|
ISSN 1725-5112 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 309 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
47. sējums |
|
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Komisijas Direktīva 2004/99/EK (2004. gada 1. oktobris), ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai iekļautu acetamiprīdu un tiakloprīdu kā aktīvās vielas ( 1 ) |
|
|
|
* |
|
|
|
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
|
6.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 309/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1731/2004
(2004. gada 5. oktobris),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
|
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 6. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 5. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2004. gada 5. oktobra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
|
0702 00 00 |
052 |
54,6 |
|
999 |
54,6 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
100,0 |
|
999 |
100,0 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
85,9 |
|
999 |
85,9 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
72,1 |
|
388 |
52,8 |
|
|
524 |
66,6 |
|
|
528 |
50,5 |
|
|
999 |
60,5 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
86,7 |
|
400 |
163,7 |
|
|
624 |
85,8 |
|
|
999 |
112,1 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
052 |
85,9 |
|
388 |
80,1 |
|
|
400 |
92,9 |
|
|
508 |
98,9 |
|
|
512 |
107,7 |
|
|
720 |
16,9 |
|
|
800 |
137,8 |
|
|
804 |
89,0 |
|
|
999 |
88,7 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
103,4 |
|
388 |
43,0 |
|
|
999 |
73,2 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
|
6.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 309/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1732/2004
(2004. gada 5. oktobris),
ar ko nosaka galīgo kompensācijas likmi un procentus B sistēmas izvešanas atļauju piešķiršanai augļu un dārzeņu nozarē (tomāti, apelsīni, galda vīnogas, āboli un persiki)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 2001. gada 8. oktobra Regulu (EK) Nr. 1961/2001 par sīki izstrādātiem izpildes noteikumiem Padomes Regulai (EK) Nr. 2200/96 attiecībā uz eksporta kompensācijām augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 6. panta 7. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 1153/2004 (3) noteikti orientējošie daudzumi, attiecībā uz ko var piešķirt B sistēmas izvešanas atļaujas. |
|
(2) |
B sistēmas atļaujām, kas laikā no 2004. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 16. septembrim pieprasītas attiecībā uz tomātiem, apelsīniem, galda vīnogām, persikiem un āboliem, galīgā kompensācijas likme jānosaka orientējošās likmes līmenī un jānosaka piešķīruma procentuālās daļas pieprasītajiem daudzumiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
B sistēmas izvešanas atļauju pieteikumiem, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1153/2004 1. pantu iesniegti laikposmā no 2004. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 16. septembrim, piešķīruma procentuālās daļas un piemērojamās kompensācijas likmes noteiktas šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 6. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 5. oktobrī
Komisijas vārdā —
Lauksaimniecības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 1. lpp.).
(2) OV L 268, 9.10.2001., 8. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1176/2002 (OV L 170, 29.6.2002., 69. lpp.).
(3) OV L 223, 24.6.2004., 6. lpp.
PIELIKUMS
Pieprasīto daudzumu piešķīruma procentuālās daļas un kompensācijas likme, kas piemērojama B sistēmas atļaujām, kas pieprasītas laikā no 2004. gada 1 jūlija līdz 2004. gada 16 septembrim (tomāti, apelsīni, galda vīnogas, āboli un persiki)
|
Produkts |
Kompensācijas likme (EUR/t tīrsvara) |
Pieprasīto daudzumu piešķīruma procentuālās daļas |
|
Tomāti |
30 |
100 % |
|
Apelsīni |
25 |
100 % |
|
Galda vīnogas |
19 |
100 % |
|
Āboli |
30 |
100 % |
|
Persiki |
13 |
100 % |
|
6.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 309/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1733/2004
(2004. gada 5. oktobris),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 635/2004, ar ko nosaka valūtas maiņas kursu, kuru 2004. gadā piemēro dažiem tiešajiem atbalstiem un strukturāliem vai vides pasākumiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Komisijas 1998. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 2808/98, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus eiro agromonetārā režīma piemērošanai lauksaimniecībā (1), un jo īpaši tās 4. panta 3. punkta otro teikumu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2808/98 4. panta 1. punkta pirmo daļu valūtas maiņas kursa noteikšanas datums, veicot tos platībatkarīgos maksājumus par riekstiem, kas paredzēti IV sadaļas 4. nodaļā Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, kā arī groza dažas regulas (2), ir attiecīgā tirdzniecības gada sākums. |
|
(2) |
Saskaņā ar 4. panta otro daļu Komisijas 1997. gada 16. aprīļa Regulā (EK) Nr. 659/97, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2200/96 piemērošanai intervences pasākumiem augļu un dārzeņu nozarē (3), riekstu tirdzniecības gads sākas 1. janvārī. |
|
(3) |
Komisijas Regulas (EK) Nr. 635/2004 (4) pielikumā norādīts valūtas maiņas kurss, ko piemēro summām, kurām kursa noteikšanas datums ir 1. janvāris. |
|
(4) |
Regulā (EK) Nr. 635/2004 nav minēti platībatkarīgi maksājumi par riekstiem, kas paredzēti IV sadaļas 4. nodaļā Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003. Tomēr ir jāparedz, ka minētās regulas pielikumā noteiktie valūtas kursi ir jāpiemēro arī platībatkarīgiem maksājumiem par riekstiem. |
|
(5) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 635/2004, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 635/2004 1. panta pirmajai daļai pievieno šādu f) apakšpunktu:
|
“f) |
platībatkarīgie maksājumi par riekstiem, kas paredzēti IV sadaļas 4. nodaļā Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003.”. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 5. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Franz FISCHLER
(1) OV L 349, 24.12.1998., 36. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1250/2004 (OV L 237, 8.7.2004., 13. lpp.).
