ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 478

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

65. gadagājums
2022. gada 16. decembris


Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2022/C 478/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10930 – POST / BGL / BCEE / BIL / BDL / i-HUB) ( 1 )

1

2022/C 478/02

Koncentrācijas paziņojuma atsaukšana (Lieta M.10859 – TRAFIGURA / ECOBAT RESOURCES STOLBERG) ( 1 )

2

 

Eiropas Centrālā banka

2022/C 478/03

Augsta līmeņa ECB amatpersonu ētikas kodekss

3


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2022/C 478/04

Paziņojums to personu, vienību un struktūru ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā (KĀDP) 2016/849, kurš grozīts ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2022/2431, un Padomes Regulā (ES) 2017/1509, ko īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2022/2429, par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku

15

2022/C 478/05

Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošus pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā (KĀDP) 2016/849 un Padomes Regulā (ES) 2017/1509 par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku

17

 

Eiropas Komisija

2022/C 478/06

Komisijas sniegta informācija saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2022/1663

19

2022/C 478/07

Euro maiņas kurss – 2022. gada 15. decembris

20

 

Patērētāju, veselības, lauksaimniecības un pārtikas izpildaģentūra

2022/C 478/08

2021. finanšu gada vispārējo ziņojumu publikācija

21


 

V   Atzinumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Eiropas Parlaments

2022/C 478/09

Lēmums

22

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2022/C 478/10

Reģistrācijas pieteikuma publikācija attiecībā uz nosaukumu saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

24


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

16.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 478/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10930 – POST / BGL / BCEE / BIL / BDL / i-HUB)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 478/01)

Komisija 2022. gada 5. decembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32022M10930. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


16.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 478/2


Koncentrācijas paziņojuma atsaukšana

(Lieta M.10859 – TRAFIGURA / ECOBAT RESOURCES STOLBERG)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 478/02)

Eiropas Komisija 2022. gada 3. novembrī saņēma paziņojumu (1) par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (2) (“Apvienošanās regula”) 4. pantu.

Paziņojuma iesniedzējs 2022. gada 30. novembrī informēja Komisiju par paziņojuma atsaukšanu.


(1)  OV C 431, 14.11.2022., 24. lpp.

(2)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


Eiropas Centrālā banka

16.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 478/3


Augsta līmeņa ECB amatpersonu ētikas kodekss

(2022/C 478/03)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

tā kā:

(1)

Eiropas Centrālajai bankai (ECB) kā Eiropas Savienības (ES) iestādei ir jākalpo sabiedrības interesēm un jānodrošina godprātīguma augstākie standarti. Tāpēc ECB savu pieeju korporatīvajai vadībai galvenokārt balsta uz atbildību, caurredzamību un augstākajiem ētikas standartiem. Šo principu ievērošana ir ECB uzticamības pamatelements, un tā ir būtiska tam, lai nodrošinātu Eiropas pilsoņu uzticēšanos.

(2)

Profesionālā ētika un augsts ētikas līmenis, ko trešās personas pamatoti sagaida no ECB un tās augsta līmeņa amatpersonām, kopš ECB izveides ir atzīti par galvenajiem priekšnoteikumiem ECB reputācijas nodrošināšanai.

(3)

Pēc tam, kad 2001. gadā tika pieņemts sākotnējais ECB ētikas kodekss (1), 2002. gadā pieņēma īpašu ECB Padomes locekļu Ētikas kodeksu (2), ko pārskatīja 2006. gadā (3) un kam 2006. gadā sekoja ECB Valdes locekļu Ētikas papildkodekss (4), ko pārskatīja 2010. gadā (5).

(4)

Ņemot vērā Vienotā uzraudzības mehānisma (VUM) izveidi saskaņā ar Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2013 (6), ar kuru ECB tika uzticēti īpaši uzdevumi kredītiestāžu prudenciālās uzraudzības jomā, 2014. gadā tika pieņemts ECB Uzraudzības valdes locekļu ētikas kodekss (7).

