direktīvas jomā.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2004. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Jacques BARROT


(1)  OV L 319, 12.12.1994., 7. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2003/28/EK (OV L 90, 8.4.2003., 45. lpp.).


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Komisija

10.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 365/27


KOMISIJAS LĒMUMS

(2004. gada 9. novembris),

ar ko ievieš veidlapu juridiskās palīdzības pieprasījumiem saskaņā ar Padomes Direktīvu 2003/8/EK par to, kā uzlabot tiesu pieejamību pārrobežu strīdos, nosakot kopīgus obligātus noteikumus attiecībā uz juridisko palīdzību šādos strīdos

(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 4285)

(2004/844/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 27. janvāra Direktīvu 2003/8/EK par to, kā uzlabot tiesu pieejamību pārrobežu strīdos, nosakot kopīgus obligātus noteikumus attiecībā uz juridisko palīdzību šādos strīdos (1), un jo īpaši tās 16. panta 1. punktu,

apspriedusies ar padomdevēju komiteju, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 2003/8/EK 17. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar 16. panta 1. punktu Direktīvā 2003/8/EK Komisijai jāievieš standarta veidlapas juridiskās palīdzības pieprasījumiem un šādu pieprasījumu pārsūtīšanai.

(2)

Standarta veidlapas juridiskās palīdzības pieprasījumiem starp dalībvalstu tiesu iestādēm ir ieviestas ar Komisijas Lēmumu K(2003) 1829 (2).

(3)

Saskaņā ar 16. panta 2. punkta otro daļu Direktīvā 2003/8/EK standarta veidlapas juridiskās palīdzības pieprasījumiem jāievieš līdz 2004. gada 30. novembrim. Tādēļ minētā veidlapa jāievieš ar šo lēmumu.

(4)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Dānijas nostājas protokolā, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānijai, kurai Direktīva 2003/8/EK nav saistoša, arī šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Standarta veidlapa juridiskās palīdzības pieprasījumiem saskaņā ar Direktīvu 2003/8/EK ir sniegta pielikumā.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2004. gada 9. novembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

António VITORINO


(1)  OV L 26, 31.1.2003., 41. lpp.

(2)  Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.


PIELIKUMS

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image