ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 333

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

47. sējums
2004. gada 9. novembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1930/2004 (2004. gada 8.novembris), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteiktievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1931/2004 (2004. gada 8.novembris), ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1609/88, ar ko nosaka vēlākolaiku tāda sviesta ievietošanai glabāšanā, kurš pārdots saskaņā ar Regulām(EEK) Nr. 3143/85 un (EK) Nr. 2571/97

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1932/2004 (2004. gada 8.novembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2771/1999, kura nosaka sīkiizstrādātus noteikumus par Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 piemērošanuattiecībā uz sviesta un krējuma tirgus intervenci

4

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1933/2004 (2004. gada 8.novembris), ar ko nosaka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importacenas neļķēm un rozēm, lai piemērotu režīmu, kas regulē dažu veidu ziedkopībasproduktu ievedumus ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arīRietumkrastā un Gazas sektorā

5

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Padome

 

*

2004/752/EK, Euratom:
Padomes Lēmums (2004. gada 2. novembris), arko izveido Eiropas Savienības Civildienesta tiesu

7

 

*

2004/753/EK, Euratom:
Padomes Lēmums, kas pieņemts, kopīgi vienojoties ar izraudzīto Komisijaspriekšsēdētāju, un (2004. gada 5. novembris),ar ko apstiprina to personu sarakstu, kuras Padome paredz iecelt par EiropasKopienu Komisijas locekļiem, ar kuru atceļ un aizstāj Lēmumu 2004/642/EK, Euratom

12

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

9.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1930/2004

(2004. gada 8. novembris),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 9. novembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 8. novembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2004. gada 8. novembra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

60,2

204

74,9

999

67,6

0707 00 05

052

88,5

999

88,5

0709 90 70

052

67,2

204

64,0

999

65,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

68,4

528

27,1

624

92,2

999

62,6

0805 50 10

052

54,0

388

46,6

524

64,5

528

30,6

999

48,9

0806 10 10

052

97,6

400

226,9

508

263,7

624

179,5

999

192,0

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

052

90,5

388

122,8

400

98,9

404

80,5

512

82,6

720

49,9

800

205,3

999

104,4

0808 20 50

052

107,2

720

48,0

999

77,6


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


9.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1931/2004

(2004. gada 8. novembris),

ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1609/88, ar ko nosaka vēlāko laiku tāda sviesta ievietošanai glabāšanā, kurš pārdots saskaņā ar Regulām (EEK) Nr. 3143/85 un (EK) Nr. 2571/97

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par Piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 10. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar 1. pantu Komisijas 1997. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 2571/97 par sviesta pārdošanu par pazeminātām cenām un atbalsta piešķiršanu par krējumu, sviestu un iebiezinātu sviestu, ko paredzēts lietot mīklas izstrādājumu, saldējuma un citu pārtikas produktu ražošanā (2), pārdodamais sviests jāievieto glabāšanā līdz noteiktajam datumam.

(2)

Ņemot vērā rādītājus sviesta tirgū un pieejamos daudzumus, jāpārceļ datums, kas noteikts 1. pantā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 1609/88 (3), attiecībā uz sviestu, kas minēts Regulā (EK) Nr. 2571/97.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 1609/88 1. panta otrā daļa jāgroza šādi:

“Sviests, kas minēts Regulas (EK) Nr. 2571/97 1. panta 1. punkta a) daļā, ir bijis jāievieto glabāšanā līdz 2003. gada 1. janvārim.”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 8. novembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz FISCHLER


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 186/2004 (OV L 29, 3.2.2004., 6. lpp.).

(2)  OV L 350, 20.12.1997., 3. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 921/2004 (OV L 163, 30.4.2004., 94. lpp.).

(3)  OV L 143, 10.6.1988., 23. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1449/2004 (OV L 267, 14.8.2004., 31. lpp.).