(5)

Turklāt ECB no 2015. gada janvāra ieviesa padziļinātos ētikas principus, kas piemērojami darbiniekiem (8), un izveidoja Atbilstības un pārvaldības biroju un augsta līmeņa Ētikas komiteju (9), kas pilnvarota konsultēt augsta līmeņa ECB struktūru locekļus par dažādo ētikas kodeksu saskaņotu piemērošanu.

(6)

Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādnē (ES) 2015/855 (ECB/2015/11) (10) un Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādnē (ES) 2015/856 (ECB/2015/12) (11) noteikti kopējie obligātie ētikas standarti attiecībā uz Eurosistēmu un VUM. Lai nodrošinātu, ka Eurosistēmas ētikas regulējums un VUM ētikas regulējums arī turpmāk atspoguļo atbilstīgus standartus un paraugpraksi, kurā ņemta vērā centrālo banku, uzraudzības iestāžu un ES iestāžu jaunākā prakse, Pamatnostādne (ES) 2015/855 (ECB/2015/11) un Pamatnostādne (ES) 2015/856 (ECB/2015/12) ar 2023. gada 1. jūniju jāatceļ un attiecīgi jāaizstāj ar Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādni (ES) 2021/2253 (ECB/2021/49) (12) un Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādni (ES) 2021/2256 (ECB/2021/50) (13).

(7)

ECB ir patiesi ieinteresēta, lai funkcionētu princips, saskaņā ar kuru katras ECB augsta līmeņa struktūras locekļi ievērotu vienus un tos pašus profesionālās ētikas noteikumus un šādiem locekļiem piemērotu šādus noteikumus, ciktāl tas iespējams un atbilst proporcionalitātes apsvērumiem. Šajā nolūkā ECB Padome uzdeva Ētikas komitejai apsvērt iespēju izveidot vienotu ētikas kodeksu, ko Ētikas komiteja izdarīja, sagatavojot augsta līmeņa ECB amatpersonu ētikas kodeksu, ko ECB Padome apstiprināja 2018. gada 5. decembrī un kas stājās spēkā 2019. gada 1. janvārī (turpmāk – “2019. gada vienotais kodekss”).

(8)

Kodeksa izstrādē kā piemērs izmantoti padziļināto ētikas principu, kas piemērojami ECB darbiniekiem, noteikumi un pamatojums, un 2019. gada vienotajā kodeksā arī atspoguļota centrālo banku, uzraudzības struktūru un citu ES iestāžu labākā prakse, vienlaikus ievērojot ECB īpašās institucionālās iezīmes un tās neatkarību.

(9)

Apstiprinot 2019. gada vienoto kodeksu, ECB Padomes mērķis bija ieviest profesionālās ētikas augstākos standartus, tādējādi nodrošinot to, ka tās augsta līmeņa struktūru locekļi rāda piemēru darbiniekiem un iedvesmo darbiniekus visā Eurosistēmā, ECBS un VUM, lai tie ievērotu šādus standartus arī savu pienākumu izpildē.

(10)

Ņemot vērā augsta līmeņa ECB amatpersonu privāto finanšu darījumu pastiprinātu publisko kontroli un lai saglabātu Savienības pilsoņu uzticēšanos šādu amatpersonu pienākumu objektīvai izpildei, Ētikas komitejai tika uzdots pārskatīt 2019. gada vienoto kodeksu, ko tā izdarījusi, sagatavojot pārskatītu redakciju, kuru ECB Padome tagad plāno apstiprināt. Lai risinātu iespējamos sensitīvos jautājumus, kas saistīti ar augsta līmeņa amatpersonu lomu monetārajā politikā un banku uzraudzībā, 2019. gada vienotais kodekss būtu jāgroza, lai iekļautu noteikumus, kas: i) ierobežo atbilstīgos ieguldījumus, precizējot, kuros instrumentos augsta līmeņa ECB amatpersonas drīkst ieguldīt; ii) piemēro vidēja termiņa un ilgtermiņa ieguldījumu periodu, nosakot obligātu viena gada turēšanas periodu un ieviešot prasību par iepriekšēju paziņošanu par lieliem darījumiem; iii) uzlabo locekļu privāto finanšu darījumu pārredzamību; un iv) ievieš iekšējus ziņojumus par noteiktiem privātiem finanšu darījumiem, ko veic locekļu laulātie/partneri un nepilngadīgie bērni. Turklāt, lai mazinātu arī to, ka tiek nepareizi izmantota nepubliskota informācija, kas iegūta amata pilnvaru laikā, noteikumu par privātiem finanšu darījumiem piemērojamība būtu jāpagarina līdz sešiem mēnešiem pēc amata pilnvaru termiņa beigām.

