European flag

Oficiālais Vēstnesis
Eiropas Savienības

LV

Serija C


C/2024/1823

11.3.2024

Tiesas (sestā palāta) 2024. gada 25. janvāra spriedums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – GC u.c./Croce Rossa Italiana, Ministero della Difesa, Ministero della Salute, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Presidenza del Consiglio dei ministri

(Lieta C-389/22 (1), Croce Rossa Italiana u.c.)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - LESD 267. pants - Pēdējās instances valsts tiesu pienākuma uzdot prejudiciālu jautājumu apjoms - Izņēmumi no šī pienākuma - Kritēriji - Situācijas, kurās Savienības tiesību pareiza interpretācija ir tik acīmredzama, ka par to nav nekādu šaubu - Nosacījums, lai valsts pēdējās instances tiesa būtu pārliecināta, ka tāda pati acīmedzamība rodas arī citām dalībvalstu pēdējās instances tiesām un Tiesai - Direktīva 1999/70/EK - UNICE, CEEP un EAK noslēgtais pamatnolīgums par darbu uz noteiktu laiku - 2. un 3. klauzula - Jēdziens “noteikta laika darba ņēmējs” - Itālijas Sarkanā krusta militārā personāla locekļi - 5. klauzula - Pasākumi, ar kuriem paredzēts novērst un vajadzības gadījumā sodīt par ļaunprātīgu izmantošanu, kas rodas, secīgi izmantojot uz noteiktu laiku slēgtus darba līgumus vai nodibinātas darba tiesiskās attiecības - “Noteikta laika darba ņēmēju” statusa pārveidošana par “uz nenoteiktu laiku nodarbinātiem darba ņēmējiem” - 4. klauzula - Diskriminācijas aizlieguma princips)

(C/2024/1823)

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Consiglio di Stato

Pamatlietas puses

Prasītāji: GC u.c.

Atbildētājas: Croce Rossa Italiana, Ministero della Difesa, Ministero della Salute, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Presidenza del Consiglio dei ministri

Rezolutīvā daļa

1)

LESD 267. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts tiesa, kuras nolēmumi saskaņā ar valsts tiesībām nav pārsūdzami tiesā, var neiesniegt Tiesā jautājumu par Savienības tiesību interpretāciju un atrisināt to uz savu atbildību, ja Savienības tiesību pareiza interpretācija ir tik acīmredzama, ka par to nav nekādu šaubu. Šādas iespējamības esamība ir jāizvērtē, ņemot vērā Savienības tiesību specifiskās īpašības, sevišķās grūtības, kas rodas, tās interpretējot, un atšķirīgas judikatūras rašanās risku Eiropas Savienībā. Šai valsts tiesai nav detalizēti jāpierāda, ka citas dalībvalstu pēdējās instances tiesas un Tiesa sniegtu tādu pašu interpretāciju, taču, veicot novērtējumu, kurā ņemti vērā šie elementi, tai ir jābūt guvušai pārliecību, ka tāda pati acīmredzamība attieksies arī uz šīm citām valsts tiesām un Tiesu.

2)

5. klauzulas 1. punkts Pamatnolīgumā par darbu uz noteiktu laiku, kas noslēgts 1999. gada 18. martā un pievienots pielikumā Padomes Direktīvai 1999/70/EK (1999. gada 28. jūnijs) par UNICE, CEEP un EAK noslēgto pamatnolīgumu par darbu uz noteiktu laiku,

ir jāinterpretē tādējādi, ka

tas jāpiemēro tādām attiecībām, kādas iedibinās starp Croce Rossa Italiana (Itālijas Sarkanais krusts) militārā personāla locekļiem, kuri veic pagaidu dienestu, un šo organizāciju, ja vien šīs attiecības var kvalificēt par “secīgiem darba līgumiem vai darba tiesiskām attiecībām uz noteiktu laiku” šī Pamatnolīguma izpratnē, un

gadījumā, ja šī norma būtu piemērojama šādām attiecībām, tā nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kurā tiek atļauts vairāku gadu laikā bez pārtraukumu pagarināt un atjaunot šāda personāla dispečēšanas uzdevumus, ciktāl šāds tiesiskais regulējums neietver nekādus pasākumus, kuri ir paredzēti, lai novērstu un vajadzības gadījumā sodītu par secīgu uz noteiktu laiku noslēgtu līgumu ļaunprātīgu izmantošanu, un kuri noteikti minētās 5. klauzulas 1. punkta a)–c) apakšpunkta, nedz arī līdzvērtīgus likumīgus pasākumus.

3)

Diskriminācijas aizlieguma princips, kurš ir īstenots un konkretizēts ar Pamatnolīguma par darbu uz noteiktu laiku, kas noslēgts 1999. gada 18. martā un pievienots pielikumā Padomes Direktīvai 1999/70, 4. klauzulas 1. punktu,

ir jāinterpretē tādējādi, ka

tas pieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kurā pēc tādas organizācijas kā Itālijas Sarkanais krusts reorganizācijas tiek ļauts personām, piemēram, pēdējās minētas organizācijas militārā personāla locekļiem, kuri ir aicināti veikt pastāvīgu dienestu, turpināt veikt savu darbību šīs vienības dienestā, bet neparedz šo iespēju personām, piemēram, šīs pašas organizācijas personāla locekļiem, kuri ir pagaidu dienestam iesauktais militārais personāls un kuru darbība šīs organizācijas dienestā beidzās šim nolūkam paredzētajā datumā.


(1)   OV C 35, 30.1.2023.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1823/oj

ISSN 1977-0952 (electronic edition)