9.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/4


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1932/2004

(2004. gada 8. novembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2771/1999, kura nosaka sīki izstrādātus noteikumus par Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 piemērošanu attiecībā uz sviesta un krējuma tirgus intervenci

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par Piena un piena produktu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 10. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulas (EK) Nr. 2771/1999 (2) 21. pants nosaka, ka pārdošanā laistam intervences sviestam jāienāk uzglabāšanā pirms 2002. gada 1. jūnija.

(2)

Dotā situācija sviesta tirgū un sviesta daudzums intervences uzglabāšanā ir atbilstoši, ka sviestam, kas atrodas uzglabāšanā pirms 2003. gada 1. janvāra, jābūt pieejamam pārdošanai.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 2771/1999 21. pantā datums “2002. gada 1. jūnijs” ir aizstāts ar datumu “2003. gada 1. janvāris”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 8. novembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz FISCHLER


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 186/2004, (OV L 29, 3.2.2004., 6. lpp.).

(2)  OV L 333, 24.12.1999., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1448/2004 (OV L 267, 14.8.2004., 30. lpp.).


9.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1933/2004

(2004. gada 8. novembris),

ar ko nosaka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas neļķēm un rozēm, lai piemērotu režīmu, kas regulē dažu veidu ziedkopības produktu ievedumus ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 21. decembra Regulu (EEK) Nr. 4088/87, ar ko nosaka nosacījumus, pēc kuriem atsevišķu veidu ziedkopības produktu ievedumiem ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā piemērojami preferenciālie muitas nodokļi (1), un jo īpaši tās 5. panta 2. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas vienzieda neļķēm, daudzziedu neļķēm, lielziedu rozēm, sīkziedu rozēm, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 700/88 1.b pantā, divu nedēļu periodam noteiktas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 9. novembrī.

To piemēro no 2004. gada 23. novembra līdz 10.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 8. novembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 382, 31.12.1987., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1300/97 (OV L 177, 5.7.1997., 1. lpp.).

(2)  OV L 72, 18.3.1988., 16. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2062/97 (OV L 289, 22.10.1997., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2004. gada 8. novembrim regulai, ar ko nosaka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas neļķēm un rozēm, lai piemērotu režīmu, kas regulē dažu veidu ziedkopības produktu ievedumus ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā

(EUR/100 gab.)

Laika posms: no 2004. gada 10. novembrim līdz 23. novembrim

Kopienas ražošanas cena

Vienzieda neļķes

(standarta)

Daudzziedu

neļķes

Lielziedu rozes

Sīkziedu rozes

 

18,01

12,90

32,90

13,48


Kopienas importa cena

Vienzieda neļķes

(standarta)

Daudzziedu

neļķes

Lielziedu rozes

Sīkziedu rozes

Izraēla

Maroka

Kipra

Jordānija

Rietumkrasts un Gazas Josla


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Padome

9.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/7


PADOMES LĒMUMS

(2004. gada 2. novembris),

ar ko izveido Eiropas Savienības Civildienesta tiesu

(2004/752/EK, Euratom)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 225.a un 245. pantu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 140.b un 160. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,

ņemot vērā Tiesas atzinumu,

tā kā:

(1)

Ar EK līguma 225.a pantu un EAEK līguma 140.b pantu Padomei ir piešķirtas pilnvaras izveidot tiesas palātas, kas pirmajā instancē izskata un izlemj dažu kategoriju lietas īpašās jomās, un paredzēt to uzbūves noteikumus un kompetenci.

(2)

Kopienu tiesu sistēmas darbību uzlabotu tādas īpašas tiesas palātas izveide, kuras kompetencē būtu pirmajā instancē izskatīt domstarpības saistībā ar Eiropas civildienestu, kuras pašreiz ir Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas jurisdikcijā. Tādējādi būtu ievērots aicinājums, kas ietverts Nicas līguma parakstīšanās laikā pieņemtajā 16. deklarācijā par EK līguma 225.a pantu (1).

(3)

Tāpēc Pirmās instances tiesai būtu jāpiesaista tiesas palāta, kura institucionālu un organizatorisku iemeslu dēļ būtu Tiesas sastāvdaļa un kuras locekļu statuss līdzinātos Pirmās instances tiesas locekļu statusam.

