22.3.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 76/1 |
PADOMES LĒMUMS
(2005. gada 24. janvāris)
attiecībā uz Nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā par to, lai provizoriski piemērotu Protokolu, ar kuru laikposmam no 2004. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. jūnijam nosaka zvejas iespējas un finansiālo kompensāciju, kas paredzēta Eiropas Ekonomikas kopienas un Kotdivuāras Republikas Nolīgumā par zveju Kotdivuāras ūdeņos
(2005/213/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 37. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Eiropas Ekonomikas kopienas un Kotdivuāras Republikas Nolīgumu par zveju Kotdivuāras ūdeņos (1) Līgumslēdzējas Puses pirms Nolīgumam pievienotā Protokola spēkā esamības termiņa beigām veic sarunas, lai, savstarpēji vienojoties, noteiktu Protokola saturu nākamajam laikposmam un, vajadzības gadījumā, grozījumus vai papildinājumus, kas jāizdara pielikumā. |
(2) |
No 9. līdz 13. novembrim Abidžanā abas Puses ir vienojušās par jaunu protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo kompensāciju. Minētais protokols, kas attiecas uz laikposmu no 2004. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. jūnijam, ir parafēts 2004. gada 3. martā Briselē. |
(3) |
Saskaņā ar minēto protokolu laikposmā no 2004. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. jūnijam Kopienas zvejnieki drīkst zvejot ūdeņos, uz kuriem attiecas Kotdivuāras suverenitāte vai jurisdikcija. |
(4) |
Lai izvairītos no Kopienas kuģu zvejas darbības pārtraukšanas, minētais protokols būtu jāpiemēro pēc iespējas ātrāk. Tādēļ abas Puses ir parafējušas Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā par to, lai parafēto protokolu provizoriski piemērotu no nākamās dienas pēc spēkā esošā protokola spēkā esamības termiņa beigām. |
(5) |
Būtu jānosaka zvejas iespēju sadalījuma metode starp dalībvalstīm, pamatojoties uz tradicionālo sadalījumu, kas attiecībā uz zvejas iespējām paredzēts atbilstīgi zvejas nolīgumam. |
(6) |
Minētais Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā būtu jāapstiprina, paredzot, ka Padome veic tā galīgo noslēgšanu vēlāk, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā par to, lai provizoriski piemērotu Protokolu, ar kuru laikposmam no 2004. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. jūnijam nosaka zvejas iespējas un finansiālo kompensāciju, kas paredzēta Eiropas Ekonomikas kopienas un Kotdivuāras Republikas Nolīgumā par zveju Kotdivuāras ūdeņos.
Teksts Nolīgumam vēstuļu apmaiņas veidā un Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
1. Protokolā noteiktās zvejas iespējas starp dalībvalstīm tiek sadalītas šādi:
a) |
grunts zveja: Spānija: 1 300 GT (bruto tilpība) mēnesī vidēji gadā; |
b) |
tunzivju zveja:
|
2. Ja licences pieteikumi no šīm dalībvalstīm neaptver visas protokolā noteiktās zvejas iespējas, Komisija var izskatīt licences pieteikumus no jebkuras citas dalībvalsts.
3. pants
Dalībvalstīm, kuru kuģi zvejo saskaņā ar Nolīgumu, jāpaziņo Komisijai katra krājuma nozvejas daudzumi, kas nozvejoti Kotdivuāras zvejas zonā, kā noteikts Komisijas Regulā (EK) Nr. 500/2001 (2001. gada 14. marts), kas nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2847/93 par to lomu pārraudzību, kurus nozvejojuši Kopienas zvejas kuģi trešo valstu ūdeņos un atklātā jūrā (2).
4. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētāju pilnvaro izraudzīties personas, kas ir pilnvarotas parakstīt Nolīgumu vēstuļu apmaiņas formā, uzņemoties saistības Kopienas vārdā.
Briselē, 2005. gada 24. janvārī.
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
F. BODEN
(1) OV L 379, 31.12.1990., 3. lpp. Nolīgumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar kuru laikposmam no 2000. gada 1. jūlija līdz 2003. gada 30. jūnijam nosaka zvejas iespējas un finansiālo kompensāciju, kas paredzēta Eiropas Ekonomikas kopienas un Kotdivuāras Republikas Nolīgumā par zveju Kotdivuāras ūdeņos (OV L 102, 12.4.2001., 3. lpp.).
