ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 237

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

47. sējums
2004. gada 8. jūlijs


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

*

Padomes Regula (EK) Nr. 1245/2004 (2004. gada 28. jūnijs) par to, ka jānoslēdz protokols, ar ko groza Ceturto protokolu, kurā izklāstīti nosacījumi attiecībā uz zvejniecību, kas paredzēti Nolīgumā par zvejniecību starp Eiropas Ekonomikas kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes pašvaldību, no otras puses

1

Protokols, ar ko groza Ceturto protokolu, kurā izklāstīti nosacījumi attiecībā uz zvejniecību, kas paredzēti nolīgumā par zvejniecību starp Eiropas Ekonomikas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes pašvaldību, no otras puses

3

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1246/2004 (2004. gada 7. jūlijs), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

8

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1247/2004 (2004. gada 7. jūlijs), ar ko nosaka samazinājuma koeficientu, kurš paredzēts Regulā (EK) Nr. 2305/2003 un kurš jāpiemēro miežiem ievešanas tarifu kvotas ietvaros

10

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1248/2004 (2004. gada 7. jūlijs) par pagaidu pasākumiem saistībā ar dažām ievešanas un izvešanas atļaujām attiecībā uz lauksaimniecības produktu tirdzniecību starp Kopienu tās 2004. gada 30. aprīļa sastāvā un Čehiju, Igauniju, Kipru, Latviju, Lietuvu, Ungāriju, Maltu, Poliju, Slovēniju un Slovākiju

11

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1249/2004 (2004. gada 7. jūlijs) par dažiem ārkārtas pasākumiem tirgus atbalstam Nīderlandes olu ražošanas sektorā

12

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1250/2004 (2004. gada 7. jūlijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2808/98 attiecībā uz piemaksu par piena produktiem

13

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1251/2004 (2004. gada 7. jūlijs), par Regulas (EK) Nr. 2799/1999, kas nosaka sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1255/1999 piemērošanai attiecībā uz subsīdijām dzīvnieku barībai paredzētam vājpienam un vājpiena pulverim un šāda vājpiena pulvera tirdzniecību, grozīšanu

14

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1252/2004 (2004. gada 7. jūlijs), atklājot sviesta iepirkumus atsevišķās dalībvalstīs

15

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1253/2004 (2004. gada 7. jūlijs), ar kuru groza ar Regulu (EK) Nr. 1210/2004 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus atsevišķiem cukura nozares produktiem 2004./2005. saimnieciskajā gadā

16

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1254/2004 (2004. gada 7. jūlijs), ar kuru groza ievedmuitas nodokļus rīsu nozarē

18

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Komisija

 

*

2004/539/EK:Komisijas lēmums (2004. gada 1. jūlijs) par pagaidu pasākumu noteikšanu, kā ieviest Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 998/2003 par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 2365)  ( 1 )

21

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

8.7.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/1


PADOMES REGULA (EK) Nr. 1245/2004

(2004. gada 28. jūnijs)

par to, ka jānoslēdz protokols, ar ko groza Ceturto protokolu, kurā izklāstīti nosacījumi attiecībā uz zvejniecību, kas paredzēti Nolīgumā par zvejniecību starp Eiropas Ekonomikas kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes pašvaldību, no otras puses

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 37. pantu saistībā ar 300. panta 2. punktu un 300. panta 3. punkta pirmo daļu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

tā kā:

(1)

Saskaņā ar 14. pantu Nolīgumā par zvejniecību starp Eiropas Ekonomikas kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes pašvaldību, no otras puses (2), abas Puses risināja sarunas, lai noteiktu grozījumus, ko ieviest Ceturtajā protokolā (3), kurā izklāstīti nosacījumi attiecībā uz minētajā nolīgumā paredzēto zvejniecību.

(2)

Šo sarunu iznākumā 2003. gada 18. jūnijā parafēja protokolu, ar ko groza Ceturto Protokolu, kurā izklāstīti nosacījumi par zvejniecību, kas paredzēti Nolīgumā par zvejniecību starp Eiropas Ekonomikas kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes pašvaldību, no otras puses.

(3)

Ceturtā protokola grozījumu pamatā ir pamatnostādnes, kas izklāstītas Komisijas 2002. gada 23. decembra paziņojumā par apvienotu shēmu zvejniecības partnerattiecību nolīgumiem ar trešām valstīm.

(4)

Šis protokols groza Kopienas zvejnieku zvejas iespējas ūdeņos, uz kuriem attiecas Grenlandes ekskluzīvā ekonomiskā zona uz laiku no 2004. gada 1. janvāra līdz 2006. gada 31. decembrim.

(5)

Kopienas interesēs ir apstiprināt minēto protokolu, ar ko groza Ceturto protokolu.

(6)

Lai optimizētu zvejas iespēju izmantojumu, Komisijai ar attiecīgajām dalībvalstīm jāapspriežas par iespēju vienai dalībvalstij tās neizmantotās zvejas iespējas nodot citai dalībvalstij zvejas kampaņas laikā pēc pēdējās lūguma. Tādai nodošanai, kam būs pagaidu būtība, nevajadzētu nākotnē ietekmēt zvejas iespēju piešķiršanu dalībvalstīm, un tā neietekmē kompetences, kas dalībvalstīm piešķirtas ar Regulas (EK) Nr. 2371/2002 (4) 20. panta 5. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināts protokols, ar ko groza Ceturto protokolu, kurā izklāstīti nosacījumi attiecībā uz zvejniecību, kas paredzēti Nolīgumā par zvejniecību starp Eiropas Ekonomikas kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes pašvaldību, no otras puses (“Protokols, ar ko ievieš grozījumus”).

Protokola, ar ko ievieš grozījumus, teksts ir pievienots šai regulai.

