ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 341

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

66. gadagājums
2023. gada 27. septembris


Saturs

Lappuse

 

 

EIROPAS PARLAMENTS
2023.–2024. GADA SESIJA
2023. gada 29.–30. marta sēdes
PIEŅEMTIE TEKSTI

1


 

I   Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi

 

REZOLŪCIJAS

 

Eiropas Parlaments

 

Ceturtdiena, 2023. gada 30. marts

2023/C 341/01

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta rezolūcija par 2022. gada ziņojumu par tiesiskumu — tiesiskuma situācija Eiropas Savienībā (2022/2898(RSP))

2


 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Parlaments

 

Ceturtdiena, 2023. gada 30. marts

2023/C 341/02

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta lēmums par pieprasījumu atcelt Anna Júlia Donáth imunitāti (2022/2208(IMM))

10


 

III   Sagatavošanā esoši tiesību akti

 

Eiropas Parlaments

 

Ceturtdiena, 2023. gada 30. marts

2023/C 341/03

P9_TA(2023)0088
Kopēju izmeklēšanas grupu sadarbības platforma
Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izveido sadarbības platformu kopēju izmeklēšanas grupu darbības atbalstam un groza Regulu (ES) 2018/1726 (COM(2021)0756 – C9-0448/2021 – 2021/0391(COD))
P9_TC1-COD(2021)0391
Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2023. gada 30. martā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2023/…, ar ko izveido sadarbības platformu kopēju izmeklēšanas grupu darbības atbalstam un groza Regulu (ES) 2018/1726

12

2023/C 341/04

P9_TA(2023)0089
Eiropas Prasmju gads (2023)
Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumam par Eiropas Prasmju gadu 2023 (COM(2022)0526 – C9-0344/2022 – 2022/0326(COD))
P9_TC1-COD(2022)0326
Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2023. gada 30. martā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu (ES) 2023/… par Eiropas Prasmju gadu

13

2023/C 341/05

P9_TA(2023)0090
Ražojumu vispārēja drošuma regula
Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par ražojumu vispārēju drošumu, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012 un atceļ Padomes Direktīvu 87/357/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/95/EK (COM(2021)0346 – C9-0245/2021 – 2021/0170(COD))
P9_TC1-COD(2021)0170
Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2023. gada 30. martā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2023/… par ražojumu vispārēju drošumu, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2020/1828 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/95/EK un Padomes Direktīvu 87/357/EEK

14

2023/C 341/06

P9_TA(2023)0091
Spēcīgāk piemērots princips, kas nosaka, ka vīrieši un sievietes par vienādu vai vienādi vērtīgu darbu saņem vienādu darba samaksu
Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par to, lai ar darba samaksas pārredzamības un izpildes mehānismu palīdzību nostiprinātu principa, ka vīrieši un sievietes par vienādu vai vienādi vērtīgu darbu saņem vienādu darba samaksu, piemērošanu (COM(2021)0093 – C9-0089/2021 – 2021/0050(COD))
P9_TC1-COD(2021)0050
Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2023. gada 30. martā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2023/… par to, lai ar darba samaksas pārredzamības un izpildes mehānismu stiprinātu to, kā tiek piemērots princips par vienādu darba samaksu vīriešiem un sievietēm par vienādu vai vienādi vērtīgu darbu

15

2023/C 341/07

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. martā pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, ar kuru groza Direktīvu (ES) 2019/1937 un atceļ Regulu (ES) Nr. 517/2014 (COM(2022)0150 – C9-0142/2022 – 2022/0099(COD))

17

2023/C 341/08

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. martā pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par ozona slāni noārdošām vielām un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1005/2009 (COM(2022)0151 – C9-0143/2022 – 2022/0100(COD))

80


LV

 


27.9.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 341/1


EIROPAS PARLAMENTS

2023.–2024. GADA SESIJA

2023. gada 29.–30. marta sēdes

PIEŅEMTIE TEKSTI

 


I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi

REZOLŪCIJAS

Eiropas Parlaments

Ceturtdiena, 2023. gada 30. marts

27.9.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 341/2


P9_TA(2023)0094

2022. gada ziņojums par tiesiskumu — tiesiskuma situācija Eiropas Savienībā

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta rezolūcija par 2022. gada ziņojumu par tiesiskumu — tiesiskuma situācija Eiropas Savienībā (2022/2898(RSP))

(2023/C 341/01)

Eiropas Parlaments,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību (LES), jo īpaši tā 2. pantu, 3. panta 1. punktu, 3. panta 3. punkta otro daļu, 4. panta 3. punktu un 5., 6., 7., 11., 19. un 49. pantu,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā pantus par demokrātijas, tiesiskuma un pamattiesību ievērošanu, aizsardzību un veicināšanu Savienībā, tai skaitā 70., 258., 259., 260., 263., 265. un 267. pantu,

ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartu,

ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas judikatūru,

ņemot vērā Komisijas 2022. gada 13. jūlija paziņojumu “2022. gada ziņojums par tiesiskumu – tiesiskuma situācija Eiropas Savienībā” (COM(2022)0500),

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2020. gada 16. decembra Regulu (ES, Euratom) 2020/2092 par vispārēju nosacītības režīmu Savienības budžeta aizsardzībai (1) (Tiesiskuma nosacījumu regula),

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2021. gada 28. aprīļa Regulu (ES) 2021/692, ar ko izveido programmu “Pilsoņi, vienlīdzība, tiesības un vērtības” un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1381/2013 un Padomes Regulu (ES) Nr. 390/2014 (2),

ņemot vērā Vispārējo cilvēktiesību deklarāciju,

ņemot vērā ANO cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības instrumentus un ANO vispārējā regulārā pārskata ieteikumus un ziņojumus, kā arī ANO līgumu struktūru judikatūru un Cilvēktiesību padomes īpašās procedūras,

ņemot vērā Demokrātisku iestāžu un cilvēktiesību biroja, Augstā komisāra nacionālo minoritāšu jautājumos, Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) pārstāvja mediju brīvības jautājumos un citu struktūru ieteikumus un ziņojumus,

ņemot vērā Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvenciju, Eiropas Sociālo hartu, Eiropas Cilvēktiesību tiesas judikatūru, Eiropas Sociālo tiesību komiteju, kā arī Eiropas Padomes Parlamentārās asamblejas, Ministru komitejas, cilvēktiesību komisāra, Eiropas Komisijas pret rasismu un neiecietību, Nediskriminācijas, daudzveidības un iekļaušanas koordinācijas komitejas, Venēcijas komisijas un citu struktūru konvencijas, ieteikumus, rezolūcijas, atzinumus un ziņojumus,

ņemot vērā 2007. gada 23. maija saprašanās memorandu starp Eiropas Padomi un Eiropas Savienību, kā arī Padomes 2020. gada 8. jūlija secinājumus par ES prioritātēm sadarbībai ar Eiropas Padomi 2020.–2022. gadam,

ņemot vērā Komisijas 2017. gada 20. decembra pamatoto priekšlikumu Padomes lēmumam par konstatēšanu, ka ir droša varbūtība, ka Polija varētu nopietni pārkāpt tiesiskumu, kas sagatavots saskaņā ar LES 7. panta 1. punktu (COM(2017)0835),

ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību aģentūras (FRA) 2022. gada 19. jūlija ziņojumu “Eiropas pilsoniskā sabiedrība – joprojām pakļauta spriedzei”, 2022. gada 8. jūnija ziņojumu “2022. gada ziņojums par pamattiesībām”, 2022. gada 19. augusta ziņojumu “Pilsoniskās telpas aizsargāšana ES” un 2022. gada 3. novembra ziņojumu “Antisemītisms — pārskats par Eiropas Savienībā reģistrētajiem antisemītiskajiem incidentiem 2011.–2021. gadā”, kā arī citus tās ziņojumus, datus un citus informācijas avotus, īpaši Eiropas Savienības Pamattiesību informācijas sistēmu (EFRIS),

ņemot vērā 2016. gada 25. oktobra rezolūciju ar ieteikumiem Komisijai par ES mehānisma demokrātijai, tiesiskumam un pamattiesībām izveidi (3),

ņemot vērā 2018. gada 1. marta rezolūciju par Komisijas lēmumu piemērot LES 7. panta 1. punktu attiecībā uz stāvokli Polijā (4),

ņemot vērā 2018. gada 19. aprīļa rezolūciju par nepieciešamību ieviest Eiropas vērtību instrumentu, ar kuru tiek atbalstītas pilsoniskās sabiedrības organizācijas, kas veicina demokrātiju, tiesiskumu un pamatvērtības Eiropas Savienībā vietējā un valsts līmenī (5),

ņemot vērā 2018. gada 12. septembra rezolūciju par priekšlikumu, kurā Padome tiek aicināta saskaņā ar LES 7. panta 1. punktu konstatēt, ka ir droša varbūtība, ka Ungārija varētu nopietni pārkāpt vērtības, uz kuru pamata ir dibināta Savienība (6),

ņemot vērā 2018. gada 14. novembra rezolūciju par visaptveroša ES mehānisma nepieciešamību demokrātijas, tiesiskuma un pamattiesību aizsardzībai (7),

ņemot vērā 2020. gada 7. oktobra rezolūciju par ES demokrātijas, tiesiskuma un pamattiesību mehānisma izveidi (8),

ņemot vērā Parlamenta 2020. gada 13. novembra rezolūciju par Covid-19 pasākumu ietekmi uz demokrātiju, tiesiskumu un pamattiesībām (9),

ņemot vērā 2021. gada 10. jūnija rezolūciju par stāvokli tiesiskuma jomā Eiropas Savienībā un Tiesiskuma nosacījumu regulas (ES, Euratom) 2020/2092 piemērošanu (10),

ņemot vērā 2021. gada 24. jūnija rezolūciju par Komisijas 2020. gada ziņojumu par tiesiskumu (11),

ņemot vērā 2021. gada 8. jūlija rezolūciju par vadlīniju izveidi attiecībā uz vispārējā nosacītības režīma piemērošanu Savienības budžeta aizsardzībai (12),

ņemot vērā 2021. gada 11. novembra rezolūciju par demokrātijas, mediju brīvības un plurālisma stiprināšanu ES: civiltiesību un krimināltiesību aktos paredzētu pasākumu nesamērīga īstenošana, lai apklusinātu žurnālistus, NVO un pilsonisko sabiedrību (13),

ņemot vērā 2021. gada 15. decembra rezolūciju par korupcijas, nepareizu izdevumu un ES un valstu līdzekļu nepareizas izmantošanas novēršanai paredzētu preventīvu pasākumu novērtēšanu ārkārtas fondu un ar krīzi saistītu izdevumu jomu gadījumā (14),

ņemot vērā 2022. gada 8. marta rezolūciju par pilsoniskās sabiedrības rīcības iespēju samazināšanos Eiropā (15),

ņemot vērā 2022. gada 10. marta rezolūciju par tiesiskumu un Eiropas Savienības Tiesas nolēmuma sekām (16),

ņemot vērā 2022. gada 19. maija rezolūciju par Komisijas 2021. gada ziņojumu par tiesiskumu (17),

ņemot vērā 2022. gada 9. jūnija rezolūciju par tiesiskumu un Polijas valsts ekonomikas atveseļošanas plāna iespējamo apstiprināšanu (ANM) (18),

ņemot vērā 2022. gada 15. septembra rezolūciju par priekšlikumu Padomes lēmumam, ar kuru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 7. panta 1. punktu tiek konstatēta droša varbūtība, ka Ungārija varētu nopietni pārkāpt vērtības, uz kuru pamata ir dibināta Savienība (19),

ņemot vērā Parlamenta 2022. gada 15. septembra rezolūciju par pamattiesību stāvokli Eiropas Savienībā 2020. un 2021. gadā (20),

ņemot vērā 2022. gada 20. oktobra rezolūciju par tiesiskumu Maltā piecus gadus pēc Daphne Caruana Galizia noslepkavošanas (21),

ņemot vērā 2022. gada 20. oktobra rezolūciju par visā Eiropā vērojamo pret LGBTIQ+ personām vērstu naida noziegumu skaita pieaugumu nesen Slovākijā notikušo homofobisko slepkavību kontekstā (22),

ņemot vērā 2022. gada 10. novembra rezolūciju par rasu taisnīgumu, nediskriminēšanu un rasisma apkarošanu ES (23),

ņemot vērā 2022. gada 24. novembra rezolūciju par stāvokli Komisijas un Ungārijas valdības sarunās saistībā ar Nosacītības regulu un atveseļošanas un noturības plānu (24),

ņemot vērā konferences par Eiropas nākotni ziņojumu par galīgo rezultātu,

ņemot vērā Reglamenta 132. panta 2. punktu,

ņemot vērā Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas rezolūcijas priekšlikumu,

A.

tā kā Savienība ir dibināta, pamatojoties uz kopīgām vērtībām, proti, cilvēka cieņas, brīvības, demokrātijas, vienlīdzības, tiesiskuma un cilvēktiesību, tostarp minoritāšu tiesību, ievērošanu, kā noteikts Līguma par Eiropas Savienību (LES) 2. pantā, un šīs vērtības ir kopējas visām ES dalībvalstīm un tās ir jāievēro arī kandidātvalstīm, lai pievienotos Savienībai, pildot Kopenhāgenas kritērijus, kurus pēc iestāšanās nedrīkst neņemt vērā vai interpretēt no jauna; tā kā demokrātija, tiesiskums un pamattiesības ir savstarpēji pastiprinošas vērtības, kuru apdraudējums var radīt sistēmiskus draudus Savienībai un tās pilsoņu tiesībām un brīvībām; tā kā tiesiskuma respektēšana ir saistoša gan Savienībai, gan tās dalībvalstīm visos pārvaldības līmeņos, tostarp zemāka līmeņa struktūrām;

B.

tā kā konferencē par Eiropas nākotni skaidri tika pausta vēlme, lai ES sistemātiski atbalstītu tiesiskumu visās dalībvalstīs, aizsargātu iedzīvotāju pamattiesības un saglabātu uzticēšanos ES, popularizējot savas vērtības gan ES, gan ārvalstīs;

C.

tā kā LES 4. panta 3. punktā noteiktais lojālas sadarbības princips uzliek Savienībai un dalībvalstīm pienākumu sniegt savstarpēju palīdzību to pienākumu izpildē, kas izriet no Līgumiem, ar pilnīgu savstarpēju cieņu, un dalībvalstīm – veikt visus vajadzīgos vispārējos vai konkrētos pasākumus, lai nodrošinātu to pienākumu izpildi, kas izriet no Līgumiem vai no Savienības iestāžu aktiem;

D.

tā kā konkrētu un juridiski saistošu konkrētām valstīm adresētu ieteikumu pievienošana palīdzētu dalībvalstīm novērst, atklāt un risināt problēmas un regresu tiesiskuma jomā;

E.

tā kā dalībvalstis ieviesa ārkārtas pasākumus, lai reaģētu uz Covid-19 pandēmiju; tā kā, lai šie pasākumi būtu likumīgi, ierobežojot pamattiesības vai pamatbrīvības, ir jāievēro nepieciešamības un proporcionalitātes principi; tā kā dažas valdības ir izmantojušas ārkārtas pasākumus kā attaisnojumu demokrātiskās kontroles un līdzsvara vājināšanai;

F.

tā kā ir jānostiprina un jāracionalizē spēkā esošie mehānismi un jāizstrādā vienots visaptverošs ES mehānisms, lai efektīvi aizsargātu demokrātiju, tiesiskumu un pamattiesības un lai nodrošinātu, ka LES 2. panta vērtības tiek ievērotas visā Savienībā, kā arī veicinātas kandidātvalstīs, tomēr paredzot atšķirīgus uzraudzības režīmus, lai dalībvalstīm tiktu liegts izstrādāt valsts tiesību aktus, kas ir pretrunā LES 2. panta vērtību aizsardzībai; tā kā Komisija un Padome ir turpinājušas ignorēt vajadzību noslēgt iestāžu nolīgumu par ES mehānismu demokrātijai, tiesiskumam un pamattiesībām,

G.

tā kā kopš 2022. gada maija Parlaments savās rezolūcijās ir pievērsis uzmanību arī tiesiskuma situācijai Ungārijā, Maltā un Polijā; tā kā Parlamenta Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas Demokrātijas, tiesiskuma un pamattiesību uzraudzības grupa ir pievērsusies dažiem jautājumiem arī Bulgārijā, Grieķijā, Slovākijā, Slovēnijā un Spānijā;

Ziņojuma vispārīgs novērtējums

1.

atzinīgi vērtē Komisijas trešo gada ziņojumu par tiesiskumu, kas ir daļa no Komisijas tiesiskuma instrumentu kopuma; uzskata, ka ziņojums ir solis ceļā uz saskaņotu mehānismu LES 2. pantā noteikto Savienības vērtību ievērošanai un ka tagad galvenais uzdevums ir efektīvi un konsekventi izmantot esošo instrumentu kopumu, lai aizsargātu un īstenotu šīs vērtības;

2.

norāda uz uzlabojumiem salīdzinājumā ar iepriekšējiem gada ziņojumiem, piemēram, uz konkrētām valstīm adresētu ieteikumu pievienošanu; atzinīgi vērtē arī to, ka īpaša uzmanība ir pievērsta sabiedriskajiem plašsaziņas līdzekļiem un pasākumiem, kuru mērķis ir nodrošināt plašsaziņas līdzekļu īpašumtiesību pārredzamību, tostarp plašsaziņas līdzekļu plurālisma sarindošanu atbilstoši uzraudzības instrumentam, novērtējumam par to, kā dalībvalstis īsteno Eiropas Cilvēktiesību tiesas nolēmumus, politisko partiju finansēšanai pievērstajai uzmanībai, tam, ka jākoncentrējas uz līdztiesības iestādēm, valstu cilvēktiesību iestādēm un ombudiem, augsta līmeņa amatpersonu iecelšanas tiesu sistēmā uzraudzību, un tam, ka lielāka uzmanība tiek pievērsta juristu profesijai;

3.

mudina Komisiju padziļināt savu līdzdalību publiskās debatēs vietējā, reģionālā un valsts līmenī un vairāk ieguldīt izpratnes veidošanā par Savienības vērtībām un piemērojamiem instrumentiem, tostarp gada ziņojumā, jo īpaši valstīs, kurās pastāv nopietnas bažas; atbalsta Komisijas centienus uzlabot ziņošanas metodiku un uzskata, ka ziņojuma darbības jomas paplašināšanai vajadzētu būt sasaistītai ar resursu palielināšanu; uzskata, ka Komisijai vairāk laika būtu jāvelta valstu apmeklējumiem, tai skaitā apmeklējumiem uz vietas;

4.

pauž nožēlu par satraucošajām tendencēm attiecībā uz preses brīvību, plašsaziņas līdzekļu plurālismu un žurnālistu drošību vairākās dalībvalstīs un aicina Komisiju turpmākajos ziņojuma izdevumos cieši uzraudzīt plašsaziņas līdzekļu stāvokli, tostarp īpašumtiesības uz plašsaziņas līdzekļiem un finansējumu sabiedriskajiem medijiem, kā arī sniegt ieteikumus un paredzēt turpmākus pasākumus, izmantojot atbilstīgas politikas un juridiskas iespējas; nosoda graujošu politisku iejaukšanos redakcionālos lēmumos, ļaunprātīgās tiesvedībās (SLAPP) un žurnālistu nelikumīgu novērošanu, jo īpaši izmantojot spiegprogrammatūras, un apstiprina, ka žurnālisti arī turpmāk būs pakļauti riskam, kamēr iestādes nebūs spējīgas vai nevēlēsies vērst kriminālvajāšanu pret korupciju, ko atklāj žurnālisti;

5.

uzsver valstu tiesu iestāžu padomju īpašo lomu tiesu un tiesnešu neatkarības aizsardzībā pret politisku iejaukšanos; pauž nožēlu par šo struktūru nepārtraukto politizāciju dažās valstīs, kā arī par postošo ietekmi uz to tiesu sistēmu neatkarību un integritāti;

6.

atzīst Eiropas Prokuratūras (EPPO) svarīgo lomu tiesiskuma aizsardzībā un korupcijas apkarošanā Savienībā un mudina Komisiju turpmākajos ziņojumos cieši uzraudzīt dalībvalstu sadarbības līmeni ar EPPO; aicina dalībvalstis, kas to vēl nav izdarījušas, pievienoties EPPO;

7.

pauž nožēlu par to, ka Komisija nav pilnībā ņēmusi vērā Parlamenta iepriekšējās rezolūcijās (25) sniegtos ieteikumus, un aicina Komisiju īstenot pasākumus, lai pievērstos šiem ieteikumiem;

8.

pauž bažas par saskaņotības trūkumu starp horizontālo ziņojumu un ieteikumiem, jo īpaši par to, ka horizontālajā ziņojumā paustās bažas par konkrētām valstīm pilnībā neatbilst konkrētām valstīm adresētajiem ieteikumiem; prasa paredzēt skaidru saikni starp paustajām bažām un sniegtajiem ieteikumiem;

9.

uzsver, ka tīša vēršanās pret minoritāšu grupu tiesībām dažās dalībvalstīs ir radījusi un iedibinājusi impulsu citur, par ko liecina regress sieviešu tiesību jomā, tostarp situācijas pasliktināšanās seksuālās un reproduktīvās veselības un tiesību jomā, kā arī LGBTIK+ personu, migrantu un citu minoritāšu grupu stāvoklis; aicina ziņojuma valstu sadaļās apkopot kopsavilkumu par ES rasisma apkarošanas rīcības plāna īstenošanu un analizēt to, kā reakcija uz tiesiskumu ietekmē dažādas minoritāšu grupas;

10.

nosoda Itālijas valdības norādījumus Milānas pilsētas domei pārtraukt viendzimuma vecāku bērnu reģistrāciju; uzskata, ka šis lēmums nenovēršami izraisīs diskrimināciju ne tikai pret viendzimuma pāriem, bet arī pret viņu bērniem; uzskata, ka šāda rīcība ir tiešs to bērnu tiesību pārkāpums, kas uzskaitītas ANO 1989. gada Konvencijā par bērna tiesībām; pauž bažas par to, ka šis lēmums ir daļa no plašāka uzbrukuma LGBTQI+ kopienai Itālijā; aicina Itālijas valdību nekavējoties atcelt lēmumu;

11.

aicina Komisiju, novērtējot visas ES kandidātvalstis un potenciālās kandidātvalstis, izmantot gada ziņojumos par tiesiskumu izmantotās metodikas attiecīgos elementus;

Konkrētām valstīm adresēti ieteikumi

12.

atzinīgi vērtē konkrētām valstīm adresētu ieteikumu pievienošanu, reaģējot uz Parlamenta un pilsoniskās sabiedrības atkārtotiem aicinājumiem šajā sakarībā; atgādina, ka gada ziņojumi kalpo par pamatu uz informāciju balstītām diskusijām par tiesiskuma situāciju dalībvalstīs un ES iestādēs; atzīst, ka šie konkrētām valstīm adresētie ieteikumi palīdz risināt specifiskus jautājumus, lai panāktu reālus uzlabojumus dalībvalstīs; tomēr pauž nožēlu par to, ka ieteikumi nav saistoši; aicina Komisiju turpināt ikgadējā tiesiskuma cikla izstrādāšanu, nākamajā gada ziņojumā novērtējot konkrētām valstīm adresēto ieteikumu īstenošanu, nosakot konkrētus kritērijus un skaidru īstenošanas grafiku, precīzi norādot gan progresu, gan regresu;

13.

pauž nožēlu par to, ka daudzi ieteikumi ir pārāk neskaidri un tiem trūkst specifiskuma, kas nepieciešams, lai nodrošinātu efektīvu īstenošanu; atkārtoti norāda, ka ir jānosaka ieteikumu īstenošanas grafiks un sīki jāizklāsta iespējamās sekas neatbilstības gadījumā;

14.

mudina Komisiju sākt attiecīgās procedūras bez vilcināšanās vai kavēšanās, jo īpaši tad, ja valdības neizrāda vēlmi ievērot konkrētām valstīm adresētos ieteikumus;

15.

atzinīgi vērtē Komisijas centienus labāk sadarboties ar valstu ieinteresētajām personām; atzīst, ka pilsoniskā sabiedrība ir būtisks tiesiskuma dalībnieks, kam ir svarīga loma gada ziņojuma pēcpārbaudē un tā īstenošanā; aicina Komisiju, sadarbojoties ar ES Pamattiesību aģentūru (FRA), konsekventi un jēgpilni iesaistīt pilsonisko sabiedrību gan ziņojuma sagatavošanā, gan turpmākajos pasākumos valstu līmenī, tostarp dodot pietiekami daudz laika sniegt ieguldījumu šajā procesā un plaši uzrunājot pilsoniskās sabiedrības organizācijas (PSO) valstu apmeklējumos; aicina Komisiju nodrošināt iekļaujošāku, pārredzamāku un lietotājam draudzīgāku pieeju ciklam, lai nodrošinātu ieinteresēto personu jēgpilnu līdzdalību un pārskatatbildību visā procesā; prasa sistemātiskāk iepazīstināt ar pilsoniskās sabiedrības un profesionālo organizāciju, tostarp tiesu iestāžu, ieguldījumu, lai papildinātu dalībvalstu valdību sniegto informāciju;

16.

atzīst pilsoniskās sabiedrības un veselīgas pilsoniskās telpas izšķirošo nozīmi tiesiskuma uzturēšanā un aizsardzībā un atkārtoti aicina izveidot atsevišķu nodaļu par pilsoniskās sabiedrības stāvokli dalībvalstīs; uzsver saikni starp pilsonisko telpu un tiesiskuma jautājumiem; aicina Komisiju, izmantojot īpašu finansējumu, turpināt ieguldīt PSO spēju veidošanā uzraudzīt tiesiskuma situāciju dalībvalstīs un ziņot par to, kā arī nodrošināt pienācīgu aizsardzību pilsoniskajai sabiedrībai, kas iesaistās šajā procesā; pauž bažas par to, ka neobjektīvs finansējuma sadalījums dažās valstīs ietekmē PSO, kas strādā pie neaizsargātu grupu tiesību veicināšanas vai strādā vispārīgāk tādu iemeslu dēļ, kurus valdības neatbalsta; mudina rūpīgi izvērtēt šos jautājumus visās ziņojumā ietvertajās valstīs un uzsver, ka ir vajadzīgi ieteikumi valstīm, lai risinātu šos jautājumus; mudina Komisiju apsvērt ES līdzekļu tiešu pārvaldību, arī lai nodrošinātu, ka tiešie saņēmēji, tostarp PSO, kas strādā ar neaizsargātām grupām, saņem tiem paredzēto ES finansējumu; aicina Komisiju uzraudzīt programmas “Pilsoņi, vienlīdzība, tiesības un vērtības” ietekmi uz pilsonisko sabiedrību dalībvalstīs; aicina Padomi un Komisiju nodrošināt pienācīgu finansējumu neatkarīgai un Eiropas mēroga kvalitatīvai žurnālistikai valsts, reģionālā un vietējā līmenī;

17.

uzsver, ka ir vajadzīgi konkrētām valstīm adresēti ieteikumi par valstu reakciju uz Covid-19 pandēmiju un to ietekmi uz demokrātiju, tiesiskumu un pamattiesībām Savienībā; aicina Komisiju turpināt uzraudzīt šos procesus valstīs, tostarp paraugpraksi, un sniegt informāciju par tiem;

18.

pauž nožēlu par to, ka nav konkrētām valstīm adresētu ieteikumu saistībā ar to, ka dalībvalstis nelikumīgi izmanto novērošanas spiegprogrammatūras tehnoloģijas, piemēram, Pegasus vai Predator, neraugoties uz konkrētiem atklātajiem mēģinājumiem un arvien nozīmīgākiem pierādījumiem par to izmantošanu pret žurnālistiem, politiķiem, tiesībaizsardzības amatpersonām, diplomātiem, juristiem, uzņēmējiem, pilsoniskās sabiedrības dalībniekiem un citiem sabiedrības aktīvistiem; pauž nopietnas bažas par saistītajiem riskiem pilsoniskajai sabiedrībai, demokrātijai, tiesiskumam un pamattiesību ievērošanai, ko rada valstu valdību nekontrolēta spiegprogrammatūras izmantošana; pauž nožēlu par to, ka dažas dalībvalstu iestādes nesadarbojas ar Parlamenta Izmeklēšanas komiteju, lai izmeklētu Pegasus un līdzvērtīgas novērošanas spiegprogrammatūras izmantošanu;

Neizpildītie Parlamenta aicinājumi attiecībā uz gada ziņojumu par tiesiskumu

19.

atkārtoti aicina Komisiju paplašināt ziņošanas darbības jomu, lai aptvertu visas LES 2. pantā noteiktās vērtības; atgādina, ka starp tiesiskumu, demokrātiju un pamattiesībām pastāv cieša saite; mudina Komisiju un Padomi nekavējoties sākt sarunas ar Parlamentu par iestāžu nolīgumu par ES mehānismu demokrātijai, tiesiskumam un pamattiesībām, kam būtu jāaptver visas LES 2. panta vērtības; pauž nožēlu par to, ka cilvēktiesību pārkāpumi pret migrantiem, kas notiek pie ES ārējām robežām, nav iekļauti Komisijas veiktajā novērtējumā;

20.

aicina gada ziņojumā iekļaut Venēcijas komisijas 2016. gada tiesiskuma kontrolsarakstā trūkstošus svarīgus elementus, piemēram, varas ļaunprātīgas izmantošanas novēršanu, vienlīdzību likuma priekšā un diskriminācijas aizliegumu;

21.

atzinīgi vērtē Komisijas paveikto, savā ziņojumā iekļaujot Eiropas Cilvēktiesību tiesas lēmumu īstenošanu dalībvalstīs kā kvalitātes un tiesiskuma ievērošanas rādītāju; aicina Komisiju paplašināt šo analīzi, lai iekļautu šo nolēmumu pienācīgu īstenošanas procesu valsts līmenī;

22.

uzskata, ka sadarbība ar Eiropas Padomi un citām starptautiskām organizācijām ir īpaši svarīga, lai veicinātu demokrātiju, tiesiskumu un pamattiesības ES; aicina Komisiju analizēt ANO līgumu struktūru individuālos paziņojumus;

23.

atkārtoti aicina Komisiju iekļaut jaunu atsevišķu nodaļu par Savienības iestādēm, kurā tiktu novērtēta situācija saistībā ar varas dalīšanu, korupcijas apkarošanas sistēmu, pārskatatbildību un līdzsvara un atsvara sistēmu;

24.

pauž dziļu nožēlu par to, ka Padome nav spējusi panākt nozīmīgu progresu notiekošajās procedūrās saskaņā ar LES 7. panta 1. punktu; mudina Padomi pievērsties visām jaunajām norisēm, kas skar tiesiskumu, demokrātiju un pamattiesības; atkārtoti aicina Padomi ņemt vērā ieteikumus saistībā ar šo procedūru, uzsverot, ka jebkāda turpmāka šādas rīcības aizkavēšana nozīmētu tiesiskuma principa pārkāpumu no pašas Padomes puses; uzstāj uz Parlamenta lomas un kompetences respektēšanu;

25.

stingri nosoda dalībvalstu iestādes, kas atsakās iesaistīties Komisijas ikgadējā dialogā par tiesiskumu;

26.

pauž nožēlu par to, ka ziņojumā nav skaidri atzīts apzinātais tiesiskuma mazināšanas process atsevišķās dalībvalstīs; aicina Komisiju skaidri norādīt, ka tad, ja kādā laikposmā sistemātiski, tīši, smagi un pastāvīgi tiek pārkāptas LES 2. panta vērtības, dalībvalstis varētu neizpildīt visus kritērijus, kas nosaka demokrātiju; atgādina, ka Parlaments jau ir norādījis, ka Ungārija saskaņā ar attiecīgajiem rādītājiem ir pārvērtusies par vēlēšanu autokrātijas hibrīdrežīmu; atkārtoti iesaka Komisijai nošķirt sistēmiskus un individuālus pārkāpumus, izvairīties no visnopietnāko tiesiskuma pārkāpumu riska trivializēšanas un konkrētām valstīm adresētajos ieteikumos norādīt īstenošanas termiņus, mērķus un konkrētas veicamās darbības;

27.

atgādina savu nostāju attiecībā uz neatkarīgu ekspertu grupas iesaistīšanu, lai ciešā sadarbībā ar FRA konsultētu visas trīs iestādes; atkārtoti prasa Komisijai aicināt ES Pamattiesību aģentūru sniegt metodiskus padomus un veikt salīdzinošus pētījumus, lai sniegtu sīkāku informāciju par galvenajām gada ziņojuma jomām, ņemot vērā būtiskās saiknes starp pamattiesībām un tiesiskumu; ņemot vērā Komisijas un Padomes vilcināšanos, aicina Prezidiju organizēt publiskā iepirkuma procedūru, lai saskaņā ar apņemšanos, kas pausta Parlamenta iepriekšējās rezolūcijās (26), izveidotu šādu ekspertu grupu, kas darbotos Parlamenta aizbildnībā, konsultētu Parlamentu par LES 2. panta vērtību ievērošanu dažādās dalībvalstīs un parādītu piemēru šādas ekspertu grupas darbībai praksē;

28.

atkārtoti norāda, ka ikgadējais tiesiskuma cikls būtu jāizmanto, lai aktivizētu citus instrumentus, lai reaģētu uz draudiem vai tiesiskuma pārkāpumiem valsts līmenī, piemēram, LES 7. pantu, Tiesiskuma nosacījumu regulu, tiesiskuma mehānismu, pārkāpuma procedūras, tostarp paātrinātas procedūras, pieteikumus par pagaidu procedūrām Eiropas Savienības Tiesā (EST) un darbības saistībā ar ES Tiesas spriedumu vai ES finanšu tiesību aktos paredzētu instrumentu neīstenošanu; atkārtoti aicina Komisiju izveidot tiešu saikni starp gada ziņojumiem par tiesiskumu, tostarp citiem avotiem, un tiesiskuma nosacījumu mehānismu;

o

o o

29.

uzdod priekšsēdētājai nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, Eiropas Savienības Pamattiesību aģentūrai, Eiropas Padomei, Eiropas Drošības un sadarbības organizācijai, Apvienoto Nāciju Organizācijai un dalībvalstu valdībām un parlamentiem.