(11)

Lai īstenotu iepriekš minētos grozījumus, 2019. gada vienotais kodekss no 2023. gada 1. janvāra jāaizstāj ar šo pārskatīto kodeksu. Šim kodeksam būtu jāstājas spēkā 2023. gada 1. janvārī, lai augsta līmeņa ECB amatpersonām dotu iespēju iepazīties ar pārskatītajiem noteikumiem.

IR APSTIPRINĀJUSI ŠO AUGSTA LĪMEŅA ECB AMATPERSONU VIENOTO ĒTIKAS KODEKSU.

I DAĻA.

Darbības joma

1. pants.

Piemērošanas joma

1.1   Šo kodeksu piemēro ECB Padomes locekļiem un ECB Uzraudzības valdes locekļiem laikā, kad tie pilda savus ECB augsta līmeņa struktūras locekļa pienākumus, kā arī ECB Valdes locekļiem. Tas attiecas arī uz ECB Padomes locekļiem un ECB Uzraudzības valdes locekļiem, kas attiecīgos gadījumos rīkojas kā Koordinācijas komitejas vai Mediācijas grupas locekļi, kā arī, ja nacionālā kompetentā iestāde (NKI) nav nacionālā centrālā banka (NCB), uz nacionālo centrālo banku pārstāvjiem, kas piedalās ECB Uzraudzības valdes sanāksmēs (turpmāk – “locekļi”).

1.2   Tas attiecas arī uz personām, kas aizstāj ECB Padomes locekļus vai ECB Uzraudzības valdes locekļus sanāksmēs (turpmāk – “aizstājēji”), pildot locekļu pienākumus un uzņemoties to atbildību saistībā ar šīm augsta līmeņa struktūrām, ja tas skaidri norādīts šajā kodeksā. Šajā kodeksā “ECB augsta līmeņa struktūra” nozīmē ECB Padomi, ECB Valdi un ECB Uzraudzības valdi.

1.3   Kodekss neattiecas uz pavadošajām personām, kuras piedalās ECB Padomes vai ECB Uzraudzības valdes sanāksmēs. Pavadošās personas pirms pirmās dalības kādā no sanāksmēm tomēr paraksta deklarāciju par ētisku rīcību, kurā ietverts galvenais princips par izvairīšanos no interešu konfliktiem, aizliegums izmantot konfidenciālu informāciju un dienesta noslēpuma noteikumi (turpmāk – “deklarācija par ētisku rīcību”) (14).

1.4   ECB Ģenerālpadomes locekļi tiek uzaicināti parakstīt deklarāciju par ētisku rīcību. Turklāt attiecīgos gadījumos deklarācija par ētisku rīcību jāparaksta arī Revīzijas komitejas, Ētikas komitejas un Administratīvās pārskatīšanas padomes locekļiem un to aizstājējiem.

1.5   Uz ECB darbiniekiem, kuri piedalās ECB augsta līmeņa struktūru sanāksmēs, pienācīgā mērā attiecas ECB ētikas principi, un tāpēc tiem nav jāparaksta deklarācija par ētisku rīcību.

1.6   Ja rodas šaubas par šajā kodeksā paredzētajiem noteikumiem vai to praktisko piemērošanu, Ētikas komitejai, kas izveidota ar Lēmumu (ES) 2015/433 (ECB/2014/59) (15), lūdz sniegt atzinumu.

2. pants.

Kolīzija ar nacionālajiem noteikumiem un dažādu ētikas regulējumu piemērojamība

2.1   Locekļi un aizstājēji bez kavēšanās informē Ētikas komiteju par šķēršļiem, kas liedz ievērot šo kodeksu, tostarp par šķēršļiem, kuru pamatā ir kolīzija ar nacionālo tiesību aktu noteikumiem.

