|
ISSN 1725-5112 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 270 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
47. gadagājums |
|
|
|
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
* |
|
|
|
Labojums |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
|
18.8.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 270/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1460/2004
(2004. gada 17. augusts),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
|
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 18. augustā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 17. augustā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2004. gada 17. augusta Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
|
0707 00 05 |
052 |
83,4 |
|
999 |
83,4 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
72,1 |
|
999 |
72,1 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
55,0 |
|
388 |
53,4 |
|
|
508 |
46,6 |
|
|
524 |
76,0 |
|
|
528 |
53,0 |
|
|
999 |
56,8 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
84,5 |
|
400 |
179,7 |
|
|
624 |
145,8 |
|
|
999 |
136,7 |
|
|
0808 10 20 , 0808 10 50 , 0808 10 90 |
388 |
83,6 |
|
400 |
107,8 |
|
|
404 |
115,9 |
|
|
508 |
59,3 |
|
|
512 |
83,8 |
|
|
528 |
108,3 |
|
|
720 |
53,0 |
|
|
800 |
162,8 |
|
|
804 |
79,5 |
|
|
999 |
94,9 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
139,8 |
|
388 |
90,9 |
|
|
528 |
81,3 |
|
|
999 |
104,0 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
052 |
139,6 |
|
999 |
139,6 |
|
|
0809 40 05 |
052 |
101,8 |
|
066 |
32,0 |
|
|
094 |
33,4 |
|
|
624 |
142,5 |
|
|
999 |
77,4 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “ 999 ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
|
18.8.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 270/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1461/2004
(2004. gada 17. augusts),
ar ko atkāpjas no Regulas (EK) Nr. 1520/2000 attiecībā uz dažiem apjomiem, kas izklāstīti šīs regulas 14. pantā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1993. gada 6. decembra Regulu (EK) Nr. 3448/93, ar ko nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm (1), un it īpaši tās 8. panta 3. punkta pirmo apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
No dalībvalstīm saņemtie paziņojumi rāda, ka maksājumi no rezerves, kas minēta 14. panta 1. punkta pirmajā apakšpunktā Komisijas 2000. gada 13. jūlija Regulai (EK) Nr. 1520/2000 (2), kas nosaka kopīgus sīkus noteikumus eksporta kompensāciju piešķiršanas sistēmas piemērošanai noteiktiem lauksaimniecības produktiem, ko eksportē tādu preču veidā, kuras neaptver Līguma I pielikums, kā arī šo kompensāciju apjoma noteikšanas kritērijus, laikposmā no budžeta gada sākuma līdz 2004. gada 1. maijam, notiek intensīvāk nekā iepriekšējā budžeta gadā. |
|
(2) |
Lai izvairītos no situācijas, kad šāda intensīvāka rezerves lietošana varētu radīt tirdzniecības pārtraukšanu, kas varētu skart tirgus dalībniekus, kuri gūst labumu no rezerves, atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1520/2000 14. panta 1. un 3. punkta, ir jāpalielina apjomi, kas izklāstīti šajos noteikumos attiecībā uz esošo budžeta gadu. |
|
(3) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi saskan ar atzinumu, ko sniegusi Pārvaldības komiteja, kas nodarbojas ar horizontālajiem jautājumiem, kuri saistīti ar Līguma I pielikumā neuzskaitītu pārstrādātu lauksaimniecības produktu tirdzniecību, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1520/2000 14. panta 1. un 3. punkta un attiecībā uz budžeta gadu, kas beidzas 2004. gada 15. oktobrī:
|
1) |
kopējās rezerves limits, kas minēts 1. punkta pirmajā apakšpunktā, ir jāpalielina līdz 45 miljoniem eiro; |
|
2) |
summa, kas minēta 3. punkta otrajā apakšpunktā, ir jāpalielina līdz 35 miljoniem eiro. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 17. augustā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Franz FISCHLER
(1) OV L 318, 20.12.1993., 18. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2580/2000 (OV L 298, 25.11.2000., 5. lpp.).