(1)   OV L 433 I, 22.12.2020., 1. lpp.

(2)   OV L 156, 5.5.2021., 1. lpp.

(3)   OV C 215, 19.6.2018., 162. lpp.

(4)   OV C 129, 5.4.2019., 13. lpp.

(5)   OV C 390, 18.11.2019., 117. lpp.

(6)   OV C 433, 23.12.2019., 66. lpp.

(7)   OV C 363, 28.10.2020., 45. lpp.

(8)   OV C 395, 29.9.2021., 2. lpp.

(9)   OV C 415, 13.10.2021., 36. lpp.

(10)   OV C 67, 8.2.2022., 86. lpp.

(11)   OV C 81, 18.2.2022., 27. lpp.

(12)   OV C 99, 1.3.2022., 146. lpp.

(13)   OV C 205, 20.5.2022., 2. lpp.

(14)   OV C 251, 30.6.2022., 48. lpp.

(15)   OV C 347, 9.9.2022., 2. lpp.

(16)   OV C 347, 9.9.2022., 168. lpp.

(17)   OV C 479, 16.12.2022., 18. lpp.

(18)   OV C 493, 27.12.2022., 108. lpp.

(19)  Pieņemtie teksti, P9_TA(2022)0324.

(20)  Pieņemtie teksti, P9_TA(2022)0325.

(21)  Pieņemtie teksti, P9_TA(2022)0371.

(22)  Pieņemtie teksti, P9_TA(2022)0372.

(23)  Pieņemtie teksti, P9_TA(2022)0389.

(24)  Pieņemtie teksti, P9_TA(2022)0422.

(25)   2021. gada 24. jūnija rezolūcija par Komisijas 2020. gada ziņojumu par tiesiskumu un 2022. gada 19. maija rezolūcija par Komisijas 2021. gada ziņojumu par tiesiskumu.

(26)   2021. gada 24. jūnija rezolūcija par Komisijas 2020. gada ziņojumu par tiesiskumu un 2022. gada 19. maija rezolūcija par Komisijas 2021. gada ziņojumu par tiesiskumu.


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Parlaments

Ceturtdiena, 2023. gada 30. marts

27.9.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 341/10


P9_TA(2023)0087

Pieprasījums atcelt Anna Júlia Donáth imunitāti

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta lēmums par pieprasījumu atcelt Anna Júlia Donáth imunitāti (2022/2208(IMM))

(2023/C 341/02)

Eiropas Parlaments,

ņemot vērā Kečkemētas, Ungārija, rajona tiesas 2022. gada 21. oktobra pieprasījumu atcelt Annas Júlia Donáth imunitāti, par kuru paziņots 2022. gada 24. novembra plenārsēdē, — saistībā ar Kečkemētas rajona tiesā ierosinātu kriminālprocesu, kas pret viņu ir uzsākts, pamatojoties uz privātu apsūdzību,

ņemot vērā to, ka Anna Júlia Donáth atteicās no savām tiesībām tikt uzklausītai saskaņā ar Reglamenta 9. panta 6. punktu,

ņemot vērā 7. protokola par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā 8. un 9. pantu, kā arī 1976. gada 20. septembra Akta par Eiropas Parlamenta deputātu ievēlēšanu tiešās vispārējās vēlēšanās 6. panta 2. punktu,

ņemot vērā Ungārijas Pamatlikuma 4. panta 2. punktu, 2004. gada Likuma Nr. LVII 10. panta 2. punktu un 12. panta 1. punktu, kas reglamentē no Ungārijas ievēlēto Eiropas Parlamenta deputātu juridisko statusu, un Ungārijas 2012. gada Likuma Nr. XXXVI par Ungārijas Nacionālo asambleju 74. pantu,

ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas 2008. gada 21. oktobra, 2010. gada 19. marta, 2011. gada 6. septembra, 2013. gada 17. janvāra un 2019. gada 19. decembra spriedumu (1),

ņemot vērā Reglamenta 5. panta 2. punktu, 6. panta 1. punktu un 9. pantu,

ņemot vērā Juridiskās komitejas ziņojumu (A9-0071/2023),

A.

tā kā 2022. gada 21. oktobrī Kečkemētas, Ungārija, rajona tiesa iesniedza pieprasījumu atcelt Ungārijā ievēlētās Eiropas Parlamenta deputātes Anna Júlia Donáth parlamentāro imunitāti saistībā ar kriminālprocesu par neslavas celšanu, kas pret viņu tika ierosināta, pamatojoties uz privātu apsūdzību; tā kā pieprasījumā ir iekļauts iepriekšējs tās pašas rajona tiesas 2022. gada 28. jūnija pieprasījums atcelt Annas Júlia Donáth imunitāti, kuru, kā izrādās, Eiropas Parlaments tomēr tā arī nekad nav saņēmis;

B.

tā kā 2022. gada 20. janvārī partijas tiešsaistes laikrakstā un Facebook lapā tika publicēts Momentum Mozgalom Párt (Momentum kustības partija) izpildkomitejas paziņojums, kurā bija pieminēta prasītājas dalības partijā apturēšana un apgalvots, ka tā ir notikusi pēc vairākiem prasītājas izdarītiem ētikas pārkāpumiem; tā kā izrādās, ka laikposmā no 2021. gada 21. novembra līdz 2022. gada 29. maijamAnna Júlia Donáth bija Momentum Mozgalom Párt izpildkomitejas priekšsēdētāja;

C.

tā kā 2022. gada 31. janvārī prasītāja iesniedza privātu prasību Kečkemētas rajona tiesā pret Anna Júlia DonáthMomentum Mozgalom Párt izpildkomitejas priekšsēdētāju, pamatojoties uz 2012. gada Likuma C par Ungārijas Kriminālkodeksu 226. panta 2. punkta b) apakšpunktā likumā noteikto publiskas neslavas celšanas pārkāpumu; tā kā saskaņā ar Ungārijas Kriminālkodeksa 231. panta 2. punktu par šo nodarījumu var sodīt tikai, ja ir iesniegta privāts prasības pieteikums;

D.

tā kā deputāta imunitātes mērķis ir aizsargāt Parlamentu un tā deputātus pret tiesas procesiem, kas tiek ierosināti par darbībām, kuras ir veiktas, pildot parlamentāros pienākumus un kuras atrauti vērtēt no šiem pienākumiem nevar;

E.

tā kā iespējamie pārkāpumi neattiecas nedz uz viedokli, kuru Anna Júlia Donáth ir paudusi, nedz uz balsojumu, kuru viņa ir veikusi, pildot Eiropas Parlamenta deputātes pienākumus, kā tas ir noteikts Protokola Nr. 7 par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā 8. pantā; tā kā iespējamais pārkāpums drīzāk attiecas uz valsts mēroga darbībām, ko viņa veic kā savas valsts mēroga partijas prezidente;

F.

tā kā saskaņā ar Protokola Nr. 7 par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā 9. pantu Eiropas Parlamenta locekļiem savā valstī ir imunitāte, ko piešķir attiecīgās valsts parlamenta locekļiem, un visās citās dalībvalstīs — imunitāte attiecībā uz aizturēšanu un juridisku procesu; tā kā, ja Eiropas Parlamenta locekli aiztur pārkāpuma izdarīšanas brīdī, viņš uz imunitāti atsaukties nevar, taču, tā kā tā neliedz Eiropas Parlamentam izmantot tiesības kādam no tā locekļiem imunitāti atņemt;

G.

tā kā saskaņā ar Ungārijas pamatlikuma 4. panta 2. punktu šīs valsts parlamenta deputātiem ir tiesības uz imunitāti; tā kā saskaņā ar 2004. gada Likuma Nr. LVII 10. panta 2. punktu par tādu Eiropas Parlamenta deputātu juridisko statusu, kas ir ievēlēti no Ungārijas, Eiropas Parlamenta deputātiem ir tāda pati imunitāte kā Ungārijas parlamenta deputātiem un tā kā saskaņā ar šā likuma 12. panta 1. punktu lēmuma atcelt Eiropas Parlamenta deputāta imunitāti pieņemšana ir Eiropas Parlamenta kompetencē; tā kā saskaņā ar 2012. gada Likuma XXXVI par Ungārijas Nacionālo asambleju 74. panta 1. punktu kriminālprocesu pret deputātu var ierosināt tikai ar Nacionālās asamblejas iepriekšēju piekrišanu;

H.

tā kā šajā gadījumā Parlaments nav guvis pierādījumus par fumus persecutionis, t.i., ziņas par faktiem, ka juridiskā procesa ierosināšanas īstenais mērķis varētu būt nodoms kaitēt deputātes politiskajai darbībai un tādējādi arī Eiropas Parlamentam,

I.

tā kā vienīgi Parlaments var izlemt, vai attiecīgajā gadījumā atcelt deputāta imunitāti; tā kā Parlaments, pieņemot lēmumu par kāda deputāta imunitātes atcelšanu vai neatcelšanu, var zināmā mērā ņemt vērā attiecīgā deputāta/-es viedokli (2); tā kā uzklausīšanas sanāksmē Anna Júlia Donáth paziņoja, ka viņai nav iebildumu pret savas parlamentārās imunitātes atcelšanu;

J.

tā kā, no vienas puses, Parlaments nevar tikt pielīdzināts tiesai un, no otras puses, deputāts imunitātes atcelšanas procedūras kontekstā nevar tikt uzskatīts par apsūdzēto (3);

1.

nolemj atcelt Anna Júlia Donáth imunitāti;

2.

uzdod priekšsēdētājai šo lēmumu un atbildīgās komitejas ziņojumu nekavējoties nosūtīt kompetentajai Ungārijas iestādei un Anna Júlia Donáth.

(1)  Tiesas 2008. gada 21. oktobra spriedums, Marra/De Gregorio un Clemente, C-200/07 un C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579; Vispārējās tiesas 2010. gada 19. marta spriedums, Gollnisch/Parlaments, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102; Tiesas 2011. gada 6. septembra spriedums, Patriciello, C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543; Vispārējās tiesas 2013. gada 17. janvāra spriedums, Gollnisch/Parlaments, T-346/11 un T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23. Tiesas 2019. gada 19. decembra spriedums, Junqueras Vies, C-502/19, ECLI:EU:C:2019:1115.

(2)  Vispārējās tiesas 2008. gada 15. oktobra spriedums, Mote/Parlaments, T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440;

(3)  Vispārējās tiesas 2019. gada 30. aprīļa spriedums, Briois/Parlaments, T-214/18, ECLI:EU:T:2019:266.


III Sagatavošanā esoši tiesību akti

Eiropas Parlaments

Ceturtdiena, 2023. gada 30. marts

27.9.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 341/12


P9_TA(2023)0088

Kopēju izmeklēšanas grupu sadarbības platforma

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izveido sadarbības platformu kopēju izmeklēšanas grupu darbības atbalstam un groza Regulu (ES) 2018/1726 (COM(2021)0756 – C9-0448/2021 – 2021/0391(COD))

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

(2023/C 341/03)

Eiropas Parlaments,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2021)0756),

ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 82. panta 1. punkta otrās daļas d) punktu, saskaņā ar kuriem Komisija Parlamentam iesniedza priekšlikumu (C9-0448/2021),

ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,

ņemot vērā provizorisko vienošanos, ko atbildīgā komiteja apstiprināja saskaņā ar Reglamenta 74. panta 4. punktu, un Padomes pārstāvja 2022. gada 20. decembra vēstulē pausto apņemšanos apstiprināt Parlamenta nostāju saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 4. punktu,

ņemot vērā Reglamenta 59. pantu,

ņemot vērā Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas ziņojumu (A9-0245/2022),

1.

pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;

2.

prasa Komisijai priekšlikumu Parlamentam iesniegt vēlreiz, ja tā savu priekšlikumu aizstāj, būtiski groza vai ir paredzējusi to būtiski grozīt;

3.

uzdod priekšsēdētājai Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.

P9_TC1-COD(2021)0391

Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2023. gada 30. martā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2023/…, ar ko izveido sadarbības platformu kopēju izmeklēšanas grupu darbības atbalstam un groza Regulu (ES) 2018/1726

(Tā kā starp Parlamentu un Padomi tika panākta vienošanās, Parlamenta nostāja atbilst galīgajam tiesību aktam Regulai (ES) 2023/969.)


27.9.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 341/13


P9_TA(2023)0089

Eiropas Prasmju gads (2023)

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumam par Eiropas Prasmju gadu 2023 (COM(2022)0526 – C9-0344/2022 – 2022/0326(COD))

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

(2023/C 341/04)

Eiropas Parlaments,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2022)0526),

ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 149. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C9-0344/2022),

ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2022. gada 15. decembra atzinumu (1),

pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,

ņemot vērā provizorisko vienošanos, ko atbildīgā komiteja apstiprināja saskaņā ar Reglamenta 74. panta 4. punktu, un Padomes pārstāvja 2023. gada 17. marta vēstulē pausto apņemšanos apstiprināt Parlamenta nostāju saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 4. punktu,

ņemot vērā Reglamenta 59. pantu,

ņemot vērā Kultūras un izglītības komitejas vēstuli,

ņemot vērā Nodarbinātības un sociālo lietu komitejas ziņojumu (A9-0028/2023),

1.

pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;

2.

prasa Komisijai priekšlikumu Parlamentam iesniegt vēlreiz, ja tā savu priekšlikumu aizstāj, būtiski groza vai ir paredzējusi to būtiski grozīt;

3.

uzdod priekšsēdētājai Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.

(1)   OV C 100, 16.3.2023., 123. lpp.


P9_TC1-COD(2022)0326

Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2023. gada 30. martā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu (ES) 2023/… par Eiropas Prasmju gadu

(Tā kā starp Parlamentu un Padomi tika panākta vienošanās, Parlamenta nostāja atbilst galīgajam tiesību aktam Lēmumam (ES) 2023/936.)


27.9.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 341/14


P9_TA(2023)0090

Ražojumu vispārēja drošuma regula

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par ražojumu vispārēju drošumu, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012 un atceļ Padomes Direktīvu 87/357/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/95/EK (COM(2021)0346 – C9-0245/2021 – 2021/0170(COD))

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

(2023/C 341/05)

Eiropas Parlaments,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2021)0346),

ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 114. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C9-0245/2021),

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2021. gada 20. oktobra atzinumu (1),

ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,

ņemot vērā provizorisko vienošanos, ko atbildīgā komiteja apstiprināja saskaņā ar Reglamenta 74. panta 4. punktu, un Padomes pārstāvja 2022. gada 21. decembra vēstulē pausto apņemšanos apstiprināt Parlamenta nostāju saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 4. punktu,

ņemot vērā Reglamenta 59. pantu,

ņemot vērā Juridiskās komitejas atzinumu,

ņemot vērā Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas ziņojumu (A9-0191/2022),

1.

pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;

2.

prasa Komisijai priekšlikumu Parlamentam iesniegt vēlreiz, ja tā savu priekšlikumu aizstāj, būtiski groza vai ir paredzējusi to būtiski grozīt;

3.

uzdod priekšsēdētājai Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.

(1)   OV C 105, 4.3.2022., 99. lpp.


P9_TC1-COD(2021)0170

Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2023. gada 30. martā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2023/… par ražojumu vispārēju drošumu, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2020/1828 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/95/EK un Padomes Direktīvu 87/357/EEK

(Tā kā starp Parlamentu un Padomi tika panākta vienošanās, Parlamenta nostāja atbilst galīgajam tiesību aktam Regulai (ES) 2023/988.)


27.9.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 341/15


P9_TA(2023)0091

Spēcīgāk piemērots princips, kas nosaka, ka vīrieši un sievietes par vienādu vai vienādi vērtīgu darbu saņem vienādu darba samaksu

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. marta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par to, lai ar darba samaksas pārredzamības un izpildes mehānismu palīdzību nostiprinātu principa, ka vīrieši un sievietes par vienādu vai vienādi vērtīgu darbu saņem vienādu darba samaksu, piemērošanu (COM(2021)0093 – C9-0089/2021 – 2021/0050(COD))

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

(2023/C 341/06)

Eiropas Parlaments,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2021)0093),

ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 157. panta 3. punktu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C9-0089/2021),

ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2021. gada 9. jūnija atzinumu (1),

ņemot vērā provizorisko vienošanos, ko atbildīgā komiteja apstiprināja saskaņā ar Reglamenta 74. panta 4. punktu, un Padomes pārstāvja 2022. gada 21. decembra vēstulē pausto apņemšanos apstiprināt Parlamenta nostāju saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 4. punktu,

ņemot vērā Reglamenta 59. pantu,

ņemot vērā Nodarbinātības un sociālo lietu komitejas un Sieviešu tiesību un dzimumu līdztiesības komitejas kopīgās apspriedes saskaņā ar Reglamenta 58. pantu,

ņemot vērā Nodarbinātības un sociālo lietu komitejas un Sieviešu tiesību un dzimumu līdztiesības komitejas ziņojumu (A9-0056/2022),

1.

pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;

2.

pieņem zināšanai Komisijas paziņojumu, kas pievienots šīs rezolūcijas pielikumā;

3.

prasa Komisijai priekšlikumu Parlamentam iesniegt vēlreiz, ja tā savu priekšlikumu aizstāj, būtiski groza vai ir paredzējusi to būtiski grozīt;

4.

uzdod priekšsēdētājai Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei, Komisijai un dalībvalstu parlamentiem.

(1)   OV C 341, 24.8.2021., 84. lpp.


P9_TC1-COD(2021)0050

Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2023. gada 30. martā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2023/… par to, lai ar darba samaksas pārredzamības un izpildes mehānismu stiprinātu to, kā tiek piemērots princips par vienādu darba samaksu vīriešiem un sievietēm par vienādu vai vienādi vērtīgu darbu

(Tā kā starp Parlamentu un Padomi tika panākta vienošanās, Parlamenta nostāja atbilst galīgajam tiesību aktam Direktīvai (ES) 2023/970.)


NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PIELIKUMS

Komisijas paziņojums

Komisija ņem vērā kompromisu, kas panākts starp likumdevējiem par trīs gadu transponēšanas periodu, kurā ir jāsāk piemērot jaunie noteikumi par darba samaksas pārredzamību. Komisija vēlas norādīt, ka minētā novirze no standarta divu gadu transponēšanas perioda nebūtu jāuzskata par precedentu. Tas tikai paredz nodrošināt, ka darba devējiem ir ieviestas nediskriminējošas darba samaksas struktūras, lai nodrošinātu jauno noteikumu pilnīgu piemērošanu transponēšanas brīdī.


27.9.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 341/17


P9_TA(2023)0092

Fluorēto gāzu regula

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. martā pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, ar kuru groza Direktīvu (ES) 2019/1937 un atceļ Regulu (ES) Nr. 517/2014 (COM(2022)0150 – C9-0142/2022 – 2022/0099(COD)) (1)

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

(2023/C 341/07)

Grozījums Nr. 1

Regulas priekšlikums

1. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(1)

Ar Eiropas zaļo kursu tika uzsākta jauna Savienības izaugsmes stratēģija ar mērķi pārveidot Savienību par taisnīgu un pārticīgu sabiedrību ar mūsdienīgu, resursefektīvu un konkurētspējīgu ekonomiku. Tajā ir atkārtoti apstiprināta Komisijas iecere kāpināt klimata mērķrādītājus un līdz 2050. gadam padarīt Eiropu par pirmo klimatneitrālo pasaules daļu, un tā mērķis ir aizsargāt iedzīvotāju veselību un labbūtību no vidiskiem apdraudējumiem un ietekmes. Turklāt ES ir apņēmusies īstenot Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam un sasniegt tajā noteiktos ilgtspējīgas attīstības mērķus.

(1)

Ar Eiropas zaļo kursu tika uzsākta jauna Savienības izaugsmes stratēģija ar mērķi pārveidot Savienību par taisnīgu un pārticīgu sabiedrību ar mūsdienīgu, resursefektīvu un konkurētspējīgu ekonomiku. Tajā ir atkārtoti apstiprināta Komisijas iecere līdz 2050. gadam padarīt Eiropu par pirmo klimatneitrālo un nulles piesārņojuma pasaules daļu, un tā mērķis ir aizsargāt iedzīvotāju veselību un labbūtību no vidiskiem apdraudējumiem un ietekmes. Turklāt ES ir apņēmusies īstenot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1119 (“Eiropas Klimata akts”)  (1a) , 8. vides rīcības programmu un Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam un sasniegt tajā noteiktos ilgtspējīgas attīstības mērķus.

Grozījums Nr. 2

Regulas priekšlikums

3. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3)

Lai apturētu fluorēto siltumnīcefekta gāzu emisiju palielinājumu, tika pieņemta Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 517/2014 (26). Kā secināts Komisijas sagatavotā izvērtējumā, pateicoties Regulai (ES) Nr. 517/2014, fluorēto siltumnīcefekta gāzu emisijas gadu no gada ir samazinājušās. No 2015. līdz 2019. gadam daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu (HFC) piedāvājums ir samazinājies par 37 %, to izsakot metriskajās tonnās, un par 47 %, rēķinot tonnās CO2 ekvivalenta. Ir arī notikusi acīmredzama virzība uz tādu alternatīvu izmantošanu, kurām ir zemāks globālās sasilšanas potenciāls (“GSP”), tostarp dabiskām alternatīvām (piemēram, CO2, amonjaku, ogļūdeņražiem, ūdeni), attiecībā uz daudziem aprīkojuma veidiem, kuros tradicionāli izmantoja fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

(3)

Lai apturētu fluorēto siltumnīcefekta gāzu emisiju palielinājumu, tika pieņemta Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 517/2014 (26). Kā secināts Komisijas sagatavotā izvērtējumā, pateicoties Regulai (ES) Nr. 517/2014, fluorēto siltumnīcefekta gāzu emisijas gadu no gada ir samazinājušās. No 2015. līdz 2019. gadam daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu (HFC) piedāvājums ir samazinājies par 37 %, to izsakot metriskajās tonnās, un par 47 %, rēķinot tonnās CO2 ekvivalenta. Ir arī notikusi acīmredzama virzība uz tādu alternatīvu izmantošanu, kurām ir zemāks globālās sasilšanas potenciāls (“GSP”), tostarp dabiskām alternatīvām (piemēram, gaisu, CO2, amonjaku, ogļūdeņražiem, ūdeni), attiecībā uz daudziem aprīkojuma veidiem, kuros tradicionāli izmantoja fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

Grozījums Nr. 3

Proposal for a regulation

4.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(4a)

RePowerEU plānā ir paredzēts līdz 2026. gadam Savienībā uzstādīt vēl 20 miljonus jaunu siltumsūkņu un līdz 2030. gadam — gandrīz 60 miljonus siltumsūkņu. Pakāpeniskai HFC apjoma samazināšanai, kas īstenojama līdz ne vēlāk kā 2050. gadam, būtu jānotiek saskaņā ar Savienības energoefektivitātes mērķiem, kas cita starpā noteikti Eiropas zaļajā kursā, Energoefektivitātes direktīvā (Direktīva 2012/27/ES), Ēku energoefektivitātes direktīvā (Direktīva 2010/31/ES) un plānā RePowerEU, un tai vajadzētu būt papildus šiem mērķiem, tostarp mērķim ieviest klimatu mazietekmējošus atlikumsiltuma atgūšanas lietojumus, piemēram, siltumsūkņus, kā arī investēt elektrifikācijā, paplašināt elektrotīklus un palielināt akumulatoru izmantojumu enerģētikas un transporta nozarē.

Grozījums Nr. 4

Regulas priekšlikums

6.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(6b)

Ir ļoti svarīgi, lai Komisija savos turpmākajos tiesību aktu priekšlikumos, piemēram, Regulas (EK) Nr. 1907/2006 par ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu un licencēšanu (“REACH regula”) pārskatīšanā attiecībā uz pakāpenisku atteikšanos no perfluoralkilvielām un polifluoralkilvielām (PFAS), ņemtu vērā HFC izmantošanas pakāpenisku izbeigšanu.

Grozījums Nr. 5

Regulas priekšlikums

7. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(7)

Lai nodrošinātu saskanību ar Protokolā noteiktajām ziņošanas prasībām, HFC globālās sasilšanas potenciāls būtu jāaprēķina kā viena gāzes kilograma 100 gadu globālās sasilšanas potenciāls attiecībā pret vienu CO2 kilogramu, pamatojoties uz IPCC pieņemto ceturto novērtēšanas ziņojumu. Attiecībā uz citām vielām būtu jāizmanto jaunākais IPCC novērtējuma ziņojums. Lai sniegtu labāku informāciju par šajā regulā aptverto vielu ietekmi uz klimatu, būtu jānorāda 20 gadu globālās sasilšanas potenciāls, ja tas ir pieejams.

(7)

Lai nodrošinātu saskanību ar Protokolā noteiktajām ziņošanas prasībām, HFC globālās sasilšanas potenciāls būtu jāaprēķina kā viena gāzes kilograma 100 gadu globālās sasilšanas potenciāls attiecībā pret vienu CO2 kilogramu, pamatojoties uz IPCC pieņemto ceturto novērtēšanas ziņojumu. Attiecībā uz citām vielām būtu jāizmanto jaunākais IPCC novērtējuma ziņojums. Lai sniegtu labāku informāciju par šajā regulā aptverto vielu ietekmi uz klimatu, būtu jānorāda 20 gadu globālās sasilšanas potenciāls, ja tas ir pieejams. Komisijai būtu jāveicina fluorēto siltumnīcefekta gāzu GSP vērtību atjaunināšana starptautiskā līmenī saskaņā ar IPCC pieņemto sesto novērtējuma ziņojumu.

Grozījums Nr. 6

Regulas priekšlikums

8. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(8)

Fluorēto vielu tīša izlaišana, ja tā ir nelikumīga, ir nopietns šīs regulas pārkāpums un būtu skaidri jāaizliedz; būtu jānosaka pienākums aprīkojuma operatoriem un ražotājiem novērst šādu vielu noplūdi, ciktāl tas ir iespējams, arī veicot visnozīmīgākā aprīkojuma noplūžu pārbaudi.

(8)

Fluorēto vielu tīša izlaišana, ja tā ir nelikumīga, ir nopietns šīs regulas pārkāpums un būtu skaidri jāaizliedz; būtu jānosaka pienākums aprīkojuma operatoriem un ražotājiem novērst šādu vielu noplūdi, ciktāl tas ir iespējams, arī veicot visnozīmīgākā aprīkojuma noplūžu pārbaudi un pakāpeniski uzstādot noplūžu atklāšanas sistēmas, cita starpā arī dzīvojamo ēku siltumsūkņiem, kuras novērstu kaitīgu aukstumaģentu noplūdi atmosfērā, tādējādi palīdzot lietotājiem mazināt savu vidisko ietekmi, kā arī uzlabot ierīču ilgizturību un energoefektivitāti .

Grozījums Nr. 7

Regulas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9)

Ņemot vērā, ka dažu fluorēto savienojumu ražošanas procesā var rasties būtiskas citu fluorēto siltumnīcefekta gāzu kā blakusproduktu emisijas, šādu blakusprodukta emisiju iznīcināšanai vai atgūšanai turpmākai lietošanai vajadzētu būt priekšnosacījumam, lai fluorētās siltumnīcefekta gāzes varētu laist tirgū. Būtu jāpieprasa, lai ražotāji un importētāji dokumentētu pasākumus, kas tiek pieņemti nolūkā novērst trifluormetāna emisijas ražošanas procesā.

(9)

Ņemot vērā, ka dažu fluorēto savienojumu ražošanas procesā var rasties būtiskas citu fluorēto siltumnīcefekta gāzu kā blakusproduktu emisijas, šādu blakusprodukta emisiju iznīcināšanai vai atgūšanai turpmākai lietošanai vajadzētu būt priekšnosacījumam, lai fluorētās siltumnīcefekta gāzes varētu laist tirgū saskaņā ar Protokolu . Būtu jāpieprasa, lai ražotāji un importētāji dokumentētu mazināšanas pasākumus, kas tiek pieņemti nolūkā novērst trifluormetāna emisijas ražošanas procesā , un pierādījumus par minēto blakusproduktu emisiju iznīcināšanu un atgūšanu saskaņā ar labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem .

Grozījums Nr. 8

Regulas priekšlikums

10. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(10)

Lai novērstu fluorēto vielu emisijas, ir jāparedz noteikumi par vielu atgūšanu no produktiem un aprīkojuma un šādu vielu noplūžu novēršanu. Ar putām, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes, būtu jāapietas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES (30). Lai maksimāli palielinātu emisiju samazinājumus, atgūšanas pienākumi būtu arī jāattiecina uz ēku īpašniekiem un darbuzņēmējiem, kad tie noņem noteiktu veidu putas no ēkām.

(10)

Lai novērstu fluorēto vielu emisijas, ir jāparedz noteikumi par vielu atgūšanu no produktiem un aprīkojuma un šādu vielu noplūžu novēršanu. Ar putām, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes, būtu jāapietas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES (30). Lai maksimāli palielinātu emisiju samazinājumus, atgūšanas pienākumi būtu arī jāattiecina uz ēku īpašniekiem un darbuzņēmējiem, kad tie noņem noteiktu veidu putas no ēkām. Dalībvalstu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu shēmas ir ievērojami jāuzlabo, lai labāk veicinātu aukstumaģentu atgūšanu, reciklēšanu un pārgūšanu, cita starpā no dzīvojamo ēku siltumsūkņiem.

Grozījums Nr. 9

Regulas priekšlikums

10.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(10a)

Neraugoties uz sulfurilfluorīda augsto GSP un aizvien plašāku izmantošanu, šīs fluorētās siltumnīcefekta gāzes emisijas nav reglamentētas un netiek uzraudzītas, kā arī nav iekļautas nekādās ziņošanas prasībās saskaņā ar Parīzes nolīgumu. No 2025. gada operatoriem būtu jānodrošina, ka pēc fumigācijas sulfurilfluorīds tiek atgūts, ja tas ir tehniski iespējams un nav nesamērīgi dārgi.

Grozījums Nr. 10

Regulas priekšlikums

10.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(10b)

Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka tiek izveidotas ražotāju atbildības shēmas attiecībā uz aprites cikla beigu fluorēto siltumnīcefekta gāzu apstrādi. Komisijai būtu jānosaka minimālās prasības attiecībā uz šīm ražotāju atbildības shēmām, tostarp par savākšanu, pārgūšanu, reciklēšanu, likvidēšanas iekārtām, aprīkojuma nodrošināšanu sertificētiem tehniskajiem speciālistiem, ziņošanu un izpratnes veicināšanu.

Grozījums Nr. 11

Regulas priekšlikums

11. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(11)

Lai veicinātu klimatu neietekmējošu vai mazietekmējušu tehnoloģiju izmantošanu, kas var ietvert toksisku, uzliesmojošu vai zem augsta spiediena esošu vielu izmantošanu, to fizisko personu apmācībā , kuras veic darbības ar fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm , būtu jāiekļauj apmācība par tehnoloģijām, ar ko aizstāj vai samazina fluorēto siltumnīcefekta gāzu izmantošanu , tostarp informācija par energoefektivitātes aspektiem un piemērojamiem noteikumiem un tehniskajiem standartiem. Sertifikācijas un apmācības programmas, kas noteiktas Regulā (ES) Nr. 517/2014 un kas var būt integrētas valsts profesionālās apmācības sistēmās, būtu jāpārskata vai jāpielāgo, lai tehniskie speciālisti varētu droši apieties ar alternatīvām tehnoloģijām.

(11)

Lai veicinātu klimatu neietekmējošu vai mazietekmējušu tehnoloģiju izmantošanu, kas var ietvert toksisku, uzliesmojošu vai zem augsta spiediena esošu vielu izmantošanu, dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka tiek apmācīts un sertificēts liels skaits fizisko personu, kuras veic darbības ar fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm un tehnoloģijām, ar ko aizstāj vai samazina fluorēto siltumnīcefekta gāzu izmantošanu . Apmācībās būtu jāiekļauj informācija par energoefektivitātes aspektiem un piemērojamiem noteikumiem un tehniskajiem standartiem. Sertifikācijas un apmācības programmas, kas noteiktas Regulā (ES) Nr. 517/2014 un kas var būt integrētas valsts profesionālās apmācības sistēmās, būtu jāpārskata vai jāpielāgo, lai tehniskie speciālisti varētu droši apieties ar alternatīvām tehnoloģijām.