(2) OV L 73, 15.3.2001., 8. lpp.
NOLĪGUMS VĒSTUĻU APMAIŅAS VEIDĀ
par to, lai provizoriski piemērotu protokolu, kuru laikposmam no 2004. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. jūnijam nosaka zvejas iespējas un finansiālo kompensāciju, kas paredzēta Eiropas Ekonomikas kopienas un Kotdivuāras Republikas nolīgumā par zveju Kotdivuāras ūdeņos
Godātais kungs,
Atsaucoties uz Protokolu, kas parakstīts 2004. gada 3. martā Briselē un ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo kompensāciju laikposmam no 2004. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. jūnijam, man ir tas gods Jūs informēt, ka Kotdivuāras valdība provizoriski piemēros minēto Protokolu no 2004. gada 1. jūlija līdz laikam, kad Protokols stāsies spēkā saskaņā ar tā 10. pantu, ar nosacījumu, ka Eiropas Kopiena rīkosies tāpat.
Šādā gadījumā Protokola 3. pantā noteiktās finansiālās kompensācijas pirmais maksājums ir pārskaitāms līdz 2004. gada 31. decembrim.
Es būtu Jums pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu Eiropas Kopienas piekrišanu šādai provizoriskai piemērošanai.
Es būtu Jums pateicīgs, ka Jūs apstiprinātu šīs vēstules saņemšanu.
Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.
Kotdivuāras valdības vārdā
Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šīs dienas datumu, kuras saturs ir šāds:
“Atsaucoties uz Protokolu, kas parakstīts 2004. gada 3. martā Briselē un ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo kompensāciju laikposmam no 2004. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. jūnijam, man ir tas gods Jūs informēt, ka Kotdivuāras valdība provizoriski piemēros minēto Protokolu no 2004. gada 1. jūlija līdz laikam, kad Protokols stāsies spēkā saskaņā ar tā 10. pantu, ar nosacījumu, ka Eiropas Kopiena rīkosies tāpat.
Šādā gadījumā Protokola 3. pantā noteiktās finansiālās kompensācijas pirmais maksājums ir pārskaitāms līdz 2004. gada 31. decembrim.
Es būtu Jums pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu Eiropas Kopienas piekrišanu šādai provizoriskai piemērošanai.”
Man ir tas gods apstiprināt, ka Eiropas Kopiena piekrīt šādai provizoriskai piemērošanai.
Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.
Eiropas Savienības Padomes vārdā
PROTOKOLS
ar kuru laikposmam no 2004. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. jūnijam nosaka zvejas iespējas un finansiālo kompensāciju, kas paredzēta Eiropas Ekonomikas kopienas un Kotdivuāras Republikas nolīgumā par zveju Kotdivuāras ūdeņos
1. pants
1. Piemērojot Nolīguma 2. pantu, uz trīs gadu laikposmu, kas sākas 2004. gada 1. jūlijā, piešķir šādas zvejas iespējas:
a) |
grunts zvejas saldētājtraleri, kas zvejo dziļūdens vēžveidīgos, galvkājus un pie grunts dzīvojošās zivis: 1 300 GT (1) (bruto tilpība) mēnesī vidēji gadā; |
b) |
tunzivju zvejas kuģi ar makšķerēm: 3 kuģi; |
c) |
kuģi āķu zvejai: 11 kuģi; |
d) |
tunzivju seineri: 34 kuģi. |
2. Piemērojot Nolīguma 4. panta 1. punktu, kuģi, kas kuģo zem kādas Eiropas Kopienas dalībvalsts karoga, ir tiesīgi veikt zvejas darbības Kotdivuāras zvejas zonā vienīgi tad, ja tiem ir zvejas licence, kas izsniegta atbilstīgi šim protokolam un saskaņā ar pielikumā paredzētajiem nosacījumiem.
2. pants
Iepriekš 1. pantā paredzētās zvejas iespējas var pēc Eiropas Kopienas lūguma palielināt, savstarpēji vienojoties, tiktāl, ciktāl tās neapdraud Kotdivuāras resursu racionālu izmantošanu.
Tādā gadījumā 3. panta 1. punktā minēto finansiālo kompensāciju palielina proporcionāli un pro rata temporis.
3. pants
1. Finansiālo kompensāciju par 1. pantā paredzētajām zvejas iespējām, kā arī atbalstot 4. pantā paredzēto zvejas sektorpolitiku, nosaka EUR 1 065 000 gadā.
