ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 319 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
47. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
Padome |
|
|
* |
2004/701/EK, Euratom:Padomes Lēmums (2004. gada 11. oktobris) par tās reglamenta grozīšanu |
|
|
|
Komisija |
|
|
* |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
20.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 319/1 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 1811/2004
(2004. gada 11. oktobris),
ar ko Regulu (EK) Nr. 2287/2003 groza attiecībā uz dienu skaitu, ko jūrā var pavadīt kuģi, kuri Ziemeļjūrā zvejo pikšas, un attiecībā uz grunts traļu izmantošanu Azoru salu, Kanāriju salu un Madeiras ūdeņos
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1), un jo īpaši tās 20. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Starptautiskās Jūras pētniecības padomes (ICES) jaunākajiem zinātniskajiem ziņojumiem Atlantijas okeānā ir atklātas un iezīmētas kartē īpaši jutīgas dziļūdens dzīvotnes. Šīs dzīvotnes ietver nozīmīgas un ļoti daudzveidīgas bioloģiskās kopienas un tiek uzskatītas par tādām, kam vajadzīga prioritāra aizsardzība. Jo īpaši Padomes 1992. gada 21. maija Direktīvā 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu un savvaļas augu un dzīvnieku aizsardzību (2). tās definētas kā Kopienu īpaši interesējošās dzīvotnes. Turklāt atbilstīgi Konvencijai par Ziemeļaustrumu Atlantijas reģiona jūras vides aizsardzību (“OSPAR konvencija”) dziļūdens koraļļu rifi nesen ir iekļauti apdraudēto dzīvotņu sarakstā. |
(2) |
Saskaņā ar zinātniskiem pierādījumiem atveseļošanās pēc bojājumiem, ko šīm dzīvotnēm nodara ar traļu zvejas rīkiem, kurus velk pa jūras grunti, ir vai nu neiespējama, vai arī ļoti grūta un lēna. Ūdeņos ap Azoru salām, Kanāriju salām un Madeiru ir vairākas zināmas vai iespējamas dziļūdens dzīvotnes, kas līdz nesenam laikam ir bijušas pasargātas no tralēšanas. Tādēļ ir atbilstoši aizliegt grunts traļu vai līdzīgu zvejas rīku izmantošanu ap Azoru salām, Kanāriju salām un Madeiru, kur šīs dzīvotnes ir labvēlīgā saglabāšanas stāvoklī. |
(3) |
Jaunākā zinātniskā informācija norāda uz to, ka mencu nozveja zvejas darbībās, kuras veic atbilstīgi nosacījumiem, kas izklāstīti 17. punktā IV pielikumā, kurš pievienots Padomes 2003. gada 19. decembra Regulai (EK) Nr. 2287/2003, ar ko attiecībā uz atsevišķiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām nosaka zvejas iespējas 2004. gadam, kā arī ar tām saistītos nosacījumus, kas piemērojami Kopienas ūdeņos un Kopienas kuģiem ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (3), varētu būt neliela, un tāpēc šīs zvejas darbības nav liels risks mencu populācijas atjaunošanai. Tādējādi ir pamatoti palielināt dienu skaitu, ko jūrā var pavadīt kuģi, kas zvejo pikšas. |
(4) |
Kopienas zvejnieku labklājības nodrošināšanai ir svarīgi, lai zveja būtu pieejama, cik vien drīz iespējams. Tāpēc ir nepieciešams piešķirt atkāpi no sešu nedēļu laikposma, kas minēts I panta 3. punktā Protokolā par valstu parlamentu lomu Eiropas Savienībā, kurš pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam. |
(5) |
Tādēļ Regula (EK) Nr. 2287/2003 ir attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Regulu (EK) Nr. 2287/2003 groza šādi:
1) |
Regulas IV pielikumam pievieno šādu punktu: “19. Tralēšanas aizliegums Azoru salu, Kanāriju salu un Madeiras ūdeņos Kuģiem ir aizliegts lietot grunts traļus vai līdzīgus vilktus tīklus, kas ir saskarē ar jūras grunti, ūdeņos, uz kuriem attiecas dalībvalstu suverenitāte vai jurisdikcija, tādos apgabalos, kurus ierobežo līnijas starp šādiem koordināšu punktiem:
|
2) |
Regulas V pielikuma 6. punktam pievieno šādu apakšpunktu:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 11. oktobrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
B. R. BOT
(1) OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.