Grozījums Nr. 12

Regulas priekšlikums

11.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(11a)

Reaģējot uz grūtībām un globālā enerģijas tirgus traucējumiem, ko izraisījis Krievijas iebrukums Ukrainā, Eiropas Komisija 2022. gada maijā nāca klajā ar plānu RePowerEU, kura mērķis ir izbeigt Savienības atkarību no Krievijas fosilā kurināmā un pārvarēt klimata krīzi. Plānā ir iekļauts mērķis līdz 2027. gadam uzstādīt 10 miljonus ūdens siltumsūkņu un līdz 2030. gadam divkāršot siltumsūkņu ieviešanas tempu. Lai gan siltumsūkņu nozare ir sākusi ieguldīt HFC alternatīvās, varētu būt sarežģīti ātri aizstāt HFC siltumsūkņu ražošanu ar dabiskām alternatīvām un piegādāt tirgū tādu daudzumu siltumsūkņu, kas atbilst RePowerEU noteiktajam mērķrādītājam. Tāpēc Komisijai būtu cieši jāuzrauga norises tirgū un jānodrošina papildu HFC kvotas siltumsūkņu nozarei, ja VII pielikumā noteiktā HFC kvotu pakāpeniska samazināšana radītu traucējumus Savienības siltumsūkņu tirgū tādā mērā, kas apdraudētu RePowerEU noteikto siltumsūkņu ieviešanas mērķrādītāju sasniegšanu.

Grozījums Nr. 13

Regulas priekšlikums

11.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(11b)

Pāreja uz daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu alternatīvu izmantošanu ļaus uzņēmumiem ietaupīt izmaksas, jo nebūs jāiegādājas HFC kvotas, un veicinās zaļo inovāciju un nodarbinātību. Tomēr dalībvalstīm attiecībā uz darbiniekiem, ko nodarbina uzņēmumi, kuriem neizdodas sekmīgi pāriet uz dabiskām alternatīvām, būtu jānodrošina godīga un taisnīga pārkārtošanās, kurā neviens nav atstāts novārtā.

Grozījums Nr. 14

Regulas priekšlikums

12. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(12)

Esošie aizliegumi sēra heksafluorīda — zināmās klimatam visvairāk kaitējošās vielas — konkrētiem lietojumiem būtu jāsaglabā un jāpapildina ar papildu izmantošanas ierobežojumiem kritiskajā elektroenerģijas sadales nozarē.

(12)

Esošie aizliegumi sēra heksafluorīda — zināmās klimatam visvairāk kaitējošās vielas — konkrētiem lietojumiem būtu jāsaglabā un jāpapildina ar papildu izmantošanas ierobežojumiem kritiskajā elektroenerģijas sadales nozarē. Šī regula neprasa nomainīt komutācijas aparatūru, kas IV pielikumā norādītajos datumos jau ir uzstādīta elektrotīklā. Jauna komutācijas aparatūra, kas atbilst minētajā pielikumā noteiktajām prasībām, tīkla operatoriem būtu jāuzstāda tikai tad, ja no minētajā pielikumā norādītajiem datumiem viņi nolemj nomainīt elektrotīklā jau uzstādīto komutācijas aparatūru vai uzstādīt papildu komutācijas aparatūru.

Grozījums Nr. 15

Regulas priekšlikums

12.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(12a)

Ņemot vērā gaisa kondicionēšanas un siltumsūkņu iekārtu tirgus paātrināto darbību un dzesēšanas tehnoloģiju aprites tempu, ir svarīgi, lai dalībvalstis palielinātu centienus nolūkā nodrošināt sertifikācijas programmas un apmācību, kas būtu pietiekamas Savienības mērķu sasniegšanai klimata jomā.

Grozījums Nr. 16

Regulas priekšlikums

13. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(13)

Ja ir pieejamas piemērotas alternatīvas konkrētu fluorēto siltumnīcefekta gāzu lietojumam, būtu jāievieš aizliegumi laist tirgū jaunu dzesēšanas, gaisa kondicionēšanas un ugunsaizsardzības aprīkojumu, kurš satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kura darbība no tām ir atkarīga. Ja alternatīvas nav pieejamas vai nevar tikt izmantotas tehnisku vai drošības apsvērumu dēļ, vai ja šādu alternatīvu izmantošana radītu nesamērīgas izmaksas, Komisijai vajadzētu būt iespējai atļaut atbrīvojumu, lai dotu iespēju uz ierobežotā periodā laist tirgū šādus produktus un aprīkojumu.

(13)

Ja ir pieejamas piemērotas alternatīvas konkrētu fluorēto siltumnīcefekta gāzu lietojumam, būtu jāievieš aizliegumi laist tirgū jaunu dzesēšanas, gaisa kondicionēšanas un ugunsaizsardzības aprīkojumu , putas un tehniskos aerosolus , kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība no tām ir atkarīga. Ja alternatīvas nav pieejamas vai nevar tikt izmantotas tehnisku vai drošības apsvērumu dēļ, vai ja šādu alternatīvu izmantošana radītu nesamērīgas izmaksas, Komisijai vajadzētu būt iespējai atļaut atbrīvojumu, lai dotu iespēju ne ilgāk kā četrus gadus laist tirgū šādus produktus un aprīkojumu. Vajadzētu būt iespējai minēto atbrīvojumu atjaunot, ja pēc jauna pamatota atbrīvojuma pieprasījuma izvērtēšanas Komisija, izmantojot komiteju procedūru, secina, ka alternatīvas joprojām nav pieejamas.

Grozījums Nr. 159

Regulas priekšlikums

13.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13a)

Aizliegums laist tirgū aprīkojuma daļas, kas ir aizliegts saskaņā ar šo regulu, nebūtu jāattiecina uz detaļām, kas vajadzīgas jau uzstādītu esošo iekārtu remontam un apkopei, lai nodrošinātu, ka šādas iekārtas joprojām ir remontējamas un uzturamas visu to kalpošanas laiku, tādējādi izvairoties no nepieciešamības nepamatoti nomainīt esošās energoiekārtas un infrastruktūru, kas varētu negatīvi ietekmēt dekarbonizācijas centienus. Remontam vai apkopei, kurai izmanto šādas rezerves daļas, nevajadzētu palielināt iekārtas jaudu vai palielināt iekārtā esošo fluorēto gāzu vai izmantoto fluorēto gāzu daudzumu.

Grozījums Nr. 17

Regulas priekšlikums

13.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13b)

Komisijai būtu jāprasa Eiropas standartizācijas organizācijām izstrādāt un atjaunināt attiecīgos saskaņotos standartus, lai nodrošinātu, ka tiek netraucēti īstenoti šajā regulā noteiktie ierobežojumi attiecībā uz laišanu tirgū. Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka valsts standarti un būvnormatīvi tiek atjaunināti, lai atspoguļotu pieļaujamās cenas robežvērtības uzliesmojošiem aukstumaģentiem, tostarp IEC 60335-2-89 un IEC 60335-2-40, un būtu jāziņo par saviem attiecīgajiem centieniem un jebkādiem izņēmumiem atjaunināšanā.

Grozījums Nr. 18

Regulas priekšlikums

13.c apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13c)

Pētot, vai pastāv alternatīvas konkrētu fluorētu siltumnīcefekta gāzu izmantošanai, Komisijai būtu ne tikai jāapsver, vai pastāv tehniska alternatīva, bet arī pēc iespējas plašāk jāapsver šāda alternatīva. Tāpēc Komisijai cita starpā būtu jāapsver, vai alternatīva ir ekonomiski dzīvotspējīga un vai šo alternatīvu praktisku iemeslu dēļ var plaši izmantot. Komisijai, novērtējot, vai alternatīvu var reāli piemērot, būtu īpaši jāņem vērā mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) situācija. Komisijai vajadzētu būt arī iespējai paredzēt izņēmumus, kas piemērojami MVU.

Grozījums Nr. 19

Regulas priekšlikums

13.d apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13d)

Farmaceitisko sastāvdaļu ievadīšanai paredzēto dozēto inhalatoru (MDI) ražošanā tiek izmantota ievērojama daļa visu Savienībā patērēto HFC. Tomēr nozare izstrādā MDI, kuros izmanto fluorētas siltumnīcefekta gāzes ar zemāku GSP un dabiskās alternatīvas. Šī regula iekļauj MDI sektoru HFC kvotu sistēmā, tādējādi radot stimulu nozarei turpināt virzību uz tīrākām alternatīvām. Lai nodrošinātu vienmērīgu pāreju uz tīrām alternatīvām, šīs regulas VII un VIII pielikumā ir ieviests īpašs MDI sektoram paredzēts kvotu mehānisms pirmajiem diviem kvotu iedales periodiem. Pirmajā iedales periodā pēc šīs regulas stāšanās spēkā MDI sektoram būtu jāsaņem kvotas tādā apjomā, kas atbilst visam sektora pašreizējam patēriņam, bet otrajā iedales periodā — 70 % no sektora pašreizējā patēriņa.

Grozījums Nr. 20

Regulas priekšlikums

13.e apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13e)

MDI ir medicīniskie izstrādājumi, kuriem jāveic stingri novērtējumi, tostarp klīniskie pētījumi, lai nodrošinātu pacientu drošību. Komisijai, dalībvalstīm un to kompetentajām iestādēm un Eiropas Zāļu aģentūrai (EMA) būtu cieši jāsadarbojas, lai nodrošinātu, ka tādu MDI apstiprināšanas process, kuros izmanto fluorētās gāzes ar zemu GSP un fluorēto gāzu alternatīvas, norit raiti, un tādējādi nodrošinātu pāreju uz tīriem risinājumiem, neietekmējot pirmās nepieciešamības zāļu piekļūstamību, pieejamību un cenu pieņemamību.

Grozījums Nr. 21

Regulas priekšlikums

13.f apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13f)

Dažas dzesēšanas iekārtas, ko izmanto kopā ar akumulatoriem, kuri vajadzīgi Savienības enerģētikas pārkārtošanai, var saturēt fluorētās gāzes. Tomēr šis sektors šai regulai pievienotajā ietekmes novērtējumā nav analizēts. Ziņojumā par šīs regulas īstenošanu, kurš jāiesniedz līdz 2027. gada 1. janvārim, Komisijai būtu jānovērtē šīs regulas ietekme uz Savienības akumulatoru tirgu.

Grozījums Nr. 22

Regulas priekšlikums

13.g apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13g)

Komisija savā 2020. gada 14. oktobra paziņojumā “Ilgtspēju sekmējoša ķimikāliju stratēģija. Ceļā uz vidi, kas brīva no toksikantiem” norādījusi, ka īpaša uzmanība jāpievērš PFAS, ņemot vērā daudzos augsnes un ūdens — arī dzeramā ūdens — kontaminācijas gadījumus Savienībā un pasaulē, to cilvēku skaitu, kurus skārušas dažādas slimības, un ar to saistītās sociālās un ekonomiskās izmaksas, un izvirzījusi mērķi Savienībā pakāpeniski izbeigt PFAS izmantošanu, ja vien tās nav būtiski svarīgas sabiedrībai. Lai nodrošinātu saskaņotību ar Savienības politiku un panāktu veselības un vides augsta līmeņa aizsardzību, kā arī ņemot vērā netoksisku alternatīvu pieejamību, šai regulai nevajadzētu veicināt HFC aizstāšanu ar fluorētām siltumnīcefekta gāzēm, kuras ir arī PFAS, kuru ražošana rada PFAS vai kuras pēc tam noārdās un rada PFAS. Ja IV pielikumā noteiktie aizliegumi ļauj laist tirgū un eksportēt produktus un aprīkojumu, kas satur PFAS, ir svarīgi, lai dalībvalstis sadarbotos ar nozari nolūkā novirzīt investīcijas alternatīvām. Tas arī novērsīs balasta aktīvus, ja, pārskatot REACH regulu, tiktu ieviesti PFAS aizliegumi. Tūlīt pēc pārskatītās REACH regulas pieņemšanas Komisijai būtu jānovērtē šīs regulas un minētās regulas saskaņotība.

Grozījums Nr. 23

Regulas priekšlikums

15. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(15)

Atkārtoti neuzpildāmas ozona slāni noārdošu vielu tvertnes būtu jāaizliedz, ņemot vērā, ka noteikts daudzums aukstumaģenta nenovēršami paliek šajās tvertnēs, kad tās iztukšo, un vēlāk nonāk atmosfērā. Šajā sakarā ar šo regulu būtu jāaizliedz to imports, laišana tirgū, pēcāka piegāde vai pieejamības nodrošināšana tirgū, izmantošana (izņemot laboratoriskiem un analītiskiem lietojumiem) un eksports.

(15)

Atkārtoti neuzpildāmas fluorēto siltumnīcefekta gāzu tvertnes būtu jāaizliedz, ņemot vērā, ka noteikts daudzums aukstumaģenta nenovēršami paliek šajās tvertnēs, kad tās iztukšo, un vēlāk nonāk atmosfērā. Šajā sakarā ar šo regulu būtu jāaizliedz to imports, laišana tirgū, pēcāka piegāde vai pieejamības nodrošināšana tirgū, izmantošana (izņemot laboratoriskiem un analītiskiem lietojumiem) un eksports. Lai novērstu to, ka atkārtoti uzpildāmas tvertnes netiek atkārtoti uzpildītas un tā vietā tiek izmestas, būtu jāprasa uzņēmumiem, kuri laiž tirgū atkārtoti uzpildāmas tvertnes, iesniegt atbilstības deklarāciju, tostarp pierādījumus par kārtību, kādā tās nododamas atpakaļ atkārtotai uzpildīšanai.

Grozījums Nr. 24

Regulas priekšlikums

15.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(15a)

Trešās valstīs, jo īpaši jaunattīstības valstīs, var nebūt noteikti stingri atgūšanas pienākumi attiecībā uz fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, kā arī var nebūt atbilstīgas infrastruktūras, lai pārvaldītu šīs gāzes aprites cikla beigās, tāpēc šīs gāzes saturošu produktu un aprīkojuma eksports uz trešām valstīm varētu novest pie šo gāzu izlaišanas atmosfērā. Tāpēc, ņemot vērā Savienības globālos centienus mazināt klimata pārmaiņas, IV pielikumā noteiktie aizliegumi, kas attiecas uz produktiem un aprīkojumu, būtu jāpiemēro gan to laišanai Savienības tirgū, gan eksportam no Savienības uz trešām valstīm.

Grozījums Nr. 25

Regulas priekšlikums

17. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(17)

Lai īstenotu Protokolu un arī pakāpeniski samazinātu HFC daudzumus, Komisijai arī turpmāk būtu jāiedala kvotas individuāliem ražotājiem un tirgotājiem HFC laišanai tirgū, nodrošinot, ka netiek pārsniegts kopējais daudzuma ierobežojums, kas atļauts saskaņā ar Protokolu. Lai aizsargātu tirgū laisto HFC daudzumu pakāpeniskas samazināšanas integritāti, HFC, ko satur aprīkojums, arī turpmāk būtu jāuzskaita kvotu sistēmā.

(17)

Lai īstenotu Protokolu un arī pakāpeniski samazinātu HFC daudzumus, Komisijai arī turpmāk būtu jāiedala kvotas individuāliem ražotājiem un tirgotājiem HFC laišanai tirgū, nodrošinot, ka netiek pārsniegts kopējais daudzuma ierobežojums, kas atļauts saskaņā ar Protokolu. Komisijai vajadzētu būt iespējai izņēmuma kārtā uz laiku līdz četriem gadiem atļaut atbrīvojumu attiecībā uz ogļūdeņražu izslēgšanu no kvotu sistēmas izmantošanai īpašos lietojumos vai konkrētām produktu vai aprīkojuma kategorijām. Vajadzētu būt iespējai minēto atbrīvojumu atjaunot, ja pēc jauna pamatota atbrīvojuma pieprasījuma izvērtēšanas Komisija, izmantojot komiteju procedūru, secina, ka alternatīvas joprojām nav pieejamas.  Lai aizsargātu tirgū laisto HFC daudzumu pakāpeniskas samazināšanas integritāti, HFC, ko satur aprīkojums, arī turpmāk būtu jāuzskaita kvotu sistēmā.

Grozījums Nr. 26

Regulas priekšlikums

20. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(20)

Ņemot vērā iedalītās kvotas tirgus vērtību, ir lietderīgi pieprasīt cenu par tās iedalīšanu. Tādējādi tiek novērsta turpmāka tirgus sadrumstalotība, kas kaitē tiem uzņēmumiem, kam ir vajadzīga HFC piegāde un kas jau ir atkarīgi no HFC tirdzniecības sarūkošajā tirgū. Pieņem, ka uzņēmumi, kas nolemj nepieprasīt un neapmaksāt nekādas kvotas, ko tie būtu tiesīgi saņemt gadā(-os) pirms atsauces vērtību aprēķināšanas, ir nolēmuši atstāt tirgu, un tādējādi tiem nepiešķir jaunu atsauces vērtību. Ieņēmumi būtu jāizmanto administratīvo izmaksu segšanai.

(20)

Ņemot vērā iedalītās kvotas tirgus vērtību, ir lietderīgi pieprasīt cenu par tās iedalīšanu. Tādējādi tiek novērsta turpmāka tirgus sadrumstalotība, kas kaitē tiem uzņēmumiem, kam ir vajadzīga HFC piegāde un kas jau ir atkarīgi no HFC tirdzniecības sarūkošajā tirgū. Pieņem, ka uzņēmumi, kas nolemj nepieprasīt un neapmaksāt nekādas kvotas, ko tie būtu tiesīgi saņemt gadā(-os) pirms atsauces vērtību aprēķināšanas, ir nolēmuši atstāt tirgu, un tādējādi tiem nepiešķir jaunu atsauces vērtību.  Kvotu cenai laika gaitā būtu jāpieaug, lai nodrošinātu stabilu ieņēmumu plūsmu. Ieņēmumi būtu jāizmanto administratīvo izmaksu segšanai , spēju veidošanas, īstenošanas un izpildes panākšanas atbalstam, kā arī fluorēto siltumnīcefekta gāzu alternatīvu ieviešanas paātrināšanai .

Grozījums Nr. 27

Regulas priekšlikums

25. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(25)

Lai nodrošinātu, ka ziņojumi par būtiskiem vielu daudzumiem ir precīzi un ka HFC daudzumi iepriekš uzpildītā aprīkojumā tiek uzskaitīti Savienības kvotu sistēmā, būtu vajadzīga trešās personas veikta verifikācija.

(25)

Lai nodrošinātu, ka ziņojumi par būtiskiem vielu daudzumiem ir precīzi un ka HFC daudzumi iepriekš uzpildītā aprīkojumā tiek uzskaitīti Savienības kvotu sistēmā, būtu vajadzīga neatkarīgas trešās personas veikta verifikācija.

Grozījums Nr. 28

Regulas priekšlikums

28.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(28a)

Muitas dienestiem būtu uzrauga, vai produkti, uz kuriem attiecas šī regula un kuri deklarēti tranzītā, faktiski ir izvesti no Savienības muitas teritorijas. Šajā nolūkā muitas dienestiem būtu jādokumentē informācija par uzņēmumu, kas veic tranzītu.

Grozījums Nr. 29

Regulas priekšlikums

29. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(29)

Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka muitas dienestiem, kas veic kontroli saskaņā ar šo regulu, ir pienācīgi resursi un zināšanas (piemēram, nodrošinot tiem apmācību), un pietiekams aprīkojums, lai vērstos pret šīs regulas aptverto gāzu, produktu un aprīkojuma nelikumīgas tirdzniecības gadījumiem. Dalībvalstīm būtu jānorīko muitas iestādes, kas atbilst šiem nosacījumiem un tādējādi ir pilnvarotas veikt muitas kontroli importa, eksporta un tranzīta gadījumos.

(29)

Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka muitas dienestiem, kas veic kontroli saskaņā ar šo regulu, ir pienācīgi resursi un zināšanas (piemēram, nodrošinot tiem apmācību), un pietiekams aprīkojums, lai vērstos pret šīs regulas aptverto gāzu, produktu un aprīkojuma nelikumīgas tirdzniecības gadījumiem.

Grozījums Nr. 30

Regulas priekšlikums

32. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(32)

Tādu HFC, kā arī produktu un aprīkojuma, kuri satur HFC vai kuru darbība ir atkarīga no šīm gāzēm, imports un eksports no valsts, kas nav protokola puse, un uz šādu valsti no 2028. gada būtu jāaizliedz. Tas nozīmē, ka saskaņā ar Protokolu paredzētais paralēlais aizliegums , kam bija jāstājas spēkā no 2033. gada, stāsies spēkā ātrāk, lai nodrošinātu , ka Kigali grozījumā paredzētie globālie HFC mazināšanas pasākumi sniedz paredzēto labumu klimatam, cik drīz vien iespējams.

(32)

Tādu HFC, kā arī produktu un aprīkojuma, kuri satur HFC vai kuru darbība ir atkarīga no šīm gāzēm, imports un eksports no valsts, kas nav protokola puse, un uz šādu valsti no 2028. gada būtu jāaizliedz. Protokols paredz minēto aizliegumu no 2023. gada , un tā agrākas piemērošanas mērķis saskaņā ar šo regulu ir nodrošināt , ka Kigali grozījumā paredzētie globālie HFC mazināšanas pasākumi sniedz paredzēto labumu klimatam, cik drīz vien iespējams.

Grozījums Nr. 31

Regulas priekšlikums

34.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(34a)

Neskarot dalībvalstu kompetenci un suverenitāti, sodiem vajadzētu būt pēc iespējas saskaņotākiem. Tādēļ Komisijai ik pēc četriem gadiem būtu jāapkopo atšķirības dalībvalstu sodos un jāiesniedz ziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei.

Grozījums Nr. 32

Regulas priekšlikums

37. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(37)

Trauksmes cēlēji var vērst kompetento iestāžu uzmanību uz jaunu informāciju, kas var palīdzēt kompetentajām iestādēm atklāt šīs regulas pārkāpumus un piemērot sodus. Būtu jānodrošina, ka tiek ieviesti pienācīgi pasākumi, lai trauksmes cēlēji varētu informēt kompetentās iestādes par faktiskiem vai iespējamiem šīs regulas pārkāpumiem un lai aizsargātu trauksmes cēlējus no atriebības. Šajā nolūkā šajā regulā būtu jāparedz, ka attiecībā uz ziņošanu par šīs regulas pārkāpumiem un to personu aizsardzību, kuras ziņo par šādiem pārkāpumiem, ir piemērojama Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/1937 (36).

(37)

Trauksmes cēlēji var vērst kompetento iestāžu uzmanību uz jaunu informāciju, kas var palīdzēt kompetentajām iestādēm atklāt šīs regulas pārkāpumus un piemērot sodus. Būtu jānodrošina, ka tiek ieviesti pienācīgi pasākumi, lai trauksmes cēlēji varētu informēt kompetentās iestādes par faktiskiem vai iespējamiem šīs regulas pārkāpumiem un lai efektīvi aizsargātu trauksmes cēlējus no atriebības. Šajā nolūkā šajā regulā būtu jāparedz, ka attiecībā uz ziņošanu par šīs regulas pārkāpumiem un to personu aizsardzību, kuras ziņo par šādiem pārkāpumiem, ir piemērojama Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/1937 (36).

Grozījums Nr. 33

Regulas priekšlikums

37.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(37a)

Komisija savā 2020. gada 14. oktobra paziņojumā “Tiesu iestāžu pieejamības uzlabošana saistībā ar vides jautājumiem ES un tās dalībvalstīs” uzsver, ka jaunu vai pārskatītu ES tiesību aktu priekšlikumos par vides jautājumiem jāiekļauj noteikumi par tiesu iestāžu pieejamību. Šajā regulā ir iekļauti noteikumi par tiesu iestāžu pieejamību, lai dalībvalstīs nodrošinātu vienlīdzīgus nosacījumus attiecībā uz piekļuvi tiesām saskaņā ar Konvenciju par pieeju informācijai, sabiedrības dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju griezties tiesu iestādēs saistībā ar vides jautājumiem (“Orhūsas konvencija”).

Grozījums Nr. 34

Regulas priekšlikums

39. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(39)

Īstenojot šo regulu, Komisijai būtu jāizveido tā dēvētais Apspriežu forums, lai nodrošinātu dalībvalstu pārstāvju un pilsoniskās sabiedrības pārstāvju , tostarp vides organizāciju, ražotāju, operatoru un sertificēto personu pārstāvju, līdzsvarotu līdzdalību.

(39)

Komisijai būtu jāizveido tā dēvētais Apspriežu forums, lai atvieglotu šīs regulas īstenošanu. Apspriežu forums nodrošina dalībvalstu pārstāvju un visu attiecīgo ieinteresēto personu , tostarp vides organizāciju, pacientu apvienību un veselības aprūpes speciālistu organizāciju, ražotāju, operatoru un sertificēto personu pārstāvju līdzsvarotu līdzdalību. Apspriežu forumam būtu jāsadarbojas ar attiecīgajām ES aģentūrām, jo īpaši ar EMA.

Grozījums Nr. 35

Regulas priekšlikums

40. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(40)

Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras attiecībā uz pierādījumiem, kas sniedzami par to trifluormetāna blakusproduktu iznīcināšanu vai atgūšanu, kuri rodas citu fluorēto vielu ražošanā, prasībām noplūžu pārbaužu veikšanai, ierakstu formātu, to izveidi un uzturēšanu, minimālajām prasībām sertifikācijas programmām un apmācības apliecībām, sertifikācijas un apmācības programmu paziņošanas formātu, izņēmumiem attiecībā uz produktiem un aprīkojumu, uz kuriem attiecas laišanas tirgū aizliegums, marķējumu formātu, HFC ražotāju ražošanas tiesību noteikšanu, HFC atbrīvošanu no prasības par kvotām, ja tos izmanto īpašos lietojumos vai īpašu kategoriju produktos vai aprīkojumā, atsauces vērtību noteikšanu ražotājiem un importētājiem HFC laišanai tirgū, kārtību un sīki izstrādātiem pasākumiem maksājamās summas samaksai, detalizētu kārtību, kā deklarē iepriekš uzpildīta aprīkojuma atbilstību, un šādas kārtības verifikāciju, kā arī attiecībā uz verificētāju akreditāciju, netraucētu reģistra darbību, atļaujām tirdzniecībai ar struktūrām, uz kurām neattiecas Protokols, verifikācijas un ziņošanas kārtību un verificētāju akreditāciju, kā arī formātu ziņojumu iesniegšanai. Minētās pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (37).

(40)

Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras attiecībā uz pierādījumiem, kas sniedzami par to trifluormetāna blakusproduktu iznīcināšanu vai atgūšanu, kuri rodas citu fluorēto vielu ražošanā, prasībām noplūžu pārbaužu veikšanai, ierakstu formātu, to izveidi un uzturēšanu, minimālajām prasībām sertifikācijas programmām un apmācības apliecībām, sertifikācijas un apmācības programmu paziņošanas formātu, izņēmumiem attiecībā uz produktiem un aprīkojumu, uz kuriem attiecas laišanas tirgū aizliegums, marķējumu formātu, HFC ražotāju ražošanas tiesību noteikšanu, fluorētām siltumnīcefekta gāzēm paredzētu atkārtoti uzpildināmu tvertņu atbilstības deklarācijā iekļaujamās informācijas noteikšanu, tostarp pierādījumiem, kas apstiprina, ka ir ieviesta kārtība, kādā tvertnes nododamas atpakaļ atkārtotai uzpildīšanai, HFC atbrīvošanu no prasības par kvotām, ja tos izmanto īpašos lietojumos vai īpašu kategoriju produktos vai aprīkojumā, atsauces vērtību noteikšanu ražotājiem un importētājiem HFC laišanai tirgū, kārtību un sīki izstrādātiem pasākumiem maksājamās summas samaksai, detalizētu kārtību, kā deklarē iepriekš uzpildīta aprīkojuma atbilstību, un šādas kārtības verifikāciju, kā arī attiecībā uz verificētāju akreditāciju, netraucētu reģistra darbību, atļaujām tirdzniecībai ar struktūrām, uz kurām neattiecas Protokols, verifikācijas un ziņošanas kārtību un verificētāju akreditāciju, kā arī formātu ziņojumu iesniegšanai. Minētās pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (37).

Grozījums Nr. 36

Regulas priekšlikums

41. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(41)

Lai grozītu konkrētus nebūtiskus šīs regulas elementus, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 290. pantu attiecībā uz to produktu un aprīkojuma saraksta izveidi, no kuriem ir tehniski un ekonomiski iespējams atgūt gāzes vai tās iznīcināt, un izmantojamo tehnoloģiju specifikāciju, marķēšanas prasībām, izslēgšanu no HFC kvotu prasībām saskaņā ar Protokola pušu lēmumiem, attiecībā uz maksājamām summām par kvotu iedalīšanu un mehānismu atlikušo kvotu iedalīšanai, papildu pasākumiem to vielu, produktu un aprīkojuma monitoringam, kuriem piemēro pagaidu glabāšanas un muitas procedūras, noteikumiem, kas piemērojami to produktu un aprīkojuma laišanai brīvā apgrozībā, kurus importē no jebkuras struktūras, uz ko neattiecas Protokols, un importē uz šādu struktūru, sarakstā iekļauto vielu globālās sasilšanas potenciāla atjaunināšanu. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (38). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(41)

Lai grozītu konkrētus nebūtiskus šīs regulas elementus, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 290. pantu attiecībā uz to produktu un aprīkojuma saraksta izveidi, no kuriem ir tehniski un ekonomiski iespējams atgūt gāzes vai tās iznīcināt, un izmantojamo tehnoloģiju specifikāciju, minimālo prasību noteikšanu attiecībā uz ražotāju atbildības shēmām, kas saistītas ar konkrētu fluorēto siltumnīcefekta gāzu atgūšanu, reciklēšanu, pārgūšanu vai iznīcināšanu, tostarp par savākšanu, pārgūšanu, reciklēšanu, likvidēšanas iekārtām, aprīkojuma nodrošināšanu sertificētiem tehniskajiem speciālistiem, ziņošanu un izpratnes veicināšanu, marķēšanas prasībām, izslēgšanu no HFC kvotu prasībām saskaņā ar Protokola pušu lēmumiem, daļēji halogenēto fluorogļūdeņražu pusvadītāju materiālu vai pusvadītāju nozarē izmantotu tvaika nogulšņu kameru laišanas tirgū izslēgšanu no kvotu sistēmas, ja konkrētos gadījumos Savienības tirgū ir radies pusvadītāju materiālu vai tvaika nogulšņu kameru deficīts vai piegādes traucējumi, kvotu palielināšanu (konkrētos gadījumos) tādu daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu laišanai Savienības tirgū, kas līdz 2029. gadam izmantojami siltumsūkņos, maksājamām summām par kvotu iedalīšanu un mehānismu atlikušo kvotu iedalīšanai, papildu pasākumiem to vielu, produktu un aprīkojuma monitoringam, kuriem piemēro pagaidu glabāšanas un muitas procedūras, noteikumiem, kas piemērojami to produktu un aprīkojuma laišanai brīvā apgrozībā, kurus importē no jebkuras struktūras, uz ko neattiecas Protokols, un eksportē uz šādu struktūru, tāda vienota vispārēja satvara pieņemšanu, kas paredzēts tādu centralizētu elektronisko sistēmu izstrādei, kuras domātas saskaņā ar šo regulu vāktās informācijas reģistrēšanai, sarakstā iekļauto vielu globālās sasilšanas potenciāla atjaunināšanu un šādu vielu tirgū laišanas aizliegumu pastiprināšanu . Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās , īpaši apspriestos ar Apspriežu forumu, kas izveidots saskaņā ar šīs regulas 33. pantu , tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (38). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

Grozījums Nr. 37

Regulas priekšlikums

2. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Šī regula ir piemērojama I, II un II pielikumā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm atsevišķi vai maisījumā.

1.   Šī regula ir piemērojama I, II un III pielikumā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm atsevišķi vai maisījumā.

Grozījums Nr. 38

Regulas priekšlikums

2. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Šī regula ir piemērojama arī produktiem un aprīkojumam, un to daļām, kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no šīm gāzēm.

2.   Šī regula ir piemērojama arī produktiem un aprīkojumam, kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība daļēji vai pilnībā ir atkarīga no šīm gāzēm.

Grozījums Nr. 39

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(5)

“operators” ir uzņēmums, kam ir faktiska kontrole pār šīs regulas darbības jomā ietverto produktu un aprīkojuma tehnisko funkcionēšanu, vai īpašnieks , ja dalībvalsts to norīkojusi kā atbildīgo par operatora pienākumiem konkrētos gadījumos;

(5)

“operators” ir uzņēmums, kam ir faktiska kontrole pār šīs regulas darbības jomā ietverto produktu un aprīkojuma tehnisko funkcionēšanu, vai vienība , ja dalībvalsts to norīkojusi kā atbildīgo par operatora pienākumiem konkrētos gadījumos;

Grozījums Nr. 40

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(6)

“laišana tirgū” ir pirmreizējā piegāde vai pieejamības nodrošināšana citām personām Savienībā par maksu vai par brīvu, laišana brīvā apgrozībā Savienībā un ražoto vielu izmantošana vai pašu lietojumam ražotu produktu vai aprīkojuma izmantošana;

(Neattiecas uz tekstu latviešu valodā.)

