ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 236

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

66. gadagājums
2023. gada 4. jūlijs


Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2023/C 236/01

Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām: 4,00 % 2023. gada 1. jūlijs – Euro maiņas kurss

1

 

Revīzijas palāta

2023/C 236/02

Īpašais ziņojums 17/2023 – Aprites ekonomika: lai gan Eiropas Savienība rīkojas, dalībvalstu pāreja ir lēna

2

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2023/C 236/03

Atjaunināta valstu standartizācijas iestāžu saraksta publicēšana atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1025/2012 par Eiropas standartizāciju 27. pantam

3


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2023/C 236/04

Paziņojums par daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu attiecībā uz antidempinga un kompensācijas pasākumiem, kuri piemērojami konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam un attiecināti arī uz importu, kas nosūtīts no Turcijas, neatkarīgi no tā, vai tam deklarēta Turcijas izcelsme

7

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2023/C 236/05

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.11082 – ARP / GRI / JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

13


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

4.7.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 236/1


Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām (1):

4,00 % 2023. gada 1. jūlijs

Euro maiņas kurss (2)

2023. gada 3. jūlijs

(2023/C 236/01)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,0899

JPY

Japānas jena

157,81

DKK

Dānijas krona

7,4468

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,85980

SEK

Zviedrijas krona

11,8330

CHF

Šveices franks

0,9800

ISK

Islandes krona

149,50

NOK

Norvēģijas krona

11,6945

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

23,711

HUF

Ungārijas forints

375,03

PLN

Polijas zlots

4,4385

RON

Rumānijas leja

4,9532

TRY

Turcijas lira

28,4225

AUD

Austrālijas dolārs

1,6383

CAD

Kanādas dolārs

1,4441

HKD

Hongkongas dolārs

8,5402

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7755

SGD

Singapūras dolārs

1,4736

KRW

Dienvidkorejas vona

1 425,74

ZAR

Dienvidāfrikas rands

20,4435

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,9007

IDR

Indonēzijas rūpija

16 412,60

MYR

Malaizijas ringits

5,0871

PHP

Filipīnu peso

60,270

RUB

Krievijas rublis

 

THB

Taizemes bāts

38,343

BRL

Brazīlijas reāls

5,2083

MXN

Meksikas peso

18,6610

INR

Indijas rūpija

89,3225


(1)  Kurss, kas pielietots nesenos darījumos ir ņemts pirms norādītās dienas. Mainīgā kursa gadījumā procentu likme ir marginālā likme.

(2)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


Revīzijas palāta

4.7.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 236/2


Īpašais ziņojums 17/2023

“Aprites ekonomika: lai gan Eiropas Savienība rīkojas, dalībvalstu pāreja ir lēna”

(2023/C 236/02)

Eiropas Revīzijas palāta ir publicējusi īpašo ziņojumu 17/2023 “Aprites ekonomika: lai gan Eiropas Savienība rīkojas, dalībvalstu pāreja ir lēna”.

Ziņojumu var tieši aplūkot vai lejupielādēt Eiropas Revīzijas palātas tīmekļa vietnē https://www.eca.europa.eu/lv/publications/sr-2023-17


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

4.7.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 236/3


Atjaunināta valstu standartizācijas iestāžu saraksta publicēšana atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1025/2012 par Eiropas standartizāciju 27. pantam

(2023/C 236/03)

1.   BEĻĢIJA

NBN

Bureau de normalisation

Bureau voor Normalisatie

CEB/BEC

Comité électrotechnique belge

Belgisch Elektrotechnisch Comité

2.   BULGĀRIJA

БИС

Български институт за стандартизация

КРС

Комисия за регулиране на съобщенията

3.   ČEHIJA

ÚNMZ

Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví

4.   DĀNIJA

DS

Fonden Dansk Standard

5.   VĀCIJA

DIN

Deutsches Institut für Normung e.V.