2. pants

Komisija var noslēgt administratīvu vienošanos ar kompetentu Grenlandes iestādi, lai periodiski koriģētu licenču nodevu likmes saskaņā ar Ceturtā protokola 11. panta 5. punktu.

3. pants

1.   Ja saskaņā ar kādai dalībvalstij atvēlēto kvotu un atļaujām zvejot Grenlandes ekskluzīvās ekonomiskās zonas ūdeņos zvejas iespējas paliek pilnībā neizmantotas, tad, neskarot kompetenci, kas dalībvalstīm piešķirta ar Regulas (EK) Nr. 2371/2002 20. panta 5. punktu, Komisija apspriežas ar dalībvalstīm, lai sagatavotos optimālam zvejas iespēju izmantojumam, un jo īpaši - iespējai, ka attiecīgā dalībvalsts nodod neizmantotās zvejas iespējas citām dalībvalstīm, kas iesniedz lūgumu veikt tādu nodošanu.

2.   Dalībvalsts zvejas iespēju nodošana citai dalībvalstij, kā paredzēts 1. punktā, neskar turpmāko zvejas iespēju sadalījumu starp dalībvalstīm saskaņā ar relatīvu stabilitāti.

4. pants

Kopienas kuģu īpašnieki, kas saņem atļauju, kura ļauj Kopienas kuģim zvejot Grenlandes ekskluzīvās ekonomiskās zonas ūdeņos, maksā licences maksu saskaņā ar Ceturtā protokola 11. panta 5. punktu.

Šā panta īstenošanas noteikumiem, tostarp formalitātēm, kas saistītas ar licenču pieprasījumu iesniegšanu un licenču izsniegšanu, piemēro Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 30. pantā noteikto procedūru.

5. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētāju pilnvaro noteikt personas, kuras ir tiesīgas parakstīt protokolu, ar ko ievieš grozījumus un kas ir saistošs Kopienai.

6. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Luksemburgā, 2004. gada 28. jūnijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

M. CULLEN


(1)  Atzinums sniegts 2004. gada 1. aprīlī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  OV L 29, 1.2.1985., 9. lpp.

(3)  OV L 209, 2.8.2001., 2. lpp.

(4)  OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.


PROTOKOLS,

ar ko groza Ceturto protokolu, kurā izklāstīti nosacījumi attiecībā uz zvejniecību, kas paredzēti nolīgumā par zvejniecību starp Eiropas Ekonomikas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes pašvaldību, no otras puses

Saskaņā ar Apvienotās komitejas sanāksmi, kas norisinājās no 2003. gada 16. līdz 18. jūnijam, Ceturtajā protokolā (1) ievieš šādus grozījumus, kas stājas spēkā 2004. gada 1. janvārī.

1)

Protokola 1. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

“1. pants

1.   Šis protokols attiecas uz zvejas darbībām no 2001. gada 1. janvāra līdz 2006. gada 31. decembrim.

2.   Nolīguma 2. pantā minētās kvotas nosaka katru gadu, ņemot vērā pieejamo zinātnisko informāciju. Kvotas aprēķina kā atlikumu, kas iegūts, atņemot Nolīguma 7. panta pirmajā punktā minētos un 2. pantā noteiktos daudzumus no Grenlandes kopējā pieļaujamā nozvejas apjoma, taču tās nedrīkst pārsniegt šādus daudzumus:

(tonnās)

Sugas

Rietumu krājumi

(NAFO 0/1)

Austrumu krājumi

(ICES XIV/V)

Menca

p.m. (2)

 

Jūras asaris

0 (3)

25 500 (4)

Grenlandes āte

1 500 (5)

9 000 (6)

Garneles

4 000

5 675

Atlantijas āte

200 (7)

1 000 (7)

Moiva

 

 (8)

Strupdeguna garaste

1 350

2 000

Arktikas krabis

1 000

 

Piezveja

2 000 (9)

 

3.   Austrumgrenlandes garneļu kvotu atļauts zvejot Grenlandes rietumos ar noteikumu, ka kvotas nodošana starp Grenlandes un Eiropas Kopienas kuģu īpašniekiem balstās uz atsevišķu uzņēmumu savstarpēju vienošanos. Grenlandes autonomās teritorijas valdība apņemas atvieglot šādu kārtību. Kvotu nodošana var notikt, maksimāli, par 2 000 tonnām gadā Rietumgrenlandes teritorijās. Kopienas kuģi zvejo ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādi paredzēti Grenlandes kuģu īpašniekiem izdotajās licencēs.

4.   Saskaņā ar 9. pantu un V pielikumu atļaujas veikt eksperimentālu zvejniecību tiks izsniegtas uz pārbaudes posmu, kas maksimāli var ilgt sešus mēnešus.

5.   Kad Puses nolemj, ka ar eksperimentālajām kampaņām ir gūti pozitīvi rezultāti, Grenlandes autonomās teritorijas valdība Kopienas flotei piešķirs 50 % no jauno sugu zvejas iespējām līdz šī protokola piemērošanas laikposma beigām. Vienlaicīgi jāīsteno attiecīgs 11. panta 2. punktā minētās finanšu kompensācijas pieaugums.”

2)

Protokola 2. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

“2. pants

Ar šo Nolīguma 7. panta pirmajā daļā minētos daudzumus katram gadam nosaka šādi:

(tonnās)

Sugas

Rietumu krājumi

(NAFO 0/1)

Austrumu krājumi

(ICES XIV/V)

Menca

50 000 (10)

 

Jūras asaris

2 500

5 000

Grenlandes āte

4 700

4 000

Garneles

25 000

1 500

3)

Protokola 3. pantu svītro.

4)

Protokola 9. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

“9. pants

Puses sekmē eksperimentālo zvejniecību, cita starpā, tāljūras sugu un galvkāju, ēdamo gliemežu un moivu zvejošanu (rietumu krājumi) Grenlandes ūdeņos. Šajā nolūkā tās apspriežas, kad vien kāda no Pusēm to prasa, un katrā atsevišķā gadījumā nosaka attiecīgās sugas, nosacījumus un citus rādītājus. Puses īsteno eksperimentālo zvejniecību saskaņā ar V pielikumu.”