Grozījums Nr. 41

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 27. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(27)

“ievadresurss” ir jebkura fluorētā siltumnīcefekta gāze, kura uzskaitīta I un II pielikumā un kura ķīmiski pārveidojas procesā, kā rezultātā tā pilnībā maina savu sākotnējo sastāvu , un kuras emisijas ir nenozīmīgas ;

(27)

“ievadresurss” ir jebkura fluorētā siltumnīcefekta gāze, kura uzskaitīta I un II pielikumā un kura ķīmiski pārveidojas procesā, kā rezultātā tā pilnībā maina savu sākotnējo sastāvu;

Grozījums Nr. 42

Regulas priekšlikums

4. pants – 5. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai iesniegtu pierādījumus, importētāji un ražotāji sagatavo atbilstības deklarāciju un tai pievieno pamatojošu dokumentāciju par ražotni un riska mazināšanas pasākumiem, kas veikti, lai novērstu trifluormetāna emisijas. Ražotāji un importētāji glabā atbilstības deklarāciju un pamatojošo dokumentāciju vismaz piecus gadus pēc laišanas tirgū un pēc pieprasījuma dara to pieejamu valsts kompetentajām iestādēm un Komisijai.

Lai iesniegtu pierādījumus, importētāji un ražotāji sagatavo atbilstības deklarāciju un tai pievieno pamatojošu dokumentāciju ar:

 

a)

informāciju par ražotni;

 

b)

pierādījumu par labākās pieejamās emisiju mazināšanas tehnoloģijas pieejamību un izmantošanu ražotnē;

 

c)

pierādījumu par riska mazināšanas pasākumiem, kas veikti, lai novērstu trifluormetāna emisijas saskaņā ar labākajiem pieejamajiem paņēmieniem;

 

d)

pierādījumu par jebkāda emitētā trifluormetāna daudzuma iznīcināšanu vai atgūšanu saskaņā ar labākajiem pieejamajiem paņēmieniem un 8. panta 7. punkta prasībām.

 

Ražotāji un importētāji glabā atbilstības deklarāciju un pamatojošo dokumentāciju vismaz piecus gadus pēc laišanas tirgū un pēc pieprasījuma dara to pieejamu valsts kompetentajām iestādēm un Komisijai.

Grozījums Nr. 43

Regulas priekšlikums

4. pants – 5. punkts – 3. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija ar īstenošanas aktiem var noteikt detalizētu kārtību saistībā ar otrajā daļā minēto atbilstības deklarāciju un pamatojošo dokumentāciju. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 34. panta 2. punktu.

Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka detalizētu kārtību un detalizētus elementus saistībā ar otrajā daļā minēto atbilstības deklarāciju un pamatojošo dokumentāciju. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 34. panta 2. punktu.

Grozījums Nr. 44

Regulas priekšlikums

4. pants – 6.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a     Neskarot 1. līdz 6. punktu, operatori nodrošina, ka sulfurilfluorīds pēc fumigācijas tiek uztverts un atgūts. Operatori nodrošina, ka atgūšanu veic atbilstīgi kvalificētas fiziskās personas, lai gāzes tiktu reciklētas, pārgūtas vai iznīcinātas.

 

Lai pierādītu iznīcināšanu, operatori sagatavo atbilstības deklarāciju un tai pievieno pamatojošu dokumentāciju ar informāciju par ražotni, pierādījumus par labākās pieejamās atgūšanas tehnoloģijas pieejamību un ekspluatāciju minētajā ražotnē un pierādījumus par pasākumiem, kas īstenoti, lai atgūtu sulfurilfluorīda emisijas. Sistēmas efektivitāti neatkarīgi un zinātniski verificē.

 

Ja atgūšana nav tehniski vai ekonomiski iespējama, operatori izmanto alternatīvas apstrādes iespējas, ja šādas alternatīvas apstrādes iespējas ir pieejamas. Šādā gadījumā operators sagatavo dokumentāciju, kas apliecina sulfurilfluorīda atgūšanas neiespējamību un alternatīvu apstrādes iespēju neesību.

 

Atbilstības deklarāciju un dokumentāciju operators glabā piecus gadus un pēc pieprasījuma dara pieejamu dalībvalsts kompetentajām iestādēm un Komisijai.

Grozījums Nr. 45

Regulas priekšlikums

5. pants – 1. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Tāda aprīkojuma operatori, kurš satur 5 vai vairāk tonnas I pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu CO2 ekvivalenta vai 1 vai vairākus kilogramus II pielikuma I iedaļā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu, kas nav putu sastāvā, nodrošina, ka tiek pārbaudīts, vai no aprīkojuma nav noplūžu.

Tāda aprīkojuma ražotāji un operatori, kurš satur 5 vai vairāk tonnas I pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu CO2 ekvivalenta vai 1 vai vairākus kilogramus II pielikuma I iedaļā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu, kas nav putu sastāvā, nodrošina, ka tiek pārbaudīts, vai no aprīkojuma nav noplūžu , arī ražošanas laikā .

Grozījums Nr. 46

Regulas priekšlikums

5. pants – 1. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Hermētiski noslēgtam aprīkojumam, kas satur mazāk nekā 10 tonnas I pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu CO2 ekvivalenta vai 2 kilogramus II pielikuma I iedaļā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu, noplūžu pārbaudes nav jāveic ar noteikumu, ka aprīkojums ir marķēts kā hermētiski noslēgts un tam pievienoto daļu testētais noplūdes rādītājs ir mazāks par 3 gramiem gadā pie spiediena, kas ir vismaz ceturtā daļa no maksimālā pieļaujamā spiediena.

Hermētiski noslēgtam dzīvojamo ēku aprīkojumam, kas satur mazāk nekā 10 tonnas I pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu CO2 ekvivalenta vai 2 kilogramus II pielikuma I iedaļā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu, noplūžu pārbaudes nav jāveic ar noteikumu, ka aprīkojums ir marķēts kā hermētiski noslēgts un tam pievienoto daļu testētais noplūdes rādītājs ir mazāks par 3 gramiem gadā pie spiediena, kas ir vismaz ceturtā daļa no maksimālā pieļaujamā spiediena.

Grozījums Nr. 47

Regulas priekšlikums

5. pants – 1. punkts – 3. daļa – c apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c)

tā satur mazāk par 6 kilogramiem I pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu.

svītrots

Grozījums Nr. 48

Regulas priekšlikums

5. pants – 2. punkts – 1. daļa – e apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(e)

kravas refrižeratorautomobiļu un refrižeratorpiekabju dzesēšanas bloki;

(e)

kravas refrižeratorautomobiļu, refrižeratorpiekabju , refrižeratorfurgonu un refrižeratorkuģu dzesēšanas bloki;

Grozījums Nr. 49

Regulas priekšlikums

5. pants – 2. punkts – 1. daļa – ea apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ea)

gaisa kondicionēšanas aprīkojums metro, vilcienos, kuģos, lidmašīnās un autotransportā, izņemot tos, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/40/EK  (*1) ;

Grozījums Nr. 50

Regulas priekšlikums

6. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Tāda aprīkojuma operatori, kas uzskaitīts 5. panta 2. punkta f) un g) apakšpunktā un satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes 500 tonnu vai vairāk CO2 ekvivalenta apjomā un kas uzstādīts no 2017. gada 1. janvāra, nodrošina, šāds aprīkojums ir aprīkots ar noplūžu atklāšanas sistēmu, kas brīdina operatoru vai apkalpojošo uzņēmumu par jebkādu noplūdi.

2.   Tāda aprīkojuma operatori, kas uzskaitīts 5. panta 2. punkta f) un g) apakšpunktā un satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes 500 tonnu vai vairāk CO2 ekvivalenta apjomā un kas uzstādīts no 2017. gada 1. janvāra, nodrošina, šāds aprīkojums ir aprīkots ar noplūžu atklāšanas sistēmu, kas brīdina operatoru vai apkalpojošo uzņēmumu par jebkādu noplūdi.  Šīs regulas 5. panta 2. punkta g) apakšpunkta vajadzībām noplūžu atklāšanas sistēmai ir lielāka jutība nekā spiediena vai blīvuma mērīšanas ierīcei.

Grozījums Nr. 51

Regulas priekšlikums

7. pants – 1. punkts – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b)

gāzu daudzumi, kas papildināti uzstādīšanas, uzturēšanas vai apkalpošanas laikā vai noplūdes dēļ;

(b)

gāzu daudzumi, kas papildināti uzstādīšanas, uzturēšanas vai apkalpošanas laikā vai noplūdes dēļ , ieskaitot šādu papildinājumu precīzu laiku ;

Grozījums Nr. 52

Regulas priekšlikums

7. pants – 1. punkts – c apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c)

vai gāzu daudzumi ir reciklēti vai pārgūti , tostarp reciklēšanas vai pārgūšanas uzņēmuma nosaukums un adrese Savienībā un — attiecīgā gadījumā — sertifikāta numurs;

(c)

vai un kādā apjomā atgūtās gāzes ir reciklētas vai pārgūtas , tostarp reciklēšanas vai pārgūšanas uzņēmuma nosaukums un adrese Savienībā un — attiecīgā gadījumā — sertifikāta numurs;

Grozījums Nr. 53

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Tāda stacionārā aprīkojuma vai kravas refrižeratorautomobiļu un refrižeratorpiekabju dzesēšanas bloku operatori, kas satur I pielikumā un II pielikuma 1. iedaļā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuras nav putu sastāvā, nodrošina, ka šādu gāzu atgūšanu veic fiziskas personas, kam ir 10. pantā paredzētie attiecīgie sertifikāti, un ka minētās gāzes tiek reciklētas, pārgūtas vai iznīcinātas.

Tāda stacionārā aprīkojuma vai refrižeratorfurgonu, kravas refrižeratorautomobiļu, refrižeratorpiekabju un refrižeratorkuģu dzesēšanas bloku operatori, kas satur I pielikumā un II pielikuma 1. iedaļā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuras nav putu sastāvā, nodrošina, ka šādu gāzu atgūšanu veic fiziskas personas, kam ir 10. pantā paredzētie attiecīgie sertifikāti, un ka minētās gāzes tiek reciklētas, pārgūtas vai iznīcinātas.

Grozījums Nr. 54

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – 2. daļa – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b)

kravas refrižeratorautomobiļu un refrižeratorpiekabju dzesēšanas bloku dzesēšanas kontūri;

(b)

refrižeratorfurgonu, kravas refrižeratorautomobiļu, refrižeratorpiekabju un refrižeratorkuģu dzesēšanas bloku dzesēšanas kontūri;

Grozījums Nr. 55

Regulas priekšlikums

8. pants – 8. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

8.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 32. pantu, lai papildinātu šo regulu, proti, izveidotu to produktu un aprīkojuma sarakstu, no kuriem I  pielikumā un II pielikuma 1. iedaļā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu atgūšana vai šādas gāzes saturošu produktu un aprīkojuma iznīcināšana bez šādu gāzu iepriekšējas atgūšanas ir tehniski un ekonomiski īstenojama, attiecīgos gadījumos konkrēti norādot izmantojamās tehnoloģijas.

8.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 32. pantu, lai papildinātu šo regulu, proti, izveidotu to produktu un aprīkojuma sarakstu, no kuriem I un II pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu atgūšana vai šādas gāzes saturošu produktu un aprīkojuma iznīcināšana bez šādu gāzu iepriekšējas atgūšanas ir tehniski un ekonomiski īstenojama, attiecīgos gadījumos konkrēti norādot izmantojamās tehnoloģijas.

Grozījums Nr. 56

Regulas priekšlikums

8. pants – 9. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

9.   Dalībvalstis veicina I  pielikumā un II pielikuma 1. iedaļā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu atgūšanu, reciklēšanu, pārgūšanu un iznīcināšanu.

9.   Dalībvalstis veicina I un II pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu atgūšanu, reciklēšanu, pārgūšanu un iznīcināšanu.

Grozījums Nr. 57

Regulas priekšlikums

9. pants – virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ražotāju atbildības shēmas

Paplašinātas ražotāju atbildības shēmas

Grozījums Nr. 58

Regulas priekšlikums

9. pants – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Neskarot spēkā esošos Savienības tiesību aktus, dalībvalstis veicina ražotāju atbildības shēmu izstrādi saistībā ar I un II pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu atgūšanu un to reciklēšanu, pārgūšanu vai iznīcināšanu.

Neskarot spēkā esošos Savienības tiesību aktus, dalībvalstis prasa, lai, ņemot vērā jau piemērojamās ražotāju atbildības shēmas, līdz 2027. gada 31. decembrim tiktu izveidotas paplašinātas ražotāju atbildības shēmas saistībā ar I un II pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu atgūšanu, reciklēšanu, pārgūšanu vai iznīcināšanu.

Grozījums Nr. 59

Regulas priekšlikums

9. pants – 1.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Komisija līdz 2025. gada 31. decembrim pieņem deleģētos aktus saskaņā ar 32. pantu, lai papildinātu šo regulu, nosakot minimālās prasības attiecībā uz 1. punktā minētajām ražotāju atbildības shēmām, tostarp par savākšanu, pārgūšanu, reciklēšanu, likvidēšanas iekārtām, aprīkojuma nodrošināšanu sertificētiem tehniskajiem speciālistiem, ziņošanu un izpratnes veicināšanu.

Grozījums Nr. 60

Regulas priekšlikums

9. pants – 1.b daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Dalībvalstis nodrošina, ka I un II pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu ražotāji un importētāji sedz izmaksas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/98/EK noteikumiem par paplašināto ražotāja atbildību un sedz vismaz šādas izmaksas  (*2) , ciktāl tās nav jau iekļautas:

Grozījums Nr. 61

Regulas priekšlikums

9. pants – 1.b punkts – a apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(a)

savākšanas izmaksas, tostarp piekļūstamu savākšanas punktu nodrošināšanas, uzglabāšanas un transportēšanas izmaksas;

Grozījums Nr. 62

Regulas priekšlikums

9. pants – 1.b punkts – b apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(b)

reciklēšanas vienību izmaksas fiziskām personām, kas sertificētas saskaņā ar 10. pantu, lai veiktu reciklēšanu uz vietas.

Grozījums Nr. 63

Regulas priekšlikums

9. pants – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Dalībvalstis informē Komisiju par veiktajām darbībām.

svītrots

Grozījums Nr. 64

Regulas priekšlikums

10. pants – 1. punkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Dalībvalstis, pamatojoties uz 5. punktā minētajām minimālajām prasībām, izveido vai pielāgo sertifikācijas programmas, tostarp izvērtēšanas procesus, un nodrošina, ka ir pieejama praktiska apmācība un teorētiskas zināšanas fiziskām personām, kas veic šādus uzdevumus, kuri saistīti ar I  pielikumā un II pielikuma 1. iedaļā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm un citām attiecīgām fluorēto siltumnīcefekta gāzu alternatīvām:

1.   Dalībvalstis, pamatojoties uz 5. punktā minētajām minimālajām prasībām, izveido vai pielāgo sertifikācijas programmas, tostarp izvērtēšanas procesus, un nodrošina, ka ir pieejama praktiska apmācība un teorētiskas zināšanas fiziskām personām, kas veic šādus uzdevumus, kuri saistīti ar I un II pielikumā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm un citām attiecīgām fluorēto siltumnīcefekta gāzu alternatīvām:

Grozījums Nr. 65

Regulas priekšlikums

10. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Dalībvalstis nodrošina, ka atbilstoši 5. punktam fiziskām personām, kas atgūst I pielikumā un II pielikuma I iedaļā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes no mehānisko transportlīdzekļu gaisa kondicionēšanas iekārtām, uz kurām attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/40/EK (42) darbības joma, ir pieejamas apmācības programmas.

2.   Dalībvalstis nodrošina, ka atbilstoši 5. punktam fiziskām personām, kas atgūst I pielikumā un II pielikuma I iedaļā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes un citas attiecīgās fluorēto siltumnīcefekta gāzu alternatīvas no mehānisko transportlīdzekļu gaisa kondicionēšanas iekārtām, uz kurām attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/40/EK (42) darbības joma, ir pieejamas apmācības programmas.

Grozījums Nr. 66

Regulas priekšlikums

10. pants – 3. punkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Šā panta 1. un 2. punktā paredzētās sertifikācijas programmas un apmācība aptver šādus jautājumus:

3.   Šā panta 1. un 2. punktā paredzētās sertifikācijas programmas un apmācība aptver vismaz šādus jautājumus:

Grozījums Nr. 67

Regulas priekšlikums

10. pants – 3. punkts – ea apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ea)

dabisko alternatīvu sertificēšana, tostarp to īpašības un sniegtie ieguvumi salīdzinājumā ar fluorēto siltumnīcefekta gāzu izmantošanu, kā arī droša rīkošanās ar tām uzstādīšanas, apkalpošanas, uzturēšanas, remonta un dezekspluatācijas laikā.

Grozījums Nr. 68

Regulas priekšlikums

10. pants – 6.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a     Attiecīgā gadījumā dalībvalstis sešos mēnešos pēc šīs regulas stāšanās spēkā izveido vai pieņem sertifikācijas shēmas un apmācības programmas saskaņā ar 1., 2., 3. un 6. punktu.

Grozījums Nr. 69

Regulas priekšlikums

10. pants – 7. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7.    Esošie sertifikāti un apmācības apliecības, kas izdotas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 517/2014, paliek spēkā saskaņā ar nosacījumiem, ar kādiem tie sākotnēji izdoti.

7.    Esošās apmācības apliecības, kas izdotas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 517/2014, paliek spēkā saskaņā ar nosacījumiem, ar kādiem tie sākotnēji izdoti.  Uz esošo sertifikātu derīgumu var attiecināt papildu prasības, lai atspoguļotu sertifikācijas sistēmas paplašināšanu, attiecinot to arī uz citām attiecīgām fluorēto siltumnīcefekta gāzu alternatīvām.

Grozījums Nr. 70

Regulas priekšlikums

10. pants – 8. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Līdz [OP, lūdzu ierakstiet datumu = viens gads pēc šīs regulas stāšanās spēkā] 1. janvārim dalībvalstis paziņo Komisijai par sertifikācijas un apmācības programmām.

Līdz [OP, lūdzu, ierakstiet datumu = viens gads pēc šīs regulas stāšanās spēkā] 1. janvārim dalībvalstis paziņo Komisijai par sertifikācijas un apmācības programmām un par sertificēto un apmācīto personu skaitu darbam ar fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm un attiecīgajām alternatīvām katrā nozarē. Ja sertifikācijas un apmācības apjoms attiecīgo alternatīvu gadījumā nesasniedz minimālo robežvērtību, dalībvalstis paziņojumam pievieno plānu, kurš sagatavots sadarbībā ar attiecīgajām ieinteresētajām personām, tostarp sociālajiem partneriem, un kurā izklāstītas darbības, ar kurām paredzēts no nākamā kalendārā gada palielināt ar attiecīgajām alternatīvām saistītas sertifikācijas un apmācības apjomu.

Grozījums Nr. 71

Regulas priekšlikums

10. pants – 9. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

9.   Komisija ar īstenošanas aktiem var noteikt 8. punktā minētā paziņojuma formātu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 34. panta 2. punktā.

9.   Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka minimālo robežvērtību darbībām, ar kurām paredzēts palielināt ar attiecīgajām alternatīvām saistītās sertifikācijas un apmācības apjomu, un 8. punktā minētā paziņojuma formātu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 34. panta 2. punktā.

Grozījums Nr. 72

Regulas priekšlikums

10. pants – 10. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

10.    Ikviens uzņēmums , kas uztic kādu 1. punktā minētu uzdevumu citam uzņēmumam , veic pienācīgus pasākumus , lai pārliecinātos , ka šim citam uzņēmumam ir nepieciešamie sertifikāti 1. punktā minēto uzdevumu veikšanai.

10.   Uzņēmums var uzticēt kādu 1. punktā minētu uzdevumu citam uzņēmumam tikai pēc tam , kad ir pārliecinājies , ka šim citam uzņēmumam ir nepieciešamie sertifikāti 1. punktā minēto uzdevumu veikšanai.

Grozījums Nr. 160

Regulas priekšlikums

11. pants – 1. punkts – 1.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Atkāpjoties no pirmās daļas, esošā aprīkojuma remontam un apkalpošanai nepieciešamās aprīkojuma daļas ir atļauts laist tirgū ar noteikumu, ka remonta vai apkalpošanas rezultātā nepalielinās aprīkojuma jauda vai aprīkojumā iepildīto fluorēto gāzu apjoms vai izmantoto fluorēto gāzu apjoms.

Grozījums Nr. 74

Regulas priekšlikums

11. pants – 1. punkts – 3. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Divus gadus pēc IV pielikumā uzskaitītajiem atsevišķajiem datumiem tādu produktu vai aprīkojuma pēcāka piegāde vai pieejamības nodrošināšana citai personai Savienībā par maksu vai bez maksas, kuri likumīgi laisti tirgū pirms pirmajā daļā minētā datuma, ir atļauta tikai tad, ja tiek iesniegti pierādījumi, ka produkts vai aprīkojums likumīgi laists tirgū pirms attiecīgā datuma.

Sešus mēnešus pēc IV pielikumā uzskaitītajiem atsevišķajiem datumiem tādu produktu vai aprīkojuma pēcāka piegāde vai pieejamības nodrošināšana citai personai Savienībā par maksu vai bez maksas, kuri likumīgi laisti tirgū pirms pirmajā daļā minētā datuma, ir atļauta tikai tad, ja tiek iesniegti pierādījumi, ka produkts vai aprīkojums likumīgi laists tirgū pirms attiecīgā datuma.

Grozījums Nr. 75

Regulas priekšlikums

11. pants – 3. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Papildus laišanas tirgū aizliegumam, kas noteikts IV pielikuma 1. punktā, ir aizliegts tādu atkārtoti neuzpildāmu tvertņu imports, laišana tirgū, jebkāda pēcāka piegāde vai pieejamības nodrošināšana citām personām Savienībā par maksu vai bez maksas, izmantošana vai eksports, kuras paredzētas I pielikumā un II pielikuma 1. iedaļā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, ja tās ir tukšas vai pilnībā vai daļēji uzpildītas. Šādas tvertnes drīkst glabāt vai transportēt tikai to pēcākai likvidēšanai. Šis aizliegums neattiecas uz tvertnēm laboratoriskiem vai analītiskiem lietojumiem.

3.   Papildus laišanas tirgū aizliegumam, kas noteikts IV pielikuma 1. punktā, ir aizliegts tādu atkārtoti neuzpildāmu tvertņu imports, laišana tirgū, jebkāda pēcāka piegāde vai pieejamības nodrošināšana citām personām Savienībā par maksu vai bez maksas, izmantošana vai eksports, kuras paredzētas fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, ja tās ir tukšas vai pilnībā vai daļēji uzpildītas. Šādas tvertnes drīkst glabāt vai transportēt tikai to pēcākai likvidēšanai. Šis aizliegums neattiecas uz tvertnēm laboratoriskiem vai analītiskiem lietojumiem.

Grozījums Nr. 76

Regulas priekšlikums

11. pants – 3.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

3.a     Uzņēmumi, kas laiž tirgū atkārtoti uzpildāmas fluorēto siltumnīcefekta gāzu tvertnes, sagatavoto atbilstības deklarāciju, kurā ietverti pierādījumi, kas apstiprina, ka ir ieviesta kārtība, kādā tvertnes nododamas atpakaļ atkārtotai uzpildīšanai. Minētā kārtība ietver saistošu pienākumu piegādātājam, kurš piegādā tvertnes galalietotājam, ievērot šo kārtību.

 

Pirmajā daļā minētie uzņēmumi glabā atbilstības deklarāciju vismaz piecus gadus pēc atkārtoti uzpildāmo tvertņu laišanas tirgū un pēc pieprasījuma dara to pieejamu dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai. Piegādātāji, kas piegādā tvertnes galalietotājiem, glabā minētās kārtības ievērošanas pierādījumu vismaz piecus gadus pēc piegādes galalietotājam un pēc pieprasījuma dara to pieejamu dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai.

 

Komisija var ar īstenošanas aktiem papildināt šo regulu, nosakot atbilstības deklarācijā iekļaujamo informāciju. Šādus īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 34. panta 2. punktu.

Grozījums Nr. 77

Regulas priekšlikums

11. pants – 4. punkts – 1. daļa – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pēc dalībvalsts kompetentās iestādes pamatota lūguma un ņemot vērā šīs regulas mērķus, Komisija izņēmuma kārtā ar īstenošanas aktiem līdz četriem gadiem var piešķirt izņēmumu, atļaujot laist tirgū IV pielikumā uzskaitītos produktus un aprīkojumu , tostarp to daļas , kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, ja ir pierādīts, ka:

Neskarot 1.a daļā minēto, uz rezerves daļām attiecināmo atkāpi, pēc dalībvalsts kompetentās iestādes pamatota lūguma un ņemot vērā šīs regulas mērķus, Komisija izņēmuma kārtā ar īstenošanas aktiem līdz četriem gadiem var piešķirt izņēmumu, atļaujot laist tirgū IV pielikumā uzskaitītos produktus un aprīkojumu, kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, ja ir pierādīts, ka:

Grozījums Nr. 78

Regulas priekšlikums

11. pants – 6.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a     Uzņēmumiem ir atļauts laist tirgū un pārdot nefasētas fluorētās siltumnīcefekta gāzes tikai tad, ja:

 

a)

uzņēmumiem ir vai nu 10. pantā prasītais sertifikāts vai apmācības apliecība, vai arī tie nodarbina personas, kurām ir šāds sertifikāts vai apmācības apliecība, un

 

b)

uzņēmumi ir iedibināti Savienībā vai ir pilnvarojuši vienīgo pārstāvi, kas ir iedibināts Savienībā un kas uzņemas pilnu atbildību par atbilstību šai regulai.

 

Vienīgais pārstāvis var būt pārstāvis, kurš pilnvarots saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006 8. pantu.

Grozījums Nr. 79

Regulas priekšlikums

11.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

11.a pants

Dažu tādu produktu un aprīkojuma eksporta ierobežojums, kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes

Šīs regulas IV pielikumā uzskaitīto produktu un aprīkojuma, tostarp to daļu, izņemot militāro aprīkojumu, eksports ir aizliegts no minētajā pielikumā norādītā datuma, attiecīgā gadījumā diferencējot pēc tajos esošās gāzes veida vai globālās sasilšanas potenciāla.

Grozījums Nr. 80

Regulas priekšlikums

12. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Produktus vai aprīkojumu, uz ko attiecas 11. panta 4. punktā minētais izņēmums, attiecīgi marķē, un ietver atzīmi, ka minētos produktus vai aprīkojumu drīkst izmantot tikai tādam nolūkam, kādam izņēmums ticis piešķirts saskaņā ar minēto pantu.

2.   Produktus vai aprīkojumu, uz ko attiecas 11. panta 4. punktā minētais izņēmums, attiecīgi marķē , norādot izņēmuma derīguma periodu , un ietver atzīmi, ka minētos produktus vai aprīkojumu drīkst izmantot tikai tādam nolūkam, kādam izņēmums ticis piešķirts saskaņā ar minēto pantu.

Grozījums Nr. 81

Regulas priekšlikums

12. pants – 3. punkts – 1. daļa – c apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c)

no 2017. gada 1. janvāra — produktā vai aprīkojumā esošo fluorēto siltumnīcefekta gāzu daudzums vai fluorēto siltumnīcefekta gāzu daudzums, kuram aprīkojums ir paredzēts, kas izteikts ar masu un CO2 ekvivalentu, un minēto gāzu globālās sasilšanas potenciāls.

(c)

no 2017. gada 1. janvāra — produktā vai aprīkojumā esošo fluorēto siltumnīcefekta gāzu daudzums vai fluorēto siltumnīcefekta gāzu daudzums, kuram aprīkojums ir paredzēts, kas izteikts ar masu un CO2 ekvivalentu, un minēto gāzu globālās sasilšanas potenciāls gan 100, gan 20 gadu griezumā .

Grozījums Nr. 82

Regulas priekšlikums

12. pants – 3. punkts – 2.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Modernizētus produktus vai aprīkojumu, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes, attiecīgā gadījumā pārmarķē ar atjauninātu šajā punktā minēto informāciju.

Grozījums Nr. 83

Regulas priekšlikums

12. pants – 5.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

5.a     Atkārtoti uzpildītas fluorēto siltumnīcefekta gāzu tvertnes attiecīgā gadījumā pārmarķē ar atjauninātu 3. punkta pirmajā daļā minēto informāciju.

Grozījums Nr. 84

Regulas priekšlikums

12. pants – 10. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

10.     Fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kas uzskaitītas I un II pielikumā un ko laiž tirgū pusvadītāju materiālu kodināšanai vai ķimikāliju tvaika nogulšņu kameru tīrīšanai pusvadītāju ražošanas nozarē, marķē ar norādi, ka tvertnes saturu drīkst izmantot tikai minētajam nolūkam.

svītrots

Grozījums Nr. 85

Regulas priekšlikums

12. pants – 13. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu gadījumā 7.–11. punktā minētajā marķējumā iekļauj norādi “atbrīvots no kvotas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. (../..) [OP: pievienot atsauci uz šo regulu]”.

Daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu gadījumā 7.– 9. punktā un 11. punktā minētajā marķējumā iekļauj norādi “atbrīvots no kvotas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. (../..) [OP: pievienot atsauci uz šo regulu]”.

Grozījums Nr. 86

Regulas priekšlikums

12. pants – 13. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ja pirmajā daļā un 7.– 11 . punktā minēto marķēšanas prasību nav, daļēji halogenētiem fluorogļūdeņražiem piemēro kvotas prasības atbilstoši 16. panta 1. punktam.

Ja pirmajā daļā, 7.– 9 punktā un 11.  punktā minēto marķēšanas prasību nav, daļēji halogenētiem fluorogļūdeņražiem piemēro kvotas prasības atbilstoši 16. panta 1. punktam.

Grozījums Nr. 152

Regulas priekšlikums

13. pants – 3. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

No 2024. gada 1. janvāra ir aizliegts dzesēšanas aprīkojuma apkalpošanā vai uzturēšanā izmantot I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes , kuru globālās sasilšanas potenciāls ir 2 500 vai lielāks.

No 2024. gada 1. janvāra ir aizliegti šādi lietojumi: gaisa kondicionēšanas un siltumsūkņu aprīkojuma, mobilā un stacionārā dzesēšanas aprīkojuma un dzesinātāju apkalpošana vai uzturēšana ar I pielikumā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm , kuru globālās sasilšanas potenciāls ir 2 500 vai lielāks.

 

No 2030. gada 1. janvāra ir aizliegti šādi lietojumi: stacionāra dzesēšanas aprīkojuma, izņemot dzesinātājus, apkalpošana vai uzturēšana ar I pielikumā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, kuru globālās sasilšanas potenciāls ir 150 vai lielāks.

Grozījums Nr. 88

Regulas priekšlikums

13. pants – 3. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Šo punktu nepiemēro militāram aprīkojumam vai aprīkojumam, kas paredzēts lietojumiem, kuri paredzēti produktu atdzesēšanai līdz temperatūrai, kas zemāka par – 50 °C.

Šo punktu nepiemēro militāram aprīkojumam vai aprīkojumam, kas paredzēts lietojumiem, kuri paredzēti zāļu atdzesēšanai līdz temperatūrai, kas zemāka par – 50 °C , vai aprīkojumam, kas paredzēts lietojumiem, kuri paredzēti kodolelektrostaciju dzesēšanai .

Grozījums Nr. 89

Regulas priekšlikums

13. pants – 3. punkts – 3. daļa – a apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a)

pārgūtas fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuras uzskaitītas I pielikumā un kuru globālās sasilšanas potenciāls ir 2 500 vai lielāks, un kuras izmanto esoša dzesēšanas aprīkojuma uzturēšanā vai apkalpošanā, ar nosacījumu, ka tās ir marķētas saskaņā ar 12. panta 6. punktu;

(a)

pārgūtas fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuras uzskaitītas I pielikumā un kuru globālās sasilšanas potenciāls ir  150  vai lielāks, un kuras izmanto esoša stacionāra dzesēšanas aprīkojuma , izņemot dzesinātājus, uzturēšanā vai apkalpošanā, ar nosacījumu, ka tās ir marķētas saskaņā ar 12. panta 6. punktu;

Grozījums Nr. 90

Regulas priekšlikums

13. pants – 3. punkts – 3. daļa – aa apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(aa)

pārgūtas fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuras uzskaitītas I pielikumā un kuru globālās sasilšanas potenciāls ir 2 500 vai lielāks, un kuras izmanto gaisa kondicionēšanas un siltumsūkņu aprīkojuma, mobilā dzesēšanas aprīkojuma un dzesinātāju uzturēšanā vai apkalpošanā, ar nosacījumu, ka tās ir marķētas saskaņā ar 12. panta 6. punktu;

Grozījums Nr. 91

Regulas priekšlikums

13. pants – 3. punkts – 3. daļa – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b)

reciklētas fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuras uzskaitītas I pielikumā un kuru globālās sasilšanas potenciāls ir 2 500 vai lielāks, un kuras izmanto esoša dzesēšanas aprīkojuma uzturēšanā vai apkalpošanā, ar nosacījumu, ka tās ir atgūtas no šāda aprīkojuma. Šādas reciklētas gāzes var izmantot tikai uzņēmums, kas gāzes atguvis uzturēšanas vai apkalpošanas darbu gaitā, vai uzņēmums, kura vajadzībām gāze atgūta uzturēšanas vai apkalpošanas darbu gaitā.