2. Šī finansiālā kompensācija attiecībā uz tunzivju zveju atbilst 9 000 tonnām tunzivju, kas vienā gadā nozvejotas Kotdivuāras ūdeņos. Ja Kopienas kuģu nozveja Kotdivuāras zvejas zonā pārsniedz šo daudzumu, iepriekšminēto summu proporcionāli palielina. Tomēr Kopienas maksājamās finansiālās kompensācijas kopapjoms nevar 1. punktā norādīto summu pārsniegt vairāk kā divreiz.
3. Ikgadējā finansiālā kompensācija ir izmaksājama, vēlākais, katra protokolā paredzētā gada 31. decembrī. Šīs finansiālās kompensācijas izmantošana ir vienīgi Kotdivuāras valdības kompetencē saskaņā ar šā protokola 4. pantā paredzētajiem tehniskajiem nosacījumiem.
4. pants
1. Abas Puses vienojas par mērķiem, kas īstenojami Kotdivuāras zvejas resursu ilgtspējīgas apsaimniekošanas jomā. Šā protokola 3. panta 1. punktā paredzētā finansiālā kompensācija būs paredzēta, lai finansētu šo mērķu sasniegšanai paredzētas darbības, kuras paredzētas Kotdivuāras valdības daudzgadu sektorprogrammā, saskaņā ar šādu provizorisku sadalījumu:
a) |
tādu zinātnisko programmu finansēšana – tostarp tralēšanas kampaņa, kuru veic okeanogrāfijas kuģis, – kuru mērķis ir uzlabot zvejas un bioloģiskās zināšanas par Kotdivuāras zvejas zonām: EUR 200 000; |
b) |
atbalsts zvejas uzraudzībai, kontrolei un novērošanai, tostarp zvejas kuģu satelītnovērošanas sistēmas ieviešanai (VMS) līdz šā protokola darbības otrā gada beigām: EUR 280 000; |
c) |
zivsaimniecības statistikas uzlabošana: EUR 100 000; |
d) |
atbalsts Kotdivuāras Lopkopības un zivsaimniecības resursu ministrijai (turpmāk “Ministrija”), formulējot un īstenojot zivsaimniecības attīstības politiku un stratēģijas: EUR 485 000. |
2. Pirmajā protokola darbības gadā par 4. panta 1. punktā paredzētajām darbībām, kā arī par ikgadējām tām piešķirtajām summām lemj Ministrija saskaņā ar daudzgadu sektorprogrammu. Minēto programmu, ko Eiropas Komisijas Delegācijai Kotdivuārā iesniegs līdz 2004. gada 1. oktobrim, apstiprina Nolīguma 10. pantā paredzētā Apvienotā komiteja.
Sākot ar protokola darbības otro gadu, Ministrija Eiropas Komisijas Delegācijai Kotdivuārā līdz 2005. gada 1. oktobrim un līdz 2006. gada 1. oktobrim iesniedz sīki izstrādātu ziņojumu par programmas īstenošanu un gūtajiem rezultātiem.
Par visām izmaiņām, kas attiecas uz 4. panta 1. punktā paredzētajām darbībām, kā arī par tām paredzētajām summām, var lemt, abām Pusēm savstarpēji vienojoties.
Pēc tam, kad Apvienotā komiteja apstiprinājusi daudzgadu sektorprogrammu protokola darbības pirmajā gadā un īstenošanas ziņojumu divos turpmākajos gados, ikgadējās summas pārskaita līdz katra gada 31. decembrim uz bankas kontu, ko paziņojusi Ministrija un apstiprinājusi Eiropas Komisija.
Apvienotā komiteja sanāk, vēlākais, četrus mēnešus pēc protokola parakstīšanas datuma, tas ir, vēlākais, protokola derīguma termiņa katra gada 1. novembrī.
Eiropas Komisija var lūgt Ministrijai jebkādu papildu informāciju par īstenošanas ziņojumu rezultātiem.
5. pants
Ja Eiropas Kopiena nepilda kādu no tās finansiālajiem pienākumiem, kas paredzēti 3. un 4. pantā, Kotdivuāras Republika var apturēt to savu pienākumu izpildi, kas izriet no zvejas nolīguma.
6. pants
Ja smagi apstākļi, kas nav dabas parādības, liedz veikt zvejas darbības Kotdivuāras zvejas zonā, Eiropas Kopiena var apturēt finansiālās kompensācijas maksājumus, abām Pusēm iepriekš apspriežoties.