(2) OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 864/2004 (OV L 161, 30.4.2004., 48. lpp.).
(3) OV L 100, 17.4.1997., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1135/2001 (OV L 154, 9.6.2001., 9. lpp.).
(4) OV L 100, 6.4.2004., 22. lpp.
|
6.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 309/6 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2004/99/EK
(2004. gada 1. oktobris),
ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai iekļautu acetamiprīdu un tiakloprīdu kā aktīvās vielas
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības produkcijas laišanu tirgū, un īpaši tās 6. panta 1. punktu (1),
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punktu 1999. gada 22. oktobrī Grieķija saņēma iesniegumu no Nisso Chemical Europe GmbH par aktīvās vielas acetamiprīda iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Ar Komisijas Lēmumu 2000/390/EK (2) apstiprināts, ka dokumentācija bija “pilnīga” tādā nozīmē, ka to būtībā varēja uzskatīt par atbilstošu datu un informācijas prasībām, kas izvirzītas Direktīvas 91/414/EEK II un III pielikumā. |
|
(2) |
Apvienotā Karaliste 1998. gada 11. septembrī saņēma pieteikumu saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punktu no Bayer Plc. (tagad Bayer CropScience AG) sakarā ar tiakloprīdu. Ar Komisijas Lēmumu 2000/181/EK (3) apstiprināts, ka dokumentācija bija “pilnīga” tādā nozīmē, ka to būtībā varēja uzskatīt par atbilstošu datu un informācijas prasībām, kas izvirzītas Direktīvas 91/414/EEK II un III pielikumā. |
|
(3) |
Šo aktīvo vielu ietekme uz cilvēka veselību un apkārtējo vidi ir novērtēta saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. un 4. punktu attiecībā uz veidu, kādā pieteikuma iesniedzēji ierosina tās izmantot. Ieceltās ziņotājas valstis Komisijai 2001. gada 19. martā (par acetamiprīdu) un 2000. gada 22. novembrī (par tiakloprīdu) iesniedza novērtējuma ziņojumu projektus. |
|
(4) |
Novērtējuma ziņojumu projektus izskatīja dalībvalstis un Komisija Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejā. 2004. gada 29. jūnijā izskatīšana tika pabeigta Komisijas pārskata ziņojuma formā par acetamiprīdu un tiakloprīdu. |
|
(5) |
Pārskatā par acetamiprīdu un tiakloprīdu netika konstatēti neatrisināti jautājumi vai bažas, kā dēļ būtu bijusi vajadzīga Augu zinātniskās komitejas konsultācija. |
|
(6) |
Vairāku pārbaužu rezultātā izrādījies, ka augu aizsardzības produkti, kas satur minētās aktīvās vielas kopumā varētu ievērto Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā un 5. panta 3. punktā noteiktās prasības, jo īpaši attiecībā uz lietošanas veidiem, kas tika pārbaudīti un sīki aprakstīti Komisijas pārskata ziņojumā. Tādēļ ir lietderīgi iekļaut acetamiprīdu un tiakloprīdu šīs Direktīvas I pielikumā, lai nodrošinātu, ka visās dalībvalstīs atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur šīs aktīvās vielas, var izsniegt saskaņā ar šīs Direktīvas noteikumiem. |
|
(7) |
Pēc acetamiprīda un tiakloprīda iekļaušanas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā dalībvalstīm jādod pietiekams laikposms, lai ieviestu šīs Direktīvas noteikumus attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur šīs vielas, un jo īpaši lai pārskatītu spēkā esošās pagaidu atļaujas un lai šādas atļaujas pārveidotu par pastāvīgām atļaujām, tās grozot vai anulējot saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK noteikumiem. |
|
(8) |
Tādēļ ir lietderīgi attiecīgi grozīt Direktīvu 91/414/EEK. |
|
(9) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 91/414/EEK I pielikumu groza tā, kā noteikts šīs direktīvas pielikumā.