(b)

reciklētas fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuras uzskaitītas I pielikumā un kuru globālās sasilšanas potenciāls ir 150 vai lielāks, un kuras izmanto esoša stacionāra dzesēšanas aprīkojuma , izņemot dzesinātājus, uzturēšanā vai apkalpošanā, ar nosacījumu, ka tās ir atgūtas no šāda aprīkojuma. Šādas reciklētas gāzes var izmantot tikai uzņēmums, kas gāzes atguvis uzturēšanas vai apkalpošanas darbu gaitā, vai uzņēmums, kura vajadzībām gāze atgūta uzturēšanas vai apkalpošanas darbu gaitā;

Grozījums Nr. 92

Regulas priekšlikums

13. pants – 3. punkts – 3. daļa – ba apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ba)

reciklētas fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuras uzskaitītas I pielikumā un kuru globālās sasilšanas potenciāls ir 2 500 vai lielāks, un kuras izmanto esoša gaisa kondicionēšanas un siltumsūkņu aprīkojuma, mobilā dzesēšanas aprīkojuma un dzesinātāju uzturēšanā vai apkalpošanā, ar nosacījumu, ka tās ir atgūtas no šāda aprīkojuma; šādas reciklētas gāzes var izmantot tikai uzņēmums, kas gāzes atguvis uzturēšanas vai apkalpošanas darbu gaitā, vai uzņēmums, kura vajadzībām gāze atgūta uzturēšanas vai apkalpošanas darbu gaitā.

Grozījums Nr. 156

Regulas priekšlikums

13. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.   Desflurāna kā ieelpojama anestēzijas līdzekļa izmantošana ir aizliegta no 2026. gada 1. janvāra, izņemot, ja šāda izmantošana ir stingri vajadzīga un medicīnisku apsvērumu dēļ nevar izmantot citu anestēzijas līdzekli. Lietotājs pēc pieprasījuma iesniedz dalībvalsts kompetentajai iestādei un Komisijai pierādījumus par medicīnisko pamatojumu.

4.   Desflurāna kā ieelpojama anestēzijas līdzekļa izmantošana ir aizliegta no 2026. gada 1. janvāra un ir atļauta tikai tad , ja šāda izmantošana ir stingri vajadzīga un medicīnisku apsvērumu dēļ nevar izmantot citu anestēzijas līdzekli vai ja tiek nodrošināts, ka to izmanto apvienojumā ar uztveršanas sistēmu . Veselības aprūpes iestāde glabā un pēc pieprasījuma iesniedz dalībvalsts kompetentajai iestādei un Komisijai pierādījumus par medicīnisko pamatojumu.

Grozījums Nr. 94

Regulas priekšlikums

13. pants – 4.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.a     No 2030. gada 1. janvāra ir aizliegts sulfurilfluorīdu izmantot fumigācijai pēc ražas novākšanas un koksnes un koka izstrādājumu apstrādei pret kaitēkļu invāziju, izņemot, ja šāda izmantošana ir stingri vajadzīga fitosanitārajam sertifikātam un nevar izmantot citu apstrādi.

Grozījums Nr. 95

Regulas priekšlikums

16. pants – 2. punkts – e apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(e)

ražotājs vai importētājs piegādā tieši uzņēmumam pusvadītāju materiālu kodināšanai vai ķimikāliju tvaiku nogulšņu kameru tīrīšanai pusvadītāju ražošanas nozarē.

svītrots

Grozījums Nr. 96

Regulas priekšlikums

16. pants – 3. punkts – 1.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Komisija pastāvīgi uzrauga Savienības pusvadītāju piegādes tirgu. Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 32. pantu, lai grozītu šā panta 2. punktu un no šā panta 1. punktā noteiktās kvotu sistēmas izslēgtu pusvadītāju materiālus vai pusvadītāju nozarē izmantotas tvaika nogulšņu kameras, ja tā konstatē, ka pusvadītāju nozares iekļaušana daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu kvotu sistēmā Savienības tirgū ir izraisījusi pusvadītāju materiālu vai tvaika nogulšņu kameru deficītu vai piegādes traucējumus.

Grozījums Nr. 97

Regulas priekšlikums

16. pants – 4. punkts – 1. daļa – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pēc dalībvalsts kompetentas iestādes pamatota lūguma un ņemot vērā šīs regulas mērķus, Komisija izņēmuma kārtā ar īstenošanas aktiem līdz četriem gadiem var piešķirt izņēmumu, atļaujot 1. punktā izklāstītās kvotu prasības nepiemērot daļēji halogenētiem fluorogļūdeņražiem, kas paredzēti īpašiem lietojumiem vai īpašām produktu vai aprīkojuma kategorijām, ja lūgumā ir pierādīts, ka:

Pēc dalībvalsts kompetentas iestādes vai ES aģentūras pamatota lūguma un ņemot vērā šīs regulas mērķus, Komisija izņēmuma kārtā ar īstenošanas aktiem līdz četriem gadiem var piešķirt izņēmumu, atļaujot 1. punktā izklāstītās kvotu prasības nepiemērot daļēji halogenētiem fluorogļūdeņražiem, kas paredzēti īpašiem lietojumiem vai īpašām produktu vai aprīkojuma kategorijām, ja lūgumā ir pierādīts, ka:

Grozījums Nr. 98

Regulas priekšlikums

16. pants – 4. punkts – 1. daļa – a apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a)

minētajiem konkrētajiem lietojumiem, produktiem vai aprīkojumam alternatīvas nav pieejamas vai nav izmantojamas tehnisku vai drošības apsvērumu dēļ, un

(a)

minētajiem konkrētajiem lietojumiem, produktiem vai aprīkojumam alternatīvas nav pieejamas vai nav izmantojamas tehnisku vai drošības apsvērumu vai sabiedrības veselības apdraudējumu dēļ, un

Grozījums Nr. 99

Regulas priekšlikums

17. pants – 5. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Par iedalītajām kvotām ir jāmaksā summa, kas ir vienāda ar trīs euro par katru iedalāmās kvotas CO2 ekvivalenta tonnu. Importētāji un ražotāji F gāzu portālā tiek informēti par kopējo maksājamo summu par tam aprēķināto maksimālo iedalīto kvotu apjomu nākamajam kalendārajam gadam un par maksāšanas termiņu. Komisija ar īstenošanas aktiem var noteikt kā un kādā kārtībā šī summa samaksājama. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 34. panta 2. punktā.

Par iedalītajām kvotām ir jāmaksā summa, kas ir vienāda ar pieciem euro par katru 2024.–2026. gada periodā iedalāmās kvotas CO2 ekvivalenta tonnu un ko pēc tam ik pēc trim gadiem palielina, lai nodrošinātu pastāvīgus ieņēmumus, ņemot vērā VII pielikumā noteikto kvotu pakāpenisko samazināšanu . Importētāji un ražotāji F gāzu portālā tiek informēti par kopējo maksājamo summu par tam aprēķināto maksimālo iedalīto kvotu apjomu nākamajam kalendārajam gadam un par maksāšanas termiņu. Komisija ar īstenošanas aktiem var noteikt kā un kādā kārtībā šī summa samaksājama. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 34. panta 2. punktā.

Grozījums Nr. 100

Regulas priekšlikums

17. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.   Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 32. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai grozītu 5. punktu attiecībā uz summām, kas maksājamas par iedalītajām kvotām, un atlikušo kvotu iedales mehānismu, ja tas nepieciešams, lai novērstu būtiskus traucējumus daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu tirgū, vai ja mehānisms neatbilst mērķim un tam ir nevēlamas un neparedzētas sekas.

6.   Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 32. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai grozītu 5. punktu attiecībā uz summām, kas maksājamas par iedalītajām kvotām, un atlikušo kvotu iedales mehānismu, ja tas nepieciešams, lai novērstu būtiskus traucējumus daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu tirgū, vai ja mehānisms neatbilst mērķim un tam ir nevēlamas un neparedzētas sekas , arī uz sabiedrības veselību un MDI lietotājiem .

Grozījums Nr. 101

Regulas priekšlikums

17. pants – 6.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a     Līdz… [viens gads pēc šīs regulas stāšanās spēkā] un pēc tam katru gadu Komisija, apspriežoties ar attiecīgajām ieinteresētajām personām, novērtē HFC kvotu pakāpeniskas samazināšanas ietekmi uz Savienības siltumsūkņu tirgu un iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei.

 

Komisija pieņem deleģētos aktus saskaņā ar 32. pantu, lai grozītu VII pielikumu un paredzētu ierobežotu daudzumu papildu kvotu līdz 2029. gadam siltumsūkņos izmantojamu HFC laišanai Savienības tirgū, ja pirmajā daļā minētajā novērtējumā secināts, ka VII pielikumā noteiktā HFC kvotu pakāpeniskā samazināšana rada traucējumus Savienības siltumsūkņu tirgū tādā mērā, ka varētu tikt apdraudēta RePowerEU nosprausto siltumsūkņu ieviešanas mērķrādītāju sasniegšana.

 

Pirmajā daļā minētajā ziņojumā Komisija pamato savu lēmumu pieņemt vai nepieņemt otrajā daļā minētos deleģētos aktus.

 

Ja Komisija pieņem otrajā daļā minētos deleģētos aktus, ražotājiem un importētājiem pēc to pieprasījuma, kas iesniegts F gāzu portālā un kam pievienoti pierādījumi (pārdošanas līgumi), kuri apliecina, ka kvotas tiks izmantotas siltumsūkņiem, iedala papildu kvotas.

Grozījums Nr. 102

Regulas priekšlikums

17. pants – 7. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7.   Ieņēmumi, kas gūti par iedalīto kvotu daudzumu, ir ārējie piešķirtie ieņēmumi saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 21. panta 5. punktu. Šos ieņēmumus piešķir programmai “LIFE” un daudzgadu finanšu shēmas 7. pozīcijai (Eiropas publiskā pārvalde) , lai segtu tā ārējā personāla izmaksas, kas nodarbojas ar kvotu iedales pārvaldību, IT pakalpojumiem un licencēšanas sistēmām šīs regulas īstenošanas un Protokola ievērošanas nolūkā. Visus ieņēmumus, kas paliek pāri pēc šo izmaksu segšanas, ieskaita Savienības vispārējā budžetā.

7.   Ieņēmumi, kas gūti par iedalīto kvotu daudzumu, ir ārējie piešķirtie ieņēmumi saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 21. panta 5. punktu. Šos ieņēmumus piešķir programmai “LIFE” un daudzgadu finanšu shēmas 7. pozīcijai (Eiropas publiskā pārvalde):

 

a)

lai segtu tā ārējā personāla izmaksas, kas nodarbojas ar kvotu iedales pārvaldību, IT pakalpojumiem un licencēšanas sistēmām šīs regulas īstenošanas nolūkā;

 

b)

lai segtu izmaksas, kas saistītas ar Protokola ievērošanu;

 

c)

lai atbalstītu spēju veidošanu valstu līmenī un šīs regulas īstenošanu un izpildes panākšanu dalībvalstīs, tostarp saistībā ar cīņu pret nelikumīgu fluorētu gāzu pārdošanu tiešsaistē un konfiscētu nelikumīgu fluorētu gāzu iznīcināšanu, un

 

d)

lai paātrinātu fluorēto gāzu alternatīvu ieviešanu, jo īpaši nozarēs ar augstām mazināšanas izmaksām un siltumsūkņu nozarē, tostarp palielinātu nepieciešamā aprīkojuma ražošanu, atvieglotu piekļuvi finansējumam, samazinātu cenas patērētājiem, apmācītu un sertificētu fiziskas personas saskaņā ar 10. pantu un pārkvalificētu gāzes katlu uzstādītājus.

 

Visus ieņēmumus, kas paliek pāri pēc šo izmaksu segšanas, ieskaita Savienības vispārējā budžetā.

Grozījums Nr. 103

Regulas priekšlikums

18. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Kvotas iedala tikai tiem ražotājiem vai importētājiem, kuri ir iedibināti Savienībā vai kuri ir pilnvarojuši vienīgo pārstāvi, kas ir iedibināts Savienībā un kas uzņemas pilnu atbildību par atbilstību šai regulai. Vienīgais pārstāvis var būt tas pats, kurš pilnvarots saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006 8. pantu (43).

1.   Kvotas iedala tikai tiem ražotājiem vai importētājiem, kuri ir iedibināti Savienībā vai kuri ir pilnvarojuši vienīgo pārstāvi, kas ir iedibināts Savienībā un kas uzņemas pilnu atbildību par atbilstību šai regulai un prasībām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006 II sadaļā . Vienīgais pārstāvis var būt tas pats, kurš pilnvarots saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006 8. pantu (43).

Grozījums Nr. 104

Regulas priekšlikums

19. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Dzesēšanas, gaisa kondicionēšanas un siltumsūkņu aprīkojumu, kas uzpildīts ar daļēji halogenētiem fluorogļūdeņražiem, nelaiž tirgū, ja vien aprīkojumā iepildītie daļēji halogenētie fluorogļūdeņraži nav uzskaitīti šajā nodaļā minētajā kvotu sistēmā.

1.   Dzesēšanas, gaisa kondicionēšanas , MDI un siltumsūkņu aprīkojumu, kas uzpildīts ar daļēji halogenētiem fluorogļūdeņražiem, nelaiž tirgū, ja vien aprīkojumā iepildītie daļēji halogenētie fluorogļūdeņraži nav uzskaitīti šajā nodaļā minētajā kvotu sistēmā.

Grozījums Nr. 105

Regulas priekšlikums

19. pants – 2. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Laižot tirgū iepriekš uzpildītu aprīkojumu, kā minēts 1. punktā, ražotāji un importētāji nodrošina, ka atbilstība 1. punktam tiek pilnībā dokumentēta, un šajā saistībā sagatavo atbilstības deklarāciju.

Laižot tirgū iepriekš uzpildītu aprīkojumu vai produktus , kā minēts 1. punktā, to ražotāji un importētāji nodrošina, ka atbilstība 1. punktam tiek pilnībā dokumentēta, un šajā saistībā sagatavo atbilstības deklarāciju.

Grozījums Nr. 106

Regulas priekšlikums

19. pants – 2. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Sagatavojot atbilstības deklarāciju, aprīkojuma ražotāji un importētāji uzņemas atbildību par šā punkta un 1. punkta ievērošanu.

Sagatavojot atbilstības deklarāciju, aprīkojuma vai produktu ražotāji un importētāji uzņemas atbildību par šā punkta un 1. punkta ievērošanu.

Grozījums Nr. 107

Regulas priekšlikums

19. pants – 2. punkts – 3. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Aprīkojuma ražotāji un importētāji glabā šo dokumentāciju un atbilstības deklarāciju vismaz piecus gadus pēc konkrētā aprīkojuma laišanas tirgū un pēc pieprasījuma to dara pieejamu dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai.

Aprīkojuma vai produktu ražotāji un importētāji glabā šo dokumentāciju un atbilstības deklarāciju vismaz piecus gadus pēc konkrētā aprīkojuma vai produktu laišanas tirgū un pēc pieprasījuma to dara pieejamu dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai.

Grozījums Nr. 108

Regulas priekšlikums

19. pants – 3. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ja daļēji halogenētie fluorogļūdeņraži, kas iepildīti 1. punktā minētajā aprīkojumā, nav laisti tirgū pirms aprīkojuma uzpildīšanas, attiecīgā aprīkojuma importētāji nodrošina, ka līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 30. aprīlim un vēlāk reizi gadā F gāzu portālā reģistrēts neatkarīgs revidents ar pietiekamu pārliecību apstiprina dokumentācijas pareizību, atbilstības deklarāciju un saskaņā ar 26. pantu iesniegtā ziņojuma patiesumu.

Ja daļēji halogenētie fluorogļūdeņraži, kas iepildīti 1. punktā minētajā aprīkojumā vai produktos , nav laisti tirgū pirms aprīkojuma uzpildīšanas, attiecīgā aprīkojuma vai produktu importētāji nodrošina, ka līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 30. aprīlim un vēlāk reizi gadā F gāzu portālā reģistrēts neatkarīgs revidents ar pietiekamu pārliecību apstiprina dokumentācijas pareizību, atbilstības deklarāciju un saskaņā ar 26. pantu iesniegtā ziņojuma patiesumu.

Grozījums Nr. 109

Regulas priekšlikums

19. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5.   Šā panta 1. punktā minētā aprīkojuma importētāji, kas nav iedibināti Savienībā, pilnvaro vienīgo pārstāvi, kas ir iedibināts Savienībā un kas uzņemas pilnu atbildību par atbilstību šai regulai. Vienīgais pārstāvis var būt tas pats, kurš pilnvarots atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1907/2006 8. pantam.

5.   Šā panta 1. punktā minētā aprīkojuma vai produktu importētāji, kas nav iedibināti Savienībā, pilnvaro vienīgo pārstāvi, kas ir iedibināts Savienībā un kas uzņemas pilnu atbildību par atbilstību šai regulai. Vienīgais pārstāvis var būt tas pats, kurš pilnvarots atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1907/2006 8. pantam.

Grozījums Nr. 110

Regulas priekšlikums

19. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.   Šis pants neattiecas uz uzņēmumiem, kas laiduši tirgū mazāk nekā 100 tonnas daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu CO2 ekvivalenta gadā, kurš iepildīts 1. punktā minētajā aprīkojumā.

6.   Šis pants neattiecas uz uzņēmumiem, kas laiduši tirgū mazāk nekā 100 tonnas daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu CO2 ekvivalenta gadā, kurš iepildīts 1. punktā minētajā aprīkojumā vai produktos .

Grozījums Nr. 111

Regulas priekšlikums

20. pants – 4. punkts – 1. daļa – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Uzņēmumi derīgu reģistrāciju F gāzu portālā izveido, pirms tie importē vai eksportē fluorētās siltumnīcefekta gāzes un produktus un aprīkojumu, kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, izņemot pagaidu glabāšanas gadījumos , lai veiktu šādas darbības:

Uzņēmumi derīgu reģistrāciju F gāzu portālā izveido, pirms tie importē vai eksportē fluorētās siltumnīcefekta gāzes un produktus un aprīkojumu, kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, izņemot, lai veiktu šādas darbības:

Grozījums Nr. 112

Regulas priekšlikums

20. pants – 4. punkts – 1. daļa – c apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c)

piegādātu vai saņemtu daļēji halogenētus fluorogļūdeņražus 16. panta 2. punkta a) –e ) apakšpunktā uzskaitītajiem nolūkiem;

(c)

piegādātu vai saņemtu daļēji halogenētus fluorogļūdeņražus 16. panta 2. punkta a) –d ) apakšpunktā uzskaitītajiem nolūkiem;

Grozījums Nr. 113

Regulas priekšlikums

20. pants – 7. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija un dalībvalstu kompetentās iestādes nodrošina F gāzu portālā esošo datu konfidencialitāti.

Komisija un dalībvalstu kompetentās iestādes nodrošina , ka publiski pieejami ir šādi F gāzu portālā iekļautie dati:

 

a)

regulāri atjaunināti dati par kvotu iedalīšanu un kvotu nodošanu;

 

b)

reģistrēto importētāju un ražotāju saraksts;

 

c)

dati par importu, arī ievešanas vieta un HFC veids;

 

d)

pagaidu uzglabāšanas dati;

 

e)

dati par ķīmisko vielu iznīcināšanu iekārtu līmenī.

Grozījums Nr. 114

Regulas priekšlikums

22. pants – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai varētu importēt un eksportēt fluorētās siltumnīcefekta gāzes un produktus un aprīkojumu, kuri satur šādas gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, izņemot pagaidu glabāšanas gadījumos, ir jāuzrāda derīga licence muitas dienestiem atbilstoši 20. panta 4. punktam.

Lai varētu importēt un eksportēt fluorētās siltumnīcefekta gāzes un produktus un aprīkojumu, kuri satur šādas gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, ir jāuzrāda derīga licence muitas dienestiem atbilstoši 20. panta 4. punktam.

Grozījums Nr. 115

Regulas priekšlikums

22. pants – 1.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Atkāpjoties no šā panta pirmās daļas un 20. panta, Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka vienkāršotus noteikumus par reģistrāciju F gāzu portālā Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. panta 17) punktā definētās pagaidu uzglabāšanas gadījumā. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 34. pantā minēto pārbaudes procedūru.

Grozījums Nr. 116

Regulas priekšlikums

23. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.   Importētāji, kas I pielikumā un II pielikuma 1. iedaļā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes importē atkārtoti uzpildāmās tvertnēs, iesniedzot ar laišanu brīvā apgrozībā saistīto muitas deklarāciju, muitas dienestiem dara pieejamu atbilstības deklarāciju, kā arī pierādījumus, kas apstiprina, ka ir ieviesta kārtība, kā tvertnes atgriež atkārtotas uzpildes nolūkos.

6.   Importētāji, kas fluorētās siltumnīcefekta gāzes importē atkārtoti uzpildāmās tvertnēs, iesniedzot ar laišanu brīvā apgrozībā saistīto muitas deklarāciju, muitas dienestiem dara pieejamu atbilstības deklarāciju, kā arī pierādījumus, kas apstiprina, ka ir ieviesta kārtība, kā tvertnes atgriež atkārtotas uzpildes nolūkos.

Grozījums Nr. 117

Regulas priekšlikums

23. pants – 12. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Muitas dienesti ar šo regulu aizliegtās, atkārtoti neuzpildāmās tvertnes konfiscē vai aiztur iznīcināšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 197. un 198. pantu. Arī tirgus uzraudzības iestādes šādas tvertnes izņem vai atsauc no tirgus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1020 16. pantu (45).

Muitas dienesti ar šo regulu aizliegtās, atkārtoti neuzpildāmās tvertnes konfiscē vai aiztur iznīcināšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 197. un 198. pantu un tās iznīcina . Arī tirgus uzraudzības iestādes šādas tvertnes izņem vai atsauc no tirgus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1020 16. pantu (45).

Grozījums Nr. 118

Regulas priekšlikums

23. pants – 12. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Attiecībā uz citām šīs regulas aptvertajām vielām, produktiem un aprīkojumu var veikt alternatīvus pasākumus , lai novērstu nelikumīgu importu, pēcāku piegādi vai eksportu, jo īpaši tādu daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu gadījumā, kurus laiž tirgū nefasētus vai iepilda produktos un aprīkojumā, pārkāpjot šajā regulā noteiktās kvotu un pilnvarojumu prasības.

Attiecībā uz citām šīs regulas aptvertajām vielām, produktiem un aprīkojumu muitas iestādes aiztur un konfiscē fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kas importētas vai eksportētas, pārkāpjot šīs regulas noteikumus, un saskaņā ar [Vides krimināltiesiskās aizsardzības direktīvu 2021/0422(COD)] , lai novērstu nelikumīgu importu, pēcāku piegādi vai eksportu, jo īpaši tādu daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu gadījumā, kurus laiž tirgū nefasētus vai iepilda produktos un aprīkojumā, pārkāpjot šajā regulā noteiktās kvotu un pilnvarojumu prasības.

Grozījums Nr. 119

Regulas priekšlikums

24. pants – -1. punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-1.     Līdz 2025. gada 30. jūnijam Komisija publicē ziņojumu, kurā izvērtēti iespējamie nelikumīgas tirdzniecības riski un apzināti papildu pasākumi, ar ko samazināt minētos riskus, kas saistīti ar fluorēto siltumnīcefekta gāzu un tādu produktu un aprīkojuma pārvietošanu, kuri satur šādas gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, kad attiecīgie produkti un aprīkojums atrodas pagaidu uzglabāšanā vai tiem piemēro muitas procedūru, tostarp uzglabāšanu muitas noliktavā vai brīvās zonas procedūru, vai tie ir tranzītā caur Savienības muitas teritoriju, un šādi pasākumi ietver arī tirgū laisto gāzu izsekošanas metodes, piemēram, kvadrātkodus (QR).

Grozījums Nr. 120

Regulas priekšlikums

26. pants – 1. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 31. martam un pēc tam katru gadu katrs ražotājs, importētājs un eksportētājs, kas iepriekšējā kalendārā gada laikā ražojis, importējis vai eksportējis vai nu daļēji halogenētus fluorogļūdeņražus, vai citas fluorētās siltumnīcefekta gāzes daudzumos, kas pārsniedz vai nu vienu tonnu, vai, izsakot CO2 ekvivalentā, 100 tonnas , paziņo Komisijai IX pielikumā norādītos datus par katru no minētajām vielām par konkrēto kalendāro gadu. Šī daļa attiecas arī uz visiem uzņēmumiem, kas saņem kvotas atbilstoši 21. panta 1. punktam.

Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 31. martam un pēc tam katru gadu katrs ražotājs, importētājs un eksportētājs, kas iepriekšējā kalendārā gada laikā ražojis, importējis vai eksportējis fluorētās siltumnīcefekta gāzes, paziņo Komisijai IX pielikumā norādītos datus par katru no minētajām vielām par konkrēto kalendāro gadu. Šī daļa attiecas arī uz visiem uzņēmumiem, kas saņem kvotas atbilstoši 21. panta 1. punktam.

Grozījums Nr. 121

Regulas priekšlikums

26. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 31. martam un pēc tam katru gadu katrs uzņēmums, kas iepriekšējā gada laikā iznīcinājis vai nu daļēji halogenētus fluorogļūdeņražus, vai citas fluorētās siltumnīcefekta gāzes daudzumos, kas pārsniedz vai nu vienu tonnu, vai, izsakot CO2 ekvivalentā, 100 tonnas , paziņo Komisijai IX pielikumā norādītos datus par katru no minētajām vielām par konkrēto kalendāro gadu.

2.   Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 31. martam un pēc tam katru gadu katrs uzņēmums, kas iepriekšējā gada laikā iznīcinājis fluorētās siltumnīcefekta gāzes, paziņo Komisijai IX pielikumā norādītos datus par katru no minētajām vielām par konkrēto kalendāro gadu.

Grozījums Nr. 122

Regulas priekšlikums

26. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 31. martam katrs uzņēmums, kas iepriekšējā kalendārā gada laikā par ievadresursu izmantojis I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuru daudzums, izsakot CO2 ekvivalentā, ir 1 000 tonnas vai vairāk, paziņo Komisijai IX pielikumā norādītos datus par katru no minētajām vielām par konkrēto kalendāro gadu.

3.   Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 31. martam katrs uzņēmums, kas iepriekšējā kalendārā gada laikā par ievadresursu izmantojis I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes, paziņo Komisijai IX pielikumā norādītos datus par katru no minētajām vielām par konkrēto kalendāro gadu.

Grozījums Nr. 123

Regulas priekšlikums

26. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.   Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 31. martam katrs uzņēmums, kas iepriekšējā kalendārā gada laikā laidis tirgū produktā vai aprīkojumā iepildītus daļēji halogenētus fluorogļūdeņražus, kuru daudzums, izsakot CO2 ekvivalentā, ir 100 tonnas vai vairāk, vai citas fluorētās siltumnīcefekta gāzes , kuru daudzums, izsakot CO2 ekvivalentā, ir 500 tonnas vai vairāk , paziņo Komisijai IX pielikumā norādītos datus par katru no minētajām vielām par konkrēto kalendāro gadu.

4.   Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 31. martam katrs uzņēmums, kas iepriekšējā kalendārā gada laikā laidis tirgū produktā vai aprīkojumā iepildītas fluorētās siltumnīcefekta gāzes, paziņo Komisijai IX pielikumā norādītos datus par katru no minētajām vielām par konkrēto kalendāro gadu.

Grozījums Nr. 124

Regulas priekšlikums

26. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.   Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 31. martam un pēc tam katru gadu katrs uzņēmums, kas pārguvis fluorētās siltumnīcefekta gāzes daudzumos, kuri pārsniedz 1 tonnu vai, izsakot CO2 ekvivalentā, 100 tonnas , paziņo Komisijai IX pielikumā norādītos datus par katru no minētajām vielām par konkrēto kalendāro gadu.

6.   Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 31. martam un pēc tam katru gadu katrs uzņēmums, kas pārguvis fluorētās siltumnīcefekta gāzes, paziņo Komisijai IX pielikumā norādītos datus par katru no minētajām vielām par konkrēto kalendāro gadu.

Grozījums Nr. 125

Regulas priekšlikums

26. pants – 7. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7.   Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 30. aprīlim katrs aprīkojuma importētājs, kas laidis tirgū 19. pantā minēto iepriekš uzpildīto aprīkojumu, kurš satur vismaz 1 000 tonnas daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu, izsakot CO2 ekvivalentā , ja šie daļēji halogenētie fluorogļūdeņraži nav laisti tirgū pirms aprīkojuma uzpildes, iesniedz Komisijai verifikācijas ziņojumu, kas izdots atbilstoši 19. panta 3. punktam.

7.   Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 30. aprīlim katrs aprīkojuma importētājs, kas laidis tirgū 19. pantā minēto iepriekš uzpildīto aprīkojumu, kurš satur daļēji halogenētus fluorogļūdeņražus , ja šie daļēji halogenētie fluorogļūdeņraži nav laisti tirgū pirms aprīkojuma uzpildes, iesniedz Komisijai verifikācijas ziņojumu, kas izdots atbilstoši 19. panta 3. punktam.

Grozījums Nr. 126

Regulas priekšlikums

26. pants – 8. punkts – 1. daļa – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 30. aprīlim un pēc tam katru gadu katrs uzņēmums, kas saskaņā ar 1. punktu ziņo par to, ka iepriekšējā kalendārā gada laikā laidis tirgū 1 000 tonnas vai vairāk daļēji halogenētu fluorogļūdeņražu, izsakot CO2 ekvivalentā , papildus nodrošina, ka ziņojuma patiesumu ar pietiekamu pārliecību ir apstiprinājis neatkarīgs revidents. Revidents ir reģistrēts F gāzu portālā un ir vai nu:

Līdz [OP: lūdzu, ierakstiet šīs regulas piemērošanas gadu] 30. aprīlim un pēc tam katru gadu katrs uzņēmums, kas saskaņā ar 1. punktu ziņo par to, ka iepriekšējā kalendārā gada laikā laidis tirgū daļēji halogenētus fluorogļūdeņražus , papildus nodrošina, ka ziņojuma patiesumu ar pietiekamu pārliecību ir apstiprinājis neatkarīgs revidents. Revidents ir reģistrēts F gāzu portālā un ir vai nu:

Grozījums Nr. 127

Regulas priekšlikums

27. pants – 2.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Līdz 2024. gada 31. decembrim Komisija ar deleģēto aktu pieņem vienotu vispārējo satvaru, ko dalībvalstis izmanto centralizētu elektronisko sistēmu izstrādei.

Grozījums Nr. 128

Regulas priekšlikums

29. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Dalībvalstu kompetentās iestādes veic pārbaudes, lai noskaidrotu, vai uzņēmumi ievēro šajā regulā tiem noteiktos pienākumus.

1.   Dalībvalstu kompetentās iestādes veic regulāras pārbaudes, lai noskaidrotu, vai uzņēmumi ievēro šajā regulā tiem noteiktos pienākumus.

Grozījums Nr. 129

Regulas priekšlikums

29. pants – 3. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Šā panta 1. un 2. punktā minētās pārbaudes ietver uzņēmumu apmeklējumus uz vietas ar pienācīgu regularitāti , kā arī attiecīgās dokumentācijas un aprīkojuma pārbaudi.

Šā panta 1. un 2. punktā minētās pārbaudes ietver uzņēmumu apmeklējumus uz vietas ar pienācīgu regularitāti un attiecīgās dokumentācijas un aprīkojuma pārbaudi , kā arī tādu tiešsaistes platformu pārbaudes, kurās tiek tirgotas nefasētas fluorētās gāzes vai šādas gāzes saturoši produkti un aprīkojums .

Grozījums Nr. 130

Regulas priekšlikums

29. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5.   Saņemot pieprasījumu no citas dalībvalsts, dalībvalsts var veikt pārbaudes vai citu oficiālu izmeklēšanu attiecībā uz uzņēmumiem, kurus tur aizdomās par iesaistīšanos šīs regulas aptverto gāzu, produktu un aprīkojuma nelikumīgā pārvietošanā un kuri darbojas šīs dalībvalsts teritorijā. Pieprasījuma iesniedzēju dalībvalsti informē par pārbaudes rezultātu.

5.   Saņemot pieprasījumu no citas dalībvalsts, dalībvalsts veic pārbaudes vai citu oficiālu izmeklēšanu attiecībā uz uzņēmumiem, kurus tur aizdomās par iesaistīšanos šīs regulas aptverto gāzu, produktu un aprīkojuma nelikumīgā pārvietošanā un kuri darbojas šīs dalībvalsts teritorijā. Pieprasījuma iesniedzēju dalībvalsti informē par pārbaudes rezultātu.