5)

Protokola 11. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

“11. pants

1.   Šā protokola spēkā esamības laikposmā Nolīguma 6. pantā minēto finansiālo kompensāciju EUR 42 820 000 gadā izmaksā katra zvejas gada sākumā.

2.   Finanšu kompensācijas daļa EUR 31 760 679 apmērā tiek uzskatīta par summu, ko maksā par zvejas iespējām. Šo summu koriģē katra zvejas gada gaitā, ja paralēli Protokola 1. panta tabulā minētajiem kvotu apjomiem Kopienai piešķir papildu kvotu. Korekciju aprēķina, pamatojoties uz dažādo sugu, kam piešķir papildu kvotu, tirgus cenām.

3.   Grenlande Kopienai dara pieejamu mencu ekvivalentu daudzumu 20 000 tonnu, ko Kopiena var izmantot papildu nozvejas mērķiem. Koriģētā kompensācija, kas minēta 2. punktā, var sastāvēt no ne vairāk par 50 % šo mencu ekvivalentu.

4.   Procedūra, kas jāievēro attiecībā uz papildu nozvejas iespēju piešķiršanu saskaņā ar Nolīguma 8. pantu, ir noteikta III pielikumā.

5.   Finansiālo ieguldījumu, ko iegūst no kuģu īpašnieku tiešajiem maksājumiem par licencēm, atskaita no Kopienas globālās kompensācijas, kā noteikts Protokola 11. panta 1. punktā. Kuģiem piešķirto licenču nodevas par katru sugu un katru tonnu nosaka saskaņā ar VI pielikumu. Zvejniecības licenču piešķiršanas īstenojuma tehniskos nosacījumus paredz ar administratīvu vienošanos, kas noslēgta starp Pusēm.

6.   Grenlande sniedz budžeta atbalstu zivsaimniecības sektoram atlikušo trīs Protokola piemērošanas gadu laikā saskaņā ar politikas saistībām, ko tā uzņēmusies Grenlandes premjerministra 2003. gada 12. jūnija vēstulē priekšsēdētājam Prodi. Grenlandes autonomās teritorijas valdības neatkarīgi un autonomi noteiktās un plānotās Grenlandes zivsaimniecības politikas reformas stratēģiskos virzienus un mērķus, kā arī tehnisko informāciju par Grenlandi, zivsaimniecības sektoram sniegtā budžeta atbalsta definīciju, īstenošanu un pārraudzību nosaka ar administratīvu vienošanos, kas noslēgta starp Grenlandi un Eiropas Kopienu. Grenlandei par EUR 500 000 jāpalielina Grenlandes Dabas resursu institūta budžets.”

6)

Protokola 14. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

“14. pants

Puses novērtē šā protokola īstenojumu ne vēlāk kā 2005. gada 30. jūnijā, lai sagatavotos sarunām par nākamo nolīgumu.”

7)

I pielikumu svītro.

8)

Pievieno šādu V pielikumu:

“V PIELIKUMS

Sīki izstrādāti eksperimentālās zvejniecības īstenošanas noteikumi

Grenlandes autonomās teritorijas valdība un Eiropas Komisija kopīgi lemj par Eiropas Kopienas operatoriem eksperimentālās zvejniecības īstenošanai, tai vispiemērotāko laiku, kā arī par īstenošanas pasākumiem. Lai veicinātu kuģu pētniecisko darbību, Grenlandes autonomās teritorijas valdība (ar Grenlandes Dabas resursu institūta starpniecību) nodrošina esošu zinātnisku un citu vispārēju informāciju.

Grenlandes zivsaimniecības nozarei jādarbojas vienoti (sadarbība un dialogs jautājumos par eksperimentālās zvejniecības pasākumiem).

Kampaņu ilgums: ne vairāk kā seši mēneši un ne mazāk kā trīs mēneši, ja vien šo termiņu Puses nemaina nolīgumā.

Eksperimentālo kampaņu īstenošanas kandidātu izvēle:

Eiropas Komisija ziņo Grenlandes iestādēm par eksperimentālās zvejniecības licenču pieprasījumiem. Jānorāda šādi tehniskie dati:

kuģu tehniskie rādītāji,

kuģu virsnieku pieredze zvejniecībā,

ierosinātie kampaņas tehniskie rādītāji (ilgums, zvejas rīki, izpētes reģioni, utt.).

Grenlandes autonomās teritorijas valdība organizēs tehniska rakstura sarunas starp Grenlandes valdības un Eiropas Komisijas administrācijām un iesaistītajiem kuģu īpašniekiem, ja tā to uzskatīs par nepieciešamu.

Pirms kampaņas sākšanās kuģu īpašnieki iesniedz Grenlandes iestādēm un Eiropas Komisijai šādas ziņas:

ziņojumu par nozveju, kas jau ir uz klāja,

kampaņā izmantojamo zvejas rīku tehniskos rādītājus,

apstiprinājumu tam, ka tie atbilst Grenlandes noteikumiem par zvejniecību.