Finansiālās kompensācijas maksājumus atsāk, kad stāvoklis normalizējas, abām Pusēm apspriežoties un konstatējot, ka stāvoklis varētu būt labvēlīgs zvejas darbību atsākšanai.
Saskaņā ar Nolīguma 4. pantu Kopienas kuģiem piešķirto licenču derīguma termiņu pagarina par laikposmu, kas vienāds ar laikposmu, kurā zvejas darbības bija apturētas.
7. pants
Pielikumu, kas pievienots Eiropas Ekonomikas kopienas un Kotdivuāras Republikas Nolīgumam par zveju Kotdivuāras ūdeņos, aizstāj ar šā protokola pielikumu.
8. pants
Eiropas Komisija un Kotdivuāras iestādes veic visus vajadzīgos pasākumus, lai novērtētu zvejas resursu stāvokli.
Tāpēc izveido Kopīgu zinātnisko komiteju, kas tiekas regulāri un vismaz reizi gadā. Komitejas sastāvā ir zinātnieki, ko Puses izraugās, savstarpēji vienojoties.
Lai vajadzības gadījumā, savstarpēji vienojoties, pielāgotu zvejas iespējas un nosacījumus, pamatojoties uz Zinātniskās komitejas secinājumiem un ņemot vērā labākos pieejamos zinātniskos atzinumus, abas Puses apspriežas Apvienotajā komitejā, kas paredzēta Nolīguma 10. pantā.
9. pants
Attiecībā uz jūrniekiem, kas strādā uz Eiropas Kopienas kuģiem, pilnībā attiecas SDO Deklarācija par pamatprincipiem un pamattiesībām darbavietā. Tas jo īpaši attiecas uz tiesībām dibināt organizācijas, uz darbinieku kolektīvas apspriešanās tiesību atzīšanu un uz diskriminācijas novēršanu saistībā ar amatu un profesiju.
Vietējo jūrnieku darba līgumus, kuru vienu eksemplāru izsniedz parakstītājiem, slēdz starp rēderu pārstāvi vai pārstāvjiem un jūrniekiem un/vai viņu arodbiedrībām vai pārstāvjiem saziņā ar kompetentajām vietējām iestādēm. Šie līgumi jūrniekiem garantē iespēju izmantot viņiem piemērojamo sociālās nodrošināšanas režīmu, ietverot dzīvības, veselības un nelaimes gadījumu apdrošināšanu. Vietējo zvejnieku atalgojuma nosacījumi nevar būt nelabvēlīgāki par nosacījumiem, ko piemēro zvejas nolīguma parakstītājas valsts apkalpēm, un tie nekādā gadījumā nav nelabvēlīgāki par SDO normām.
Ja darba devējs ir vietējais uzņēmums, darba līgumā norāda rēdera vārdu un tās valsts nosaukumu, zem kuras karoga kuģis brauc.
Turklāt rēderis garantē vietējiem jūrniekiem, kas strādā uz kuģa, tādus pat dzīves un darba apstākļus, kādi ir Eiropas Kopienas jūrniekiem.
10. pants
Šis protokols stājas spēkā tā parakstīšanas dienā.
To piemēro no 2004. gada 1. jūlija.
(1) Kā noteikts Padomes 2002. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 2371/2002 (OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.).
PIELIKUMS
NOSACĪJUMI, KAS KOPIENAS KUĢIEM J IEVĒRO, ZVEJOJOT KOTDIVU RAS ZVEJAS ZON
A. Licenču pieteikšanas un izsniegšanas formalitāteslicences
Kopienas kompetentās iestādes, kā starpnieku izmantojot Eiropas Komisijas Delegāciju Kotdivuārā, iesniedz Kotdivuāras Lopkopības un zivsaimniecības resursu ministrijai (turpmāk “Ministrija”) pieteikumu par katru kuģi, kas paredz zvejot saskaņā ar Nolīgumu.
Pieteikumu sastāda uz veidlapas, ko šim nolūkam paredz Kotdivuāra, un tās paraugs ir pievienots 1. pielikuma papildinājumā.
Katram zvejas licences pieteikumam pievieno apliecinājumu par licences darbības perioda maksas veikšanu.
Maksa ietver visus valsts un vietējos nodokļus, izņemot maksu par ostas pakalpojumiem un ostas nodokļus.