(2) OV L 177, 15.7.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 886/2004 (OV L 168, 1.5.2004., 14. lpp.).
|
18.8.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 270/4 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1462/2004
(2004. gada 17. augusts),
ar ko pārskata B ražošanas maksājuma maksimālo apmēru un groza B biešu minimālo cenu cukura nozarē 2004./2005. tirdzniecības gadam
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgu kopīgo organizāciju (1), kas grozīta ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (2), un jo īpaši tās 15. panta 8. punkta otro un trešo ievilkumu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2160/2001 15. panta 3. un 4. punktu zaudējumi, ko rada pienākums eksportēt Kopienas cukura atlikumu, ir jāsedz ar ražošanas maksājumiem par A un B cukura, A un B izoglikozes, kā arī A un B inulīna sīrupa ražošanu, ievērojot noteiktos ierobežojumus. |
|
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1260/2001 15. panta 5. punktā ir noteikts, ka, ja paredzamie ieņēmumi no ražošanas pamatmaksājuma un B maksājuma, kas nedrīkst pārsniegt attiecīgi 2 % un 30 % no baltā cukura intervences cenas attiecīgajā tirdzniecības gadā, nespēj nosegt paredzamos kopējos zaudējumus kārtējā tirdzniecības gadā, tad B maksājuma maksimālo procentuālo īpatsvaru pielāgo, ciktāl tas vajadzīgs, lai segtu minētos kopējos zaudējumus, tomēr nepārsniedzot 37,5 %. |
|
(3) |
Saskaņā ar pašreiz pieejamajiem provizoriskajiem datiem paredzamie ieņēmumi no iekasējamiem maksājumiem par 2004./2005. tirdzniecības gadu pirms pielāgošanas var būt mazāki par vidējo zaudējumu ekvivalentu, kas reizināts ar izvedamo atlikumu. Tādēļ B maksājuma maksimālais apmērs 2004./2005. gadā ir jāpalielina līdz 37,5 % no attiecīgā baltā cukura intervences cenas. |
|
(4) |
Regulas (EK) Nr. 1260/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā noteiktā B biešu minimālā cena ir EUR 32,42 par tonnu saskaņā ar minētās regulas 15. panta 5. punktu, kurā paredzēts atbilstīgi pielāgot B biešu cenu, ja tiek pielāgots B maksājuma maksimālais apmērs. |
|
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1260/2001 15. panta 4. punkta pirmajā ievilkumā minēto B maksājuma maksimālo apmēru 2004./2005. tirdzniecības gadā palielina līdz 37,5 % no baltā cukura intervences cenas.
2. pants
2004./2005. tirdzniecības gadā B biešu minimālā cena, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1260/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā, ir noteikta EUR 28,84 par tonnu saskaņā ar minētās regulas 15. panta 5. punktu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 17. augustā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Franz FISCHLER
|
18.8.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 270/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1463/2004
(2004. gada 17. augusts),
ar ko uz desmit gadiem atļauj izmantot dzīvnieku pārtikā piedevu “ Sacox 120 microGranulate ”, kas pieder grupai “Kokcidiostati un citas zāles”