Atrodoties jūrā, iesaistītie kuģu īpašnieki kampaņas laikā:

nodrošina Grenlandes Dabas resursu institūtu, Grenlandes iestādes un Eiropas Komisiju ar iknedēļas ziņojumu par katras dienas un loma nozveju, tostarp ar kampaņas tehnisko parametru aprakstu (atrašanās vieta, dziļums, datums un laiks, nozveja un citi novērojumi vai piezīmes),

ziņo par kuģa atrašanās vietu, ātrumu un kursu Kuģu pārraudzības sistēmā (VMS),

nodrošina, ka uz kuģa atrodas viens grenlandiešu zinātniskais novērotājs vai Grenlandes iestāžu izvēlēts novērotājs. Novērotāja uzdevums būs apkopot zinātnisko informāciju par nozveju, kā arī noņemt nozvejas paraugus. Novērotājs ir uzskatāms par kuģa virsnieku, un kuģa īpašnieks sedz novērotāja uzturēšanās izmaksas uz kuģa. Lēmumu par laiku, ko novērotājs pavada uz klāja, viņa uzturēšanās ilgumu un ostu, kurā viņš uzkāpj uz klāja un nokāpj no tā, nosaka nolīgumā ar Grenlandes iestādēm. Ja vien starp pusēm noslēgtā nolīgumā nav noteikts citādi, kuģiem nekad nebūs pienākums ieiet ostā biežāk kā vienu reizi divos mēnešos,

nodod kuģus pārbaudei, ja tie pamet Grenlandes ūdeņus un ja Grenlandes iestādes to pieprasa,

nodrošina apstiprinājumu tam, ka tie atbilst Grenlandes noteikumiem par zvejniecību.

Nozveja un piezveja, kas iegūta zinātniskās kampaņas laikā, paliek kuģa īpašnieka īpašumā.

Grenlandes iestādes nozīmēs kontaktpersonu, kas būs atbildīga par neparedzētu problēmu novēršanu, kas varētu traucēt eksperimentālās zvejniecības attīstību.”

9)

Pievieno šādu VI pielikumu:

“VI PIELIKUMS

Licences maksas

Piemēro šādas likmes (11):

Sugas

EUR tonnā

Jūras asaris

52

Grenlandes āte

85

Garneles

74

Atlantijas āte

199

Moiva

7

Strupdeguna garaste

10

Arktikas krabis

122


(1)  OV L 209, 2.8.2001., 2. lpp.

(2)  Gadījumā, ja krājumi atjaunojas, Kopiena var zvejot līdz 31 000 tonnu mencu ar attiecīgu 11. panta 2. punktā minētās finanšu kompensācijas pieaugumu. Var zvejot austrumos vai rietumos.

(3)  Līdz nākamā gada novembra beigām Kopiena var prasīt šīs kvotas palielināšanu maksimāli līdz 5 500 tonnām ar attiecīgu 11. panta 2. punktā minētās finanšu kompensācijas pieaugumu.

(4)  Var zvejot austrumos vai rietumos un maksimāli 20 000 tonnu no šī apjoma var zvejot ar pelāģiskiem traļiem. Par nozvejām, kas iegūtas, izmantojot grunts traļus un pelāģiskos traļus, jāziņo atsevišķi. Līdz nākamā gada novembra beigām Kopiena var prasīt kvotu palielināšanu maksimāli līdz 47 320 tonnām ar attiecīgu 11. panta 2. punktā minētās finanšu kompensācijas pieaugumu.

(5)  Pēc vienošanās ar Grenlandes iestādēm var zvejot 500 tonnas ziemeļos vai dienvidos.

(6)  Šo apjomu var pārskatīt, ņemot vērā nozvejas iespēju piešķiršanu piekrastes valstīm. Zveju regulē, ierobežojot to kuģu skaitu, kas zvejo vienlaicīgi.

(7)  Ja Atlantijas ātes piezveja, ko iegūst Kopienas kuģi, zvejojot mencas un jūras asarus ar traļiem, izraisītu Kopienas noteikto Atlantijas ātes kvotu pārsniegšanu, Grenlandes iestādes nodrošinās pasākumus, lai Kopienas mencu un jūras asaru zveju tomēr varētu turpināt, līdz mencu un jūras asaru kvotas būs izsmeltas.

(8)  7,7 % apmērā no kopējās pieļaujamās moivu nozvejas (TAC) sezonā.

(9)  Attiecas uz jauktu mencu, vilkzivju, raju, jūras līdaku un brosmju piezveju. Mencu piezvejas apjomi nedrīkst pārsniegt 100 tonnas. Var zvejot austrumos vai rietumos.

(10)  Var zvejot rietumos vai austrumos.”

(11)  Likmes var periodiski koriģēt ar administratīvu nolīgumu, kas noslēgts starp Pusēm, ņemot vērā tirgus un zivsaimniecību stāvokli.”


8.7.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/8


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1246/2004

(2004. gada 7. jūlijs),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 8. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 7. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2004. gada 7. jūlijā Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

57,9

999

57,9

0707 00 05

052

78,4

999

78,4

0709 90 70

052

83,4

999

83,4

0805 50 10

388

53,0

508

48,1

524

57,8

528

59,0

999

54,5

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

85,9

400

108,7

404

116,6

508

67,7

512

87,8

528

75,1

720

88,8

804

90,6

999

90,2

0808 20 50

388

101,5

512

87,6

528

84,6

999

91,2

0809 10 00

052

222,4

624

203,1

999

212,8

0809 20 95

052

312,5

400

332,5

999

322,5

0809 30 10, 0809 30 90

052

120,2

624

75,4

999

97,8

0809 40 05

512

91,6

624

193,1

999

142,4


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


8.7.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/10


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1247/2004

(2004. gada 7. jūlijs),

ar ko nosaka samazinājuma koeficientu, kurš paredzēts Regulā (EK) Nr. 2305/2003 un kurš jāpiemēro miežiem ievešanas tarifu kvotas ietvaros

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1),

ņemot vērā Komisijas 2003. gada 29. decembra Regulu (EK) Nr. 2305/2003 par Kopienas tarifu kvotu atvēršanu un pārvaldību miežiem, kuru izcelsme ir trešās valstīs (2), un jo īpaši tās 3. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (EK) Nr. 2305/2003 ir atvērta gada tarifu kvota 300 000 t apmērā miežiem ar KN kodu 1003 00.