(2) OV L 206, 22.7.1992., 7. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
(3) OV L 344, 31.12.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1691/2004 (OV L 305, 1.10.2004., 3. lpp.).
20.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 319/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1812/2004
(2004. gada 19. oktobris),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 20. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 19. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2004. gada 19. oktobra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
51,9 |
204 |
41,0 |
|
999 |
46,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
107,2 |
999 |
107,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
96,0 |
999 |
96,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
60,2 |
388 |
57,8 |
|
524 |
66,0 |
|
528 |
42,5 |
|
999 |
56,6 |
|
0806 10 10 |
052 |
95,9 |
400 |
176,0 |
|
999 |
136,0 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
68,0 |
400 |
92,7 |
|
404 |
81,9 |
|
512 |
107,8 |
|
720 |
37,1 |
|
800 |
145,3 |
|
804 |
78,3 |
|
999 |
87,3 |
|
0808 20 50 |
052 |
89,7 |
999 |
89,7 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
20.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 319/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1813/2004
(2004. gada 19. oktobris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1433/2003, kurā izklāstīti sīki izstrādāti noteikumi par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 2200/96 attiecībā uz darbības fondiem, darbības programmām un finansiālu palīdzību
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 48. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulas (EK) Nr. 1433/2003 (2) 17. pantā paredzēts, ka dalībvalstis pēc ražotāju organizāciju iesniegto darbības programmu apstiprināšanas nosaka apstiprināto atbalsta summu ne vēlāk kā 15. decembrī tajā gadā, kas ir pirms šo programmu īstenošanas. Lai uzlabotu tirgus kopīgās organizācijas budžeta vadību, dalībvalstīm jāinformē Komisija par atbalsta kopsummu, kas apstiprināta visām darbības programmām. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1433/2003 26. pantā paredzēts, ka dati attiecībā uz ražotāju organizācijām, darbības fondiem un programmām dalībvalstīm jāietver ziņojumos, ko nosūta Komisijai katru gadu 1. jūnijā saskaņā ar minētās regulas III pielikumu. Vienīgi skaitļus attiecībā uz faktiski veiktajiem atbalsta maksājumiem iesniedz ne vēlāk kā 15. novembrī. Ņemot vērā pēdējos gados gūto pieredzi, izrādījies, ka atšķirīgi paziņošanas datumi rada nevajadzīgus administratīvus sarežģījumus. Noteikumi jāvienkāršo, nosakot, ka dalībvalstu ziņojumus nosūta katru gadu līdz 15. novembrim, ietverot galīgos datus par atbalsta maksājumiem. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 1433/2003 I pielikumā noteikts izsmeļošs to darbību un izdevumu saraksts, ko aptver darbības programmas. Minētā pielikuma 2. punktā pie šiem izdevumiem norādītas īpašas izmaksas sakarā ar kvalitātes uzlabošanas pasākumiem, kas tostarp ietver sertificētu sēklu pirkšanu. Pieredze liecina, ka jāpaskaidro jēdziens “sertificētas sēklas”, skaidri norādot uz Padomes 2002. gada 13. jūnija Direktīvu 2002/55/EK par dārzeņu sēklu tirdzniecību (3), kas atbilst minētajā regulā norādītajam kvalitātes uzlabošanas un uzturēšanas mērķim. |
(4) |
Tādēļ jāgroza Regula (EK) Nr. 1433/2003. |
(5) |
Svaigu augļu un dārzeņu pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1433/2003 groza šādi.
1) |
Šādu daļu pievieno 17. pantam: “Dalībvalstis 30 dienu laikā pēc šā datuma paziņo Komisijai atbalsta kopsummu, kas apstiprināta visām darbības programmām.”. |
2) |
Regulas 26. panta 1. punktā vārdus “1. jūnijam” aizstāj ar vārdiem “15. novembrim”. |
3) |
Regulas I pielikumā 2. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
4) |
Svītro III pielikuma 3. daļas 3. punktu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tomēr tās 1. panta 3. punktu nepiemēro darbības programmām, ko dalībvalstis jau apstiprinājušas.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 19. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Franz FISCHLER
(1) OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).
(2) OV L 203, 12.8.2003., 25. lpp.
(3) OV L 193, 20.7.2002., 33. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1829/2003 (OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.).
(4) OV L 193, 20.7.2002., 33. lpp.”