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienu dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1970. gada 23. novembra Direktīvu Nr. 70/524/EEK par dzīvnieku barības piedevām (1) un jo īpaši tās 9.g panta 5. punkta b) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 70/524/EEK kokcidiostatus, kas ietverti minētās direktīvas I pielikumā līdz 1988. gada 1. janvārim, bija atļauts izmantot no 1998. gada 1. aprīļa, un tie tika pārgrupēti uz B pielikuma I daļu, lai atkārtoti novērtētu tos kā piedevas, kas saistītas ar personu, kura ir atbildīga par to laišanu apgrozībā. Salinomicīna nātrija sāls produkts “Sacox 120 microGranulate” ir piedeva, kas pieder Direktīvas Nr. 70/524/EEK B pielikuma I nodaļā uzskaitītajai grupai “Kokcidiostati un citas zāles”. |
|
(2) |
Persona, kas ir atbildīga par “Sacox 120 microGranulate” laišanu apgrozībā, ir iesniegusi izmantošanas atļaujas saņemšanas pieteikumu un dosjē saskaņā ar minētās direktīvas 9.g panta 2. un 4. punktu. |
|
(3) |
Direktīvas Nr. 70/524/EEK 9.g panta 6. punkts ļauj automātiski pagarināt izmantošanas atļaujas termiņu, līdz Komisija pieņem lēmumu, gadījumā, ja ārpus izmantošanas atļaujas īpašnieka kontroles esošu iemeslu dēļ nav iespējams pieņemt lēmumu par pieteikumu pirms izmantošanas atļaujas derīguma termiņa beigām. Šis noteikums ir piemērojams “Sacox 120 microGranulate” izmantošanas atļaujai. Komisija 2001. gada 26. aprīlī pieprasīja Dzīvnieku ēdināšanas zinātniskajai komitejai sniegt pilnīgu riska novērtējumu, un šis pieprasījums tika tālāk nodots Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei. Atkārtotās novērtēšanas procesā vairākas reizes tika pieprasīta papildu informācija, līdz ar to nebija iespējams pabeigt atkārtoto novērtēšanu 9.g pantā noteiktajā laikā termiņā. |
|
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes piesaistītā speciālistu grupa dzīvnieku barībā izmantojamo piedevu un izstrādājumu vai vielu jautājumos ir devusi pozitīvu atzinumu par “Sacox 120 microGranulate” nekaitīgumu un iedarbīgumu uz gaļas cāļiem. |
|
(5) |
“Sacox 120 microGranulate” atkārtotā novērtēšana, ko veica Komisija, liecināja, ka ir izpildīti Direktīvas Nr. 70/524/EEK attiecīgie nosacījumi, tāpēc “Sacox 120 microGranulate” ir jāļauj izmantot desmit gadus kā piedevu, kas saistīta ar personu, kura ir atbildīga par tās laišanu apgrozībā, un kas ietverta minētās direktīvas 9.t panta b) apakšpunk-tā minētā saraksta I nodaļā. |
|
(6) |
Tā kā piedevas izmantošanas atļauja tagad ir saistīta ar personu, kura ir atbildīga par šīs piedevas laišanu apgrozībā, un ar to aizstāj iepriekšējo izmantošanas atļauju, kas nebija saistīta ar konkrētu personu, ir lietderīgi atcelt pēdējo izmantošanas atļauju. |
|
(7) |
Tā kā nav iemesla drošības apsvērumu dēļ nav iemesla tūlīt izņemt salinomicīna nātrija sāli no tirdzniecības, ir lietderīgi noteikt sešus mēnešus ilgu pārejas periodu, lai izmantotu pašreizējos piedevas krājumus. |
|
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Direktīvas Nr. 70/524/EEK B pielikuma I nodaļu groza šādi:
Salinomicīna nātrija sāls piedevu, kas pieder grupai “Kokcidiostati un citas zāles”, svītro no šīs grupas.
2. pants
Piedevu “Sacox 120 microGranulate”, kas pieder grupai “Kokcidiostati un citas zāles”, kā noteikts šīs regulas pielikumā, ir atļauts lietot dzīvnieku uzturā, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.
3. pants
Sešu mēnešu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās drīkst izlietot pašreizējos salinomicīna nātrija sāls krājumus.
4. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 17. augustā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
David BYRNE
(1) OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1756/2002 (OV L 243, 15.7.2004., 15. lpp.).