DKE

Deutsche Kommission Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik im DIN und VDE

6.   IGAUNIJA

EVS

Eesti Standardimis- ja Akrediteerimiskeskus

TTJA

Tarbijakaitse ja Tehnilise Järelevalve Amet

7.   ĪRIJA

NSAI

National Standards Authority of Ireland

8.   GRIEĶIJA

ΕΣΥΠ / ΕΛΟΤ

ΕΘΝΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΥΠΟΔΟΜΩΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ / Αυτοτελής Λειτουργική Μονάδα Τυποποίησης ΕΛΟΤ

9.   SPĀNIJA

UNE

Asociación Española de Normalización

10.   FRANCIJA

AFNOR

Association française de normalisation

11.   HORVĀTIJA

HZN

Hrvatski zavod za norme

12.   ITĀLIJA

UNI

Ente Italiano di Normazione

CEI

Comitato Elettrotecnico Italiano

13.   KIPRA

CYS

Κυπριακός Οργανισμός Τυποποίησης (Cyprus Organisation for Standardisation)

14.   LATVIJA

LVS

Latvijas standarts

15.   LIETUVA

LST

Lietuvos standartizacijos departamentas

16.   LUKSEMBURGA

ILNAS

Institut luxembourgeois de normalisation, de l’accréditation, de la sécurité et qualité des produits et services

17.   UNGĀRIJA

MSZT

Magyar Szabványügyi Testület

18.   MALTA

MCCAA

L-Awtorita’ ta’ Malta għall-Kompetizzjoni u għall-Affarijiet tal-Konsumatur

19.   NĪDERLANDE

NEN

Stichting Koninklijk Nederlands Normalisatie Instituut

NEC

Stichting Koninklijk Nederlands Elektrotechnisch Comité

20.   AUSTRIJA

ASI

Austrian Standards International – Standardisierung und Innovation

OVE

Österreichischer Verband für Elektrotechnik

21.   POLIJA

PKN

Polski Komitet Normalizacyjny

22.   PORTUGĀLE

IPQ

Instituto Português da Qualidade

23.   RUMĀNIJA

ASRO

Asociaţia de Standardizare din România

24.   SLOVĒNIJA

SIST

Slovenski inštitut za standardizacijo

25.   SLOVĀKIJA

ÚNMS SR

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky

26.   SOMIJA

SFS

Suomen Standardisoimisliitto SFS ry

Finlands Standardiseringsförbund SFS rf

TRAFICOM

Liikenne- ja viestintävirasto Traficom

Transport- och kommunikationsverket Traficom

SESKO

Suomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys SESKO ry

Finlands Elektrotekniska Standardiseringsförening SESKO rf

27.   ZVIEDRIJA

SIS

Swedish Institute for Standards

SEK

Svensk Elstandard

ITS

Svenska informations- och telekommunikationsstandardiseringen

28.   ISLANDE

IST

Staðlaráð Íslands (Icelandic Standards)

29.   NORVĒĢIJA

SN

Standard Norge

NEK

Norsk Elektroteknisk Komité

Nkom

Nasjonal kommunikasjonsmyndighet


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

4.7.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 236/7


Paziņojums par daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu attiecībā uz antidempinga un kompensācijas pasākumiem, kuri piemērojami konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam un attiecināti arī uz importu, kas nosūtīts no Turcijas, neatkarīgi no tā, vai tam deklarēta Turcijas izcelsme

(2023/C 236/04)

1.    Ex officio izmeklēšana

Eiropas Komisija (“Komisija”) pēc savas iniciatīvas nolēma sākt to antidempinga un kompensācijas pasākumu daļēju starpposma pārskatīšanu, kuri piemērojami konkrētu Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam un kuri attiecināti arī uz konkrētu austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importu, kas nosūtīts no Turcijas, neatkarīgi no tā, vai tam deklarēta Turcijas izcelsme, attiecībā uz Turcijas ražotāju eksportētāju Fibroteks Dokuma Sanayi Ve Ticaret AS (“Fibroteks”), saskaņā ar 11. panta 3. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulā (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1), un 19. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulā (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (2).

2.   Pārskatāmais ražojums

Pārskatāmais ražojums ir tādi austi un/vai sašūti audumi no nepārtrauktas stikla elementāršķiedras grīstēm un/vai pavedieniem, ar vai bez citiem elementiem, izņemot impregnētus vai priekšpiesūcinātus (“pre-preg”) izstrādājumus un izņemot sieta audumus, kam gan garumā, gan platumā sieta acs izmērs ir lielāks par 1,8 mm un kas sver vairāk nekā 35 g/m2, kas pašlaik klasificēti ar KN kodiem ex 7019 61 00, ex 7019 62 00, ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00, ex 7019 69 10, ex 7019 69 90 un ex 7019 90 00 (TARIC kodi 7019 61 00 81, 7019 61 00 84, 7019 62 00 81, 7019 62 00 84, 7019 63 00 81, 7019 63 00 84, 7019 64 00 81, 7019 64 00 84, 7019 65 00 81, 7019 65 00 84, 7019 66 00 81, 7019 66 00 84, 7019 69 10 81, 7019 69 10 84, 7019 69 90 81, 7019 69 90 84, 7019900081 un 7019900084) un kas nosūtīti no Turcijas, neatkarīgi no tā, vai tiem ir deklarēta Turcijas izcelsme (TARIC kodi 7019 61 00 83, 7019 62 00 83, 7019 63 00 83, 7019 64 00 83, 7019 65 00 83, 7019 66 00 83, 7019 69 10 83, 7019 69 90 83 un 7019900083).