2.2   Šis kodekss neierobežo stingrākus ētikas noteikumus, kas locekļiem un aizstājējiem piemērojami saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem.

II DAĻA.

Ētiskas rīcības standarti

3. pants.

Pamatprincipi

3.1   Locekļi un aizstājēji pilda savus pienākumus, attiecīgos gadījumos pilnībā ievērojot Līgumu par Eiropas Savienību, Līgumu par Eiropas Savienības darbību, Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus (turpmāk – “ECBS Statūti”), Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2013, Eiropas Centrālās bankas reglamentu (16) un Eiropas Centrālās bankas Uzraudzības valdes reglamentu (17).

3.2   Pildot savus pienākumus, locekļi un aizstājēji ievēro ētiskas rīcības un godprātīguma augstākos standartus. Tiek sagaidīts, ka tie rīkosies godīgi, neatkarīgi, objektīvi, apdomīgi un neņemot vērā savas intereses. Viņi patur prātā savu pienākumu un atbildības nozīmīgumu, ņem vērā sava amata publiskumu, un viņu rīcība rosina ētisku rīcību Eurosistēmā, Eiropas Centrālo banku sistēmā (ECBS) un VUM, kā arī nodrošina un veicina sabiedrības uzticību ECB.

4. pants.

Dienesta noslēpums

4.1   Ievērojot dienesta noslēpuma prasības saskaņā ar ECBS Statūtu 37. pantu un Padomes Regulas (ES) Nr. 1024/2013 27. panta 1. punktu, locekļi un aizstājēji neatklāj informāciju, uz kuru attiecas dienesta noslēpuma prasības, kura iegūta pienākumu izpildes gaitā un kura nav publiskota un nav pieejama sabiedrībai (turpmāk – “konfidenciāla informācija”), izņemot informācijas atklāšanu ar nolūku, kā paredzēts saskaņotas ECB komunikāciju stratēģijas ietvaros. Viņi jo īpaši neatklāj konfidenciālu informāciju publiskās uzrunās vai paziņojumos, kā arī attiecībās ar plašsaziņas līdzekļu pārstāvjiem, un rīkojas ar šādu informāciju atbilstoši saskaņotiem iekšējiem noteikumiem par sensitīvu ECBS un VUM informāciju. Šīs dienesta noslēpuma prasības saskaņā ar Savienības tiesību aktiem attiecas uz locekļiem un aizstājējiem arī pēc viņu ECB amata pienākumu pildīšanas beigām.

4.2   Locekļi un aizstājēji veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka to attiecīgo NCB un/vai NKI darbiniekiem piekļuve konfidenciālai informācijai tiek dota tikai darbinieku pienākumu izpildes vajadzībām un saskaņā ar piemērojamiem konfidencialitātes režīmiem, un ka šie darbinieki ir iepazīstināti un pilnībā ievēro 4.1. pantā noteiktās dienesta noslēpuma prasības.

5. pants.

Uzraudzības funkcijas un monetārās funkcijas nošķirtība

5.1   Locekļi un aizstājēji ievēro ECB īpašo uzdevumu, kas saistīti ar politikas nostādnēm kredītiestāžu prudenciālās uzraudzības jomā, uzdevumu monetārās politikas jomā un citu uzdevumu nošķirtību. Attiecīgos gadījumos tie ievēro Eiropas Centrālās bankas Lēmumu ECB/2014/39 (18) un jebkurus noteikumus, ko ECB pieņēmusi saskaņā ar Padomes Regulas (ES) Nr. 1024/2013 25. panta 3. punktu.

5.2   Pildot savus pienākumus, ECB Uzraudzības valdes locekļi un to aizstājēji ņem vērā Padomes Regulas (ES) Nr. 1024/2013 mērķus un neietekmē ar uzraudzību nesaistītos ECB uzdevumus, vienlaikus pilnībā ievērojot ECB Uzraudzības valdes priekšsēdētāja vietnieka īpašos pienākumus un atbildību.

Neatkarība

6. pants.