PIELIKUMS
|
Piedevas izmantošanas atļaujas reģistrācijas numurs |
Tās personas nosaukums un reģistrācijas numurs, kura ir atbildīga par piedevas laišanu apgrozībā |
Piedeva (tirdzniecības nosaukums) |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts |
Dzīvnieku sugas vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Izmantošanas atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||||||||||||
|
mg aktīvās vielas/kg dzīvnieku barības |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Kokcidiostati un citas zāles |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
“E 766 |
Intervet International bv |
Salinomicīna nātrija sāls 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) |
Piedevas sastāvs:
Aktīvā viela:
|
Gaļas cāļi |
— |
60 |
70 |
Aizliegts lietot vismaz 5 dienas pirms kaušanas. Norādīt lietošanas instrukcijā: “Bīstama zirgiem un tītariem”. “Šī barības piedeva satur jonoforu vielu: vienlaicīga lietošana ar dažiem zāļu līdzekļiem (piem., tiamulīnu) var būt kontrindicēta”. |
2014. gada 21. augusts” |
||||||||||||||||||||
|
18.8.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 270/8 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1464/2004
(2004. gada 17. augusts),
ar ko uz desmit gadiem dzīvnieku pārtikā atļauj izmantot piedevu “ Monteban ”, kas pieder kokcidiostatu un citu zāļu grupai
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienu dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1970. gada 23. novembra Direktīvu Nr. 70/524/EEK par dzīvnieku barības piedevām (1) un jo īpaši tās 9.g panta 5. punkta b) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 70/524/EEK kokcidiostatus, kas ietverti minētās direktīvas I pielikumā līdz 1988. gada 1. janvārim, bija atļauts izmantot no 1998. gada 1. aprīļa, un tie tika pārgrupēti uz B pielikuma I daļu, lai tos atkārtoti novērtētu kā piedevas, kas saistītas ar personu, kura ir atbildīga par to laišanu apgrozībā. Narazīna produkts “Monteban” ir piedeva, kas pieder Direktīvas Nr. 70/524/EEK B pielikuma I nodaļā minētajai grupai “Kokcidiostati un citas zāles”. |
|
(2) |
Persona, kas ir atbildīga par “Monteban” laišanu apgrozībā, ir iesniegusi atļaujas izsniegšanas pieteikumu un dosjē saskaņā ar minētās direktīvas 9.g panta 2. un 4. punktu. |
|
(3) |
Direktīvas Nr. 70/524/EEK 9.g panta 6. punkts ļauj automātiski pagarināt izmantošanas atļaujas termiņu, līdz Komisija pieņem lēmumu, gadījumā, ja ārpus reģistrācijas īpašnieka kontroles esošu iemeslu dēļ nav iespējams pieņemt lēmumu par pieteikumu pirms izmantošanas atļaujas derīguma termiņa beigām. Šis noteikums ir piemērojams “Monteban” izmantošana atļaujai. Komisija 2001. gada 26. aprīlī Dzīvnieku ēdināšanas zinātniskajai komitejai pieprasījusi sniegt pilnīgu riska novērtējumu, un šis pieprasījums tika tālāk nodots Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei. Atkārtotas novērtēšanas procesā vairākas reizes tika pieprasīta papildu informācija, līdz ar to nebija iespējams pabeigt atkārtoto novērtēšanu 9.g pantā paredzētajā termiņā. |
|
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes piesaistītā speciālistu grupa dzīvnieku barībā izmantoto piedevu un izstrādājumu vai vielu jautājumos ir devusi pozitīvu atzinumu par “Monteban” nekaitīgumu un iedarbīgumu attiecībā uz gaļas cāļiem. |
|
(5) |
“Monteban” atkārtotā novērtēšana, ko veica Komisija, liecināja, ka ir izpildīti Direktīvas Nr. 70/524/EEK attiecīgie nosacījumi, tāpēc “Monteban” jāatļauj izmantot desmit gadus kā piedevu, kas saistīta ar personu, kura ir atbildīga par tās laišanu apgrozībā, un kas ietverta minētās direktīvas 9.t panta b) punktā minētā saraksta I nodaļā. |
|
(6) |
Piedevas izmantošanas atļauja tagad ir saistīta ar personu, kura ir atbildīga par šīs piedevas laišanu apgrozībā, un ar to aizstāj iepriekšējo izmantošanas atļauju, kas nebija saistīta ar noteiktu personu, ir lietderīgi atcelt pēdējo izmantošanas atļauju. |
|
(7) |
Nav iemesla drošības apsvērumu dēļ tūlīt izņemt narazīnu no tirdzniecības, ir lietderīgi noteikt sešus mēnešus ilgu pārejas periodu, lai izmantotu pašreizējos piedevas krājumus. |
|
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Direktīvas Nr. 70/524/EEK B pielikuma I nodaļu groza šādi:
narazīna piedevu, kas pieder grupai “Kokcidiostati un citas zāles”, svītro no šīs grupas.