Ministrija pirms Nolīguma stāšanās spēkā paziņo visu informāciju par maksas pārskaitīšanai izmantojamiem bankas kontiem.
Licenci izsniedz noteiktam kuģim, un tā nav nododama tālāk.
Taču force majeure gadījumā pēc Eiropas Komisijas lūguma viena kuģa licenci aizstāj ar jaunu licenci citam kuģim, kura raksturojums ir līdzīgs pirmajam minētajam kuģim. Pirmā minētā kuģa rēderis anulēto licenci nodod Ministrijai, kā starpnieku izmantojot Eiropas Komisijas Delegāciju Kotdivuārā.
Jaunajā licencē ir norādīts:
— |
izsniegšanas datums, |
— |
fakts, ka šī jaunā licence anulē un aizstāj iepriekšējā kuģa licenci. |
Nolīguma 4. panta 2. punktā paredzētā maksa nav jāveic par atlikušo derīguma termiņu.
1. |
Trīsdesmit dienās pēc pieteikuma saņemšanas Ministrijā, licences nodod Eiropas Komisijas Delegācijai Kotdivuārā. |
2. |
Licences oriģinālam ir vienmēr jābūt uz kuģa, un tas jāuzrāda pēc Kotdivuāras kompetento iestāžu pieprasījuma. Taču attiecībā uz tunzivju zvejas kuģiem ar makšķerēm, tunzivju seineriem un kuģiem āķu zvejai no brīža, kad Ministrija saņēmusi no Eiropas Komisijas paziņojumu par avansa samaksu, tā iekļauj attiecīgo kuģi to kuģu sarakstā, kuriem ir atļauts zvejot, un saraksts tiek nodots Kotdivuāras zvejas kontroles iestādēm. Kamēr nav saņemts licences oriģināleksemplārs, (pa faksu) var saņemt jau piešķirtās licences kopiju, ko glabā uz kuģa. |
3. |
Saskaņā ar Nolīguma 2. pantu atļautajiem traleriem ir jāziņo Ministrijai par visām izmaiņām kuģa raksturojumā, kas minēts licencē tās piešķiršanas brīdī un kas uzskaitīts 1. pielikuma papildinājumā. |
4. |
Tralera tilpuma (GT) palielināšanas gadījumā ir jāpieprasa jauna licence. |
B. Tunzivju zvejas kuģiem ar makšķerēm, seineriem un kuģiem āķu zvejai piemērojamie nosacījumi
1. |
Licence ir derīga vienu gadu. To var atjaunot. |
2. |
Maksa ir noteikta EUR 25 par nozvejoto tonnu Kotdivuāras ekskluzīvajā ekonomiskajā zonā. |
3. |
Licence tunzivju zvejas kuģiem ar makšķerēm, seineriem un kuģiem āķu zvejai tiek piešķirta pēc tam, kad samaksāts avanss EUR 375 apmērā gadā par katru tunzivju zvejas kuģi ar makšķerēm, EUR 2 750 apmērā gadā par katru tunzivju seineri un EUR 1 000 apmērā gadā par katru kuģi āķu zvejai. |
4. |
Periodā veicamo maksu kopējo summu nosaka Eiropas Komisija katra kalendārā gada beigās uz nozvejas deklarāciju pamata, ko iesniedzis katrs rēderis un apstiprinājuši Zinātniskie institūti, kas atbildīgi par nozvejas datu pārbaudi, piemēram, Izpētes Institūts Attīstībai (IIA), Instituto Español de Oceanografia (IEO) un Instituto Português de Investigacão Marítima (IPIMAR), no vienas puses un Kotdivuāras Okeanoloģijas Izpētes Centrs no otras puses. Par šo maksu tiek paziņots vienlaicīgi Kotdivuāras zvejas dienestiem un rēderiem. Katru iespējamo papildu maksājumu rēderi veiks Kotdivuāras zvejas dienestiem, vēlākais, 30 dienas pēc paziņojuma par kopējo summu. Taču, ja kopējā summa ir mazāka par iepriekšminēto avansa summu, attiecīgo pārpalikušo summu rēderis nevar atgūt. |
5. |
Šī panta nosacījumu ietvaros veicamo maksu daļa tiks novirzīta zivsaimniecības atbalstam un attīstībai. Kotdivuāras iestādes pirms Nolīguma stāšanās spēkā sniedz visu informāciju par Valsts kases kontu, uz kuru veicama maksa. |