3.   Spēkā esošie pasākumi

Komisija ar Regulu (ES) 2020/492 (3) un Regulu (ES) 2020/776 (4) noteica galīgo antidempinga maksājumu un galīgo kompensācijas maksājumu attiecīgi konkrētu ĶTR un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu (“stikla šķiedras audumi”) importam.

Šie pasākumi ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2022/1477 (5) un Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2022/1478 (6) tika paplašināti, tos attiecinot arī uz konkrētu austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importu, kas nosūtīts no Turcijas, neatkarīgi no tā, vai tam ir deklarēta Turcijas izcelsme.

4.   Pārskatīšanas pamatojums

Fibroteks netika iekļauts Regulas (ES) 2022/1477 un Regulas (ES) 2022/1478 1. panta 1. punkta sarakstā ar atbrīvotajiem uzņēmumiem, un tāpēc uz to attiecas paplašinātie antidempinga un kompensācijas pasākumi. Pēc tam, kad tika publicēts pasākumu paplašinājums, Turcijas ražotājs Fibroteks sazinājās ar Komisiju, lai pieprasītu atbrīvojumu no pasākumiem, kas noteikti ar Komisijas Īstenošanas regulām (ES) 2022/1477 un (ES) 2022/1478, apgalvojot, ka tas patiešām ražo stikla šķiedras audumus Turcijā. Uzņēmums iesniedza pietiekamus pierādījumus, kas pamato šo apgalvojumu.

5.   Procedūra

Komisija, pēc dalībvalstu informēšanas konstatējusi, ka ir pietiekami daudz pierādījumu, lai pamatotu daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu, kas attiektos tikai uz pārbaudi par iespēju Fibroteks gadījumā piešķirt atbrīvojumu no antidempinga un kompensācijas pasākumiem, kuri piemērojami ĶTR un Ēģiptes izcelsmes stikla šķiedras audumu importam un attiecināti arī uz importu, kas nosūtīts no Turcijas, neatkarīgi no tā, vai tam deklarēta Turcijas izcelsme, ar šo sāk pārskatīšanu saskaņā ar antidempinga pamatregulas 11. panta 3. punktu un antisubsidēšanas pamatregulas 19. pantu.

Izmeklēšanā Komisija pievērsīs īpašu uzmanību Fibroteks saistībai ar uzņēmumiem, uz kuriem attiecas spēkā esošie pasākumi, lai pārliecinātos, ka tā netiek izmantota pasākumu apiešanai. Gadījumā, ja izmeklēšanā tiks secināts, ka atbrīvojuma piešķiršana ir pamatota, Komisija apsvērs arī īpašu uzraudzības nosacījumu izvirzīšanu.

5.1.   Pārskatīšanas izmeklēšanas periods

Izmeklēšana attieksies uz laikposmu no 2019. gada 1. janvāra līdz 2023 gada 30. jūnijam (“pārskatīšanas izmeklēšanas periods”).

5.2.   Piezīmes par pieprasījumu un izmeklēšanas sākšanu

Visām ieinteresētajām personām, kas vēlas sniegt piezīmes par pieprasījumu vai jebkādiem aspektiem attiecībā uz izmeklēšanas sākšanu, tas jāizdara 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (7).

Visi uzklausīšanas pieprasījumi par izmeklēšanas sākšanu jāiesniedz 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas.

5.3.   Izmeklēšanas procedūra attiecībā uz Fibroteks

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par nepieciešamu izmeklēšanai, tā uzņēmumam Fibroteks nosūtīs anketu. Ja vien nav norādīts citādi, uzņēmumam atbildes uz anketas jautājumiem jāiesniedz 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5.4.   Ieinteresētās personas

Lai piedalītos izmeklēšanā, ieinteresētajām personām, piemēram, ražotājiem eksportētājiem, Savienības ražotājiem, importētājiem un apvienībām, kas tos pārstāv, lietotājiem un apvienībām, kuras tos pārstāv, arodbiedrībām un organizācijām, kas pārstāv patērētājus, vispirms jāpierāda, ka pastāv objektīva saikne starp to darbībām un pārskatāmo ražojumu.