2. pants
Piedevu “Monteban”, kas pieder grupai “Kokcidiostati un citas zāles”, kā noteikts šīs regulas pielikumā, ir atļauts lietot dzīvnieku uzturā, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.
3. pants
Sešu mēnešu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās drīkst izlietot pašreizējos narazīna krājumus.
4. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 17. augustā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
David BYRNE
(1) OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1289/2004 (OV L 243, 15.7.2004., 15. lpp.).
PIELIKUMS
|
Piedevas izmantošanas atļaujas numurs |
Tās personas nosaukums un reģistrācijas numurs, kura ir atbildīga par piedevas laišanu apgrozībā |
Piedeva (tirdzniecības nosaukums) |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts |
Dzīvnieku sugas vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Izmantošanas atļaujas termiņš |
||||||||||||||||||||||
|
mg aktīvās vielas/kg dzīvnieku barības |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kokcidiostati un citas zāles |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
“E 765 |
Eli Lilly and Company Ltd |
Narazīns, 100 g/kg (Monteban, Monteban G 100) |
Piedevas sastāvs:
Aktīvā viela:
|
Gaļas cāļi |
— |
60 |
70 |
Aizliegts lietot vismaz 5 dienas pirms kaušanas. Norādīt lietošanas instrukcijā:
|
2014. gada 21. augusts” |
||||||||||||||||||||||
|
18.8.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 270/11 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1465/2004
(2004. gada 17. augusts)
par pastāvīgu atļauju izmantot barībā piedevu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1970. gada 23. novembra Direktīvu 70/524/EEK par barības piedevām (1) un jo īpaši tās 3. pantu un 9.d panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Direktīva 70/524/EEK paredz, ka piedevas var laist apgrozībā tikai tad, ja ir piešķirta Kopienas atļauja. Šīs direktīvas C pielikuma II daļā minētās piedevas atļauts izmantot bez termiņa ierobežojuma, ja tās atbilst atsevišķiem nosacījumiem. |
|
(2) |
Komisijas Regula (EK) Nr. 1352/2000 (2) pirmoreiz uz laiku atļāva izmantot ar Aspergillus oryzae (DSM 11857) iegūtās 6-fitāzes fermentu preparātu gaļas cāļu, dējējvistu, gaļas tītaru, nobarojamu sivēnu un cūku barībā un Komisijas Regula (EK) Nr. 261/2003 (3) šo fermentu preparātu atļāva izmantot sivēnmāšu barībā. |
|
(3) |
Tika iesniegti jauni dati, atbalstot lūgumu piešķirt atļauju šā preparāta izmantošanai bez termiņa ierobežojuma. Novērtējumā konstatēts, ka Direktīvā 70/524/EEK paredzētie nosacījumi šādas atļaujas saņemšanai ir izpildīti. |
|
(4) |
Attiecīgi ir jāatļauj bez termiņa ierobežojuma izmantot šo preparātu atbilstoši pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem. |
|
(5) |
Preparāta novērtējums liecina, ka vajadzīgas konkrētas procedūras, lai pasargātu darbiniekus no pielikumā norādīto piedevu iedarbības. Šāda aizsardzība jānodrošina, piemērojot Padomes 1989. gada 12. jūnija Direktīvu 89/391/EEK par pasākumiem, kas ieviešami, lai uzlabotu darbinieku drošību un veselības aizsardzību darbā (4). |
|
(6) |
Regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā minēto fermentu grupas preparātu atļauts izmantot bez termiņa ierobežojuma kā piedevu dzīvnieku barībā atbilstīgi šajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 17. augustā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
David BYRNE
(1) OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1289/2004 (OV L 243, 15.7.2004., 15. lpp.).