Neatkarības princips

Ievērojot Līguma par Eiropas Savienības darbību 130. pantu, ECBS Statūtu 7. pantu un Padomes Regulas (ES) Nr. 1024/2013 19. panta 1. punktu, locekļi un aizstājēji, īstenojot tiem piešķirtās pilnvaras un pildot tiem uzticētos pienākumus, rīkojas neatkarīgi un objektīvi visas Savienības interesēs neatkarīgi no valsts vai personīgām interesēm, kā arī nelūdz un nepieņem Savienības iestāžu vai struktūru, dalībvalstu valdību vai citu struktūru norādījumus.

7. pants.

Privātas darbības un oficiāli pilnvarojumi

7.1   Locekļi un aizstājēji nodrošina, ka jebkura privāta darbība, neatkarīgi no tā, vai tā ir vai nav atlīdzināta, negatīvi neietekmē viņu pienākumus un nekaitē ECB reputācijai. Šajā kodeksā “privātas darbības” ir jebkura cita darbība, ko veic loceklis vai aizstājējs, kas nav ar to amatu saistīta darbība.

7.2   Locekļi un aizstājēji var veikt privātas darbības publiskās, starptautiskās vai bezpeļņas organizācijās, kā arī mācību un zinātniskās darbības, ja tās nav darbības, kas rada bažas par interešu konfliktu, piemēram, darbības, kas saistītas ar uzraudzītām iestādēm vai Eurosistēmas darījuma partneriem monetārās politikas vai ārvalstu valūtas operācijās. Privāto darbību gadījumā, kā noteikts ECBS Statūtu 11.1. pantā, ECB Valdes locekļi prasa ECB Padomes nepārprotamu apstiprinājumu.

7.3   Locekļi un aizstājēji var pieņemt atalgojumu un izdevumu atlīdzināšanu par privātām darbībām, ja šāda atlīdzība un izdevumi ir samērīgi ar veikto darbu un paliek ierastās robežās.

7.4   Locekļi un aizstājēji atturas no oficiāliem pilnvarojumiem, kas var negatīvi ietekmēt to neatkarību, un atkāpjas no visiem šādiem pilnvarojumiem. Šajā kodeksā “oficiāli pilnvarojumi” ir jebkādas ārējas darbības, ko kāds loceklis vai aizstājējs veic oficiālā statusā, t. i., kā daļu no saviem pienākumiem un atbildības.

7.5   Locekļi un aizstājēji rakstiski paziņo Ētikas komitejai par visām privātajām darbībām, ko tie plāno veikt. Tie arī katru gadu tai sniedz jaunāko informāciju par notiekošo privāto darbību un oficiālajiem pilnvarojumiem.

8. pants.

Attiecības ar interešu grupām

Saglabājot atklātu, pārredzamu un regulāru dialogu ar pārstāvības apvienībām un pilsonisko sabiedrību, kā tas paredzēts Līgumā par Eiropas Savienību, locekļi un aizstājēji vienmēr un jo īpaši sadarbībā ar interešu grupām patur prātā savu neatkarību, dienesta noslēpuma pienākumus un šajā kodeksā noteiktos pamatprincipus. Locekļi un aizstājēji patur prātā arī ECB augsta līmeņa amatpersonu ārējās komunikācijas pamatprincipus (19), kā arī visus citus piemērojamos noteikumus un pamatnostādnes, ievēro īpašu piesardzību un piemēro atbilstošus drošības pasākumus, piedaloties slēgtos pasākumos vai pieņemot individuālus uzaicinājumus.

9. pants.

Publiskās uzstāšanās un publiskie paziņojumi

9.1   Locekļi un aizstājēji pilda savus pienākumus un īsteno atbildību, un publiskās uzstāšanās uzskata sevi par augsta līmeņa ECB struktūras pārstāvjiem.

9.2   Sniedzot publiskus paziņojumus par jautājumiem, kas attiecas uz Eurosistēmu, ECBS vai VUM, dalībnieki un aizstājēji pienācīgi ņem vērā savu kā augsta līmeņa ECB struktūras pārstāvju lomu.

9.3   Attiecībā uz zinātnisko vai akadēmisko darbību locekļi un aizstājēji skaidri norāda, ka šāda darbība tiek veikta personiskā statusā un tie nepārstāv ECB viedokli.