Grozījums Nr. 131

Regulas priekšlikums

29. pants – 7.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

7.a     Dalībvalstis sagatavo ikgadēju kopsavilkumu ar datiem, kas apkopoti no reģistrācijas žurnāliem, un katru gadu līdz 1. aprīlim iesniedz to Komisijai. Komisija publicē no dalībvalstīm saņemto datu ikgadējo kopsavilkumu un novērtējumu.

Grozījums Nr. 132

Regulas priekšlikums

31. pants – 5. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Fluorēto siltumnīcefekta gāzu vai produktu un aprīkojuma, kurš satur šādas gāzes vai kura darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, nelikumīgas ražošanas, importa, eksporta, laišanas tirgū vai izmantošanas gadījumos dalībvalstis paredz administratīvus naudas sodus, kuru maksimālais apmērs ir vismaz pieckārša attiecīgo gāzu vai produktu un aprīkojuma tirgus vērtība. Ja pārkāpums piecu gadu laikā atkārtojas, dalībvalstis paredz administratīvus naudas sodus, kuru maksimālais apmērs ir vismaz astoņkārša attiecīgo gāzu vai produktu un aprīkojuma vērtība.

Fluorēto siltumnīcefekta gāzu vai produktu un aprīkojuma, kurš satur šādas gāzes vai kura darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, nelikumīgas ražošanas, importa, eksporta, laišanas tirgū vai izmantošanas gadījumos dalībvalstis nosaka administratīvus naudas sodus, kuru minimālais apmērs ir vismaz četras reizes lielāks par attiecīgo gāzu vai produktu un aprīkojuma tirgus vērtību un maksimālais apmērs ir vismaz seškārša attiecīgo gāzu vai produktu un aprīkojuma tirgus vērtība. Ja pārkāpums piecu gadu laikā atkārtojas, dalībvalstis nosaka administratīvus naudas sodus, kuru minimālais apmērs ir vismaz septiņas reizes lielāks par attiecīgo gāzu vai produktu un aprīkojuma vērtību un maksimālais apmērs ir vismaz desmitkārša attiecīgo gāzu vai produktu un aprīkojuma vērtība.

Grozījums Nr. 133

Regulas priekšlikums

32. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Uz neierobežotu laiku [no regulas piemērošanas dienas] Komisija tiek pilnvarota pieņemt 8. panta 8. punktā, 12. panta 17. punktā, 16. panta 3. punktā, 17. panta 6. punktā, 24. pantā, 25. panta 2. punktā un 35. pantā minētos deleģētos aktus.

2.   Uz neierobežotu laiku [no regulas piemērošanas dienas] Komisija tiek pilnvarota pieņemt 8. panta 8. punktā, 9. panta 1.a punktā, 12. panta 17. punktā, 16. panta 3. punkta pirmajā daļā , 16. panta 3. punkta otrajā daļā, 17. panta 6. punktā, 17. panta 6.a punktā, 24. pantā, 25. panta 2. punktā , 27. panta trešajā daļā, 35. panta 1. punktā, 35. panta 1.a punktā un 35. panta 1.b punktā minētos deleģētos aktus.

Grozījums Nr. 134

Regulas priekšlikums

32. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 8. panta 8. punktā, 12. panta 17. punktā, 16. panta 3. punktā, 17. panta 6. punktā, 24. pantā, 25. panta 2. punktā un 35. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Tas stājas spēkā nākamajā dienā pēc lēmuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai turpat noteiktā vēlākā datumā. Tas neskar jau spēkā esošus deleģētos aktus.

3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 8. panta 8. punktā, 9. panta 1.a punktā, 12. panta 17. punktā, 16. panta 3. punkta pirmajā daļā , 16. panta 3. punkta otrajā daļā, 17. panta 6. punktā, 17. panta 6.a punktā, 24. pantā, 25. panta 2. punktā , 27. panta trešajā daļā, 35. panta 1. punktā, 35. panta 1.a punktā un 35. panta 1.b punktā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Tas stājas spēkā nākamajā dienā pēc lēmuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai turpat noteiktā vēlākā datumā. Tas neskar jau spēkā esošus deleģētos aktus.

Grozījums Nr. 135

Regulas priekšlikums

32. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.   Saskaņā ar 8. panta 8. punktu, 12. panta 17. punktu, 16. panta 3. punktu, 17. panta 6. punktu, 24. pantu, 25. panta 2. punktu un 35. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

6.   Saskaņā ar 8. panta 8. punktu, 9. panta 1.a punktu, 12. panta 17. punktu, 16. panta 3. punktu, 16. panta 3. punkta otro daļu, 17. panta 6. punktu, 17. panta 6.a punktu, 24. pantu, 25. panta 2. punktu , 27. panta trešo daļu, 35. panta 1. punktu, 35. panta 1.a punktu un 35. panta 1.b punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

Grozījums Nr. 136

Regulas priekšlikums

33. pants – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija izveido apspriežu forumu konsultāciju un speciālo zināšanu sniegšanai par šīs regulas īstenošanu. Apspriežu foruma reglamentu nosaka Komisija, un to publicē.

Komisija izveido apspriežu forumu konsultāciju un speciālo zināšanu sniegšanai par šīs regulas īstenošanu. Apspriežu forumā vienlīdzīgi piedalās:

 

i)

dalībvalstu pārstāvji;

 

ii)

visu attiecīgo ieinteresēto personu, tostarp vides organizāciju, pacientu apvienību un veselības aprūpes speciālistu organizāciju, pārstāvji, un ražotāju un operatoru pārstāvji.

 

Apspriežu forums cieši sadarbojas ar attiecīgajām ES aģentūrām. Apspriežu foruma reglamentu nosaka Komisija, un to publicē.

Grozījums Nr. 137

Regulas priekšlikums

35. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Komisija pastāvīgi uzrauga tehnoloģiju un tirgus attīstību saistībā ar fluorēto siltumnīcefekta gāzu un to dabisko alternatīvu izmantošanu Savienībā. Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 32. pantu, lai grozītu šo regulu un pastiprinātu aizliegumus laist tirgū fluorētas siltumnīcefekta gāzes ar augstu GSP attiecīgajos produktos vai aprīkojumā, ja tai ir pierādījumi, ka ir uzsākta vai paātrinās fluorēto siltumnīcefekta gāzu ar zemu GSP vai dabisko alternatīvu izmantošana produktos un aprīkojumā, ko laiž Savienības tirgū.

Grozījums Nr. 138

Regulas priekšlikums

35. pants – 1.b punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 32. pantu, lai grozītu I, II un III pielikumu, pārvietojot fluorētās siltumnīcefekta gāzes no III pielikuma uz I vai II pielikumu vai iekļaujot fluorētās siltumnīcefekta gāzes I vai II pielikumā, ja tās rīcībā ir pierādījumi, ka tirgū tiek laistas III pielikumā uzskaitītas fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai attiecīgi I, II vai III pielikumā neuzskaitītas fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

Grozījums Nr. 139

Regulas priekšlikums

35. pants – 1.c punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc pārskatītās REACH regulas pieņemšanas Komisija novērtē, vai šī regula atbilst minētajai regulai. Ja Komisija secina, ka šī regula nav saskanīga ar iespējamiem jauniem PFAS izmantošanas ierobežojumiem, kas noteikti minētajā regulā, tā vajadzības gadījumā savam novērtējumam pievieno tiesību akta priekšlikumu par šīs regulas grozīšanu.

Grozījums Nr. 140

Regulas priekšlikums

35. pants – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Līdz 2033 . gada 1. janvārim Komisija publicē ziņojumu par šīs regulas īstenošanu.

Līdz 2027 . gada 1. janvārim Komisija publicē ziņojumu par šīs regulas īstenošanu , tostarp par šīs regulas ietekmi uz veselības nozari, jo īpaši par farmaceitisko sastāvdaļu ievadīšanai paredzēto MDI pieejamību, kā arī kopā ar akumulatoriem izmantoto dzesēšanas iekārtu ietekmi uz tirgu .

Grozījums Nr. 141

Regulas priekšlikums

35. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Eiropas Zinātniskā konsultatīvā padome klimata pārmaiņu jautājumos, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 401/2009 10.a pantu, pēc savas iniciatīvas var sniegt zinātniskus ieteikumus vai ziņojumus par šīs regulas atbilstību Regulas (EK) Nr. 401/2009 mērķiem un Savienības starptautiskajām saistībām saskaņā ar Parīzes nolīgumu.

Grozījums Nr. 142

Regulas priekšlikums

I pielikums – 3. sadaļa

Komisijas ierosinātais teksts

3. sadaļa. Citi perfluorētie savienojumi

 

sēra heksafluorīds

SF6

25 200

18 300

Grozījums

3. sadaļa. Citi (per)fluorētie savienojumi un fluorētie ketoni

 

sēra heksafluorīds

SF6

25 200

18 300

 

Heptafluorizobutirnitrils (2,3,3,3-tetrafluor-2-(trifluormetil)-propānnitrils)

Iso-C3F7CN

2 750

4 580

 

1,1,1,3,4,4,4-heptafluor-3-(trifluormetil)butān-2-ons

CF3C(O)CF(CF3)2

0,29  (2)

(*)

Grozījums Nr. 143

Regulas priekšlikums

III pielikums – 1. sadaļa – 37. rinda

Komisijas ierosinātais teksts

1,1,1,3,4,4,4-hptafluor-3-(trifluormeti)butān2-ons

CF3C(O)CF(CF3)2

0,29  (3)

(*)

Grozījums

svītrots

Grozījums Nr. 144

Regulas priekšlikums

III pielikums – 2. sadaļa – 4. rinda

Komisijas ierosinātais teksts

Heptafluorizobutirnitrils (2,3,3,3-tetrafluor-2-(trifluormetil)-propānnitrils)

Iso-C3F7CN

2 750

4 580

Grozījums

svītrots

Grozījums Nr. 145, 153cp1, 157cp1, 153cp2, 153cp3 un 153cp4

Regulas priekšlikums

IV pielikums – tabula

Komisijas ierosinātais teksts

Produkti un aprīkojums

Attiecīgā gadījumā fluorētās siltumnīcefekta gāzes saturošo maisījumu GSP aprēķina saskaņā ar VI pielikumu, kā paredzēts 3. panta 1. punktā

Aizlieguma datums

(1)

Tukšas, pilnībā vai daļēji uzpildītas atkārtoti neuzpildāmas tvertnes I pielikumā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, ko izmanto dzesēšanas, gaisa kondicionēšanas vai siltumsūkņu aprīkojuma, ugunsaizsardzības sistēmu vai komutācijas aparatūras apkopē, uzturēšanā vai uzpildīšanā vai par šķīdinātājiem.

2007. gada 4. jūlijs

(2)

Vaļējas tiešas iztvaicēšanas sistēmas, kuras satur HFC un PFC kā aukstumaģentus

2007. gada 4. jūlijs

(3)

Ugunsaizsardzības aprīkojums,

kas satur PFC

2007. gada 4. jūlijs

kas satur HFC-23

2016. gada 1. janvāris

kas satur citas I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kā funkcionēšana ir atkarīga no tām, izņemot gadījumus, kad tas vajadzīgs, lai ievērotu drošības standartus.

2024. gada 1. janvāris

(4)

Logi mājsaimniecības vajadzībām, kas satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes

2007. gada 4. jūlijs

(5)

Citi logi, kas satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes

2008. gada 4. jūlijs

(6)

Apavi, kas satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes

2006. gada 4. jūlijs

(7)

Riepas, kas satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes

2007. gada 4. jūlijs

(8)

Vienkomponenta putas (izņemot gadījumus, kad jāievēro nacionālie drošības standarti), kas satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuru GSP ir 150 vai lielāks

2008. gada 4. jūlijs

(9)

Aerosola ģeneratori, ko tirgo un kas ir paredzēti pārdošanai plašam patērētāju lokam izklaides un dekoratīvos nolūkos, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikuma 40. punktā, un signāltaures, kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks

2009. gada 4. jūlijs

(10)

Mājsaimniecības ledusskapji un saldētavas, kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks

2015. gada 1. janvāris

(11)

Ledusskapji un saldētavas, kas paredzēti komerciālam lietojumam (autonoms aprīkojums)

kas satur HFC, kuru GSP ir 2 500 vai lielāks

2020. gada 1. janvāris

kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks.

2022. gada 1. janvāris

kas satur citas fluorētās siltumnīcefekta gāzes , kuru GSP ir 150 vai lielāks.

2024. gada 1. janvāris

(12)

Visas autonomās dzesēšanas iekārtas, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes , kuru GSP ir 150 vai lielāks.

2025. gada 1. janvāris

(13)

Stacionāras dzesēšanas iekārtas, kas satur HFC vai kā darbība ir atkarīga no HFC, kuru GSP ir 2 500 vai lielāks, izņemot iekārtas, kas paredzētas lietojumam, ar ko produktus atdzesē līdz temperatūrai, kas zemāka par – 50 °C.

2020. gada 1. janvāris

(14)

Stacionāras dzesēšanas iekārtas, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kā darbība ir atkarīga no šādām gāzēm , kuru GSP ir 2 500 vai lielāks , izņemot iekārtas, kas paredzētas lietojumam, ar ko produktus atdzesē līdz temperatūrai, kas zemāka par – 50 °C.

2024 . gada 1. janvāris

(15)

Komerciālam lietojumam paredzētas kompleksas centralizētas dzesēšanas sistēmas, kuru nominālā jauda ir 40 kW vai vairāk un kuras satur vai kuru darbība ir atkarīga no I pielikumā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, kā GSP ir 150 vai lielāks, izņemot kaskādes sistēmu primārajā dzesēšanas kontūrā, kur var izmantot fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuru GSP ir mazāks par 1 500 .

2022. gada 1. janvāris

(16)

Pārvietojamas telpu gaisa kondicionēšanas iekārtas (autonomas iekārtas, ko galalietotājs var pārvietot no vienas telpas uz citu), kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks

2020. gada 1. janvāris

(17)

No elektrotīkla uzlādējamas telpas un citas autonomas gaisa kondicionēšanas un siltumsūkņu iekārtas, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes , kuru GSP ir 150 vai lielāks.

2025 . gada 1. janvāris

(18)

Stacionārs dalītā tipa gaisa kondicionēšanas aprīkojums un dalītā tipa siltumsūkņi:

a)

dalīta tipa gaisa kondicionēšanas sistēmas ar vienu iekštelpu bloku, kurās ir līdz 3 kg I pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu vai kuru darbība ir atkarīga no I pielikumā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm ar GSP 750 vai lielāku ;

2025 . gada 1. janvāris

b)

dalītā tipa sistēmas, kuru nominālā jauda ir mazāka par vai vienāda ar 12 kW, kuras satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no fluorētām siltumnīcefekta gāzēm ar GSP 150 vai lielāku, izņemot gadījumus, kad tas nepieciešams drošības standartu ievērošanai ;

c)

dalītā tipa sistēmas, kuru nominālā jauda ir lielāka par 12 kW un kuras satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no fluorētām siltumnīcefekta gāzēm ar GSP ir 750 vai lielāku, izņemot gadījumus, kad tas nepieciešams drošības standartu ievērošanai.

2027 . gada 1. janvāris

(19)

Putas, kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks, izņemot gadījumus, kad jāievēro nacionālie drošības standarti

Ekstrudēts polistirols (XPS)

2020. gada 1. janvāris

Citas putas

2023. gada 1. janvāris

(20)

Tehniskie aerosoli, kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks, izņemot gadījumus, kad jāievēro nacionālie drošības standarti, vai kad tos izmanto medicīniskiem lietojumiem.

2018. gada 1. janvāris

(21)

Ķermeņa kopšanas līdzekļi (t. i., musi, krēmi, putas), kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

2024. gada 1. janvāris

(22)

Aprīkojums, ko izmanto ādas vēsināšanai un kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kā darbība ir atkarīga no fluorētām siltumnīcefekta gāzēm, kuru GSP ir 150 vai lielāks, izņemot gadījumus, kad tās izmanto medicīniskiem lietojumiem.

2024. gada 1. janvāris

(23)

Šādas elektriskās komutācijas aparatūras uzstādīšana un nomaiņa:

a)

vidēja sprieguma komutācijas aparatūra, kura paredzēta primārajai un sekundārajai sadalei un spriegumam līdz 24 kV un kurā par izolējošo vai atslēgšanas vidi izmanto gāzes vai kuru funkcionēšana ir atkarīga no gāzēm , kuru GSP ir 10 vai lielāks, vai kuru GSP ir 2 000 vai lielāks, ja vien nav pierādījumu, ka tehnisku iemeslu dēļ nav pieejama piemērota alternatīva zemākajā GSP diapazonā ;

2026. gada 1. janvāris

b)

vidēja sprieguma komutācijas aparatūra, kura paredzēta primārajai un sekundārajai sadalei un spriegumam no 24 kV līdz 52 kV un kurā par izolējošo vai atslēgšanas vidi izmanto gāzes vai kuru funkcionēšana ir atkarīga no gāzēm , kuru GSP ir 10 vai lielāks, vai kuru GSP ir 2 000 vai lielāks, ja vien nav pierādījumu, ka tehnisku iemeslu dēļ nav pieejama piemērota alternatīva zemākajā GSP diapazonā;

2030 . gada 1. janvāris

c)

augstsprieguma komutācijas aparatūra, kura paredzēta spriegumam no 52 līdz 145 kV un īsslēguma strāvai līdz 50 kA un kurā par izolējošo vai atslēgšanas vidi izmanto gāzes vai kuru funkcionēšana ir atkarīga no gāzēm , kuru GSP ir 10 vai lielāks, vai kuru GSP ir 2 000 vai lielāks , ja vien nav pierādījumu, ka tehnisku iemeslu dēļ nav pieejama piemērota alternatīva zemākajā GSP diapazonā;

2028. gada 1. janvāris

d)

augstsprieguma komutācijas aparatūra, kura paredzēta spriegumam virs 145 kV vai īsslēguma strāvai virs 50 kA un kurā par izolējošo vai atslēgšanas vidi izmanto gāzes vai kuru funkcionēšana ir atkarīga no gāzēm , kuru GSP ir 10 vai lielāks, vai kuru GSP ir 2 000 vai lielāks , ja vien nav pierādījumu, ka tehnisku iemeslu dēļ nav pieejama piemērota alternatīva zemākajā GSP diapazonā,

2031. gada 1. janvāris

Grozījums

Produkti un aprīkojums

Attiecīgā gadījumā fluorētās siltumnīcefekta gāzes saturošo maisījumu GSP aprēķina saskaņā ar VI pielikumu, kā paredzēts 3. panta 1. punktā

Aizlieguma datums

(1)

Tukšas, pilnībā vai daļēji uzpildītas atkārtoti neuzpildāmas tvertnes I pielikumā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, ko izmanto dzesēšanas, gaisa kondicionēšanas vai siltumsūkņu aprīkojuma, ugunsaizsardzības sistēmu vai komutācijas aparatūras apkopē, uzturēšanā vai uzpildīšanā vai par šķīdinātājiem.

2007. gada 4. jūlijs

(2)

Vaļējas tiešas iztvaicēšanas sistēmas, kuras satur HFC un PFC kā aukstumaģentus

2007. gada 4. jūlijs

(3)

Ugunsaizsardzības aprīkojums,

kas satur PFC

2007. gada 4. jūlijs

kas satur HFC-23

2016. gada 1. janvāris

kas satur citas I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kā funkcionēšana ir atkarīga no tām, izņemot gadījumus, kad tas vajadzīgs, lai ievērotu drošības standartus.

2024. gada 1. janvāris

(4)

Logi mājsaimniecības vajadzībām, kas satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes

2007. gada 4. jūlijs

(5)

Citi logi, kas satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes

2008. gada 4. jūlijs

(6)

Apavi, kas satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes

2006. gada 4. jūlijs

(7)

Riepas, kas satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes

2007. gada 4. jūlijs

(8)

Vienkomponenta putas (izņemot gadījumus, kad jāievēro nacionālie drošības standarti), kas satur I pielikumā uzskaitītās fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuru GSP ir 150 vai lielāks

2008. gada 4. jūlijs

(9)

Aerosola ģeneratori, ko tirgo un kas ir paredzēti pārdošanai plašam patērētāju lokam izklaides un dekoratīvos nolūkos, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikuma 40. punktā, un signāltaures, kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks

2009. gada 4. jūlijs

(10)

Mājsaimniecības ledusskapji un saldētavas, kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks

2015. gada 1. janvāris

(10a)

Mājsaimniecības ledusskapji un saldētavas, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes

2025. gada 1. janvāris

(11)

Stacionārie ledusskapji un saldētavas, kas paredzēti komerciālam lietojumam (autonoms aprīkojums)

kas satur HFC, kuru GSP ir 2500 vai lielāks

2020. gada 1. janvāris

kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks.

2022. gada 1. janvāris

kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

2024. gada 1. janvāris

(12)

Visas autonomās stacionārās dzesēšanas iekārtas, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

2025. gada 1. janvāris

(13)

Stacionāras dzesēšanas iekārtas, kas satur HFC vai kā darbība ir atkarīga no HFC, kuru GSP ir 2 500 vai lielāks, izņemot iekārtas, kas paredzētas lietojumam, ar ko produktus atdzesē līdz temperatūrai, kas zemāka par – 50 °C.

2020. gada 1. janvāris

(14)

Stacionāras dzesēšanas iekārtas, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kā darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, izņemot iekārtas, kas paredzētas lietojumam, ar ko produktus atdzesē līdz temperatūrai, kas zemāka par – 50 °C.

2025 . gada 1. janvāris

(14a)

Stacionāras dzesēšanas iekārtas, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kā darbība ir atkarīga no šādām gāzēm.

2027. gada 1. janvāris

(15)

Komerciālam lietojumam paredzētas kompleksas centralizētas dzesēšanas sistēmas, kuru nominālā jauda ir 40 kW vai vairāk un kuras satur vai kuru darbība ir atkarīga no I pielikumā uzskaitītajām fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, kā GSP ir 150 vai lielāks, izņemot kaskādes sistēmu primārajā dzesēšanas kontūrā, kur var izmantot fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuru GSP ir mazāks par 1 500 .

2022. gada 1. janvāris

(15a)

Pārvadājumiem paredzētas dzesēšanas iekārtas

furgonos un kuģos, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kā darbība ir atkarīga no šādām gāzēm.

2027. gada 1. janvāris

kravas automobiļos, piekabēs un refrižeratorkonteineros, kas satur fluorētās gāzes vai kā darbība ir atkarīga no šādām gāzēm.

2029. gada 1. janvāris

(16)

Pārvietojamas telpu gaisa kondicionēšanas iekārtas (autonomas iekārtas, ko galalietotājs var pārvietot no vienas telpas uz citu), kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks

2020. gada 1. janvāris

(17)

No elektrotīkla uzlādējamas telpas , monobloka un citas autonomas gaisa kondicionēšanas un siltumsūkņu iekārtas, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

2026 . gada 1. janvāris

(18)

Stacionārs dalītā tipa gaisa kondicionēšanas aprīkojums un dalītā tipa siltumsūkņi:

a)

dalīta tipa gaisa kondicionēšanas sistēmas ar vienu iekštelpu bloku, tostarp stacionāras divkanālu sistēmas, kurās ir līdz 3 kg I pielikumā uzskaitīto fluorēto siltumnīcefekta gāzu vai kuru darbība ir atkarīga no fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm;

2028 . gada 1. janvāris

b)

dalītā tipa sistēmas, kuru nominālā jauda ir mazāka par vai vienāda ar 12 kW, kuras satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no fluorētām siltumnīcefekta gāzēm, izņemot gadījumus, kad tas nepieciešams drošības standartu ievērošanai;

c)

dalītā tipa sistēmas, kuru nominālā jauda ir lielāka par 12 kW un nepārsniedz 200 kW un kuras satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no fluorētām siltumnīcefekta gāzēm ar GSP ir 750 vai lielāku, izņemot gadījumus, kad tas nepieciešams drošības standartu ievērošanai;

ca)

dalītā tipa sistēmas, kuru nominālā jauda ir lielāka par 200 kW, kuras satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no fluorētām siltumnīcefekta gāzēm .

2028 . gada 1. janvāris

(19)

Putas, kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks, izņemot gadījumus, kad jāievēro nacionālie drošības standarti

Ekstrudēts polistirols (XPS)

2020. gada 1. janvāris

Citas putas

2023. gada 1. janvāris

(19a)

Putas, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes, izņemot gadījumus, kad jāievēro nacionālie drošības standarti

2030. gada 1. janvāris

(20)

Tehniskie aerosoli, kas satur HFC, kuru GSP ir 150 vai lielāks, izņemot gadījumus, kad jāievēro nacionālie drošības standarti, vai kad tos izmanto medicīniskiem lietojumiem.

2018. gada 1. janvāris

(20a)

Tehniskie aerosoli, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes, izņemot gadījumus, kad jāievēro nacionālie drošības standarti vai kad tos izmanto medicīniskiem lietojumiem.

2030. gada 1. janvāris

(22)

Ķermeņa kopšanas līdzekļi (t. i., musi, krēmi, putas), kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

2024. gada janvāris

(22)

Aprīkojums, ko izmanto ādas vēsināšanai un kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kā darbība ir atkarīga no fluorētām siltumnīcefekta gāzēm, kuru GSP ir 150 vai lielāks, izņemot gadījumus, kad tās izmanto medicīniskiem lietojumiem.

2024. gada janvāris

(23)

Šādas elektriskās komutācijas aparatūras uzstādīšana un nomaiņa:

a)

vidēja sprieguma komutācijas aparatūra, kura paredzēta primārajai un sekundārajai sadalei un spriegumam līdz 24 kV ieskaitot un kurā par izolējošo vai atslēgšanas vidi izmanto fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru funkcionēšana ir atkarīga no šīm gāzēm;

2026. gada 1. janvāris

b)

vidēja sprieguma komutācijas aparatūra, kura paredzēta primārajai un sekundārajai sadalei un spriegumam no 24 kV līdz 52 kV ieskaitot un kurā par izolējošo vai atslēgšanas vidi izmanto fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru funkcionēšana ir atkarīga no šīm gāzēm;

2028 . gada 1. janvāris

c)

augstsprieguma komutācijas aparatūra, kura paredzēta spriegumam no 52 līdz 145 kV ieskaitot un īsslēguma strāvai līdz 50 kA ieskaitot un kurā par izolējošo vai atslēgšanas vidi izmanto fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru funkcionēšana ir atkarīga no šīm gāzēm, ja vien nav pierādījumu, ka nav pieejama piemērota alternatīva , un tādā gadījumā var izmantot gāzes, kuru GSP ir līdz 1 000 ;

2028. gada 1. janvāris

d)

augstsprieguma komutācijas aparatūra, kura paredzēta spriegumam virs 145 kV vai īsslēguma strāvai virs 50 kA un kurā par izolējošo vai atslēgšanas vidi izmanto fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru funkcionēšana ir atkarīga no šīm gāzēm, ja vien nav pierādījumu, ka nav pieejama piemērota alternatīva , un tādā gadījumā var izmantot gāzes, kuru GSP ir līdz 1 000 .

2031. gada 1. janvāris

(23a)

Mobilais gaisa kondicionēšanas aprīkojums pasažieru un kravas kuģos, autobusos, tramvajos un vilcienos, kas satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kā darbība ir atkarīga no šīm gāzēm.

2029. gada 1. janvāris

(23b)

Mazi, pārvietojami un centrbēdzes dzesinātāji, kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no šīm gāzēm.

2027. gada 1. janvāris

jums Nr. 146

Regulas priekšlikums

IV pielikums – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.

23. punktā minētie pierādījumi ietver dokumentāciju, kas apliecina, ka pēc atklāta uzaicinājuma uz konkursu tehnisku iemeslu dēļ, ņemot vērā pierādītās izmantojuma īpatnības, nebija pieejama piemērota alternatīva, kas varētu atbilst 23. punktā izklāstītajiem nosacījumiem. Šo dokumentāciju operators glabā vismaz piecus gadus un pēc pieprasījuma dara pieejamu dalībvalsts kompetentajai iestādei un Komisijai.

2.

23. punkta c) un d) apakšpunktā minēto izņēmumu var atļaut dalībvalsts kompetentā iestāde pēc operatora pamatota pieprasījuma. Operatora pieprasījums ietver dokumentāciju, kas apliecina, ka pēc atklāta uzaicinājuma uz konkursu , kurā piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir pēc 23. punktā minētajiem datumiem, tehnisku iemeslu dēļ, ņemot vērā pierādītās izmantojuma īpatnības, nav pieejama piemērota alternatīva, kas varētu atbilst 23. punkta c) un d) apakšpunktā izklāstītajiem nosacījumiem , vai divu gadu laikā pēc 23 . punkta c) un d) apakšpunktā minētajiem datumiem ticis iesniegts tikai viens piedāvājums par šādu komutācijas aparatūru, kurā par izolējošo vai atslēgšanas vidi neizmanto fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru funkcionēšana nav atkarīga no šīm gāzēm. Kompetentā iestāde dokumentāciju pēc pieprasījuma dara pieejamu Komisijai.

Grozījums Nr. 147

Regulas priekšlikums

V pielikums – 1. punkts – d apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

d)

no 2036. gada 1. janvāra un pēc tam  — 15 % no gada vidējā ražošanas apjoma 2011.–2013. gadā;

d)

periodā no 2036. gada 1. janvāra līdz 2049. gada 31. decembrim  — 15 % no gada vidējā ražošanas apjoma 2011.–2013. gadā;

Grozījums Nr. 148

Regulas priekšlikums

V pielikums – 1. punkts – da apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(da)

no 2050. gada 1. janvāra un pēc tam — 0 % no gada vidējā ražošanas apjoma 2011.–2013. gadā.

Grozījums Nr. 149

Regulas priekšlikums

VI pielikums – virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Maisījuma kopējā GSP aprēķināšanas metode, kas minēta 3. panta 1 . punktā

Maisījuma kopējā GSP aprēķināšanas metode, kas minēta 3. panta 2 . punktā

Grozījums Nr. 150

Regulas priekšlikums

VII pielikums

Komisijas ierosinātais teksts

Gadi

Maksimālais daudzums

tonnās CO2 ekvivalenta

2024 – 2026

41 701 077

2027 – 2029

17 688 360

2030 – 2032

9 132 097

2033 – 2035

8 445 713

2036 – 2038

6 782 265

2039 – 2041

6 136 732

2042 – 2044

5 491 199

2045 – 2047

4 845 666

no 2048. gada

4 200 133

Grozījums

Gadi

Maksimālais daudzums

tonnās CO2 ekvivalenta

2024 – 2026

41 701 077

2027 – 2029

20 888 360

2030 – 2032

9 132 097

2033 – 2035

8 445 713

2036 – 2038

6 782 265

2039 – 2041

4 138 941

2042 – 2044

3 247 259

2045 – 2047

1 623 629

2048 - 2049

811 814

no 2050. gada

0

Grozījums Nr. 151

Regulas priekšlikums

VIII pielikums – 1. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

papildus (kad tas ir relevanti) kvota, kas atbilst VII pielikuma 4. punkta ii) apakšpunktā minētajai atsauces vērtībai, kas reizināta ar maksimālo daudzumu gadā, par ko kvota piešķirta, kurš dalīts ar maksimālo daudzumu 2024. gadam.

papildus (kad tas ir relevanti) kvota, kas atbilst VII pielikuma 4. punkta ii) apakšpunktā minētajai atsauces vērtībai . No 2027. gada šādu kvotu iegūst, reizinot atsauces vērtību ar koeficientu 0,7 . No 2030. gada šāda kvota atbilst atsauces vērtībai , kas reizināta ar maksimālo daudzumu gadā, par ko kvota piešķirta, kurš dalīts ar maksimālo daudzumu 2024. gadam.


(1)  Jautājums tika nodots atpakaļ atbildīgajai komitejai starpiestāžu sarunām saskaņā ar 59. panta 4. punkta ceturto daļu (A9-0048/2023).

(1a)   Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1119 (2021. gada 30. jūnijs), ar ko izveido klimatneitralitātes panākšanas satvaru un groza Regulas (EK) Nr. 401/2009 un (ES) 2018/1999 (“Eiropas Klimata akts”) (OV L 243, 9.7.2021., 1. lpp.).

(26)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 517/2014 (2014. gada 16. aprīlis) par fluorētām siltumnīcefekta gāzēm (OV L 150, 20.5.2014., 195. lpp.).

(26)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 517/2014 (2014. gada 16. aprīlis) par fluorētām siltumnīcefekta gāzēm (OV L 150, 20.5.2014., 195. lpp.).

(30)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/19/ES (2012. gada 4. jūlijs) par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) (OV L 197, 24.7.2012., 38. lpp.).

(30)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/19/ES (2012. gada 4. jūlijs) par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) (OV L 197, 24.7.2012., 38. lpp.).

(36)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/1937 (2019. gada 23. oktobris) par to personu aizsardzību, kuras ziņo par Savienības tiesību aktu pārkāpumiem (OV L 305, 26.11.2019., 17. lpp.).