(2) OV L 155, 28.6.2000., 15. lpp.
(3) OV L 37, 13.2.2003., 12. lpp.
(4) OV L 183, 29.6.1989., 1. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
PIELIKUMS
|
EK Nr. |
Piedeva |
Ķīmiskā formula, apraksts |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas termiņa beigas |
||||||||||
|
Aktīvās vienības/kg kompleksās barības |
||||||||||||||||||
|
Fermenti |
||||||||||||||||||
|
“E 1614 |
6-fitāze EC 3.1.3.26 |
Ar Aspergillus oryzae (DSM 11857) iegūtas 6-fitāzes preparāts ar šādu minimālu aktivitāti:
|
Gaļas cāļi |
— |
250 FYT |
— |
|
Bez termiņa ierobežojuma |
||||||||||
|
Dējējvistas |
— |
300 FYT |
— |
|
Bez termiņa ierobežojuma |
|||||||||||||
|
Gaļas tītari |
— |
250 FYT |
— |
|
Bez termiņa ierobežojuma |
|||||||||||||
|
Sivēni |
— |
250 FYT |
— |
|
Bez termiņa ierobežojuma |
|||||||||||||
|
Nobarojamas cūkas |
— |
250 FYT |
— |
|
Bez termiņa ierobežojuma |
|||||||||||||
|
Sivēnmātes |
— |
750 FYT |
— |
|
Bez termiņa ierobežojuma” |
|||||||||||||
(1) 1 FYT ir fermenta daudzums, kas, ja pH ir 5,5 un temperatūra 37 oC, minūtē no nātrija fitāta atbrīvo vienu mikromolu neorganiska fosfāta.
|
18.8.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 270/14 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1466/2004
(2004. gada 17. augusts),
ar kuru groza ar Regulu (EK) Nr. 1210/2004 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus atsevišķiem cukura nozares produktiem 2004./2005. saimnieciskajā gadā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 1995. gada 23. jūnija Regulu (EK) Nr. 1423/95, ar ko nosaka cukura nozares produktu, izņemot melases (2), importa kārtību, un jo īpaši tās 1. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu un 3. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2004./2005. saimnieciskajā gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un atsevišķu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1210/2004 (3). Šīs cenas un nodokli pēdējo reizi grozīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1444/2004 (4). |
|
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, pašreiz spēkā esošās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 1423/95 norādītajiem noteikumiem un kārtībai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Regulu (EK) Nr. 1210/2004 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 1423/95 1. pantā minētajiem produktiem 2004./2005. saimnieciskajā gadā, ir grozīti un sniegti pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 18. augustā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 17. augustā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).
(2) OV L 141, 24.6.1995., 16. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 624/98 (OV L 85, 20.3.1998., 5. lpp.).
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2004. gada 18. augusta piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un KN koda 1702 90 99 produktiem
|
(EUR) |
||
|
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
|
1701 11 10 (1) |
17,48 |
7,56 |
|
1701 11 90 (1) |
17,48 |
13,71 |
|
1701 12 10 (1) |
17,48 |
7,37 |
|
1701 12 90 (1) |
17,48 |
13,19 |
|
1701 91 00 (2) |
20,48 |
16,07 |
|
1701 99 10 (2) |
20,48 |
10,62 |
|
1701 99 90 (2) |
20,48 |
10,62 |
|
1702 90 99 (3) |
0,20 |
0,44 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1260/2001 I pielikuma II punktā (OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp.).
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1260/2001 I pielikuma I punktā (OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp.).