C. Nosacījumi, kas piemērojami saldētājtraleriem
1. |
Licences saldētājtraleriem ir derīgas vienu gadu, sešus mēnešus vai trīs mēnešus. Tās var tikt atjaunotas. |
2. |
Maksa par gada licencēm ir noteikta EUR 100 /GT par kuģi. Maksa par licencēm par periodu, kas mazāks par gadu, tiek veikta prorata temporis. Tā tiek palielināta attiecīgi par 3 % un 5 % par licencēm uz pusgadu un ceturksni. |
D. Nozvejas deklarācijas
1. |
Kuģi, kam atļauts zvejot Kotdivuāras zvejas zonā saskaņā ar Nolīgumu, paziņo datus par nozveju zvejas dienestiem, kopiju nosūtot Eiropas Komisijas Delegācijai Kotdivuārā un ar tās starpniecību, saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
Veidlapu ostā vai nu iesniedz Kotdivuāras Okeanoloģijas Izpētes centra atbildīgajiem dienestiem, vai nosūta šiem pašiem dienestiem 45 dienās pēc zvejas beigām Kotdivuāras zvejas zonā. Šo dokumentu kopijas tiek nosūtītas Ministrijai un B) punkta 4. apakšpunktā minētajiem zinātniskajiem institūtiem. Veidlapām ir jābūt aizpildītām salasāmi, un tās paraksta kuģa kapteinis. Papildus par periodiem, kuru laikā konkrētais kuģis neatrodas Kotdivuāras ūdeņos, kapteinim ir jāaizpilda kuģa žurnāls ar atzīmi “ rpus Kotdivuāras EEZ”. |
2. |
Šo nosacījumu neievērošanas gadījumā Kotdivuāras iestādēm ir tiesības apturēt pārkāpēja kuģa licenci līdz nepieciešamās formalitātes izpildei. Tādā gadījumā Eiropas Komisijas Delegācija Kotdivuārā nekavējoties tiek par to informēta. |
E. Loma izkraušana
Tunzivju zvejas kuģiem un kuģiem āķu zvejai, kas izkrauj lomu kādā Kotdivuāras ostā, jācenšas nodot to loms Kotdivuāras uzņēmēju rīcībā par vietējo tirgus cenu saskaņā ar brīvu konkurenci.
Turklāt Eiropas Kopienas tunzivju zvejas kuģi piedalās Kotdivuāras tunzivju konservu nodrošināšanā par cenu, kas noteikta ar Eiropas Kopienas rēderu un Kotdivuāras uzņēmēju kopīgu vienošanos uz starptautiskā tirgus pašreizējo cenu pamata. Summa tiek samaksāta konvertējamā valūtā. Izkraušanas programma ir jāveic ar Eiropas Kopienas rēderu un Kotdivuāras uzņēmēju kopīgu vienošanos.
F. Zvejas zonas
1. |
Lai aizsargātu nārsta vietas un amatierzveju, Nolīguma 2. pantā paredzētās zvejas veikšana ir aizliegta zvejas licenci saņēmušajiem Eiropas Kopienas kuģiem zonā:
|
2. |
Taču tunzivju zvejas kuģiem ar makšķerēm, kas zvejo ar dzīvo ēsmu, ir atļauts veikt ēsmas zivju zveju šajā iepriekš aprakstītajā aizliegtajā zonā, lai nodrošinātos ar ēsmu to individuālām vajadzībām. |
G. Ieeja zonā un izeja no tās
Triju stundu laikā pēc katras ieiešanas zonā vai iziešanas no tās un ik pa 3 dienām zvejas laikā Kotdivuāras ūdeņos kuģiem ir jāziņo tieši Ministrijai, vēlams, pa faksu (+225 21 35 04 09) vai ar radio vai interneta starpniecību kuģiem, kas nav aprīkoti ar faksa aparātu (E-pasts dphcotedivoire@aviso.ci), par to atrašanās vietu un lomu uz klāja.
Faksa numurs un radio frekvence tiek paziņota, izsniedzot zvejas licenci.
Faksa sūtījumu kopiju vai radio ziņojuma ierakstu Ministrija un rēderi saglabā līdz brīdim, kad abas puses apstiprinājušas B punktā minēto maksu kopējo summu.