(2)

2004. gada 5. jūlijā pieprasītie daudzumi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2305/2003 3. panta 1. punktu pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc ir jānosaka, cik lielā mērā atļaujas var izsniegt, nosakot samazinājuma koeficientu, ko piemēro prasītajiem daudzumiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Katru ievešanas atļaujas pieteikumu attiecībā uz miežu tarifu kvotu, kas iesniegts un nosūtīts Komisijai 2004. gada 5. jūlijā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2305/2003 3. panta 1. un 2. punktu, izpilda līdz 0,120440 no prasītā daudzuma.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 8. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 7. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.

(2)  OV L 342, 30.12.2003., 7. lpp.


8.7.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/11


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1248/2004

(2004. gada 7. jūlijs)

par pagaidu pasākumiem saistībā ar dažām ievešanas un izvešanas atļaujām attiecībā uz lauksaimniecības produktu tirdzniecību starp Kopienu tās 2004. gada 30. aprīļa sastāvā un Čehiju, Igauniju, Kipru, Latviju, Lietuvu, Ungāriju, Maltu, Poliju, Slovēniju un Slovākiju

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās līgumu,

ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tā 41. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Līdz 2004. gada 30. aprīlim lauksaimniecības produktu tirdzniecība starp Kopienu un Čehiju, Igauniju, Kipru, Latviju, Lietuvu, Ungāriju, Maltu, Poliju, Slovēniju un Slovākiju notika, uzrādot ievešanas vai izvešanas atļaujas. Sākot no 2004. gada 1. maija šīs atļaujas šādai tirdzniecībai vairs nav derīgas.

(2)

Dažas atļaujas, kuru derīguma termiņš pārsniedz 2004. gada 30. aprīli, pilnībā vai daļēji netika izmantotas. Šajās atļaujās noteiktās saistības būtu bijis jāievēro, lai nezaudētu iesniegto drošības naudu. Šīs saistības vairs nepastāv, tādēļ būtu jāļauj tās atcelt un atdot atpakaļ iesniegto drošības naudu.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar visu attiecīgo pārvaldības komiteju atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Attiecībā uz ievešanas un izvešanas, kā arī iepriekšējas noteikšanas atļaujām noteiktās garantijas tiek atceltas pēc ieinteresēto personu pieprasījuma, ja:

šajās atļaujās kā galamērķa valsts vai izcelsmes valsts ir norādīta Čehija, Igaunija, Kipra, Latvija, Lietuva, Ungārija, Malta, Polija, Slovēnija vai Slovākija,

šo atļauju derīguma termiņš 2004. gada 1. maijā vēl nav beidzies,

tās tikušas izmantotas vienīgi daļēji vai vispār nav tikušas izmantotas līdz minētajai dienai.

Pirmā daļa attiecas arī uz atļaujām, kurās kā galamērķis vai izcelsme norādīta “PECO”, ar nosacījumu, ka uzņēmējs atbildīgajām iestādēm iesniedz apliecinājumu, ka tirdzniecība notikusi ar kādu no 1. daļā minētajām dalībvalstīm.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tā ir piemērojama no 2004. gada 1. maijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 7. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz FISCHLER


8.7.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/12


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1249/2004

(2004. gada 7. jūlijs)

par dažiem ārkārtas pasākumiem tirgus atbalstam Nīderlandes olu ražošanas sektorā

EIROPAS KOPIENAS KOMISIJA,

ņemot vērā Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā 1975. gada 29. oktobra Padomes Regulu (EK) Nr. 2771/75, attiecībā uz kopīgu tirgus organizāciju olu ražošanas sektorā (1), it īpaši šīs regulas 14. pantu,

tā kā:

(1)

Sakarā ar influenza aviar parādīšanos dažos Nīderlandes ražošanas reģionos, šai Eiropas Savienības dalībvalstij ar Komisijas 2003. gada 3. marta lēmumu 2003/153/EK tika noteikti komerciāli un veterināri ierobežojumi attiecībā uz aizsardzības pasākumiem sakarā ar aizdomām par spēcīgu influenza aviar uzliesmojumu Nīderlandē (2). Rezultātā Nīderlandes iekšienē tika uz laiku aizliegta perējamo olu transportēšana un komercializēšana.

(2)

Brīvas perējamo olu aprites ierobežojums, kas izrietēja no veterināro pasākumu piemērošanas, draud smagi ietekmēt Nīderlandes perējamo olu tirgu. Nīderlandes varas iestādes ir veikušas pasākumus tirgus aizsardzībai, jo tie ir ārkārtīgi nepieciešami perējamo olu tirgum. Šie pasākumi paredz iespēju izmantot perējamās olas, kuru ievietošana inkubatoros vairs nav iespējama, lai tās pārveidotu par ovo produktiem.

(3)

Šiem pasākumiem bija pozitīva ietekme uz perējamo olu tirgu un olu tirgu kopumā. Tāpēc tagad ir apstiprināta ārkārtas pasākumu pielīdzināšana tirgus atbalstam, Regulas (EEK) Nr. 2771/75 14. panta nozīmē, un piešķirta palīdzība, kas ļaus kompensēt ekonomiskos zaudējumus, kuru cēlonis bija perējamo olu izmantošana, lai tās pārveidotu par ovo produktiem.

(4)

Pasākumi, kas paredzēti šajā regulā, saskan ar putnu gaļas un olu ražošanas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Perējamo olu izmantošana pārveidošanai ar kodu KN 0407 00 19, tiek veikta laikposmā no 2003. gada 1. maija līdz 31. maijam, kā to noteikušas Nīderlandes varas iestādes, pēc Lēmuma 2003/153/EK pieņemšanas, un uzskatāma par ārkārtas pasākumu tirgus aizsardzībai, kā noteikts Regulas (EEK) Nr. 2771/75 14. pantā.