2. pants
1. Ne vēlāk kā līdz 2005. gada 30. jūnijam dalībvalstis pieņem un publicē jaunākos likumus, noteikumus un administratīvos noteikumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu atbilstību šai direktīvai. Tās nekavējoties paziņo Komisijai šo noteikumu tekstu un korelācijas tabulu starp šiem noteikumiem un direktīvu.
Šos noteikumus dalībvalstis piemēro no 2005. gada 1. jūlija.
Dalībvalstis, pieņemot šos noteikumus, iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai papildina ar šādu atsauci to oficiālas publikācijas gadījumā. Dalībvalstis nosaka, kā jāsniedz šādas atsauces.
2. Dalībvalstis paziņo Komisijai valsts likuma galveno noteikumu tekstu, kuru tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
3. pants
1. Dalībvalstīm pārskata katra augu aizsardzības līdzekļa atļauju, kas satur acetamiprīdu vai tiakloprīdu, lai nodrošinātu, ka tiek ievēroti Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā norādītie nosacījumi. Vajadzības gadījumā ne vēlāk kā līdz 2005. gada 30. jūnijam dalībvalstis groza vai anulē atļaujas saskaņā ar Direktīvu 91/414/EEK.
2. Katram atļautajam augu aizsardzības produktam, kas satur acetamiprīdu vai tiakloprīdu kā vienīgo aktīvo vielu vai kā vienu no vairākām aktīvajām vielām, kas visas ne vēlāk kā līdz 2004. gada 31. decembrim ir iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikuma sarakstā, dalībvalstis atkārtoti tos novērtē saskaņā ar vienotajiem principiem, kuri noteikti Direktīvas 91/414/EEK VI pielikumā, pamatojoties uz dokumentāciju, kas ievēro šīs direktīvas III pielikumā noteiktās prasības. Pamatojoties uz šo vērtējumu, tās nosaka, vai līdzeklis atbilst Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta b), c), d) un e) apakšpunktā izvirzītajiem nosacījumiem.
Ievērojot šo noteikumu, dalībvalstis:
|
a) |
gadījumā, ja līdzeklis satur acetamiprīdu vai tiakloprīdu kā vienīgo aktīvo vielu, vajadzības gadījumā groza vai anulē atļauju vēlākais līdz 2006. gada 30. jūnijam vai |
|
b) |
gadījumā, ja produkts satur acetamiprīdu vai tiakloprīdu kā vienu no vairākām aktīvajām vielām, vajadzības gadījumā groza vai anulē atļauju līdz 2006. gada 30. jūnijam vai līdz datumam, kas paredzēts šādu grozījumu vai anulēšanas veikšanai attiecīgajā direktīvā vai direktīvās, ar kurām attiecīgo vielu vai vielas iekļāva Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, atkarībā no tā, kurš šiem datumiem ir vēlākais. |
4. pants
Šī direktīva stājas spēkā 2005. gada 1. janvārī.
5. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2004. gada 1. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
David BYRNE
(1) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/71/EK (OV L 127, 29.4.2004., 104. lpp.).
(2) OV L 145, 20.6.2000., 36. lpp.
(3) OV L 57, 2.3.2000., 35. lpp.