(4)

Jaunā tiesas palāta būtu jānosauc vārdā, kas tās tiesas sastāvus atšķirtu no Pirmās instances tiesas sastāviem.

(5)

Lai tiesu sistēmu padarītu vispārēji viegli saprotamu, noteikumi, kas attiecas uz tiesas palātas kompetenci, sastāvu, organizāciju un procedūru, būtu jāietver Tiesas statūtu pielikumā.

(6)

Tiesas palātas tiesnešu skaitam būtu jāatbilst izskatāmo lietu apjomam. Lai atvieglotu Padomes lēmumu pieņemšanu attiecībā uz tiesnešu iecelšanu, būtu jāparedz, ka Padome izveido neatkarīgu padomdevēju komiteju, kas pārbaudītu, vai saņemtie pieteikumi atbilst attiecīgajiem nosacījumiem.

(7)

Tiesas palātai būtu jāizskata lietas, izmantojot tādu procedūru, kas atbilst tai nodoto domstarpību īpašām iezīmēm, katrā procedūras posmā meklējot iespējas izšķirt domstarpības ar izlīgumu.

(8)

Saskaņā ar EK līguma 225.a panta trešo daļu un EAEK līguma 140.b panta trešo daļu Pirmās instances tiesai var iesniegt apelācijas pret tiesas palātas pieņemtiem lēmumiem vienīgi par tiesību jautājumiem ar tādiem pašiem nosacījumiem, kurus piemēro apelācijām, ko Tiesai iesniedz pret Pirmās instances tiesas lēmumiem. Attiecīgie Tiesas statūtu noteikumi ir ietverti Statūtu pielikumā attiecībā uz tiesas palātu, lai izvairītos no savstarpējām norādēm, kas šo noteikumu kopu padarītu grūti lasāmu.

(9)

Šajā lēmumā būtu jāparedz pārejas noteikumi, lai tiesas palāta varētu pildīt savas funkcijas, tiklīdz tā būs izveidota,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesai izveido tiesas palātu, kam jāizskata ar Eiropas Savienības civildienestu saistītās domstarpības un ko nosauc par “Eiropas Savienības Civildienesta tiesu”. Eiropas Savienības Civildienesta tiesas mītne atrodas Pirmās instances tiesā.

2. pants

Protokolā par Tiesas statūtiem izdara šādus grozījumus.

1)

Protokolā iekļauj šādu jaunu sadaļu:

“IV.a   SADAĻA

TIESAS PALĀTAS

62.a pants

Noteikumi, kas attiecas uz EK līguma 225.a pantā un EAEK līguma 140.b pantā paredzēto tiesas palātu kompetenci, sastāvu, organizāciju un procedūru, ir izklāstīti šo Statūtu pielikumā.”

2)

Pievieno I pielikumu, kas ietverts šā lēmuma pielikumā.

3. pants

1.   Eiropas Savienības Civildienesta tiesas pirmo priekšsēdētāju ieceļ uz trim gadiem tāpat kā tās tiesnešus, ja vien Padome nepieņem lēmumu, ka piemēro procedūru, kas noteikta 4. panta 1. punktā Tiesas statūtu I pielikumā, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā.

2.   Tūlīt pēc tam, kad visi Eiropas Savienības Civildienesta tiesas tiesneši ir nodevuši zvērestu, Padomes priekšsēdētājs lozējot izvēlas trīs tiesas tiesnešus, kā pienākumi, atkāpjoties no Tiesas statūtu I pielikuma 2. panta otrās daļas pirmā teikuma, beidzas pēc tam, kad apritējuši pirmie trīs amata pilnvaru gadi.

3.   Tiesas statūtu I pielikuma 1. pantā minētās lietas, ko dienā, kad minētais pants stājas spēkā, jau ir Pirmās instances tiesas izskatīšanā, bet kurām vēl nav pabeigta Pirmās instances tiesas reglamenta 52. pantā paredzētā rakstiskā daļa, nodod Eiropas Savienības Civildienesta tiesai.