2.   Kā noteikts 1. daļā minētajā pasākumā, kompensācija par vienu perējamu olu tiek noteikta 0,081 eiro, un tiek piešķirta maksimālajam olu skaitam – 3 704 000 gabaliem.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 7. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz FISCHLER


(1)  OV L 282, 1.11.1975., 49. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 59, 4.3.2003., 32. lpp.


8.7.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/13


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1250/2004

(2004. gada 7. jūlijs),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2808/98 attiecībā uz piemaksu par piena produktiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1998. gada 15. decembra Regulu (EK) Nr. 2799/98, ar ko nosaka eiro agromonetāro režīmu (1), un jo īpaši tās 9. pantu,

tā kā:

(1)

Padomes 2003. gada 29. septembra Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, un groza Regulas (EEK) Nr. 2019/93, (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001, (EK) Nr. 1454/2001, (EK) 1868/94, (EK) Nr. 1251/1999, (EK) Nr. 1254/1999, (EK) Nr. 1673/2000, (EEK) Nr. 2358/71 un (EK) Nr. 2529/2001 (2), ir paredzēta piemaksa par piena produktiem, kā arī papildmaksājumi piemaksas papildinājumu veidā, ko piemēro no 2004. gada 1. janvāra.

(2)

Papildu piemaksas par piena produktiem, kas ieviestas vispirms saskaņā ar Padomes regulu (EK) Nr. 1255/99, ar ko nosaka piena un piena produktu tirgus kopējo organizāciju (3), ļauj progresīvi samazināt atbalstu piensaimniecības nozarē. Jaunie papildu piemaksas ar katru gadu palielinās līdz 2007. gadam, lai kompensētu minētu atbalsta piensaimniecības nozarē samazinājumu, kurš tiek veikts katra gada 1. jūlijā, kas atbilst pirmajai piena tirdzniecības gada dienai.

(3)

Tāpēc tā gada 1. jūlijs, kurā piešķir atbalstu piensaimniecības produktiem, ir jānosaka par noteicošo dienu attiecībā uz valūtas maiņas kursu. Konsekvences labad jānosaka arī, ka piemaksai par piena produktiem un papildmaksājumiem piemēro to pašu noteicošo dienu attiecībā uz valūtas maiņas kursu.

(4)

Tāpēc attiecīgi ir jāgroza Komisijas 1998. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 2808/98, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus eiro agromonetārā režīma piemērošanai lauksaimniecībā (4).

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar attiecīgo pārvaldības komiteju atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 2808/98 4. panta 1. punktu papildina ar šādu trešo daļu:

“Padomes Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 7. nodaļā paredzētajai piemaksai par piena produktiem, kā arī papildmaksājumiem noteicošā diena attiecībā uz valūtas maiņas kursu ir tā gada 1. jūlijs, par kuru ir piešķirts atbalsts.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 7. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz FISCHLER


(1)  OV L 349, 24.12.1998., 1. lpp.

(2)  OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 864/2004 (OV L 161, 30.4.2004., 48. lpp.).

(3)  OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 186/2004 (OV L 29, 3.2.2004., 6. lpp.).

(4)  OV L 349, 24.12.1998., 36. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2304/2003 (OV L 342, 30.12.2003., 6. lpp.).


8.7.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/14


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1251/2004

(2004. gada 7. jūlijs),

par Regulas (EK) Nr. 2799/1999, kas nosaka sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1255/1999 piemērošanai attiecībā uz subsīdijām dzīvnieku barībai paredzētam vājpienam un vājpiena pulverim un šāda vājpiena pulvera tirdzniecību, grozīšanu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu (1) tirgus kopēju organizāciju, un jo īpaši tās 15. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulas (EK) Nr. 2799/1999 (2) 7. panta 1. punkts nosaka subsīdiju apjomu dzīvnieku barībai paredzētam vājpienam un vājpiena pulverim, ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1255/1999 11. panta 2. punktā noteiktos faktorus. Ņemot vērā vājpiena pulvera intervences cenas samazināšanos, atbalsta apjoms ar 2004. gada 1. jūliju jāsamazina.

(2)

Regula (EK) Nr. 2799/1999 ir attiecīgi jāgroza.

(3)

Piena un piena produktu pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 2799/1999 7. panta 1. punktu aizstāj ar:

“1.   Subsīdijas nosaka šādā apmērā:

a)

EUR 3,97 par 100 kg vājpiena ar proteīnu saturu ne mazāku par 35,6 % vājpiena sausajā ekstraktā;

b)

EUR 3,51 par 100 kg vājpiena ar proteīnu saturu ne mazāku par 31,4 %, bet mazāku par 35,6 % vājpiena sausajā ekstraktā;

c)

EUR 49,22 par 100 kg vājpiena pulvera ar proteīnu saturu ne mazāku par 35,6 % vājpiena sausajā ekstraktā;

d)

EUR 43,41 par 100 kg vājpiena pulvera ar proteīnu saturu ne mazāku par 31,4 %, bet mazāku par 35,6 % vājpiena sausajā ekstraktā.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 7. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz FISCHLER


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 186/2004 (OV L 29, 3.2.2004., 6. lpp.).

(2)  OV L 340, 31.12.1999., 3. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1079/2004 (OV L 203, 8.6.2004., 13. lpp.).


8.7.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/15


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1252/2004

(2004. gada 7. jūlijs),

atklājot sviesta iepirkumus atsevišķās dalībvalstīs

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā 1999. gada 17. maija Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopējās organizācijas izveidi (1),

ņemot vērā 1999. gada 16. decembra Komisijas Regulu (EK) Nr. 2771/1999 par Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz intervences pasākumiem sviesta un piena krēma tirgū (2), un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 2771/1999 2. pants paredz, ka pirkumus dalībvalstīs atklāj ar 90 % no intervences cenas vai pārtrauc Komisija, līdzko tiek konstatēts, ka šīs dalībvalsts tirgus cena divas nedēļas pēc kārtas atkarībā no gadījuma ir zemāka, tādā pašā līmenī vai lielāka par 92 % no intervences cenas.