Citas personas var piedalīties izmeklēšanā tikai ieinteresēto personu statusā no brīža, kad tās piesakās, un ar nosacījumu, ka pastāv objektīva saikne starp to darbībām un pārskatāmo ražojumu. Personas atzīšana par ieinteresēto personu neskar antidempinga pamatregulas 18. panta un antisubsidēšanas pamatregulas 28. panta piemērošanu.

Ieinteresētajām personām pieejamajiem lietas materiāliem var piekļūt elektroniskajā platformā “TRON.tdi” šādā adresē: https://tron. trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Lai saņemtu piekļuves tiesības, lūdzam sekot norādījumiem minētajā lapā (8).

5.5.   Cita rakstiski sniedzama informācija

Visas ieinteresētās personas ir aicinātas, ievērojot šā paziņojuma noteikumus, darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5.6.   Uzklausīšanas iespēja, ko nodrošina Komisijas izmeklēšanas dienesti

Visas ieinteresētās personas var pieprasīt, lai tās uzklausītu Komisijas izmeklēšanas dienesti. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski, un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Uzklausīšanā tiks aplūkoti tikai tie jautājumi, ko ieinteresētās personas būs iepriekš iesniegušas rakstiski. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākšanu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētā termiņā, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar attiecīgajām personām.

Principā uzklausīšanā nevar sniegt faktu informāciju, kas vēl nav iekļauta lietas materiālos. Tomēr labas pārvaldības nolūkos un lai Komisijas dienesti varētu turpināt izmeklēšanu, ieinteresētās personas var tikt aicinātas iesniegt jaunu faktu informāciju pēc uzklausīšanas.

5.7.   Norādes rakstisku dokumentu iesniegšanai, atbilžu uz anketas jautājumiem un sarakstes nosūtīšanai

Uz informāciju, kas tirdzniecības aizsardzības izmeklēšanu vajadzībām iesniegta Komisijai, neattiecas autortiesības. Ieinteresētajām personām, pirms tās iesniedz Komisijai informāciju un/vai datus, uz kuriem attiecas trešās personas autortiesības, no autortiesību īpašnieka ir jāprasa īpaša atļauja, kas nepārprotami ļauj Komisijai a) šīs tirdzniecības aizsardzības procedūras vajadzībām izmantot informāciju un datus un b) sniegt informāciju un/vai datus šīs izmeklēšanas ieinteresētajām personām tādā veidā, kas tām ļauj izmantot tiesības uz aizstāvību.

Visa rakstiski iesniegtā informācija, tostarp šajā paziņojumā prasītā informācija, kā arī ieinteresēto personu atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kurai lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi “Sensitive” (9). Personas, kas šīs izmeklēšanas gaitā iesniedz informāciju, ir aicinātas pamatot savu pieprasījumu saglabāt konfidencialitāti.

Personām, kas sniedz informāciju ar norādi “Sensitive”, saskaņā ar antidempinga pamatregulas 19. panta 2. punktu un antisubsidēšanas pamatregulas 29. panta 2. punktu jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi “For inspection by interested parties”. Šiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību.

Ja persona, kas iesniedz informāciju ar norādi “Sensitive”, nenorāda pamatotu iemeslu, kāpēc tā lūdz saglabāt konfidencialitāti, vai nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formātā un kvalitātē, Komisija šādu konfidenciālu informāciju var neņemt vērā, ja vien no uzticamiem avotiem nevar pietiekami pierādīt, ka informācija ir pareiza.

Ieinteresētās personas tiek aicinātas visu informāciju un pieprasījumus, ieskaitot pieprasījumus tikt reģistrētam par ieinteresēto personu, skenētas pilnvaras un izziņas, sniegt elektroniskajā platformā “TRON.tdi” (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Ja ieinteresētās personas atbild elektroniskajā platformā “TRON.tdi” vai pa e-pastu, tās piekrīt noteikumiem, kas piemērojami dokumentu elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS LIETĀS”, kas publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļvietnē https://europa.eu/!7tHpY3. Ieinteresētajām personām ir jānorāda savs nosaukums/vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un jānodrošina, ka norādītā e-pasta adrese ir funkcionējoša, oficiāla darba e-pasta adrese un ka e-pasts ik dienu tiek pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar ieinteresētajām personām tikai elektroniskajā platformā “TRON.tdi” vai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli. Iepriekš minētajos norādījumos par saziņu ar ieinteresētajām personām ieinteresētās personas var iepazīties ar papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, kā arī ar principiem, kas piemērojami elektroniskajā platformā “TRON.tdi” vai pa e-pastu sūtāmai informācijai.