20.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 319/7 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1814/2004
(2004. gada 19. oktobris),
ar ko nosaka reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, un groza Regulu (EK) Nr. 1484/95
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2771/75 par olu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 5. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2777/75 par mājputnu gaļas tirgus kopējo organizāciju (2), un jo īpaši tās 5. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2783/75 par olu albumīna un laktalbumīna tirgus kopējo organizāciju (3), un jo īpaši tās 3. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regula (EK) Nr. 1484/95 (4), ietver sīki izstrādātus noteikumus papildu importa nodevu sistēmas ieviešanai un nosaka reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē un olu albumīnam. |
(2) |
Regulāri kontrolējot datus, uz kuriem balstās reprezentatīvu cenu noteikšana mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, ir konstatēts, ka dažu produktu importa reprezentatīvās cenas ir jāmaina, ņemot vērā cenu atšķirības atkarībā no izcelsmes. Tādēļ reprezentatīvās cenas ir jāpublicē. |
(3) |
Šie labojumi ir jāpiemēro pēc iespējas ātrāk, ņemot vērā tirgus situāciju. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1484/95 I pielikumu nomaina ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 20. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 19. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 282, 1.11.1975., 49. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).
(2) OV L 282, 1.11.1975., 77. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003.
(3) OV L 282, 1.11.1975., 104. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2916/95 (OV L 305, 19.12.1995., 49. lpp.).
(4) OV L 145, 29.6.1995., 47. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1601/2004 (OV L 292, 15.9.2004., 6. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2004. gada 19. oktobra regulai, ar ko nosaka reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, un groza Regulu (EK) Nr. 1484/95
“I PIELIKUMS
KN kods |
Produktu apraksts |
Reprezentatīvā cena (EUR/100 kg) |
3. panta 3. punktā paredzētais nodrošinājums (EUR/100 kg) |
Izcelsmes valsts (1) |
0207 12 90 |
saldēti 65 % cāļi |
82,0 |
11 |
01 |
79,5 |
12 |
03 |
||
0207 14 10 |
saldēti Gallus domesticus šķirnes vistas gaļas bezkaulu izcirtņi |
143,4 |
58 |
01 |
186,8 |
37 |
02 |
||
178,7 |
41 |
03 |
||
261,1 |
12 |
04 |
||
0207 14 50 |
cāļu krūtiņas, saldētas |
134,1 |
25 |
03 |
0207 27 10 |
saldēti tītara gaļas bezkaulu izcirtņi |
258,5 |
12 |
01 |
274,1 |
7 |
04 |
||
1602 32 11 |
termiski neapstrādāti Gallus domesticus šķirnes vistas gaļas izstrādājumi |
161,5 |
44 |
01 |
189,4 |
30 |
02 |
||
178,7 |
35 |
03 |
(1) Importa izcelsmes valstis
01 |
Brazīlija |
02 |
Taizeme |
03 |
Argentīna |
04 |
Čīle” |
20.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 319/9 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2004/105/EK
(2004. gada 15. oktobris),
ar ko nosaka paraugus oficiālajiem fitosanitārajiem sertifikātiem vai reeksporta fitosanitārajiem sertifikātiem, ko pievieno augiem, augu produktiem vai citiem priekšmetiem no trešām valstīm, kuri uzskaitīti Padomes Direktīvā 2000/29/EK
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem, lai novērstu augiem vai augu produktiem kaitīgu organismu ievešanu un izplatību Kopienā (1), un jo īpaši tās 13.a panta 4. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Direktīvu 2000/29/EK augiem, augu produktiem vai citiem šajā direktīvā uzskaitītajiem priekšmetiem, ko ieved no trešām valstīm, principā jāpievieno vajadzīgā oficiālā fitosanitārā sertifikāta vai reeksporta fitosanitārā sertifikāta (še turpmāk – “sertifikāti”) oriģināls. |
(2) |
Starptautiskās augu aizsardzības konvencijas (SAAK), kas noslēgta 1951. gada 6. decembrī Apvienoto Nāciju Organizācijas Pārtikas un lauksaimniecības organizācijā (FAO), pielikumā sniegti sertifikātu paraugi, nodrošinot standarta tekstu un formātu, kas jāievēro sertifikātu sagatavošanā un izsniegšanā. |
(3) |
SAAK 1979. un 1997. gadā ir ievērojami grozīta. Sakarā ar šiem grozījumiem tika pieņemti dažādi sertifikātu paraugi, kas jāpievieno augiem, augu produktiem un citiem priekšmetiem, kad tos starptautiski pārvieto. |
(4) |