4.   Kamēr Eiropas Savienības Civildienesta tiesas reglaments nav stājies spēkā, mutatis mutandis piemēro Pirmās instances tiesas reglamentu, izņemot noteikumus par vienu pašu tiesnesi.

4. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, izņemot 1. pantu Tiesas statūtu I pielikumā, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā.

Tiesas statūtu I pielikuma 1. pants stājas spēkā dienā, kad Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēts Tiesas priekšsēdētāja lēmums, ar ko konstatē to, ka Eiropas Savienības Civildienesta tiesa ir izveidota saskaņā ar attiecīgiem tiesību aktiem.

Briselē, 2004. gada 2. novembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

B. R. BOT


(1)  OV C 80, 10.3.2001., 80. lpp.


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

EIROPAS SAVIENĪBAS CIVILDIENESTA TIESA

1. pants

Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (še turpmāk “Civildienesta tiesa”) kompetencē ir pirmajā instancē izskatīt domstarpības starp Kopienām un to darbiniekiem, kas minētas EK līguma 236. pantā un EAEK līguma 152. pantā, tostarp domstarpības starp visām struktūrām vai aģentūrām un to darbiniekiem, attiecībā uz kuriem Tiesai piešķirta jurisdikcija.

2. pants

Civildienesta tiesā ir septiņi tiesneši. Ja Tiesa to lūdz, Padome, pieņemot lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu, var palielināt tiesnešu skaitu.

Tiesnešus ieceļ uz sešiem gadiem. Tiesnešus, kas atstāj amatu, var iecelt amatā atkārtoti.

Visas brīvās amata vietas aizpilda, uz sešiem gadiem ieceļot jaunu tiesnesi.

3. pants

1.   Tiesnešus ieceļ Padome saskaņā ar EK līguma 225.a panta ceturto daļu un EAEK līguma 140.b panta ceturto daļu, apspriedusies ar šajā pantā paredzēto komiteju. Ieceļot tiesnešus, Padome nodrošina tiesas sastāva līdzsvarotību, lai tajā būtu pārstāvēti dalībvalstu pilsoņi no ģeogrāfiski pēc iespējas plašākas teritorijas, ņemot vērā arī valstu tiesību sistēmu pārstāvību.

2.   Jebkura persona, kas ir Savienības pilsonis un kas atbilst EK līguma 225.a panta ceturtajā daļā un EAEK līguma 140.b panta ceturtajā daļā ietvertajiem nosacījumiem, var iesniegt pieteikumu. Padome, pēc Tiesas ieteikuma pieņemot lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu, paredz nosacījumus un procedūras, kas reglamentē šādu pieteikumu iesniegšanu un apstrādi.

3.   Izveido komiteju, kurā ir septiņas personas, ko izraugās no bijušiem Tiesas un Pirmās instances tiesas locekļiem un juristiem ar atzītu kompetenci. Komitejas locekļus un darbības noteikumus ar kvalificētu balsu vairākumu nosaka Padome pēc Tiesas priekšsēdētāja ieteikuma.

4.   Komiteja sniedz atzinumu par pretendentu piemērotību pildīt Civildienesta tiesas tiesnešu pienākumus. Komiteja atzinumam pievieno to pretendentu sarakstu, kuriem ir vispiemērotākā augstos amatos gūta darba pieredze. Sarakstā iekļauj vismaz divas reizes vairāk pretendentu, nekā Padomei jāieceļ tiesnešu.

4. pants

1.   Tiesneši no sava vidus ievēlē Civildienesta tiesas priekšsēdētāju uz trīs gadu amata pilnvaru laiku. Viņu var ievēlēt atkārtoti.

2.   Civildienesta tiesa lietas izspriež palātās, kurās ir trīs tiesneši. Dažos reglamentā paredzētos gadījumos tā var lietas izspriest plēnumā vai palātā, kurā ir pieci tiesneši vai arī tikai viens tiesnesis.