Komisijas adrese sarakstei:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: TRADE-R796-DUMPING@ec.europa.eu

6.   Informācijas iesniegšana

Parasti ieinteresētās personas var iesniegt informāciju tikai termiņā, kas norādīts šā paziņojuma 5. punktā. Lai izmeklēšanu pabeigtu obligātajā termiņā, Komisija vairs nepieņems dokumentus no ieinteresētajām personām pēc termiņa, kurā sniedzamas piezīmes par izpausto galīgo informāciju, vai attiecīgā gadījumā pēc termiņa, kurā sniedzamas piezīmes par papildus izpausto galīgo informāciju.

7.   Iespēja iesniegt piezīmes par citu personu iesniegto informāciju

Lai nodrošinātu tiesības uz aizstāvību, ieinteresētajām personām būtu vajadzīga iespēja sniegt piezīmes par informāciju, ko iesniegušas citas ieinteresētās personas. To darot, ieinteresētās personas var aplūkot tikai tos jautājumus, kas jau apskatīti pārējo ieinteresēto personu iesniegtajā informācijā, un nevar izvirzīt jaunus jautājumus.

Ja vien nav norādīts citādi, piezīmes par informāciju, ko, reaģējot uz izpaustajiem galīgajiem konstatējumiem, sniedz citas ieinteresētās personas, jāiesniedz 5 dienu laikā no termiņa, kad iesniedzamas piezīmes par galīgajiem konstatējumiem. Ja vien nav norādīts citādi, galīgās papildinformācijas izpaušanas gadījumā piezīmes, ko, reaģējot uz šādu izpausto papildinformāciju, sniedz citas ieinteresētās personas, jāiesniedz 1 dienas laikā no termiņa, kad iesniedzamas piezīmes par šādu izpausto papildinformāciju.

Noteiktais laikposms neskar Komisijas tiesības pienācīgi pamatotos gadījumos no ieinteresētajām personām pieprasīt papildu informāciju.

8.   Šajā paziņojumā noteikto termiņu pagarināšana

Ikviena šajā paziņojumā noteikta termiņa pagarinājumu vajadzētu pieprasīt tikai ārkārtas apstākļos, un pagarinājums tiek piešķirts tikai ar pienācīgu pamatojumu, kad ir norādīts pārliecinošs iemesls.

Katrā ziņā pagarinājums termiņam, kurā jāsniedz atbildes uz anketu jautājumiem, parasti nepārsniedz 3 dienas un principā nepārsniedz 7 dienas.

Tā termiņa pagarinājums, kurā iesniedzama cita paziņojumā noteiktā informācija, nepārsniedz 3 dienas, ja vien netiek pierādīts, ka bijuši ārkārtas apstākļi.

9.   Nesadarbošanās

Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar antidempinga pamatregulas 18. pantu un antisubsidēšanas pamatregulas 28. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju var neņemt vērā un izmantot pieejamos faktus.

Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ saskaņā ar antidempinga pamatregulas 18. pantu un antisubsidēšanas pamatregulas 28. pantu secinājumi ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

Ja atbilde netiks sniegta elektroniskā veidā, to neuzskatīs par nesadarbošanos, ja ieinteresētā persona pierāda, ka atbildes sniegšana prasītajā veidā sagādātu nesamērīgu papildu apgrūtinājumu vai nesamērīgus papildu izdevumus. Ieinteresētajai personai nekavējoties jāsazinās ar Komisiju.

10.   Uzklausīšanas amatpersona

Ieinteresētās personas var lūgt tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un visus pārējos pieprasījumus par ieinteresēto personu tiesībām uz aizstāvību un trešo personu uzklausīšanas pieprasījumus. Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu atsevišķai ieinteresētajai personai un darboties kā vidutājs, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski, un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Uzklausīšanas amatpersona izskatīs pieprasījumu pamatojumu. Uzklausīšanai būtu jānotiek tikai tad, ja pienācīgā laikā jautājumi nav atrisināti ar Komisijas dienestiem.