Lai gan SAAK 1997. gada grozījumi vēl nav stājušies spēkā, FAO konferences divdesmit devītās sesijas Rezolūcija 12/97 ļauj lietot grozītos sertifikātus kā alternatīvu un brīvprātīgi starp tām SAAK Līgumslēdzējām Pusēm, kuras tiem piekrīt. Izrādījās, ka daudzas SAAK Līgumslēdzējas Puses jau lieto sertifikātus, kas balstās uz SAAK pielikumā saskaņā ar 1997. gada grozījumiem norādītajiem paraugiem. |
(5) |
Jānosaka paraugi sertifikātiem, kas jāpievieno augiem, augu produktiem vai citiem priekšmetiem, tos ievedot Kopienā. |
(6) |
Valstu augu aizsardzības organizācijas parasti uzkrāj sertifikātus lielos daudzumos. Jāpieņem noteikumi tādu sertifikātu lietošanai pārejas periodā, kas noteikti SAAK pielikumā saskaņā ar 1979. gada grozījumiem. |
(7) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās augu veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
1. Direktīvas 2000/29/EK 13. panta 1. punkta ii) apakšpunkta nolūkos dalībvalstis pieņem oficiālos fitosanitāros sertifikātus vai reeksporta fitosanitāros sertifikātus (še turpmāk – “sertifikāti”), ko pievieno augiem, augu produktiem vai citiem priekšmetiem, kuri uzskaitīti Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma B daļā un kurus ieved no trešām valstīm, kas ir Starptautiskās augu aizsardzības konvencijas (SAAK) Līgumslēdzējas Puses, kuri izsniegti saskaņā ar I pielikumā norādītajiem paraugiem.
2. Dalībvalstis pieņem 1. punktā minētos sertifikātus tikai tad, ja tie ir aizpildīti, ņemot vērā FAO Starptautisko fitosanitāro pasākumu standartu Nr. 12 par pamatnostādnēm attiecībā uz fitosanitārajiem sertifikātiem.
2. pants
Sertifikātus, kas izsniegti saskaņā ar II pielikumā norādītajiem paraugiem, dalībvalstis pieņem līdz 2009. gada 31. decembrim.
3. pants
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi, lai vēlākais līdz 2004. gada 31. decembrim izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto aktu tekstus, kā arī minēto aktu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.
Kad dalībvalstis pieņem minētos tiesību aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
4. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
5. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2004. gada 15. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
David BYRNE
(1) OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/70/EK (OV L 127, 29.4.2004., 97. lpp.).
I PIELIKUMS
II PIELIKUMS
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Padome
20.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 319/15 |
PADOMES LĒMUMS
(2004. gada 11. oktobris)
par tās reglamenta grozīšanu
(2004/701/EK, Euratom)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 207. panta 3. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 121. panta 3. punktu,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. panta 1. punktu un 41. panta 1. punktu,
ņemot vērā 12. pantu Aktā par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās nosacījumiem Eiropas Savienībai un pielāgojumiem līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā (1),
tā kā:
(1) |
Ar Aktu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā, no 2004. gada 1. novembra ir grozīti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma, Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma un Līguma par Eiropas Savienību noteikumi par balsu sadalījumu Padomē. |
(2) |
Saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 205. panta 4. punktu, Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma 118. panta 4. punktu, kā arī Līguma par Eiropas Savienību 23. panta 2. punkta trešo daļu un 34. panta 3. punktu un to grozījumiem, kas izdarīti ar iepriekš minēto Pievienošanās aktu, Padomei pieņemot lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu, jebkurš Padomes loceklis var pieprasīt, ka pārbauda, vai dalībvalstis, kas veido šo kvalificēto balsu vairākumu, pārstāv vismaz 62 % no Savienības kopējā iedzīvotāju skaita. Jānosaka šo noteikumu īstenošanas kārtība. |
(3) |
Tālab būtu lietderīgi saskaņā ar Eiropas Kopienu Statistikas biroja sniegto informāciju noteikt kopējo katras dalībvalsts iedzīvotāju kopskaitu vienu gadu ilgam laikposmam, kā arī paredzēt šo rādītāju ikgadēju atjaunināšanu. |
(4) |
Valsts kopējā iedzīvotāju skaita jēdziens ir definēts IV punkta A daļā “Rekomendācijās iedzīvotāju un mājsaimniecību uzskaitei 2000. gadā EEK reģionā”, kuras kopīgi izstrādājuši ANO Eiropas Ekonomikas komisija un Eiropas Kopienas Statistikas birojs, |
IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU.