PIELIKUMS
Direktīvas 91/414/EK I pielikuma tabulas beigās pievieno šādu tekstu:
|
Nr. |
Nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Stāšanās spēkā |
Iekļaušanas ir spēkā līdz |
Īpašie noteikumi |
||||||||
|
“92 |
Acetamiprīds CAS Nr. 160430-64-8 CIPAC Nr. Vēl nav piešķirts |
(E)-N1-[(6-hlor-3-piridil)metil]-N2-ciān-N1-metilacetamidīns |
≥ 990 g/kg |
2005. gada 1. janvāris |
2014. gada 31. decembrim |
Var atļaut lietot tikai kā insekticīdu. Lai īstenotu VI pielikumā norādītos vienotos principus, jāņem vērā pārskata ziņojuma secinājumi par acetamiprīdu, un jo īpaši tā I un II pielikums, kā tos 2004. gada 29. jūnijā formulējusi Pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja. Šajā vispārējā vērtējumā dalībvalstīm
|
||||||||
|
93 |
Tiakloprīds CAS Nr. 111988-49-9 CIPAC Nr. 631 |
(Z)-N-{3-[(6-hloro-3-piridinil)metil]-1,3-tiazolan-2-iliden}cianamīds |
≥ 975 g/kg |
2005. gada 1. janvāris |
2014. gada 31. decembrim |
Var atļaut lietot tikai kā insekticīdu. Lai īstenotu VI pielikumā norādītos vienotos principus, jāņem vērā pārskata ziņojuma secinājumi par tiakloprīdu, un jo īpaši tā I un II pielikums, kā tos 2004. gada 29. jūnijā formulējusi Pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja. Šajā vispārējā vērtējumā dalībvalstīm
|
(1) Sīkāka informācija par aktīvo vielu identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.”
|
6.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 309/9 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2004/102/EK
(2004. gada 5. oktobris),
ar kuru groza II, III, IV un V pielikumu Padomes Direktīvā 2000/29/EK par pasākumiem aizsardzībai pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par pasākumiem aizsardzībai pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1), un jo īpaši tās 14. panta otrās daļas c) un d) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Direktīvā 2000/29/EK paredzēts, ka skujkoka Thuja L. materiāli – lādes, kastes, redeļkastes, spoles, paliktņi, kastu paliktņi un pārējie kravu paliktņi, kravas stiprinājumi, starplikas un balsti, ieskaitot tos, kas nav saglabājuši savu dabisko apaļo virsmu, ar izcelsmi Kanādā Ķīnā, Japānā, Korejā, Taivānā un ASV atbrīvojami no mizas un tajos nedrīkst būt kaitēkļu eju, kuru diametrs pārsniedz 3 mm; to mitruma saturam, kas izteikts procentos no sausnas satura un panākts izgatavošanas laikā, jābūt mazākam par 20 %. |
|
(2) |
FAO Starptautiskajā standartā fitosanitārajiem pasākumiem Nr. 15 Vadlīnijas, pēc kurām regulējami starptautiskā tirdzniecībā izmantojami koka iepakojuma materiāli (2) ir fitosanitārie pasākumi, kas piemērojami tad, kad pārvadājumos tiek izmantota koka tara - kastes, kārbas, redeļkastes, paliktņi, kravas paliktņi, paliktņu apmales, kravas stiprinājumi, nolūkā samazināt risku, ka varētu tikt ievesti karantīnas kaitēkļi, kas saistīti ar starptautiskā tirdzniecībā izmantojamu koka taru no neapstrādātiem skujkokiem un lapu kokiem. |
|
(3) |
Noteikumi attiecībā uz koksni ar izcelsmi valstīs, par kurām ir zināms, ka tur ir sastopami Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al., jāgroza, jo tagad ir pieejamas jaunas tehniskas apstrādes procedūras aizsardzībai pret šo patogēnu. |
|
(4) |
Noteikumi attiecībā uz koksni ar izcelsmi Krievijā, Kazahstānā un Turcijā un citās trešās valstīs jāpilnīgo un jāpielāgo, lai labāk aizsargātu Kopienu pret gadījumiem, kad tiek ievesti kaitīgi organismi, kas bojā koksni, un ņemtu vērā jaunus tehniskus apstrādes procesus, kas tagad kādu laiku ir pieejami aizsardzībai pret kaitīgiem organismiem, kas bojā koksni. |
|
(5) |
Šiem uzlabotajiem pasākumiem būtu jāaptver “fitosanitārā sertifikāta” izmantojums attiecībā uz izstrādājumiem no koka ar izcelsmi trešās valstīs. |
|
(6) |