Kuģis, uz kura zvejo, nepaziņojot par savu atrašanās vietu Ministrijai, tiek uzskatīts par kuģi bez licences, un tam piemēro sankcijas, ko paredz Kotdivuāras tiesību akti.
H. Tīklu acu lielums
Minimālais atļautais tīkla acu lielums (pilnībā izstiepta acs) ir:
a) |
40 mm saldētajtraleriem, kas zvejo dziļūdens vēžveidīgos, |
b) |
70 mm saldētājtraleriem, kas zvejo galvkājus, |
c) |
60 mm saldētajtraleriem, kas zvejo zivis, |
d) |
tunzivju zvejas gadījumā tiek piemēroti ICCAT ieteiktie standarti. |
I. Jūrnieku uzņemšana
Rēderi, kuriem ir Nolīgumā paredzētās zvejas licences, atbalsta Kotdivuāras iedzīvotāju praktisko profesionālo izglītību ar šādiem nosacījumiem un šādā apmērā:
1. |
Katrs tralera rēderis apņemas pieņemt darbā:
Tunzivju zvejas kuģu un kuģu āķu zvejai rēderi apņemas pieņemt darbā Kotdivuāras jūrniekus ar šādiem nosacījumiem un šādā apmērā:
Šeit noteiktais neizslēdz citu Kotdivuāras jūrnieku pieņemšanu pēc rēderu pieprasījuma. Rēderi izvēlēsies Kotdivuāras jūrniekus no Ministrijas atzītiem profesionāliem jūrniekiem. |
2. |
Šo jūrnieku algu pirms licences piešķiršanas nosaka, rēderiem vai to pārstāvjiem vienojoties ar Kotdivuāras Zivsaimniecības ministriju; to maksā rēderi, un tajā ir jāiekļauj sociālās nodrošināšanas sistēma, kurai jūrnieks ir piesaistīts (cita starpā: dzīvības, nelaimes gadījumu, veselības apdrošināšana). |
3. |
Ja jūrnieki netiek pieņemti darbā, traleru, tunzivju zvejas kuģu ar makšķerēm, tunzivju seineru un kuģu āķu zvejai rēderiem par zvejas laiku ir jāmaksā vienreizējs maksājums, kas vienāds ar darbā nepieņemto jūrnieku algu summu, par pamatu ņemot dienu skaitu, kas pavadītas Kotdivuāras EEZ. Šī summa tiks izlietota Kotdivuāras jūrnieku apmācībai un pārskaitīta uz Ministrijas norādīto kontu. |
4. |
Ja tam piekrīt kuģa kapteinis, katram kuģim uz klāja jāuzņem Ministrijas piedāvāts praktikants. Praktikanta apstākļi iespēju robežās uz klāja būs tādi, kādi tiek piemēroti tāda paša līmeņa apkalpes locekļiem. Praktikanta uzturēšanās izdevumus sedz Kotdivuāra. |
J. Zinātniskie novērotāji
Pēc Ministrijas pieprasījuma kuģiem, kas zvejo Kotdivuāras EEZ, uz klāja ir jāuzņem viens zinātniskais novērotājs, kas tiek uzskatīts par virsnieku. Tas iespēju robežās attiecas arī uz dzīvesvietu. To, cik ilgi novērotājs atrodas uz kuģa, nosaka Ministrija, tomēr šis laiks visumā nepārsniedz tā uzdevumu veikšanai nepieciešamo laiku. Uz kuģa novērotājs:
— |
novēro kuģu zvejas darbu, |
— |
pārbauda zvejojošo kuģu atrašanās vietu, |
— |
veic bioloģisko paraugu ņemšanu saskaņā ar zinātnisku programmu, |
— |
veido izmantoto zvejas rīku sarakstu, |
— |
pārbauda kuģa žurnāla datus par Kotdivuāras zvejas zonā noķerto lomu. |
Novērotājs, uzturoties uz kuģa:
— |
veic visus piemērotos pasākumus, lai viņa pieņemšanas apstākļi un viņa klātbūtne uz kuģa nepārtrauc zveju un neiejaucas tajā, |
— |
saudzīgi izturas pret īpašumu un aprīkojumu, kas atrodas uz kuģa, kā arī respektē jebkāda minētajam kuģim piederoša dokumenta konfidencialitāti, |
— |
raksta darba ziņojumu, kas tiek iesniegts Ministrijai un tā kopija – Eiropas Komisijas Delegācijai. |
Novērotāja uzņemšanas nosacījumus ar kopēju vienošanos nosaka rēderis vai tā pārstāvis un Ministrija. Traleru rēderi Ministrijai vienlaicīgi ar licences maksām pārskaita EUR 3 par GT gadā, prorata temporis par kuģi, kas veic zveju Kotdivuāras ūdeņos. Šī summa tiek pārskaitīta uz Ministrijas norādītu bankas kontu. Tunzivju zvejas kuģu ar riņķvadu, tunzivju zvejas kuģu ar makšķerēm un kuģu āķu zvejai rēderi Kotdivuāras valdībai maksā EUR 10 par klātbūtnes dienu par katru uzņemto novērotāju. Novērotāja turp un atpakaļceļa izdevumus sedz rēderis, ja tas nevar uzņemt un izlaist novērotāju Kotdivuāras ostā, kas noteikta, kopīgi vienojoties ar Kotdivuāras Zivsaimniecības ministriju.