(36)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/1937 (2019. gada 23. oktobris) par to personu aizsardzību, kuras ziņo par Savienības tiesību aktu pārkāpumiem (OV L 305, 26.11.2019., 17. lpp.).

(37)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu, OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.

(37)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu, OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.

(38)   OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.

(38)   OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.

(*1)   Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/40/EK (2006. gada 17. maijs) par emisijām no mehānisko transportlīdzekļu gaisa kondicionēšanas sistēmām un par grozījumiem Padomes Direktīvā 70/156/EEK (OV L 161, 14.6.2006., 12. lpp.).

(*2)   Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/98/EK (2008. gada 19. novembris) par atkritumiem un par dažu direktīvu atcelšanu (OV L 312, 22.11.2008., 3. lpp.).

(42)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/40/EK (2006. gada 17. maijs) par emisijām no mehānisko transportlīdzekļu gaisa kondicionēšanas sistēmām un par grozījumiem Padomes Direktīvā 70/156/EEK (OV L 161, 14.6.2006., 12. lpp.).

(42)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/40/EK (2006. gada 17. maijs) par emisijām no mehānisko transportlīdzekļu gaisa kondicionēšanas sistēmām un par grozījumiem Padomes Direktīvā 70/156/EEK (OV L 161, 14.6.2006., 12. lpp.).

(43)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1907/2006 (2006. gada 18. decembris), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.).

(43)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1907/2006 (2006. gada 18. decembris), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.).

(45)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1020 (2019. gada 20. jūnijs) par tirgus uzraudzību un produktu atbilstību un ar ko groza Direktīvu 2004/42/EK un Regulas (EK) Nr. 765/2008 un (ES) Nr. 305/2011 (OV L 169, 25.6.2019., 1. lpp.).

(45)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1020 (2019. gada 20. jūnijs) par tirgus uzraudzību un produktu atbilstību un ar ko groza Direktīvu 2004/42/EK un Regulas (EK) Nr. 765/2008 un (ES) Nr. 305/2011 (OV L 169, 25.6.2019., 1. lpp.).

(2)  Ren et al. (2019). Atmospheric Fate and Impact of Perfluorinated Butanone and Pentanone. Environ. Sci. Technol. 2019, 53, 15, 8862–8871

(3)  Ren et al. (2019). Atmospheric Fate and Impact of Perfluorinated Butanone and Pentanone. Environ. Sci. Technol. 2019, 53, 15, 8862–8871


27.9.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 341/80


P9_TA(2023)0093

Ozona slāni noārdošas vielas

Eiropas Parlamenta 2023. gada 30. martā pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par ozona slāni noārdošām vielām un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1005/2009 (COM(2022)0151 – C9-0143/2022 – 2022/0100(COD)) (1)

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

(2023/C 341/08)

Grozījums Nr. 1

Regulas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1005/2009 (18) cita starpā nodrošina, ka Savienība ievēro Protokolu. Izvērtējumā par Regulu (EK) Nr. 1005/2009 (19) Komisija secināja, ka ar minēto regulu izveidotie kontroles pasākumi kopumā joprojām atbilst to mērķim.

(4)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1005/2009 (18) cita starpā nodrošina, ka Savienība ievēro Protokolu. Izvērtējumā par Regulu (EK) Nr. 1005/2009 (19) Komisija secināja, ka ar minēto regulu izveidotie kontroles pasākumi kopumā joprojām atbilst to mērķim , ir efektīvi un ir ievērojami veicinājuši stratosfēras ozona slāņa atjaunošanos un klimata sasilšanas mazināšanu .

Grozījums Nr. 2

Regulas priekšlikums

5. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(5)

Ir iegūtas nepārprotamas liecības, ka ozona slāni noārdošo vielu izplūdes atmosfērā samazinās un ozona daudzums stratosfērā atjaunojas. Tomēr ozona slāņa atjaunošanās līdz koncentrāciju līmenim, kas bija novērojams pirms 1980. gada, varētu notikt ne agrāk kā 21. gadsimta vidū. Tāpēc paaugstināts UV starojums aizvien ir ievērojams drauds veselībai un videi. Lai novērstu turpmākus kavēkļus, kas varētu palēnināt ozona slāņa atjaunošanos, būtu jānodrošina esošo saistību pilnīga izpilde un jāveic nepieciešamie pasākumi, lai ātri un iedarbīgi risinātu iespējamās jaunās problēmas.

(5)

Ir iegūtas nepārprotamas liecības, ka ozona slāni noārdošo vielu izplūdes atmosfērā samazinās un ozona daudzums stratosfērā atjaunojas. Tomēr saskaņā ar Eiropas Vides aģentūras datiem 2021. gadā ozona caurums bija viens no lielākajiem un dziļākajiem pēdējos gados un bija lielāks nekā vidēji pēdējos piecos un 10 gados. Ozona slāņa atjaunošanās joprojām ir ļoti trausla un atjaunošanās līdz koncentrāciju līmenim, kas bija novērojams pirms 1980. gada, varētu notikt ne agrāk kā 21. gadsimta vidū. Tāpēc paaugstināts UV starojums aizvien ir ievērojams drauds veselībai un videi. Lai novērstu turpmākus kavēkļus, kas varētu palēnināt ozona slāņa atjaunošanos, būtu jānodrošina esošo saistību pilnīga izpilde un plašāku pasākumu veikšana un jāveic nepieciešamie pasākumi, lai ātri un iedarbīgi risinātu iespējamās jaunās problēmas.

Grozījums Nr. 3

Regulas priekšlikums

7. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(7)

Lai paaugstinātu izpratni par ozona slāni noārdošu vielu globālās sasilšanas potenciālu, šajā regulā papildus ozona slāņa noārdīšanas potenciālam būtu jānorāda arī šo vielu attiecīgais globālās sasilšanas potenciāls.

(7)

Lai paaugstinātu izpratni par ozona slāni noārdošu vielu globālās sasilšanas potenciālu, šajā regulā , kā arī ozona slāni noārdošu vielu konteineru marķējumā papildus ozona slāņa noārdīšanas potenciālam būtu jānorāda un jāraksturo arī šo vielu attiecīgais globālās sasilšanas potenciāls. Ja šāda informācija ir pieejama, tajā būtu jāiekļauj globālās sasilšanas potenciāls, kas izteikts gan 100 gadu, gan 20 gadu laikposmā, lai palielinātu informētību par dažu ozona slāni noārdošu vielu augsto īstermiņa globālās sasilšanas potenciālu.

Grozījums Nr. 4

Regulas priekšlikums

7.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(7a)

Dalībvalstīm būtu jāizstrādā saistoši rīcības plāni, pamatojoties uz Komisijas izstrādātām pamatnostādnēm, lai samazinātu ugunsgrēka mākoņu veidošanās risku meža ugunsgrēku dēļ un to negatīvo ietekmi uz stratosfēru un ozona slāni.

Grozījums Nr. 5

Regulas priekšlikums

9.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(9a)

Kontrolējamo ozona slāni noārdošo vielu ražošanas apjoms Savienībā 2021. gadā bija lielāks nekā iepriekšējos desmit gados, un 2021. gadā tas pieauga par 27 % salīdzinājumā ar 2020. gadu. Šādā pieaugumā 90 % ir saistīti ar ievadresursu izmantošanu. Ievadresursu izmantošana palielinājās par 11 % salīdzinājumā ar 2020. gadu  (1 bis) . Lai gan atkāpe attiecībā uz ozona slāni noārdošām vielām, ko izmanto par ievadresursu dažu preču, tostarp farmaceitisko līdzekļu, ķīmiskajā ražošanā, ir pamatota, ņemot vērā to zemo apvienoto ozona noārdīšanas potenciālu (> 1tODP) un iespējamu alternatīvu risinājumu trūkumu, ir iespējams, ka emisijas, kas rodas no ievadresursu izmantošanas, tiek novērtētas par zemu  (1 ter) . Tāpēc Komisijai būtu jāizveido to ozona slāni noārdošo vielu saraksts, kuras atļauts izmantot par ievadresursu, un regulāri jānovērtē to alternatīvu pieejamība. Lai pakāpeniski izbeigtu šādus lietojumus, ja pastāv alternatīvas, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt deleģētos aktus, lai laika gaitā ierosinātu zemākus maksimālos apjomus.

Grozījums Nr. 6

Regulas priekšlikums

12. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(12)

Saskaņā ar Protokolu izveidotā Halonu tehnisko iespēju komiteja (HTOC) norādīja, ka lietota halona krājumi kritiskiem lietojumiem varētu būt nepietiekami, lai pēc 2030. gada globālā līmenī apmierinātu vajadzības. Lai izvairītos no tā, ka turpmāko vajadzību apmierināšanai kļūst nepieciešama jauna halonu ražošana, ir svarīgi veikt pasākumus, lai palielinātu no aprīkojuma atgūta halona krājumu pieejamību.

(12)

Saskaņā ar Protokolu izveidotā Halonu tehnisko iespēju komiteja (HTOC) norādīja, ka lietota halona krājumi kritiskiem lietojumiem varētu būt nepietiekami, lai pēc 2030. gada globālā līmenī apmierinātu vajadzības. Lai izvairītos no tā, ka turpmāko vajadzību apmierināšanai kļūst nepieciešama jauna halonu ražošana, ir svarīgi veikt pasākumus, lai palielinātu no aprīkojuma atgūta halona krājumu pieejamību un nodrošinātu pienācīgu uzraudzību .

Grozījums Nr. 7

Regulas priekšlikums

13.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13a)

Pieaug bažas par dažu II pielikumā uzskaitīto jauno vielu ietekmi uz globālajām emisijām, tostarp, piemēram, par dihlormetāna koncentrācijas atmosfērā straujo pieaugumu, kas par vairāk nekā desmit gadiem varētu būtiski aizkavēt ozona cauruma samazināšanos  (1a) . Jaunu ozona slāni noārdošu vielu, uz kurām neattiecas Protokols, ražošanas apjoms tonnās 2021. gadā bija aptuveni četras reizes lielāks nekā kontrolējamo vielu ražošanas apjoms  (1b) . Tāpēc turpmāka kontrole un uzraudzība ir būtiska. Prasības, ko piemēro I pielikumā uzskaitītajām vielām attiecībā uz noplūdēm un reģistrāciju licencēšanas sistēmā, būtu jāattiecina arī uz II pielikumā uzskaitītajām vielām. Šī pieeja ne tikai samazina iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un veselību, bet ir saskaņota ar pieeju, kas tika ieviesta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2023/… par fluorētām siltumnīcefekta gāzēm, ar ko groza Direktīvu (ES) 2019/1937 un atceļ Regulu (ES) Nr. 517/2014.

Grozījums Nr. 8

Regulas priekšlikums

16. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(16)

Atkārtoti neuzpildāmi ozona slāni noārdošu vielu konteineri būtu jāaizliedz, ņemot vērā, ka noteikts daudzums vielas nenovēršami paliek šajos konteineros, kad tos iztukšo, un vēlāk nonāk atmosfērā. Šajā sakarā būtu jāaizliedz to imports, laišana tirgū, turpmāka piegāde vai pieejamības nodrošināšana tirgū, izmantošana (izņemot laboratoriskiem un analītiskiem lietojumiem) un eksports.

(16)

Atkārtoti neuzpildāmi ozona slāni noārdošu vielu konteineri būtu jāaizliedz, ņemot vērā, ka noteikts daudzums vielas nenovēršami paliek šajos konteineros, kad tos iztukšo, un vēlāk nonāk atmosfērā. Šajā sakarā būtu jāaizliedz to imports, laišana tirgū, turpmāka piegāde vai pieejamības nodrošināšana tirgū, izmantošana (izņemot laboratoriskiem un analītiskiem lietojumiem) un eksports. Lai nodrošinātu, ka atkārtoti uzpildāmi konteineri tiek atkārtoti uzpildīti, nevis izmesti, laižot šādus konteinerus tirgū, uzņēmumiem būtu jāiesniedz pierādījumi par atpakaļnosūtīšanas kārtību atkārtotai uzpildīšanai.

Grozījums Nr. 9

Regulas priekšlikums

17. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(17)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1272/2008 (24) paredz, kā marķējamas vielas, kas klasificētas kā ozona slāni noārdošas vielas, un šādas vielas saturoši maisījumi. Tā kā ir atļauts laist brīvā apgrozībā Savienības tirgū ozona slāni noārdošas vielas, ko ražo, lai tās lietotu par ievadresursiem vai procesu aģentiem, vai laboratoriskiem un analītiskiem lietojumiem, šādas vielas būtu jānošķir no vielām, ko ražo citiem lietojumiem.

(17)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1272/2008 (24) paredz, kā marķējamas vielas, kas klasificētas kā ozona slāni noārdošas vielas, un šādas vielas saturoši maisījumi. Tā kā ir atļauts laist brīvā apgrozībā Savienības tirgū halonu un metilbromīdu, produktus un aprīkojumu, kuri satur ozona slāni noārdošas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no tām, kā arī citas ozona slāni noārdošas vielas, ko ražo, lai tās lietotu par ievadresursiem vai procesu aģentiem, vai laboratoriskiem un analītiskiem lietojumiem , kā arī iznīcināšanai Savienībā , šādas vielas būtu jānošķir no vielām, ko ražo citiem lietojumiem.

Grozījums Nr. 10

Regulas priekšlikums

18. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(18)

Daļēji halogenētos hlorfluorogļūdeņražus saturošu produktu un aprīkojuma eksportu izņēmuma kārtā var atļaut gadījumos, kad var būt izdevīgāk pieļaut, ka šo produktu un aprīkojuma dabiskais aprites cikls izbeidzas trešā valstī, nekā tos dezekspluatēt un likvidēt Savienībā.

(18)

Daļēji halogenētos hlorfluorogļūdeņražus saturošu produktu un aprīkojuma eksportu izņēmuma kārtā var atļaut gadījumos, kad var būt izdevīgāk pieļaut, ka šo produktu un aprīkojuma dabiskais aprites cikls izbeidzas trešā valstī, nekā tos dezekspluatēt un likvidēt Savienībā , ar noteikumu, ka ir pieejamas vajadzīgās atbilstošās iekārtas, kā arī specializēts personāls šādu darbību veikšanai, lai izvairītos no jebkāda turpmāka vides piesārņojuma .

Grozījums Nr. 11

Regulas priekšlikums

19. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(19)

Ņemot vērā, ka dažu ozona slāni noārdošu vielu ražošanas procesā var rasties fluorētu siltumnīcefekta gāzu radīta trifluormetāna kā blakusprodukta emisijas, šādu blakusprodukta emisiju iznīcināšanai vai atgūšanai turpmākai lietošanai vajadzētu būt priekšnosacījumam, lai šo ozona slāni noārdošo vielu varētu laist tirgū. Būtu arī jāpieprasa, lai ražotāji un importētāji dokumentētu pasākumus, kas tiek pieņemti nolūkā novērst trifluormetāna emisijas ražošanas procesā.

(19)

Ņemot vērā, ka dažu ozona slāni noārdošu vielu ražošanas procesā var rasties fluorētu siltumnīcefekta gāzu radīta trifluormetāna kā blakusprodukta emisijas, šādu blakusprodukta emisiju stingrai uzraudzībai, iznīcināšanai vai atgūšanai turpmākai lietošanai vajadzētu būt priekšnosacījumam, lai šo ozona slāni noārdošo vielu varētu laist tirgū. Būtu arī jāpieprasa, lai ražotāji un importētāji dokumentētu pasākumus, kas tiek pieņemti nolūkā novērst trifluormetāna emisijas ražošanas procesā , un sniegtu iznīcināšanas un atgūšanas pierādījumus saskaņā ar labākajiem pieejamajiem paņēmieniem. Tiem būtu arī jāziņo par atbilstību šai regulai.

Grozījums Nr. 12

Regulas priekšlikums

23. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(23)

Lai nodrošinātu, ka šīs regulas aptvertās vielas, produkti un aprīkojums, kas nelikumīgi importēti Savienībā, nenonāk tirgū atkārtoti, kompetentajām iestādēm būtu šie produkti jākonfiscē vai jāaiztur likvidēšanai . Šai regulai neatbilstošu produktu reeksports būtu jāaizliedz jebkurā gadījumā.

(23)

Lai nodrošinātu, ka šīs regulas aptvertās vielas, produkti un aprīkojums, kas nelikumīgi importēti Savienībā, nenonāk tirgū atkārtoti, kompetentajām iestādēm būtu šie produkti jākonfiscē vai jāaiztur un jāiznīcina . Šai regulai neatbilstošu produktu reeksports būtu jāaizliedz jebkurā gadījumā.

Grozījums Nr. 13

Regulas priekšlikums

28.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(28a)

Prasība no būvmateriāliem atgūt putas, kas satur ozona slāni noārdošas vielas, varētu stimulēt inovāciju un pētniecību un izstrādi saistībā ar nojaukšanas, pārgūšanas, reģenerācijas un reciklēšanas tehnoloģijām un varētu pozitīvi ietekmēt nodarbinātību, ņemot vērā dezekspluatācijas procesa darbietilpīgumu un vajadzību pēc lielākas šo atkritumu veidu apstrādes jaudas. Tomēr šī prasība varētu radīt papildu vajadzību apmācīt specializētu personālu attiecīgajos uzņēmumos, kas bieži vien ir mazie un vidējie uzņēmumi. Tāpēc dalībvalstīm būtu jānosaka minimālās kvalifikācijas prasības iesaistītajam personālam, kā arī jāpalielina apmācības programmu pieejamība darba ņēmēju prasmju pilnveidei un ilgtspējīgu tehnisko paņēmienu izmantošanai.

Grozījums Nr. 14

Regulas priekšlikums

28.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(28b)

Pāreja uz ozona slāni noārdošu vielu alternatīvu izmantošanu veicinās zaļo inovāciju un nodarbinātību. Tomēr dalībvalstīm attiecībā uz darbiniekiem, ko nodarbina uzņēmumi, kuriem neizdodas sekmīgi pāriet uz dabiskām alternatīvām, būtu jānodrošina godīga un taisnīga pārkārtošanās, kurā neviens nav atstāts novārtā.

Grozījums Nr. 15

Regulas priekšlikums

32. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(32)

Protokols nosaka pienākumu ziņot par ozona slāni noārdošu vielu tirdzniecību. Tāpēc ozona slāni noārdošu vielu ražotājiem, importētājiem un eksportētājiem būtu katru gadu jāziņo par ozona slāni noārdošu vielu tirdzniecību. Būtu jāziņo arī par Protokola vēl neaptverto ozona slāni noārdošu vielu tirdzniecību (uzskaitītas II pielikumā), lai varētu novērtēt, vai daži vai visi kontroles pasākumi , kas piemērojami I pielikumā uzskaitītajām vielām, būtu jāpiemēro arī šādām vielām .

(32)

Protokols nosaka pienākumu ziņot par ozona slāni noārdošu vielu tirdzniecību. Tāpēc ozona slāni noārdošu vielu ražotājiem, importētājiem un eksportētājiem būtu katru gadu jāziņo par ozona slāni noārdošu vielu tirdzniecību. Būtu jāziņo arī par Protokola vēl neaptverto ozona slāni noārdošu vielu tirdzniecību (uzskaitītas II pielikumā), lai varētu novērtēt iespēju paplašināt atgūšanai , iznīcināšanai, reciklēšanai vai pārgūšanai paredzētos kontroles pasākumus , kas piemērojami I pielikumā uzskaitītajām vielām, un aptvertu arī šādas vielas .

Grozījums Nr. 16

Regulas priekšlikums

33.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(33a)

Trauksmes cēlēji var vērst kompetento iestāžu uzmanību uz jaunu informāciju, kas varētu palīdzēt kompetentajām iestādēm atklāt šīs regulas pārkāpumus un piemērot sodus. Būtu jānodrošina, ka tiek ieviesti pienācīgi pasākumi, lai trauksmes cēlēji varētu informēt kompetentās iestādes par faktiskiem vai iespējamiem šīs regulas pārkāpumiem un lai aizsargātu trauksmes cēlējus no atriebības.

Grozījums Nr. 17

Regulas priekšlikums

36. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(36)

Par būtiskiem šīs regulas pārkāpumiem būtu arī jāierosina kriminālvajāšana saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/99/EK (27).

(36)

Par būtiskiem šīs regulas pārkāpumiem būtu arī jāierosina kriminālvajāšana saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/99/EK (27). Ņemot vērā, ka administratīvie pārkāpumi un kriminālpārkāpumi pēc rakstura ir atšķirīgi, tie nav savstarpēji izslēdzoši, un tādēļ administratīvos sodus administratīvā procesa ietvaros uzliktu kompetentā iestāde, bet kriminālsodu piemērotu dalībvalsts krimināltiesa saskaņā ar Direktīvu 2008/99/EK.

Grozījums Nr. 18

Regulas priekšlikums

40.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(40a)

Ir pierādīts, ka slāpekļa oksīds (N2O), ko gaisā galvenokārt izdala slāpekļa mēslošanas līdzekļu pārpalikums augsnē, ir ozona slāni noārdoša viela. Kopš hlorfluorķīmisko vielu un citu ozona slāni noārdošu halogēnu samazināšanas ir atzīts, ka N2O ir viena no visnozīmīgākajām ozona slāni noārdošajām vielām un ka tas var apdraudēt Protokola sniegtos ieguvumus  (1a) . Komisija savā 2020. gada 20. maija paziņojumā par stratēģiju “No lauka līdz galdam. Taisnīgas, veselīgas un videi draudzīgas pārtikas sistēmas vārdā” apņēmās rīkoties, lai barības vielu zudumus samazinātu vismaz par 50 %, kam savukārt līdz 2030. gadam būtu jāpanāk mēslošanas līdzekļu izmantošanas samazinājums par vismaz 20 %.

Grozījums Nr. 19

Regulas priekšlikums

1. pants – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Šī regula paredz noteikumus par ozona slāni noārdošu vielu ražošanu, importu, eksportu, laišanu tirgū, turpmāku piegādi, kā arī izmantošanu, atgūšanu, reciklēšanu, pārgūšanu un iznīcināšanu, par informācijas paziņošanu saistībā ar minētajām vielām un par tādu produktu un aprīkojuma importu, eksportu, laišanu tirgū, turpmāku piegādi un izmantošanu, kuri satur ozona slāni noārdošas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no šādām vielām.

Šī regula paredz noteikumus par ozona slāni noārdošu vielu ražošanu, importu, eksportu, laišanu tirgū, uzglabāšanu un turpmāku piegādi, kā arī izmantošanu, atgūšanu, reciklēšanu, pārgūšanu un iznīcināšanu, par informācijas paziņošanu saistībā ar minētajām vielām un par tādu produktu un aprīkojuma importu, eksportu, laišanu tirgū, turpmāku piegādi un izmantošanu, kuri satur ozona slāni noārdošas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no šādām vielām.

Grozījums Nr. 20

Regulas priekšlikums

2. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Šī regula ir piemērojama arī attiecībā uz produktiem un aprīkojumu, un to daļām, kuri satur ozona slāni noārdošas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no šīm vielām.

2.   Šī regula ir piemērojama arī attiecībā uz produktiem un aprīkojumu, un to daļām, kuri satur ozona slāni noārdošas vielas vai kuru darbība ir daļēji vai pilnībā atkarīga no šīm vielām.

Grozījums Nr. 21

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(1)

“ievadresurss” ir jebkura ozona slāni noārdoša viela, kura ķīmiski pārveidojas procesā, kā rezultātā tā pilnībā maina savu sākotnējo sastāvu , un kuras emisijas ir nenozīmīgas ;

(1)

“ievadresurss” ir jebkura ozona slāni noārdoša viela, kura ķīmiski pārveidojas procesā, kā rezultātā tā pilnībā maina savu sākotnējo sastāvu;

Grozījums Nr. 22

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(5)

“laišana tirgū” ir pirmreizējā piegāde vai pieejamības nodrošināšana citām personām Savienībā par maksu vai par brīvu, laišana brīvā apgrozībā Savienībā un pašu lietojumam saražotu vielu vai produktu, vai aprīkojuma izmantošana ;

(5)

“laišana tirgū” ir pirmreizējā piegāde vai pieejamības nodrošināšana citām personām Savienībā par maksu vai par brīvu, laišana brīvā apgrozībā Savienībā un pašu lietojumam saražotu vielu vai produktu, vai aprīkojuma lietošanu ;

Grozījums Nr. 23

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 6.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(6a)

“ražotājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas Savienībā ražo ozona slāni noārdošas vielas;

Grozījums Nr. 24

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 10.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(10a)

“konteiners” ir konteiners, kā definēts Regulas xxxx/xxxx [F-gāzu regula] [X]. pantā;

Grozījums Nr. 25

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 11. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(11)

“produkti un aprīkojums” ir visi produkti un aprīkojums, ko lieto ozona slāni noārdošu vielu pārvadāšanai vai glabāšanai, kā arī to daļas, izņemot konteinerus;

(11)

“produkti un aprīkojums” ir visi produkti un aprīkojums, ko izmanto ozona slāni noārdošu vielu pārvadāšanai vai glabāšanai, kā arī to daļas, izņemot konteinerus;

Grozījums Nr. 26

Regulas priekšlikums

6. pants – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Atkāpjoties no 4. panta 1. punkta, I pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas var ražot, laist tirgū un pēcāk piegādāt vai darīt pieejamas citām personām Savienībā par maksu vai par brīvu, lai tās izmantotu kā ievadresursu.

Atkāpjoties no 4. panta 1. punkta, I pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas var ražot, laist tirgū un pēcāk piegādāt vai darīt pieejamas citām personām Savienībā par maksu vai par brīvu, lai tās izmantotu kā ievadresursu , bet tikai tur, kur tās ir atļautas .

Grozījums Nr. 27

Regulas priekšlikums

6. pants – 1.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Komisija līdz… [12 mēneši pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] pieņem deleģētos aktus saskaņā ar 29. pantu, lai papildinātu šo regulu, izveidojot sarakstu ar I pielikumā uzskaitītajām ozona slāni noārdošajām vielām, kuru izmantošana par ievadresursu ir atļauta, attiecīgo ievadresursu izmantojumu katrai no šīm vielām un to emisiju līmeni.

Grozījums Nr. 28

Regulas priekšlikums

6. pants – 1.b daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Līdz 2025. gada 1. janvārim un pēc tam reizi 2,5 gados Komisija, ņemot vērā zinātniskos ieteikumus, novērtē to pašreizējo un turpmāko I pielikumā uzskaitītajām ozona slāni noārdošajām vielām, kuras Savienībā atļauts izmantot par ievadresursu, pastāvošo alternatīvu pieejamību, to ietekmi ozona slāni noārdošā potenciāla ziņā un precīzāku datu pieejamību par siltumnīcefekta gāzu emisijām no ievadresursiem, tehnoloģiju attīstību, kuras rezultātā ir pieejamas tehniski īstenojamas alternatīvas, un šo alternatīvu energopatēriņu, efektivitāti, ekonomisko iespējamību un izmaksas. Komisija šo novērtējumu secinājumus iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei.

Grozījums Nr. 29

Regulas priekšlikums

6. pants – 1.c daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Ja Komisija savā novērtējumā secina, ka konkrētai izmantošanai par ievadresursu ir pieejama realizējama alternatīva, Komisija trīs mēnešu laikā pieņem deleģētos aktus saskaņā ar 29. pantu, ar kuriem papildina šo regulu, lai noteiktu maksimālo emisijas līmeni un grafiku kvantitatīvo ierobežojumu pakāpeniskai izbeigšanai attiecībā uz attiecīgās ozona slāni noārdošās vielas, kas iekļauta šā panta otrajā daļā minētajā sarakstā, izmantošanu.

Grozījums Nr. 30

Regulas priekšlikums

6. pants – 1.d punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Ozona slāni noārdošas vielas, ko ražo, laiž tirgū un pēc tam par maksu vai bez maksas piegādā vai dara pieejamas citai personai Savienībā izmantošanai par ievadresursu, drīkst izmantot tikai šim nolūkam. Konteinerus, kuros ir minētajiem lietojumiem paredzētas ozona slāni noārdošas vielas, marķē, skaidri norādot, ka konkrēto vielu drīkst izmantot tikai attiecīgajam nolūkam. Ja uz šādām vielām attiecas Regulā (EK) Nr. 1272/2008 paredzētās marķēšanas prasības, šādu norādi iekļauj minētajā regulā paredzētajos marķējumos.

Grozījums Nr. 31

Regulas priekšlikums

9. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar 29. pantu, lai grozītu V pielikumu, ja V  pielikumā noteiktajos termiņos nav pieejamas tehniski un ekonomiski īstenojamas alternatīvas minētajā pielikumā uzskaitītajiem lietojumiem vai ja tās nav pieņemamas to ietekmes uz vidi vai veselību dēļ, vai ja ir jānodrošina atbilstība Savienības starptautiskajām saistībām attiecībā uz kritiskiem halonu lietojumiem, kuras jo īpaši noteiktas saskaņā ar Protokolu, Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā (ICAO) vai saskaņā ar Starptautisko konvenciju par piesārņojuma novēršanu no kuģiem (MARPOL).

3.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar 29. pantu, lai grozītu V pielikumu, ja tehniski un ekonomiski īstenojamas alternatīvas vai tehnoloģijas minētajā pielikumā uzskaitītajiem lietojumiem ir pieejamas pirms minētajā pielikumā norādītā beigu datuma vai norādītājiem beigu datumiem vai minētajā pielikumā noteiktajos termiņos nav pieejamas minētajā pielikumā uzskaitītajiem lietojumiem, vai ja tās nav pieņemamas to ietekmes uz vidi vai veselību dēļ, vai ja ir jānodrošina atbilstība Savienības starptautiskajām saistībām attiecībā uz kritiskiem halonu lietojumiem, kuras jo īpaši noteiktas saskaņā ar Protokolu, Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā (ICAO) vai saskaņā ar Starptautisko konvenciju par piesārņojuma novēršanu no kuģiem (MARPOL).

Grozījums Nr. 32

Regulas priekšlikums

9. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.   Komisija pēc dalībvalsts kompetentās iestādes pamatota lūguma ar īstenošanas aktiem var uz noteiktu laiku piešķirt atkāpes no V pielikumā norādītajiem beigu termiņiem vai lietošanas izbeigšanas termiņiem konkrētā gadījumā, kad pieprasījumā tiek pierādīts, ka nav pieejama tehniski un ekonomiski īstenojama alternatīva konkrētajam izmantojumam. Komisija minētajos īstenošanas aktos var noteikt ziņošanas prasības un var pieprasīt , lai tiek iesniegti pamatojoši pierādījumi, kas nepieciešami atkāpes izmantošanas monitoringam, tajā skaitā pierādījumi par daudzumiem, kas atgūti reciklēšanai vai pārgūšanai, noplūžu pārbaužu rezultātiem un krājumos esošo neizmantoto halonu daudzumiem. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 28. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

4.   Komisija pēc dalībvalsts kompetentās iestādes pamatota lūguma ar īstenošanas aktiem var uz noteiktu laiku piešķirt atkāpes no V pielikumā norādītajiem beigu termiņiem vai lietošanas izbeigšanas termiņiem konkrētā gadījumā, kad pieprasījumā tiek pierādīts, ka nav pieejama tehniski un ekonomiski īstenojama alternatīva konkrētajam izmantojumam. Komisija minētajos īstenošanas aktos iekļauj ziņošanas prasības un pieprasa , lai tiek iesniegti pamatojoši pierādījumi, kas nepieciešami atkāpes izmantošanas monitoringam, tajā skaitā pierādījumi par daudzumiem, kas atgūti reciklēšanai vai pārgūšanai, noplūžu pārbaužu rezultātiem un krājumos esošo neizmantoto halonu daudzumiem. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 28. panta 2. punktā.

Grozījums Nr. 33

Regulas priekšlikums

10. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Ārkārtas gadījumā, ja tas vajadzīgs negaidītu slimību uzliesmojumu vai kaitīgo organismu invāziju dēļ, Komisija pēc dalībvalsts kompetentās iestādes lūguma ar īstenošanas aktiem var atļaut metilbromīda pagaidu ražošanu, laišanu tirgū un lietošanu, ja metilbromīda laišana tirgū un lietojums atļauts saskaņā ar attiecīgi Regulu (EK) Nr. 1107/2009 un Regulu (ES) Nr. 528/2012. Visus neizlietotos metilbromīda daudzumus iznīcina.

1.   Ārkārtas gadījumā, ja tas vajadzīgs negaidītu slimību uzliesmojumu vai kaitīgo organismu invāziju dēļ, Komisija pēc dalībvalsts kompetentās iestādes lūguma ar īstenošanas aktiem un pēc paziņojuma Ozona sekretariātam saskaņā ar Protokola pušu Lēmumu IX/7 var atļaut metilbromīda pagaidu ražošanu, laišanu tirgū un lietošanu, ja metilbromīda laišana tirgū un lietojums atļauts saskaņā ar attiecīgi Regulu (EK) Nr. 1107/2009 un Regulu (ES) Nr. 528/2012. Visus neizlietotos metilbromīda daudzumus iznīcina.