Noteikumi attiecībā uz Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. jāgroza, lai ņemtu vērā atjaunoto informāciju par tā klātbūtni Kopienā un risku, ka to varētu ievest un tas varētu Kopienā izplatīties ar Castanea Mill. koksni un izolētām mizām, nosakot, ka tie attiecas vienīgi uz aizsargātām zonām Čehijas Republikā, Dānijā, Grieķijā, Īrijā, Zviedrijā un Apvienotajā Karalistē, kur, kā tas ir konstatēts, šī organisma nav. |
|
(7) |
Noteikumi attiecībā uz ārpus Kopienas izcelsmes izstrādājumiem no koka, kuri nolūkā saņemt atļauju ievešanai vai pārvietošanai Kopienā pakļaujami augu veselības inspekcijai izcelsmes valstī vai nosūtītājvalstī, būtu jāgroza, ņemot vērā izmaiņas šādai koksnei izvirzītajās tehniskajās prasībās un tarifu un statistikas nomenklatūrā un kopējā muitas tarifā. |
|
(8) |
Noteikumi attiecībā uz risku, ka kaitīgi organismi varētu tikt ievesti ar atsevišķu trešo valstu izcelsmes izolētām skujkoku (Coniferales) mizām, būtu jāgroza, jo tagad ir pieejama jauna informācija par šādu izolētu mizu apstrādi, kas novērš minēto risku. |
|
(9) |
Var sagaidīt, ka nosaukums kaitīgais organisms Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau kļūs par vispārēji pieņemtu nosaukumu organismam Ceratocystis coerulescens (Münch) Bakshi. |
|
(10) |
Tāpēc attiecīgie pielikumi Direktīvā 2000/29/EK ir attiecīgi jāgroza. |
|
(11) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās augu veselības komitejas sniegto viedokli, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 2000/29/EK II, III, IV un V pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.
2. pants
1. Dalībvalstis pieņem un vēlākais līdz 2005. gada 28. februārim publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai panāktu atbilstību šai direktīvai. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmus minētos noteikumus un nosūta minēto noteikumu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.
Dalībvalstis piemēro minētos noteikumus no 2005. gada 1. marta.
Kad dalībvalstis paredz šos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka metodes, kā izdarīt šādas atsauces.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus galvenos valsts likumdošanas noteikumus, kurus tās pieņem šīs direktīvas darbības jomā.
3. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2004. gada 5. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
David BYRNE
(1) OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/70/EK (OV L 127, 29.4.2004., 97. lpp.).
(2) Starptautiskais fitosanitāro pasākumu standarts Nr. 15, 2002. gada marts, ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācija (FAO), Roma.
PIELIKUMS
|
1. |
II pielikumā A daļas I iedaļas 4. punkta c) apakšpunkts tiek aizstāts šādi:
|
|
2. |
II pielikumā A daļas I iedaļas 3. punktā c) apakšpunktā tekstu slejā pa labi aizstāj šādi: “Castanea Mill un Quercus L. augi, kas paredzēti stādīšanai, izņemot sēklas”. |
|
3. |
II pielikumā B. daļas c)apakšpunktā pirms pirmā punkta tiek pievienots šāds punkts:
|
|
4. |
III pielikumā A daļā svītro 4. punktu. |
|
5. |
IV pielikumā A daļas I iedaļā punktus 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, un 1.5 aizstāj ar šādiem:
|
|
6. |
IV pielikumā A daļas I iedaļā pievieno jaunu 2. punktu:
|
|
7. |
IV pielikumā A daļas I iedaļā punkts 2.1 tiek aizstāts ar šādu:
|
|
8. |
IV pielikumā A daļas I iedaļā punkts 2.2 tiek aizstāts ar šādu:
|
|
9. |
IV pielikumā A daļas I iedaļā 3. punkts tiek aizstāts ar šādu:
|
|
10. |
IV pielikumā A daļas I iedaļā tiek svītrots 4. punkts. |
|
11. |
IV pielikumā A daļas I iedaļā 5. punkts tiek aizstāts ar šādu:
|
|
12. |
IV pielikumā A daļas I iedaļas 6. punkts tiek aizstāts šādi:
|
|
13. |
IV pielikumā A daļas I iedaļas 7. punkts tiek aizstāts šādi:
|
|
14. |
IV pielikumā A daļas I iedaļā tiek pievienots jauns 7.3. punkts:
|
|
15. |
IV pielikumā A daļas I iedaļā tiek pievienots jauns 8. punkts:
|
|
16. |