3.   Civildienesta tiesas priekšsēdētājs vada plēnumu un palātu, kurā ir pieci tiesneši. To palātu priekšsēdētājus, kurās ir trīs tiesneši, izraugās saskaņā ar 1. punktu. Ja Civildienesta tiesas priekšsēdētāju norīko palātā, kurā ir trīs tiesneši, viņš ir šīs palātas priekšsēdētājs.

4.   Plēnuma kompetenci un kvorumu, kā arī palātu sastāvu un lietu nodošanu tām nosaka reglaments.

5. pants

Civildienesta tiesai un tās locekļiem piemēro Tiesas statūtu 2. līdz 6. pantu, 14. un 15. pantu, 17. panta pirmo, otro un piekto daļu un 18. pantu.

Statūtu 2. pantā minēto zvērestu nodod Tiesas priekšā, un Statūtu 3., 4. un 6. pantā minētos lēmumus Tiesa pieņem pēc apspriešanās ar Civildienesta tiesu.

6. pants

1.   Civildienesta tiesai palīdz Tiesas un Pirmās instances tiesas administratīvie departamenti. Tiesas priekšsēdētājs vai, attiecīgos gadījumos, Pirmās instances tiesas priekšsēdētājs, vienojoties ar Civildienesta tiesas priekšsēdētāju, paredz nosacījumus, kā Tiesas vai Pirmās instances tiesas ierēdņi un citi darbinieki palīdz Civildienesta tiesai, lai tā varētu darboties. Daži ierēdņi vai citi darbinieki ir pakļauti Civildienesta tiesas sekretāram tiesas priekšsēdētāja vadībā.

2.   Civildienesta tiesa ieceļ sekretāru un pieņem noteikumus, kas reglamentē viņa pienākumus. Tiesas statūtu 3. panta ceturtā daļa, kā arī 10., 11. un 14. pants attiecas uz tiesas sekretāru.

7. pants

1.   Civildienesta tiesas procesu reglamentē Tiesas statūtu III sadaļa, izņemot to 22. un 23. pantu. Reglamentā ietver turpmākus un sīkāk izstrādātus noteikumus, kas var izrādīties vajadzīgi.

2.   Civildienesta tiesai piemēro noteikumus par valodu lietojumu Pirmās instances tiesā.

3.   Procedūras rakstiskā daļa sastāv no pieteikuma un aizstāvības argumentu izklāsta iesniegšanas, ja vien Civildienesta tiesa nepieņem lēmumu, ka ir vajadzīga otra rakstisku paskaidrojumu apmaiņa. Ja notiek otra apmaiņa, Civildienesta tiesa ar pušu piekrišanu var pieņemt lēmumu spriedumu pasludināt bez mutiskās daļas.

4.   Visās procedūras daļās, tostarp pieteikuma iesniegšanas laikā, Civildienesta tiesa var izskatīt iespējas izšķirt domstarpības ar izlīgumu un var veicināt izlīgumu.

5.   Civildienesta tiesa pieņem lēmumus par tiesas izdevumiem. Ievērojot īpašus reglamenta noteikumus, zaudējušai pusei piespriež atlīdzināt izdevumus, ja tiesa pieņem tādu lēmumu.

8. pants

1.   Ja pieteikumu vai citu Civildienesta tiesai adresētu lietas dokumentu kļūdas dēļ iesniedz Tiesas vai Pirmās instances tiesas sekretāram, šis sekretārs to tūlīt pārsūta Civildienesta tiesas sekretāram. Tāpat, ja pieteikumu vai citu Tiesai vai Pirmās instances tiesai adresētu lietas dokumentu kļūdas dēļ iesniedz Civildienesta tiesas sekretāram, šis sekretārs to tūlīt pārsūta Tiesas vai Pirmās instances tiesas sekretāram.

2.   Ja Civildienesta tiesa konstatē, ka tās kompetencē nav izskatīt un izlemt lietu, kas ir Tiesas vai Pirmās instances tiesas jurisdikcijā, tā nodod šo lietu Tiesai vai Pirmās instances tiesai. Tāpat, ja Tiesa vai Pirmās instances tiesa konstatē, ka lieta ir Civildienesta tiesas jurisdikcijā, tiesa, kurai sākotnēji nodota šī lieta, nodod to Civildienesta tiesai, un tā nedrīkst atteikties lietu izskatīt.