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Komisija
|
18.8.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 270/16 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2004. gada 17. augusts)
par vīnkopības produkcijas potenciāla uzskaiti, ko iesniegusi Ungārijas Republika saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1493/1999
(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3117)
(Autentisks ir vienīgi teksts ungāru valodā)
(2004/599/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 attiecībā uz kopējā vīnkopības tirgus organizēšanu (1), un jo īpaši tās 23. panta 4. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regula (EK) Nr. 1493/1999 kā iepriekšējos nosacījumus stādījumu tiesību pieauguma pieejai, kā arī atbalstu sakarā ar restrukturizāciju un pārkvalificēšanos paredz vīnkopības produkcijas potenciāla uzskaites noteikšanu interesējošā dalībvalstī. Šīs uzskaites iesniegšanai jāatbilst augstāk minētās regulas 16. pantam. |
|
(2) |
Komisijas 2000. gada 31. maija Regula (EK) Nr. 1227/2000, paredzot izmaiņas Padomes Regulā (EK) Nr. 1493/1999 attiecībā uz kopējā vīnkopības tirgus organizēšanu, attiecībā uz produkcijas potenciālu (2) savā 19. pantā paredz uzskaitē saturošās informācijas iesniegšanas detaļas. |
|
(3) |
Ungārijas Republika savā 2004. gada 25. jūnija vēstulē Komisijai nosūtīja Regulas (EK) 1493/1999 16. pantā un Regulas (EK) Nr. 1227/2000 19. pantā paredzēto informāciju. Šīs informācijas izpēte ļauj secināt, ka Čehijas Republika tātad uzskaiti ir sastādījusi. |
|
(4) |
Šis lēmums Komisijai neparedz uzskaitē saturošās informācijas atbilstības atzīšanu vai uzskaitē norādītās likumdošanas atbilstības ar kopienas tiesībām noteikšanu. Komisija, pieņemot lēmumus par šiem punktiem, nenes nekādu atbildību. |
|
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vīnu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Komisija konstatē, ka Ungārijas Republika ir sastādījusi vīnkopības produkcijas potenciāla uzskaiti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 16. pantu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Ungārijas Republikai.
Briselē, 2004. gada 17. augustā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Franz FISCHLER
(1) OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1795/2003 (OV L 262, 14.10.2003., 13. lpp.).
(2) OV L 143, 16.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1389/2004 (OV L 255, 31.7.2004., 7. lpp.).
Labojums
|
18.8.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 270/17 |
Labojums Komisijas Regulai (EK) Nr. 1447/2004 (2004. gada 13. augusts) par pagaidu aizsardzības pasākumu noteikšanu rūpnieciski audzētu lašu importam
( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 267, 2004. gada 14. augusts )
28. lappusē, I pielikuma tekstu aizstāj ar sekojošu tekstu:
“I. PIELIKUMS
|
KN kods |
TARIC kodi |
Grupa |
Izcelsme (1. un 2. grupai) |
Tarifa kvota (1. un 2. grupai) tonnās (WFE) |
Kārtas numurs – grupa 1 |
Kārtas numurs – grupa 2 |
Papildu nodoklis EUR par tonnu |
|
|
Grupa 1 |
Grupa 2 |
|||||||
|
ex 0302 12 00 |
0302 12 00 21 |
1 |
Norvēġija |
163 997 |
09.0780 |
09.0788 |
522 |
722 ” |
|
0302 12 00 22 |
1 |
Farēru salas |
22 230 |
09.0694 |
09.0695 |
|
|
|
|
0302 12 00 23 |
1 |
Cita |
20 108 |
09.0077 |
09.0078 |
|
|
|
|
0302 12 00 29 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 12 00 39 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0302 12 00 99 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0303 11 00 |
0303 11 00 19 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
0303 11 00 99 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0303 19 00 |
0303 19 00 19 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
0303 19 00 99 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0303 22 00 |
0303 22 00 21 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
0303 22 00 22 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0303 22 00 23 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0303 22 00 29 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0303 22 00 89 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0304 10 13 |
0304 10 13 21 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
0304 10 13 29 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0304 10 13 99 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0304 20 13 |
0304 20 13 21 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
0304 20 13 29 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0304 20 13 99 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|