IV pielikumā A daļas I iedaļas punkts 11.1 tiek aizstāts šādi:
|
|
17. |
IV pielikumā A daļas I iedaļas 12. punktā teksts slejā pa kreisi tiek aizstāts ar šādu:
|
|
18. |
IV pielikumā A daļas II iedaļas 1. un 3. punktu svītro. |
|
19. |
IV pielikuma B daļā tiek pievienots jauns 6.3. punkts:
|
|
20. |
IV pielikuma B daļas punktā 14.1 slejas vidū tiek svītroti vārdi “neskarot aizliegumus, kas piemērojami mizai, uz ko norādīts III pielikuma A daļas 4. punktā”. |
|
21. |
IV pielikuma B daļas punktos 14.2, 14.3, 14.4, 14.5 un 14.6 vidējā slejā tiek svītroti vārdi “III pielikuma A daļas 4. punkts”. |
|
22. |
IV pielikuma, B daļā tiek pievienots jauns punkts – 14.9.:
|
|
23. |
V pielikumā A daļas I iedaļu groza šādi:
|
|
24. |
V pielikuma, A daļās II iedaļu groza šādi:
|
|
25. |
V pielikumā B daļas I iedaļas 2. punkta trešo ievilkumu aizstāj šādi:
|
|
26. |
V pielikumā B daļas I iedaļas 5. punktā pirmo ievilkumu aizstāj šādi:
|
|
27. |
V pielikumā B daļas I iedaļas 6. punktu aizstāj šādi:
|
|
28. |
V pielikumā B daļas II iedaļas 7. punktu aizstāj šādi:
|
|
29. |
V pielikuma B daļas II iedaļā tiek pievienots jauns 9. punkts:
|
(1) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1558/2004 (OV L 283, 2.9.2004., 7. lpp.).
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Komisija
|
6.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 309/26 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2004. gada 29. septembris)
par materiāli tehniskā atbalsta izveidi Traces sistēmai
(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3584)
(2004/675/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (1), un jo īpaši tā 37. un 37.a pantu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), jo īpaši tās 20. panta 3. punktu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 13. jūlija Lēmumu 92/438/EEK par veterinārās robežkontroles procedūru datorizāciju (Shift projekts), par Direktīvas 90/675/EEK, 91/496/EEK, 91/628/EEK un Lēmuma 90/424/EEK grozīšanu un Lēmuma 88/192/EEK atcelšanu (3), un jo īpaši tā 12. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Parlamenta Rezolūcijas A5-0396/2000, kas attiecas uz Revīzijas palātas speciālo ziņojumu Nr. 1/2000 (4) par klasisko cūku mēri, 23. punktā pieprasīts, lai “dzīvnieku pārvietošanas sistēmas (ANIMO) pārvaldību un izstrādi pilnībā kontrolētu Komisija”. |
|
(2) |
Komisijas 2004. gada 30. marta Lēmums 2004/292/EK par Traces sistēmas ieviešanu, ar ko groza Lēmumu 92/486/EEK (5), paredz, ka visām dalībvalstīm pirms 2004. gada 31. decembra jāpiedalās šajā sistēmā. |
|
(3) |
Vienpadsmit dalībvalstis Traces sistēmā pilnībā piedalās kopš 2004. gada 1. aprīļa vai 2004. gada 1. maija, un šai darbībai nepieciešams materiāli tehniskais atbalsts. Tehniskā atbalsta nepieciešamība kļūs vēl aktuālāka līdz ar visu dalībvalstu, kā arī ar institūcijām nesaistīto lietotāju līdzdalību. |
|
(4) |
Šā atbalsta ieviešanas sākotnējais izmēģinājuma laiks ir 15 mēneši, tāpēc tas jānovērtē un pēc vajadzības jāpielāgo. |
|
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Sakarā ar integrēto datorizēto veterināro sistēmu Traces, ko paredz Lēmums 2003/24/EK, Komisija ievieš materiāli tehnisko atbalstu, kura mērķis ir palīdzēt sistēmas lietotājiem pirmos 15 mēnešus.
2. pants
Lai ieviestu 1. pantā paredzēto materiāli tehnisko atbalstu, Komisijas rīcībā ir 300 000 eiro.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2004. gada 29. septembrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
David BYRNE
(1) OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/99/EK (OV L 325, 12.12.2003., 31. lpp.).
(2) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/33/EK (OV L 315, 19.11.2002., 14. lpp.).
(3) OV L 243, 25.8.1992., 27. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).
(4) OV C 85, 23.3.2000., 1. lpp.
(5) OV L 94, 31.3.2004., 63. lpp.