3.   Ja Civildienesta tiesā un Pirmās instances tiesā nodotas lietas, kurās jāizskata viens un tas pats interpretācijas jautājums vai kurās apstrīdēta viena un tā paša akta spēkā esamība, Civildienesta tiesa pēc pušu uzklausīšanas var atlikt lietas izskatīšanu, līdz Pirmās instances tiesa pieņem spriedumu.

Ja Civildienesta tiesā un Pirmās instances tiesā ir nodotas lietas, kurās ir viens un tas pats prasījums, Civildienesta tiesa atsakās izskatīt lietu, lai Pirmās instances tiesa varētu lemt šajās lietās.

9. pants

Pirmās instances tiesā var iesniegt apelāciju divos mēnešos pēc tam, kad paziņots pārsūdzamais lēmums, pret Civildienesta tiesas galīgajiem lēmumiem un tādiem tiesas lēmumiem, kas tikai daļēji atrisina lietas būtību vai izlemj procesa jautājumus attiecībā uz kompetences trūkumu vai prasības nepieļaujamību.

Šādas apelācijas var iesniegt personas, kuru prasījumi vai iebildumi nav apmierināti vai ir apmierināti daļēji. Tomēr personas, kas iestājušās lietā un kas nav dalībvalstis vai Kopienu iestādes, var iesniegt apelācijas tikai tad, ja Civildienesta tiesas lēmumi tās ietekmē tieši.

10. pants

1.   Visas personas, kuru pieteikumus par iestāšanos lietā Civildienesta tiesa ir noraidījusi, var iesniegt apelāciju Pirmās instances tiesai divās nedēļās pēc tam, kad tām darīts zināms lēmums pieteikumu noraidīt.

2.   Attiecīgajā lietā iesaistītās puses var Pirmās instances tiesā pārsūdzēt visus Civildienesta tiesas lēmumus, kas pieņemti saskaņā ar EK līguma 242. pantu, 243. pantu vai 256. panta ceturto daļu vai EAEK līguma 157. pantu, 158. pantu vai 164. panta trešo daļu, divos mēnešos pēc tam, kad šie lēmumi darīti zināmi.

3.   Pirmās instances tiesas priekšsēdētājs ar saīsināto tiesāšanās procedūru, kas vajadzības gadījumā var atšķirties no dažiem šajā pielikumā iekļautajiem noteikumiem un kas ir noteikta Pirmās instances tiesas reglamentā, var pieņemt lēmumus par apelācijām, kas paredzēti 1. un 2. punktā.

11. pants

1.   Apelācijas Pirmās instances tiesai iesniedz tikai par tiesību jautājumiem. Tās pamato ar to, ka Civildienesta tiesai nav bijis jurisdikcijas kādā jautājumā, tā pārkāpusi savu reglamentu, nelabvēlīgi ietekmējot apelācijas iesniedzēja intereses, kā arī pārkāpusi Kopienu tiesību aktus.

2.   Apelāciju nevar iesniegt tikai par izdevumu apjomu vai pusi, kurai jāsedz šie izdevumi.

12. pants

1.   Neskarot EK līguma 242. un 243. pantu un EAEK līguma 157. un 158. pantu, apelācijas iesniegšana Pirmās instances tiesai neaptur attiecīgā akta piemērošanu.

2.   Ja iesniegta apelācija pret Civildienesta tiesas lēmumu, lietas izskatīšanai Pirmās instances tiesā ir rakstiskā daļa un mutiskā daļa. Pirmās instances tiesa saskaņā ar reglamentā ietvertajiem nosacījumiem pēc pušu uzklausīšanas var atteikties no mutiskās daļas.

13. pants

1.   Ja apelācija ir pamatota, Pirmās instances tiesa atceļ Civildienesta tiesas lēmumu un pati pieņem spriedumu attiecīgā lietā. Tā nodod lietu atpakaļ sprieduma pieņemšanai Civildienesta tiesā gadījumos, ja tiesvedības apstākļi neļauj Tiesai nākt klajā ar lēmumu.