Lai neapdraudētu pareizu procedūras norisi, pieprasījumi jāiesniedz laikus un bez kavēšanās. Tālab ieinteresētajām personām uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanās būtu jāpieprasa iespējami drīz pēc notikuma, kura dēļ vajadzīga šāda iesaistīšanās. Ja uzklausīšanas pieprasījumi būs iesniegti, neievērojot noteiktos laikposmus, uzklausīšanas amatpersona, pienācīgi ņemot vērā labas pārvaldības intereses un izmeklēšanas savlaicīgu pabeigšanu, izskatīs arī šādu novēlotu pieprasījumu iemeslus, izvirzīto jautājumu raksturu un šo jautājumu ietekmi uz aizstāvības tiesībām.

Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

11.   Izmeklēšanas grafiks

Ievērojot antidempinga pamatregulas 11. panta 5. punktu un antisubsidēšanas pamatregulas 22. panta 1. punktu, izmeklēšanu parasti pabeidz 12 mēnešu laikā un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā 15 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

12.   Personas datu apstrāde

Šajā izmeklēšanā savāktos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (10).

Paziņojums par datu aizsardzību, ar ko visas personas tiek informētas par personas datu apstrādi Komisijas tirdzniecības aizsardzības darbību ietvaros, ir pieejams Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  OV L 176, 30.6.2016., 55. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/492 (2020. gada 1. aprīlis), ar ko nosaka galīgos antidempinga maksājumus konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam (OV L 108, 6.4.2020., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/776 (2020. gada 12. jūnijs), ar kuru nosaka galīgos kompensācijas maksājumus konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2020/492, ar ko nosaka galīgos antidempinga maksājumus konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam (OV L 189, 15.6.2020., 1. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1477 (2022. gada 6. septembris), ar kuru galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/492, kura grozīta ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/776, noteikts konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam, paplašina, to attiecinot arī uz konkrētu austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importu, kas nosūtīts no Turcijas, neatkarīgi no tā, vai tam ir deklarēta Turcijas izcelsme (OV L 233, 8.9.2022., 1. lpp.).

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1478 (2022. gada 6. septembris), ar ko galīgo kompensācijas maksājumu, kurš ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/776 noteikts konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam, attiecina uz tādu konkrētu austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importu, kas nosūtīti no Turcijas, neatkarīgi no tā, vai tiem ir deklarēta Turcijas izcelsme (OV L 233, 8.9.2022., 18. lpp.).

(7)  Ja vien nav norādīts citādi, visas atsauces uz šā paziņojuma publicēšanu ir atsauces uz šā paziņojuma publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(8)  Ja saskaraties ar tehniskām problēmām, lūdzam sazināties ar Tirdzniecības ģenerāldirektorāta atbalsta nodaļu pa e-pastu trade-service-desk@ec.europa.eu vai tālruni +32 22979797.

(9)  Dokumentu ar norādi “Sensitive” uzskata par konfidenciālu saskaņā ar pamatregulas 19. pantu un 6. pantu PTO Nolīgumā par 1994. gada GATT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums). Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

4.7.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 236/13


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.11082 – ARP / GRI / JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2023/C 236/05)

1.   

Komisija 2023. gada 27. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. (“ARP”, Polija), ko pilnībā kontrolē Polijas valsts,

GRI Renewable Industries, S.L. (“GRI”, Spānija), ko kopīgi kontrolē uzņēmumi Acek Group un Mitsui Group.

Uzņēmumi ARP un GRI Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūs kopīgu kontroli pār JV.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas jaunizveidotā kopuzņēmumā.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

ARP visā pasaulē darbojas tādās jomās kā portfeļuzņēmumu un nekustamā īpašuma pārvaldība un kultūras mantojuma saglabāšana. Ar sava meitasuzņēmuma starpniecību ARP arī ražo un izplata sauszemes vējturbīnu torņus,

GRI ražo un piegādā vējturbīnām paredzētas metāla detaļas, t. i., GRI ražo (sauszemes un atkrastes) vējturbīnu torņus, atlokus un lējumus. GRI darbojas visā pasaulē.

3.   

Kopuzņēmums darbosies šādās uzņēmējdarbības jomās: atkrastes vējturbīnu torņu ražotnes projektēšana, būvniecība un ekspluatācija Gdaņskā (Polija).

4.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

5.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.11082 – ARP / GRI / JV

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu vai pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.