Ja novērotājs neatrodas noteiktajā vietā noteiktajā laikā un vēl divpadsmit stundas pēc šī laika, rēderis automātiski tiek atbrīvots no prasības uzņemt šo novērotāju.
Novērotāja algu un sociālo nodrošinājumu sedz Kotdivuāra.
K. Inspekcija un kontrole
Pēc Kotdivuāras iestāžu pieprasījuma Kopienas zvejas kuģiem, kas zvejo saskaņā ar Nolīgumu, ir jāatļauj un jāvienkāršo to Kotdivuāras ierēdņu uzkāpšana uz kuģa un funkciju veikšana, kuriem ir jāveic zvejas inspekcija un kontrole.
Šo ierēdņu uzturēšanās laiks uz kuģa nepārsniedz laiku, kas tiem nepieciešams uzdevumu veikšanai.
L. Procedūra apskates gadījumā
1. |
Eiropas Komisijas Delegācija Kotdivuārā trīs darba dienu laikā tiek informēta par uzraudzības apskati zvejas kuģī, kas kuģo zem Eiropas Kopienas kādas dalībvalsts karoga, zvejo saskaņā ar šo protokolu un atrodas Kotdivuāras EEZ. Tā vienlaicīgi saņem detalizētu ziņojumu par apstākļiem un iemesliem, kas izraisījuši šo uzraudzības apskati. |
2. |
Pirms paredzēt iespējamo pasākumu veikšanu attiecībā pret kuģa kapteini vai apkalpi, vai darbību attiecībā uz kuģa kravu un aprīkojumu, izņemot tās, kas paredzētas, lai savāktu pierādījumus par iespējamo tiesībpārkāpumu, vienas darba dienas laikā pēc iepriekš minētās informācijas saņemšanas notiek apspriede starp Eiropas Komisijas Delegāciju Kotdivuārā, Ministriju un citām kontroles iestādēm, apspriedē iespējams piedalīties arī attiecīgās dalībvalsts pārstāvim. Šīs apspriedes laikā puses savā starpā apmainās ar dokumentiem vai citu derīgu informāciju, kas var palīdzēt noskaidrot konstatēto faktu apstākļus. Rēderis vai tā pārstāvis tiek informēts par šīs apspriedes rezultātiem, kā arī par visiem pasākumiem, kas var izrietēt no kuģa apskates. |
3. |
Pirms tiesiskas procedūras sākšanas pieļautā pārkāpuma risinājums tiek meklēts mierizlīguma ceļā. Šī procedūra tiek izbeigta, vēlākais, trīs darba dienas pēc Eiropas Komisijas Delegācijas informēšanas. |
4. |
Ja pārkāpums nav ticis nokārtots mierizlīguma ceļā, un kapteinis tāpēc ir ticis pakļauts Kotdivuāras attiecīgajai tieslietu instancei, attiecīgā iestāde divu darba dienu laikā pēc mierizlīguma procedūras beigām nosaka galvojuma naudu, gaidot tiesas lēmumu. Attiecīgā iestāde to atdod, kad ar tiesas lēmumu tiek attaisnots attiecīgā kuģa kapteinis. |
5. |
Kuģis un tā apkalpe tiek atbrīvota:
|
6. |
Ja viena no pusēm uzskata, ka iepriekš minētās procedūras piemērošanā rodas problēma vai konflikts, tā var lūgt steidzamu konsultāciju šī protokola parakstītājiem. |
1. papildinājums
2. papildinājums
3. papildinājums
4. papildinājumus