2.   Ja lietu nodod atpakaļ Civildienesta tiesai, tai ir saistošs Pirmās instances tiesas lēmums par tiesību jautājumiem”.


9.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/12


PADOMES LĒMUMS,

kas pieņemts, kopīgi vienojoties ar izraudzīto Komisijas priekšsēdētāju, un

(2004. gada 5. novembris),

ar ko apstiprina to personu sarakstu, kuras Padome paredz iecelt par Eiropas Kopienu Komisijas locekļiem, ar kuru atceļ un aizstāj Lēmumu 2004/642/EK, Euratom

(2004/753/EK, Euratom)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 213. panta 1. punktu un 214. panta 2. punkta otro daļu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 126. panta 1. punktu un 127. panta 2. punkta otro daļu,

tā kā:

(1)

Uz laikposmu no tās iecelšanas dienas līdz 2009. gada 31. oktobrim ir jāieceļ jauna Komisija, kurā ir loceklis no katras dalībvalsts.

(2)

Padomē sanākušo valstu vai valdību vadītāji 2004. gada 29. jūnijā izraudzījās José Manuel DURÃO BARROSO kungu, ko paredz iecelt par Komisijas priekšsēdētāju (1).

(3)

Eiropas Parlaments ar 2004. gada 22. jūlija rezolūciju apstiprināja šo izraudzīto kandidātu.

(4)

Ar Lēmumu 2004/642/EK, Euratom  (2) Padome, kopīgi vienojoties ar izraudzīto Komisijas priekšsēdētāju, apstiprināja to personu sarakstu, kuras Padome paredz iecelt par Komisijas locekļiem.

(5)

Kopīgi vienojoties ar izraudzīto Komisijas priekšsēdētāju, Lēmums 2004/642/EK, Euratom būtu jāatceļ pirms tajā minētā saraksta iesniegšanas Eiropas Parlamenta apstiprinājuma balsojumam un jāaizstāj ar šo lēmumu.

(6)

Ar Līguma par Eiropas Konstitūciju stāšanos spēkā izbeigsies tā Komisijas locekļa pilnvaru termiņš, kuram būs tā pati tautība, kā nākamajam Eiropas Savienības ārlietu ministram, kas būs Komisijas priekšsēdētāja vietnieks,

IR NOLĒMUSI.

1. pants

Vienojoties ar José Manuel DURÃO BARROSO kungu, izraudzīto Komisijas priekšēdētāju, par personām, ko Padome paredz iecelt par Eiropas Kopienu Komisijas locekļiem uz laikposmu no jaunās Komisijas iecelšanas dienas līdz 2009. gada 31. oktobrim, ir izraudzīti:

 

Joaquín ALMUNIA AMANN kungs,

 

Jacques BARROT kungs,

 

Joe BORG kungs,

 

Stavros DIMAS kungs,

 

Benita FERRERO-WALDNER kundze,

 

Ján FIGEĽ kungs,

 

Mariann FISCHER BOEL kundze,

 

Franco FRATTINI kungs,

 

Dalia GRYBAUSKAITĖ kundze,

 

Danuta HÜBNER kundze,

 

Siim KALLAS kungs,

 

László KOVÁCS kungs,

 

Neelie KROES kundze,

 

Markos KYPRIANOU kungs,

 

Peter MANDELSON kungs,

 

Charlie McCREEVY kungs,

 

Louis MICHEL kungs,

 

Andris PIEBALGA kungs,

 

Janez POTOČNIK kungs,

 

Viviane REDING kundze,

 

Olli REHN kungs,

 

Vladimír ŠPIDLA kungs,

 

Günter VERHEUGEN kungs,

 

Margot WALLSTRÖM kundze.

2. pants

Ar šo atceļ Lēmumu 2004/642/EK, Euratom.

3. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2004. gada 5. novembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

B. R. BOT


(1)  OV L 236, 7.7.2004., 15. lpp.

(2)  OV L 294, 17.9.2004., 30. lpp.