(2)

Ņemot vērā jauno dalībvalstu iesniegtās tirgus cenas, sākot no 2004. gada 1. maija, Komisija konstatēja, ka cenas Igaunijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Čehijā un Slovākijā divas nedēļas pēc kārtas ir zemākas par 92 % no intervences cenām. Sekojoši šajās dalībvalstīs ir jāatklāj intervences iepirkumi,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1255/1999 6. panta 1. punkta pirmajā daļā paredzētie sviesta iepirkumi ir atklāti Igaunijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Čehijā un Slovākijā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad tā tiek publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 7. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz FISCHLER


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 186/2004 (OV L 29, 3.2.2004., 6. lpp.).

(2)  OV L 333, 24.12.1999., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 810/2004 (OV L 149, 30.4.2004., 138. lpp.).


8.7.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/16


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1253/2004

(2004. gada 7. jūlijs),

ar kuru groza ar Regulu (EK) Nr. 1210/2004 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus atsevišķiem cukura nozares produktiem 2004./2005. saimnieciskajā gadā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 1995. gada 23. jūnija Regulu (EK) 1423/95, ar ko nosaka cukura nozares produktu, izņemot melases (2), importa kārtību, un jo īpaši tās 1. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu un 3. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2004./2005. saimnieciskajā gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un atsevišķu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1210/2004 (3).

(2)

Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, pašreiz spēkā esošās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1423/95 norādītajiem noteikumiem un kārtībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar Regulu (EK) Nr. 1210/2004 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 1423/95 1. pantā minētajiem produktiem 2004./2005. saimnieciskajā gadā, ir grozīti un sniegti pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 8. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 7. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).

(2)  OV L 141, 24.6.1995., 16. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 624/98 (OV L 85, 20.3.1998., 5. lpp.).

(3)  OV L 232, 1.7.2004., 11. lpp.


PIELIKUMS

Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2004. gada 8. jūlijs piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un KN koda 1702 90 99 produktiem

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

1701 11 10 (1)

17,39

7,61

1701 11 90 (1)

17,39

13,77

1701 12 10 (1)

17,39

7,42

1701 12 90 (1)

17,39

13,26

1701 91 00 (2)

20,89

15,78

1701 99 10 (2)

20,89

10,34

1701 99 90 (2)

20,89

10,34

1702 90 99 (3)

0,21

0,43


(1)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1260/2001 I pielikuma II punktā (OV L 178, 30.6.2001., 1 lpp).

(2)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1260/2001 I pielikuma I punktā (OV L 178, 30.6.2001., 1 lpp).

(3)  Aprēķins uz 1 % saharozes satura.


8.7.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/18


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1254/2004

(2004. gada 7. jūlijs),

ar kuru groza ievedmuitas nodokļus rīsu nozarē

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 3072/95 par rīsu tirgus kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 1996. gada 29. jūlija Regulu (EK) Nr. 1503/98 par sīki izstrādātiem izpildes noteikumiem Padomes Regulai (EK) Nr. 3072/95 attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem rīsu nozarē (2), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ievedmuitas nodokļi rīsu nozarē noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1220/2004 (3).

(2)

Regulas (EK) Nr. 1503/96 4. panta 1. punktā paredzēts, ka gadījumā, ja aprēķinātā vidējā ievedmuitas nodokļu vērtība atšķiras no noteiktā nodokļa par 10 eiro tonnā, ir jāveic atbilstošs pielāgojums. Šāda atšķirība ir konstatēta. Tādējādi ir jāpielāgo ievedmuitas nodokļi, kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 1220/2004,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1220/2004 I un II pielikumu aizstāj ar šīs regulas I un II pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 8. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 7. jūlijā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 329, 30.12.1995., 18. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 411/2002 (OV L 62, 5.3.2002., 27. lpp).

(2)  OV L 189, 30.7.1996., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2294/2003 (OV L 340, 24.12.2003., 12. lpp).

(3)  OV L 232, 1.7.2004., 34. lpp.


I PIELIKUMS

Ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami rīsiem un šķeltajiem rīsiem

(EUR/t)

KN kods

Ievedmuitas nodokļi (5)

Trešās valstis (izņemot ĀKK un Bangladešu) (3)

ĀKK (1)  (2)  (3)

Bangladeša (4)

Basmati,

Indija un Pakistāna (6)

Ēģipte (8)

1006 10 21

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 23

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 25

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 27

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 92

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 94

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 96

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 98

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 20 11

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 13

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 15

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 17

191,62

62,73

91,47

0,00

143,72

1006 20 92

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 94

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 96

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 98

191,62

62,73

91,47

0,00

143,72

1006 30 21

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 23

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 25

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 27

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 42

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 44

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 46

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 48

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 61

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 63

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 65

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 67

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 92

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 94

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 96

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 98

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 40 00

 (7)

41,18

 (7)

 

96,00


(1)  Rīsu ievedumiem ar izcelsmi ĀKK valstīs ievedmuitas nodokļi piemērojami atbilstīgi režīmam, kas definēts Padomes Regulā (EK) Nr. 2286/2002 (OV L 348, 21.12.2002., 5. lpp.) un grozītajā Komisijas Regulā (EK) Nr. 638/2003 (OV L 93, 10.4.2003., 3. lpp.).

(2)  Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1706/98 ievedmuitas nodokļus nepiemēro produktiem, kuru izcelsme ir Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīs un kurus tieši ieved Reinjonas aizjūras departamentā.

(3)  Ievedmuita, kas piemērojama rīsiem, ko ieved Reinjonas aizjūras departamentā, definēta Regulas (EK) Nr. 3072/95 11. panta 3. punktā.