1. pants
Padomes 2004. gada 22. marta reglamentu (2004/338/EK, Euratom) (2) groza šādi.
1. |
Reglamenta 11. pantam pievieno šādu punktu: “5. Ja Padomei jāpieņem lēmums, kam vajadzīgs kvalificēts balsu vairākums, un ja kāds Padomes loceklis to ir prasījis, pārbauda, vai dalībvalstis, kas veido šo balsu vairākumu, pārstāv vismaz 62 % no Savienības iedzīvotāju kopskaita, kas aprēķināts atbilstīgi iedzīvotāju skaita rādītājiem, kas noteikti II.a pielikuma 1. pantā.”. |
2. |
Pēc II pielikuma iekļauj šādu pielikumu: “II.a PIELIKUMS SĪKI IZSTRĀDĀTAS NORMAS NOTEIKUMU PAR BALSU SADALĪJUMU PADOMĒ ĪSTENOŠANAI 1. pants Lai piemērotu Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 205. panta 4. punktu, Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma 118. panta 4. punktu un Līguma par Eiropas Savienību 23. panta 2. punkta trešo daļu un 34. panta 3. punktu, katras dalībvalsts iedzīvotāju kopskaits laikposmā no 2004. gada 1. novembra līdz 2005. gada 31. decembrim ir šāds:
2. pants 1. Katru gadu līdz 1. septembrim dalībvalstis dara zināmu Eiropas Kopienu Statistikas birojam informāciju par to iedzīvotāju kopskaitu kārtējā gada 1. janvārī. 2. Katru gadu 1. janvārī stājas spēkā pielāgojums, ko Padome veic attiecībā uz 1. pantā minētajiem skaitļiem saskaņā ar informāciju, kura Eiropas Kopienu Statistikas birojā pieejama iepriekšējā gada 30. septembrī. Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.”. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2004. gada 1. novembra.
Luksemburgā, 2004. gada 11. oktobrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
B. R. BOT
(1) OV L 236, 23.9.2003., 33. lpp.
(2) OV L 106, 15.4.2004., 22. lpp.
Komisija
20.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 319/17 |
APVIENOTĀS KOMITEJAS, KAS IZVEIDOTA SASKAŅĀ AR NOLĪGUMU PAR SAVSTARPĒJU ATZĪŠANU STARP EIROPAS KOPIENU UN AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM, LĒMUMS Nr. 28/2004
(2004. gada 19. jūlijs)
par atbilstības novērtēšanas iestādes pievienošanu sarakstam, kas iekļauts Elektromagnētiskās savietojamības nozares pielikumā
(2004/702/EK)
APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Nolīgumu par savstarpēju atzīšanu starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm, un jo īpaši tā 7. un 14. pantu,
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1) |
A pielikumā norādīto atbilstības novērtēšanas iestādi pievieno atbilstības novērtēšanas iestāžu sarakstam, kas iekļauts slejā “EK pieeja ASV tirgum” Elektromagnētiskās savietojamības nozares pielikuma V iedaļā. |
2) |
Līgumslēdzējas puses ir vienojušās par A pielikumā norādītās atbilstības novērtēšanas iestādes specifisko darbības jomu attiecībā uz izstrādājumiem un atbilstības novērtēšanas procedūrām un atstāj to spēkā. |
Šo lēmumu divos eksemplāros paraksta Apvienotās komitejas pārstāvji, kuri pilnvaroti līgumslēdzēju pušu vārdā izdarīt grozījumus Nolīgumā. Šis lēmums stājas spēkā tā parakstīšanas dienā.
Parakstīts Vašingtonā, 2004. gada 7. jūlijā
Amerikas Savienoto Valstu vārdā —
James C. SANFORD
Parakstīts Briselē, 2004. gada 19. jūlijā
Eiropas Kopienas vārdā —
Joanna KIOUSSI
A papildinājums
EK atbilstības novērtēšanas iestāde, kas pievienota atbilstības novērtēšanas iestāžu sarakstam, kurš iekļauts slejā “EK pieeja ASV tirgum” Elektromagnētiskās savietojamības nozares pielikuma V iedaļā
GYL Technologies Parc d’activités de Lanserre 21, rue de la Fuye F-49610 Juigné-sur-Loire Tālrunis: (33 2) 41 57 57 40 Fakss: (33 2) 41 45 25 77