Grozījums Nr. 34

Regulas priekšlikums

10. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos nosaka pasākumus, kas veicami, lai mazinātu metilbromīda emisijas lietošanas laikā, un kas ir piemērojami ne ilgāk kā 120 dienas un daudzumam, kurš nepārsniedz 20 tonnas metilbromīda. Komisija minētajos īstenošanas aktos var noteikt ziņošanas prasības un var prasīt , lai tiek iesniegti pamatojoši pierādījumi, kas nepieciešami metilbromīda lietošanas monitoringam, tajā skaitā pierādījumi par vielu iznīcināšanu pēc atkāpes beigām. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 28. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

2.   Šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos nosaka pasākumus, kas veicami, lai mazinātu metilbromīda emisijas lietošanas laikā, un kas ir piemērojami ne ilgāk kā 120 dienas un daudzumam, kurš nepārsniedz 20 tonnas metilbromīda. Komisija minētajos īstenošanas aktos iekļauj ziņošanas prasības un prasa , lai tiek iesniegti pamatojoši pierādījumi, kas nepieciešami metilbromīda lietošanas monitoringam, tajā skaitā pierādījumi par vielu iznīcināšanu pēc atkāpes beigām. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 28. panta 2. punktā.

Grozījums Nr. 35

Regulas priekšlikums

13. pants – 2. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pirmajā daļā minētā licence nav vajadzīga pagaidu glabāšanas gadījumos .

Atkāpjoties no šā punkta pirmās daļas un 16. panta, Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka vienkāršotus noteikumus par licencēšanu Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. panta 17) punktā definētās pagaidu uzglabāšanas gadījumā. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 28. panta 2. punktā.

Grozījums Nr. 36

Regulas priekšlikums

14. pants – 2. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Atkāpjoties no 5. panta 2. punkta, Komisija pēc dalībvalsts kompetentās iestādes lūguma ar īstenošanas aktiem var atļaut eksportēt daļēji halogenētos hlorfluorogļūdeņražus saturošus produktus un aprīkojumu, ja tiek pierādīts, ka, ņemot vērā konkrētās preces ekonomisko vērtību un paredzamo atlikušo kalpošanas laiku, eksporta aizliegums radītu nesamērīgu slogu eksportētājam, un ja šāds eksports atbilst galamērķa valsts tiesību aktiem. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 28. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

Atkāpjoties no 5. panta 2. punkta, Komisija pēc dalībvalsts kompetentās iestādes lūguma ar īstenošanas aktiem var atļaut eksportēt daļēji halogenētos hlorfluorogļūdeņražus saturošus produktus un aprīkojumu, ja tiek pierādīts, ka, ņemot vērā konkrētās preces ekonomisko vērtību un paredzamo atlikušo kalpošanas laiku, eksporta aizliegums radītu nesamērīgu slogu eksportētājam, ja šāds eksports atbilst galamērķa valsts tiesību aktiem un ar šādiem produktiem un aprīkojumu pēc to dzīves cikla beigām un saskaņā ar valsts tiesību aktiem attiecīgā galamērķa valsts rīkotos tā, lai ozona slāni noārdošas vielas netiktu novadītas ārējā vidē . Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 28. panta 2. punktā.

Grozījums Nr. 37

Regulas priekšlikums

14. pants – 3. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pirmajā daļā minētā licence nav vajadzīga reeksporta gadījumos pēc pagaidu glabāšanas .

Atkāpjoties no šā punkta pirmās daļas un 16. panta, Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka vienkāršotus noteikumus par licencēšanu (ES) Nr. 952/2013 5. panta 17) punktā definētās pagaidu uzglabāšanas gadījumā. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 28. panta 2. punktā.

Grozījums Nr. 38

Regulas priekšlikums

15. pants – 1. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Visus aizliegtos atkārtoti neuzpildāmos konteinerus, kas minēti pirmajā daļā, muitas dienesti vai tirgus uzraudzības iestādes konfiscē, aiztur vai atsauc no tirgus to likvidēšanai . Aizliegto atkārtoti neuzpildāmo konteineru reeksports ir aizliegts.

Visus aizliegtos atkārtoti neuzpildāmos konteinerus, kas minēti pirmajā daļā, muitas dienesti vai tirgus uzraudzības iestādes konfiscē, aiztur vai atsauc no tirgus un iznīcina . Aizliegto atkārtoti neuzpildāmo konteineru reeksports ir aizliegts.

Grozījums Nr. 39

Regulas priekšlikums

15. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a     Uzņēmumi, kas laiž tirgū atkārtoti uzpildāmus ozona slāni noārdošu vielu uzglabāšanai paredzētus konteinerus, uzrāda atbilstības deklarāciju, kurā ietverti pierādījumi, kas apliecina, ka ir veikti pasākumi, lai minēto konteineru nodotu atpakaļ atkārtotai uzpildīšanai. Minētā vienošanās ietver saistošus pienākumus, kas piegādātājiem jāievēro, piegādājot šos konteinerus galalietotājiem.

 

Pirmajā daļā minētie uzņēmumi glabā atbilstības deklarāciju vismaz piecus gadus pēc atkārtoti uzpildāmo tvertņu laišanas tirgū un pēc pieprasījuma dara to pieejamu dalībvalstu kompetentajām iestādēm. Piegādātāji, kas piegādā šos konteinerus galalietotājiem, glabā minētās kārtības ievērošanas pierādījumu vismaz piecus gadus pēc piegādes galalietotājam un pēc pieprasījuma dara to pieejamu dalībvalstu kompetentajām iestādēm.

 

Komisija var ar īstenošanas aktiem papildināt šo regulu, nosakot atbilstības deklarācijā iekļaujamo informāciju. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 28. panta 2. punktā.

Grozījums Nr. 40

Regulas priekšlikums

15. pants – 2. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai iesniegtu pierādījumus, importētāji un ražotāji sagatavo atbilstības deklarāciju un tai pievieno pamatojošu dokumentāciju par ražotni un riska mazināšanas pasākumiem , kas veikti, lai novērstu trifluormetāna emisijas. Ražotāji un importētāji glabā pieņemto atbilstības deklarāciju un pamatojošo dokumentāciju vismaz piecus gadus pēc laišanas tirgū un pēc pieprasījuma dara to pieejamu valsts kompetentajām iestādēm un Komisijai.

Lai sniegtu 1.a punkta pirmajā daļā minētos pierādījumus, importētāji un ražotāji sagatavo atbilstības deklarāciju , ko ir pārbaudījis akreditēts revidents , un pievieno apliecinošus dokumentus ar:

 

(a)

informāciju par ražotni;

 

(b)

pierādījumu par labākās pieejamās emisiju mazināšanas tehnoloģijas pieejamību un izmantošanu ražotnē;

 

(c)

pierādījumu par riska mazināšanas pasākumiem, kas veikti, lai novērstu trifluormetāna emisijas saskaņā ar labākajiem pieejamajiem paņēmieniem;

 

(d)

pierādījumu par jebkāda emitētā trifluormetāna daudzuma iznīcināšanu vai atgūšanu saskaņā ar labākajiem pieejamajiem paņēmieniem un 20. panta 7. punkta prasībām.

 

Ražotāji un importētāji glabā pieņemto atbilstības deklarāciju un pamatojošo dokumentāciju vismaz piecus gadus pēc laišanas tirgū un pēc pieprasījuma dara to pieejamu kompetentajām iestādēm un Komisijai.

Grozījums Nr. 41

Regulas priekšlikums

15. pants – 2. punkts – 3. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija ar īstenošanas aktiem var noteikt detalizētu kārtību saistībā ar otrajā daļā minēto atbilstības deklarāciju un pamatojošo dokumentāciju. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 28. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka detalizētu kārtību un detalizētus elementus saistībā ar otrajā daļā minēto atbilstības deklarāciju un pamatojošo dokumentāciju. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 28. panta 2. punktā.

Grozījums Nr. 42

Regulas priekšlikums

15. pants – 3. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ozona slāni noārdošas vielas, ko ražo vai laiž tirgū kā ievadresursus , kā procesu aģentus vai būtiskiem laboratoriskiem un analītiskiem lietojumiem , kā minēts 6., 7. un 8 . pantā, var izmantot tikai minētajiem nolūkiem.

Ozona slāni noārdošas vielas, ko ražo vai laiž tirgū , un produktus un aprīkojumu , kas satur ozona slāni noārdošas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no šīm vielām, kas ražotas vai laistas tirgū un pēc tam piegādātas vai darītas pieejamas , kā minēts 6., 7. , 8., 9. un 10 . pantā, var izmantot tikai minētajiem nolūkiem. Ozona slāni noārdošas vielas un produktus un aprīkojumu, kas satur ozona slāni noārdošas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no šīm vielām, laiž tirgū iznīcināšanai, kā minēts 12. pantā, drīkst izmantot vai lietot tikai šim nolūkam.

Grozījums Nr. 43

Regulas priekšlikums

15. pants – 3. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Konteinerus, kuros ir vielas, kas paredzētas 6., 7. un 8 . pantā minētajiem lietojumiem, marķē, skaidri norādot, ka konkrēto vielu drīkst izmantot tikai attiecīgajam nolūkam. Ja uz šādām vielām attiecas Regulā (EK) Nr. 1272/2008 paredzētās marķēšanas prasības, šādu norādi iekļauj minētajā regulā paredzētajos marķējumos.

Konteinerus, kuros ir vielas, kas paredzētas 6., 7. , 8., 9., 10., 11. un 12 . pantā minētajiem lietojumiem, marķē, skaidri norādot, ka konkrēto vielu drīkst izmantot tikai attiecīgajam nolūkam. Marķējumā norāda nozarē pieņemto attiecīgās ozona slāni noārdošās vielas apzīmējumu vai, ja šāds apzīmējums nav pieejams, attiecīgās vielas ķīmisko nosaukumu, ozona slāņa noārdīšanas potenciālu un, ja iespējams, tās globālās sasilšanas potenciālu, kas izteikts 100 gadu laikposmā un, ja iespējams, 20 gadu laikposmā. Ja šādas vielas ir pārgūtas vai reciklētas, marķējumā iekļauj minēto informāciju, informāciju par partijas numuru un pārgūšanas vai reciklēšanas rūpnīcas nosaukumu un adresi. Ja uz šādām vielām attiecas Regulā (EK) Nr. 1272/2008 paredzētās marķēšanas prasības, šādu norādi iekļauj minētajā regulā paredzētajos marķējumos. Atkārtoti uzpildītos konteinerus attiecīgā gadījumā marķē ar atjauninātu informāciju.

Grozījums Nr. 44

Regulas priekšlikums

16. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Komisija izveido elektronisku sistēmu I pielikumā uzskaitīto ozona slāni noārdošo vielu un tādu produktu un aprīkojuma, kuri satur šādas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no šādām vielām, licencēšanai (“licencēšanas sistēma”) un nodrošina šīs sistēmas darbību.

1.   Komisija izveido elektronisku sistēmu I  un II pielikumā uzskaitīto ozona slāni noārdošo vielu un tādu produktu un aprīkojuma, kuri satur šādas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no šādām vielām, licencēšanai (“licencēšanas sistēma”) un nodrošina šīs sistēmas darbību.

Grozījums Nr. 45

Regulas priekšlikums

16. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5.   Katrs uzņēmums, kuram ir licence, licences derīguma laikā ziņo Komisijai par izmaiņām, kas var rasties licences derīguma laikā attiecībā uz informāciju, kas iesniegta saskaņā ar VII pielikumu.

5.   Katrs uzņēmums, kuram ir licence, licences derīguma laikā bez liekas kavēšanās ziņo Komisijai par izmaiņām, kas var rasties licences derīguma laikā attiecībā uz informāciju, kas iesniegta saskaņā ar VII pielikumu.

Grozījums Nr. 46

Regulas priekšlikums

17. pants – 3. punkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Ja tiek importētas I pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas vai produkti un aprīkojums, kuri satur šādas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no tām, importētājs vai, ja tas nav pieejams, deklarētājs, kas norādīts muitas deklarācijā vai pagaidu glabāšanas deklarācijā, muitas dienestiem deklarācijā sniedz turpmāk norādīto relevanto informāciju; eksporta gadījumā to sniedz muitas deklarācijā norādītais eksportētājs:

3.   Ja tiek importētas I pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas vai produkti un aprīkojums, kuri satur šādas vielas vai kuru darbība daļēji vai pilnībā ir atkarīga no tām, importētājs vai, ja tas nav pieejams, deklarētājs, kas norādīts muitas deklarācijā vai pagaidu glabāšanas deklarācijā, muitas dienestiem deklarācijā sniedz turpmāk norādīto relevanto informāciju; eksporta gadījumā to sniedz muitas deklarācijā norādītais eksportētājs:

Grozījums Nr. 47

Regulas priekšlikums

17. pants – 11. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Muitas dienesti konfiscē vai aiztur ar šo regulu aizliegtās vielas, produktus un aprīkojumu, lai tos likvidētu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 197. un 198. pantu. Arī tirgus uzraudzības iestādes šādas vielas, produktus un aprīkojumu izņem vai atsauc no tirgus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1020 (33) 16. pantu.

(Neattiecas uz tekstu latviešu valodā.)

Grozījums Nr. 48

Regulas priekšlikums

17. pants – 12. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Dalībvalstu muitas dienesti norīko vai apstiprina muitas iestādes vai citas vietas, kurās jāuzrāda muitai I pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas un produkti un aprīkojums, kuri satur šādas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no šādām vielām, tos ievedot Savienības muitas teritorijā vai izvedot no Savienības muitas teritorijas, kā arī norāda maršrutu uz šīm iestādēm vai vietām saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 135. un 267. pantu. Šīs muitas iestādes vai vietas ir pietiekami aprīkotas , lai veiktu relevantās fiziskās kontroles, pamatojoties uz riska analīzi, un pārzina jautājumus, kas saistīti ar nelikumīgu darbību novēršanu saskaņā ar šo regulu.

Dalībvalstu muitas dienesti norīko vai apstiprina muitas iestādes vai citas vietas, kurās jāuzrāda muitai I pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas un produkti un aprīkojums, kuri satur šādas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no šādām vielām, tos ievedot Savienības muitas teritorijā vai izvedot no Savienības muitas teritorijas, kā arī norāda maršrutu uz šīm iestādēm vai vietām saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 135. un 267. pantu. Šīm muitas iestādēm vai vietām ir pietiekami cilvēkresursi un materiālie resursi, kas nepieciešami , lai veiktu relevantās fiziskās kontroles, pamatojoties uz riska analīzi, un tās pārzina jautājumus, kas saistīti ar nelikumīgu darbību novēršanu saskaņā ar šo regulu.

Grozījums Nr. 49

Regulas priekšlikums

20. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   I pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas no aukstumiekārtām, gaisa kondicionēšanas iekārtām un siltumsūkņiem, šķīdinātājus saturoša aprīkojuma vai ugunsdrošības sistēmām un ugunsdzēšamajiem aparātiem to uzturēšanas darbu un apkopes laikā vai pirms to demontāžas vai likvidēšanas atgūst iznīcināšanai, reciklēšanai vai pārgūšanai.

1.   I  un II pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas no aukstumiekārtām, gaisa kondicionēšanas iekārtām un siltumsūkņiem, šķīdinātājus saturoša aprīkojuma vai ugunsdrošības sistēmām un ugunsdzēšamajiem aparātiem to uzturēšanas darbu un apkopes laikā vai pirms to demontāžas vai likvidēšanas atgūst iznīcināšanai, reciklēšanai vai pārgūšanai.

Grozījums Nr. 50

Regulas priekšlikums

20. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.   Ja tas ir tehniski un ekonomiski īstenojami, I pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas, ko satur produkti un aprīkojums, kas nav 1.–5. punktā minētie, atgūst iznīcināšanai, reciklēšanai vai pārgūšanai vai iznīcina bez iepriekšējas atgūšanas.

6.   Ja tas ir tehniski un ekonomiski īstenojami, I  un II  pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas, ko satur produkti un aprīkojums, kas nav 1.–5. punktā minētie, atgūst iznīcināšanai, reciklēšanai vai pārgūšanai vai iznīcina bez iepriekšējas atgūšanas.

Grozījums Nr. 51

Regulas priekšlikums

20. pants – 9. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

9.   Dalībvalstis veicina I pielikumā minēto ozona slāni noārdošo vielu atgūšanu, reciklēšanu, pārgūšanu un iznīcināšanu un nosaka minimālās kvalifikācijas prasības attiecīgajam personālam.

9.   Dalībvalstis veicina I pielikumā minēto ozona slāni noārdošo vielu atgūšanu, reciklēšanu, pārgūšanu un iznīcināšanu un nosaka minimālās kvalifikācijas prasības attiecīgajam personālam. Dalībvalstis nodrošina, ka ir pieejamas atbilstīgas mācību programmas fiziskām personām, kas veic minētos uzdevumus.

Grozījums Nr. 52

Regulas priekšlikums

21. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Uzņēmumi veic visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai novērstu un līdz minimumam samazinātu I pielikumā uzskaitīto ozona slāni noārdošo vielu netīšu izlaišanu ražošanas laikā, ieskaitot tad, ja tās netīši rodas citu ķimikāliju ražošanas gaitā, kā arī šādu vielu netīšu izlaišanu aprīkojuma ražošanas procesā, lietošanas, glabāšanas un pārvietošanas laikā no viena konteinera vai sistēmas uz citu vai pārvadāšanas laikā.

2.   Uzņēmumi veic visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai novērstu un līdz minimumam samazinātu I  un II  pielikumā uzskaitīto ozona slāni noārdošo vielu netīšu izlaišanu ražošanas laikā, ieskaitot tad, ja tās netīši rodas citu ķimikāliju ražošanas gaitā, kā arī šādu vielu netīšu izlaišanu aprīkojuma ražošanas procesā, lietošanas, glabāšanas un pārvietošanas laikā no viena konteinera vai sistēmas uz citu vai pārvadāšanas laikā.

Grozījums Nr. 53

Regulas priekšlikums

21. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Uzņēmumi, kuri ekspluatē aprīkojumu, kas satur I pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas, nodrošina, ka visas konstatētās noplūdes tiek novērstas bez nepamatotas kavēšanās, neskarot aizliegumu izmantot ozona slāni noārdošās vielas.

3.   Uzņēmumi, kuri ekspluatē aprīkojumu, kas satur I  un II pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošās vielas, nodrošina, ka visas konstatētās noplūdes tiek novērstas bez nepamatotas kavēšanās, neskarot aizliegumu izmantot ozona slāni noārdošās vielas.

Grozījums Nr. 54

Regulas priekšlikums

21. pants – 3.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

3.a     Uzņēmumi, kas ekspluatē tādas aukstumiekārtas, gaisa kondicionēšanas vai siltumsūkņu iekārtas vai ugunsdrošības sistēmas, tostarp to kontūrus, kas satur ozona slāni noārdošas vielas, nodrošina, ka stacionārās iekārtas vai sistēmas, kurām šķidruma pildījums ir:

 

(a)

3 kg vai vairāk ozona slāni noārdošo vielu, attiecībā uz noplūdi pārbauda vismaz reizi 12 mēnešos; to nepiemēro iekārtām ar hermētiski slēgtām sistēmām, kuras ir attiecīgi marķētas un satur mazāk nekā 6 kg kontrolējamās vielas;

 

(b)

30 kg vai vairāk ozona slāni noārdošo vielu, attiecībā uz noplūdi pārbauda vismaz reizi sešos mēnešos;

 

(c)

300 kg vai vairāk ozona slāni noārdošo vielu, attiecībā uz noplūdi pārbauda vismaz reizi trijos mēnešos; un ka ikviena konstatētā noplūde tiek novērsta pēc iespējas ātrāk un jebkurā gadījumā 14 dienās; iespējamu iekārtas vai sistēmas noplūdi pārbauda vienu mēnesi pēc tam, kad noplūde ir novērsta, lai pārliecinātos, vai labošana ir bijusi efektīva.

Grozījums Nr. 55

Regulas priekšlikums

21. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5.   Dalībvalstis nosaka obligātās kvalifikācijas prasības personālam, kas veic 3. punktā minētās darbības.

5.   Dalībvalstis nosaka obligātās kvalifikācijas prasības personālam, kas veic 3. punktā minētās darbības. Dalībvalstis nodrošina, ka ir pieejamas apmācības programmas fiziskām personām, kas veic minētās darbības.

Grozījums Nr. 56

Regulas priekšlikums

22. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 29. pantu, lai grozītu I un II pielikumu attiecībā uz sarakstā iekļauto vielu globālās sasilšanas potenciālu un ozona noārdīšanas potenciālu, ja tas ir nepieciešams, ņemot vērā jaunus Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes novērtējuma ziņojumus vai jaunus saskaņā ar Protokolu izveidotās SAP ziņojumus.

3.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 29. pantu, lai grozītu I un II pielikumu nolūkā atjaunināt sarakstā iekļauto vielu globālās sasilšanas potenciālu un ozona noārdīšanas potenciālu, ja tas ir nepieciešams, ņemot vērā jaunus Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes novērtējuma ziņojumus vai jaunus saskaņā ar Protokolu izveidotās SAP ziņojumus , un pievienot minēto vielu globālās sasilšanas potenciālu 20 gadu laikposmā .

Grozījums Nr. 57

Regulas priekšlikums

24. pants – 1. punkts – 3.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Katru gadu līdz … [šīs regulas piemērošanas gads] 31. martam un pēc tam katru gadu katrs uzņēmums, kas ir laidis tirgū ozona slāni noārdošas vielas, iesniedz Komisijai ziņojumu, kurā apliecina atbilstību 15. panta 2. punktam.

Grozījums Nr. 58

Regulas priekšlikums

24. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(2)   Komisija un dalībvalstu kompetentās iestādes īsteno pienācīgus pasākumus, lai aizsargātu saskaņā ar šo pantu iesniegtās informācijas konfidencialitāti.

(2)   Komisija un dalībvalstu kompetentās iestādes īsteno pienācīgus pasākumus, lai aizsargātu saskaņā ar šo pantu iesniegtās informācijas konfidencialitāti un nosacījumus, saskaņā ar kuriem piešķir piekļuvi šiem datiem .

Grozījums Nr. 59

Regulas priekšlikums

26. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Dalībvalstu kompetentās iestādes veic pārbaudes, lai noskaidrotu, vai uzņēmumi ievēro šajā regulā tiem noteiktos pienākumus.

1.   Dalībvalstu kompetentās iestādes veic regulāras pārbaudes, lai noskaidrotu, vai uzņēmumi ievēro šajā regulā tiem noteiktos pienākumus.

Grozījums Nr. 60

Regulas priekšlikums

27. pants – 4. punkts – c apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c)

darbību veikšanas atļaujas apturēšana vai atsaukšana, ja tās ietilpst šīs regulas darbības jomā.

(c)

darbību veikšanas atļaujas pagaidu apturēšana vai atsaukšana, ja tās ietilpst šīs regulas darbības jomā.

Grozījums Nr. 61

Regulas priekšlikums

27. pants – 5. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

I pielikumā uzskaitīto ozona slāni noārdošo vielu vai produktu un aprīkojuma, kuri satur šādas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no tām, nelikumīgas ražošanas, importa, eksporta, laišanas tirgū vai lietošanas gadījumā dalībvalstis paredz administratīvus naudas sodus, kuru maksimālais apmērs ir vismaz pieckārša attiecīgo vielu vai produktu un aprīkojuma tirgus vērtība. Ja pārkāpums piecu gadu laikā atkārtojas, dalībvalstis paredz administratīvus naudas sodus, kuru maksimālais apmērs ir vismaz astoņkārša attiecīgo vielu vai produktu un aprīkojuma tirgus vērtība.

I pielikumā uzskaitīto ozona slāni noārdošo vielu vai produktu un aprīkojuma, kuri satur šādas vielas vai kuru darbība ir atkarīga no tām, nelikumīgas ražošanas, importa, eksporta, laišanas tirgū vai lietošanas gadījumā dalībvalstis paredz administratīvus naudas sodus, kuru minimālais apmērs ir vismaz četras reizes lielāks par attiecīgo ozona slāni noārdošo vielu vai produktu un aprīkojuma tirgus vērtību un administratīvus naudas sodus, kuru maksimālais apmērs ir vismaz seškārša attiecīgo vielu vai produktu un aprīkojuma tirgus vērtība. Ja pārkāpums piecu gadu laikā atkārtojas, dalībvalstis nosaka administratīvus naudas sodus, kuru minimālais apmērs ir vismaz septiņas reizes lielāks par attiecīgo ozonu noārdošo vielu vai produktu un aprīkojuma vērtību un maksimālais apmērs ir vismaz desmitkārša attiecīgo vielu vai produktu un aprīkojuma tirgus vērtība.

Grozījums Nr. 62

Regulas priekšlikums

27.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

27.a pants

Dalībvalstis nodrošina, ka gadījumos, kad saskaņā ar 27. panta 5. punktu uzliek administratīvus naudas sodus, šos administratīvos naudas sodus var uzlikt vai nu ar administratīvām procedūrām, vai uzsākot procedūru naudas sodu piemērošanai, vai abos veidos.

Grozījums Nr. 63

Regulas priekšlikums

29. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Uz neierobežotu laiku [no regulas piemērošanas dienas] Komisija tiek pilnvarota pieņemt 7. panta 4. punktā, 8. panta 7. punktā, 9. panta 3. punktā, 16. panta 13. punktā, 18. pantā, 19. panta 2. punktā, 20. panta 8. punktā, 22. pantā, 23. panta 3. punktā un 24. panta 4. punktā minētos deleģētos aktus.

2.   Uz neierobežotu laiku [no regulas piemērošanas dienas] Komisija tiek pilnvarota pieņemt 6. panta 1. punktā, 7. panta 4. punktā, 8. panta 7. punktā, 9. panta 3. punktā, 16. panta 13. punktā, 18. pantā, 19. panta 2. punktā, 20. panta 8. punktā, 22. pantā, 23. panta 3. punktā un 24. panta 4. punktā minētos deleģētos aktus.

Grozījums Nr. 64

Regulas priekšlikums

30. pants – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija līdz 2033 . gada 1. janvārim publicē ziņojumu par šīs regulas īstenošanu.

Komisija līdz 2030 . gada 1. janvārim iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs regulas īstenošanu un efektivitāti. Komisija jo īpaši novērtē alternatīvu pieejamību ozona slāni noārdošām vielām, attiecībā uz kurām saskaņā ar 6., 7., 8. un 9. pantu ir piešķirta atkāpe. Komisija arī novērtē šīs regulas ietekmi uz cīņu pret ozona slāni noārdošu vielu nelikumīgu tirdzniecību. Pēc šā ziņojuma un pieprasīto novērtējumu iesniegšanas Komisija vajadzības gadījumā var iesniegt leģislatīvā akta priekšlikumu.

 

Eiropas Zinātniskā konsultatīvā padome klimata pārmaiņu jautājumos (“Konsultatīvā padome”), kas izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 401/2009 10.a pantu, pēc savas iniciatīvas var nodrošināt zinātniskas konsultācijas un sniegt ziņojumus saistībā ar šo regulu. Komisija ņem vērā attiecīgos Konsultatīvās padomes ieteikumus un ziņojumus, jo īpaši attiecībā uz šīs regulas saskaņotību ar Regulas (EK) Nr. 401/2009 mērķiem un Savienības saskaņā ar Parīzes nolīgumu uzņemtajām starptautiskajām saistībām.

Grozījums Nr. 65

Regulas priekšlikums

VI pielikums – 2. punkts – f apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

f)

visi krājumi;

f)

visi krājumi , kas tiek glabāti pārskata perioda sākumā un beigās ;

Grozījums Nr. 66

Regulas priekšlikums

VI pielikums – 3. punkts – d apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

d)

visi krājumi;

d)

visi krājumi , kas tiek glabāti pārskata perioda sākumā un beigās ;

Grozījums Nr. 67

Regulas priekšlikums

VI pielikums – 4. punkts – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b)

visi krājumi;

b)

visi krājumi , kas tiek glabāti pārskata perioda sākumā un beigās ;

Grozījums Nr. 68

Regulas priekšlikums

VI pielikums – 5. punkts – 1. apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a)

visi iznīcinātie daudzumi, ieskaitot daudzumus, kurus satur produkti vai aprīkojums;

a)

visi iznīcinātie daudzumi, ieskaitot daudzumus, kurus satur produkti vai aprīkojums , un daudzumus, kas iznīcināti kā blakusprodukti;

Grozījums Nr. 69

Regulas priekšlikums

VI pielikums – 5. punkts – 1. daļa – b punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b)

visi iznīcināmie krājumi, ieskaitot daudzumus, kurus satur produkti vai aprīkojums;

b)

visi iznīcināmie krājumi, kas tiek glabāti pārskata perioda sākumā un beigās, ieskaitot daudzumus, kurus satur produkti vai aprīkojums;

Grozījums Nr. 70

Regulas priekšlikums

VI pielikums – 5. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ikviens uzņēmums, kas iznīcina ozona slāni noārdošās vielas, kuras uzskaitītas I pielikumā un uz kurām neattiecas šā pielikuma 2. punkta e) apakšpunkts, paziņo arī datus par visiem pirkumiem no citiem uzņēmumiem Savienībā un pārdevumiem tiem.

Ikviens uzņēmums, kas iznīcina ozona slāni noārdošās vielas, uz kurām neattiecas šā pielikuma 2. punkta e) apakšpunkts, paziņo arī datus par visiem pirkumiem no citiem uzņēmumiem Savienībā un pārdevumiem tiem.

Grozījums Nr. 71

Regulas priekšlikums

VI pielikums – 6. punkts – 1. daļa – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b)

visi krājumi;

b)

visi krājumi , kas tiek glabāti pārskata perioda sākumā un beigās ;

Grozījums Nr. 72

Regulas priekšlikums

VI pielikums – 6. punkts – 1. daļa – c punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c)

procesi un visas emisijas, tostarp tās, kas saistītas ar transportēšanu un glabāšanu, tostarp pārvietošanu no viena konteinera uz citu.

c)

ievadresursu izmantošanas veidi un procesi un visas emisijas, tostarp tās, kas saistītas ar transportēšanu un glabāšanu, tostarp pārvietošanu no viena konteinera uz citu.

Grozījums Nr. 73

Regulas priekšlikums

VI pielikums – 6. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Katrs uzņēmums, kas par ievadresursu vai procesu aģentu izmanto I pielikumā uzskaitītās ozona slāni noārdošas vielas, paziņo arī datus par visiem pirkumiem no citiem uzņēmumiem Savienībā un pārdevumiem tiem.

Katrs uzņēmums, kas par ievadresursu vai procesu aģentu izmanto ozona slāni noārdošas vielas, paziņo arī datus par visiem pirkumiem no citiem uzņēmumiem Savienībā un pārdevumiem tiem.


(1)  Jautājums tika nodots atpakaļ atbildīgajai komitejai starpiestāžu sarunām saskaņā ar 59. panta 4. punkta ceturto daļu (A9-0050/2023).

(18)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1005/2009 (2009. gada 16. septembris) par ozona slāni noārdošām vielām (OV L 286, 16.9.2009., 1. lpp.).

(19)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1005/2009 (2009. gada 16. septembris) par ozona slāni noārdošām vielām novērtējums (SWD(2019)0407), 2019. gada 26. novembris.

(18)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1005/2009 (2009. gada 16. septembris) par ozona slāni noārdošām vielām (OV L 286, 16.9.2009., 1. lpp.).

(19)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1005/2009 (2009. gada 16. septembris) par ozona slāni noārdošām vielām novērtējums (SWD(2019)0407), 2019. gada 26. novembris.

(1 bis)   “Ozona slāni noārdoša vielas 2022. gadā”, Eiropas Vides aģentūra.

(1 ter)   “Monreālas protokolā paredzēto uz ievadresursiem attiecināmo atbrīvojumu sašaurināšana sniedz vairākus ieguvumus vides jomā”, Stephen O. Andersen, et all. 2021: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8665836/ un “Unfinished business after five decades of ozone-layer science and policy”, Susan Salomon et all. 2020.

(1a)   “Pieaugošais apdraudējums stratosfēras ozonam, ko rada dihlormetāns”, Hossaini et all, 2017. gads: https://doi.org/10.1038/s41467-019-13899-4.

(1b)   “Ozonu noārdošās vielas 2022. gadā”, Eiropas Vides aģentūra.

(24)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1272/2008 (2008. gada 16. decembris) par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).

(24)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1272/2008 (2008. gada 16. decembris) par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).

(27)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/99/EK (2008. gada 19. novembris) par vides krimināltiesisko aizsardzību (OV L 328, 6.12.2008., 28. lpp.).

(27)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/99/EK (2008. gada 19. novembris) par vides krimināltiesisko aizsardzību (OV L 328, 6.12.2008., 28. lpp.).

(1a)   Sk., piemēram, “Drawing Down N2O To Protect Climate and the Ozone Layer” (“N2O izmantošanas mazināšana, lai aizsargātu klimatu un ozona slāni”), ANO Vides programma, 2013. gads.

(33)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1020 (2019. gada 20. jūnijs) par tirgus uzraudzību un produktu atbilstību un ar ko groza Direktīvu 2004/42/EK un Regulas (EK) Nr. 765/2008 un (ES) Nr. 305/2011 (OV L 169, 25.6.2019., 1. lpp.).