(4)  Rīsu ievedumiem, izņemot šķeltos rīsus (KN kods 1006 40 00), ar izcelsmi Bangladešā ievedmuitas nodokļi piemērojami atbilstīgi režīmam, kas definēts Padomes Regulā (EEK) Nr. 3491/90 (OV L 337,4.12.1990., 1. lpp.) un grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 862/91 (OV L 88, 9.4.1991., 7. lpp.).

(5)  Aizjūras zemju un teritoriju (AZT) izcelsmes rīsu ievedumi ir atbrīvoti no ievedmuitas nodokļa piemērojuma saskaņā ar 101. panta 1. punktu grozītajā Padomes Lēmumā 91/482/EEK (OV L 263, 19.9.1991., 1. lpp.).

(6)  Attiecībā uz Basmati lobītajiem rīsiem ar izcelsmi Indijā un Pakistānā piemēro samazinājumu 250 EUR/t (4.a pants grozītajā Regulā (EK) Nr. 1503/96).

(7)  Nodokļi, kas paredzēti kopējā muitas tarifā.

(8)  Rīsu ievedumiem ar izcelsmi Ēģiptē ievedmuitas nodokļi piemērojami atbilstīgi režīmam, kas definēts Padomes Regulā (EK) Nr. 2184/96 (OV L 292, 15.11.1996., 1. lpp.) un Komisijas Regulā (EK) Nr. 196/97 (OV L 31, 1.2.1997., 53. lpp.).


II PIELIKUMS

Ievedmuitas nodokļu aprēķins rīsu nozarē

 

Nelobīti

Indica rīsi

Japonica rīsi

Šķelti

Lobīti

Slīpēti

Lobīti

Slīpēti

1.

Ievedmuitas nodokļi (EUR/t)

 (1)

191,62

416,00

264,00

416,00

 (1)

2.   

Aprēķina elementi:

a)

CIF ARAG cena (EUR/t)

359,81

216,09

290,44

371,68

b)

FOB cena (EUR/t)

266,07

347,31

c)

jūras frakts (EUR/t)

24,37

24,37

d)

avots

USDA un uzņēmēji

USDA un uzņēmēji

Uzņēmēji

Uzņēmēji


(1)  Nodokļi, kas paredzēti kopējā muitas tarifā.


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Komisija

8.7.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/21


KOMISIJAS LĒMUMS

(2004. gada 1. jūlijs)

par pagaidu pasākumu noteikšanu, kā ieviest Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 998/2003 par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai

(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 2365)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2004/539/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regulu (EK) Nr. 998/2003 par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai, un ar kuru tiek grozīta Padomes Direktīva 92/65/EEK (1) un jo īpaši tās 21. pants,

tā kā:

(1)

Regula (EK) Nr. 998/2003, kas nosaka veterināros nosacījumus, kas piemērojami mājdzīvnieku nekomerciālai pārvadāšanai, stājas spēkā no 2004. gada 3. jūlija.

(2)

Neskatoties uz pasākumiem, kuri pieņemti, lai atvieglotu pāreju no pašreizējiem nosacījumiem uz tiem, kurus nosaka Regula (EK) Nr. 998/2003, tās ieviešana jo īpaši prasa, lai visos veterinārajos punktos būtu pieejami pasu dokumenti, lai iebraukšanai no trešām valstīm izdotu jauna parauga ievešanas apliecības un uz vietas tiktu veikta vakcinācijas pārbaude dzīvniekiem no trešām valstīm, kas nav uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 998/2003 II pielikuma C daļā.

(3)

Neskatoties uz dalībvalstu veiktajiem pasākumiem saistībā ar šiem nosacījumiem, ir saglabājušās dažas neskaidrības, it īpaši, ņemot vērā ievērojamo cilvēku skaitu, kas gatavojas ceļot ar saviem lolojumdzīvniekiem šajā gadalaikā vasaras atvaļinājumos. Rezultātā dzīvnieku pārvietošanas gada saspringtākais periods varētu radīt daudz administratīvu grūtību.

(4)

Tādēļ ieteicams saglabāt kā nepieciešamu pašlaik spēkā esošo valsts nosacījumu piemērošanu pietiekami ilgam laika periodam. Rezultātā šā perioda laikā pārvietošana ir atļauta atbilstoši vai nu Regulai (EK) Nr. 998/2003, vai valsts noteikumiem, kuri bija spēkā pirms 2004. gada 3. jūlija. Tādējādi atkāpšanās no Komisijas Lēmumiem 2003/803/EK (2) un 2004/203/EK (3), kas noteikta Komisijas Lēmumā 2004/301/EK attiecībā uz sertifikātu formātu un pasēm, kas izmantojami nekomerciālai suņu, kaķu un balto sesku pārvietošanai, ir jāatliek uz vēlāku laiku.

(5)

Šajā Lēmumā noteiktie pasākumi atbilst Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Neskarot Regulas (EK) Nr. 998/2003 25. panta otro daļu, dalībvalstis atļauj ievest savā teritorijā līdz 2004. gada 1. oktobrim šīs Regulas I pielikumā uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekus atbilstoši valsts noteikumiem, kuri bija spēkā līdz 2004. gada 3. jūlijam.

2. pants

Lēmuma 2004/301/EK 1. panta 1. daļas a) punktā datumu “2004. gada 3. jūlijs” aizvieto ar “2004. gada 1. oktobris”.

3. pants

Šis Lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2004. gada 1. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

David BYRNE


(1)  OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp. Regula grozīta ar Regulu (EK) Nr. 592/2004 (OV L 94, 31.3.2004., 7. lpp.).

(2)  OV L 312, 27.11.2003., 1. lpp.

(3)  OV L 65, 3.3.2004., 13. lpp. Lēmums grozīts ar Lēmumu 2004/301/EK (OV L 98, 2.4.2004., 55. lpp.).