10. pants.

Interešu deklarācija

10.1   Katrs loceklis katru gadu Ētikas komitejai izvērtēšanai un tālākai iesniegšanai prezidentam iesniedz parakstītu interešu deklarāciju, kurā iekļauj informāciju par locekļa iepriekšējo profesionālo darbību, privāto darbību, oficiālajiem pilnvarojumiem un finansiālām interesēm, kā arī par laulātā vai partnera algoto profesionālo darbību, kas var radīt bažas par interešu konfliktu (turpmāk “interešu deklarācija”). Katrs loceklis interešu deklarācijas pielikumā (turpmāk – “interešu deklarācijas I pielikums”) iesniedz arī to privāto finanšu darījumu sarakstu, kas veikti gadā tieši pirms interešu deklarācijas. Turklāt katrs loceklis, cik viņam zināms, iesniedz informāciju par jebkuru privātu finanšu darījumu, ko veicis viņa laulātais, partneris vai nepilngadīgie bērni gadā tieši pirms interešu deklarācijas un kas pārsniedz 10 000 EUR par darījumu, šo informāciju konfidenciāli iesniedzot Ētikas komitejai atsevišķā pielikumā (“interešu deklarācijas II pielikums”). Katra dalībnieka iesniegto interešu deklarāciju un interešu deklarācijas I pielikumu (20) publicē ECB interneta vietnē, un tas neierobežo prasību iesniegt ienākumu deklarāciju saskaņā ar piemērojamiem nacionālajiem noteikumiem vai līgumsaistībām.

10.2   ECB apstrādā un glabā visus personas datus, kas savākti interešu deklarācijās saskaņā ar ECB piemērojamiem datu aizsardzības tiesību aktiem.

Interešu konflikti

11. pants.

Interešu konfliktu vispārējie principi

11.1   Locekļi un aizstājēji izvairās no jebkādas situācijas, kas varētu radīt bažas par interešu konfliktu. Bažas par interešu konfliktu rodas, ja loceklim vai aizstājējam ir personiskas intereses, kas var ietekmēt vai var tikt uztvertas kā tādas, kas ietekmē to pienākumu un pienākumu objektīvu izpildi, un tās attiecas arī uz to tiešajiem ģimenes locekļiem (vecākiem, bērniem, brāļiem vai māsām), locekļa vai aizstājēja laulātajiem vai partneriem, bet ne tikai uz tiem. Jo īpaši locekļi un aizstājēji nedrīkst izmantot savu līdzdalību lēmumu pieņemšanas procesā vai to rīcībā esošo profesionālo informāciju, lai iegūtu jebkāda veida personiskas priekšrocības. Interešu konflikts nepastāv, ja kāds loceklis vai aizstājējs ir iesaistīts tikai kā sabiedrības vai plašas personu grupas daļa.

11.2   Locekļi un aizstājēji bez liekas kavēšanās rakstiski atklāj attiecīgās augsta līmeņa ECB struktūras prezidentam vai priekšsēdētājam un Ētikas komitejai jebkuru situāciju, kas var radīt bažas par interešu konfliktu. Tie jo īpaši atstādina sevi no jebkādām diskusijām, apspriedēm vai balsojumiem saistībā ar jebkuru šādu situāciju, un tiem nesniedz nekādus saistītus dokumentus.

12. pants.

Laulātā vai partnera algota profesionālā darbība

Locekļi un aizstājēji nekavējoties ziņo attiecīgās augsta līmeņa ECB struktūras prezidentam vai priekšsēdētājam un Ētikas komitejai par visām savu laulāto vai partneru algotām profesionālām vai citādi atalgotām darbībām, kas var radīt bažas par interešu konfliktu.

13. pants.

Priekšrocības (dāvanas un viesmīlības apliecinājumi)

13.1   Locekļi un aizstājēji nelūdz un, ja to piedāvā, ievēro piesardzību attiecībā uz priekšrocībām, kas jebkādā veidā saistītas ar viņiem uzticētajiem pienākumiem un atbildību. Šajā noteikumā “priekšrocības” ir jebkāda dāvana, viesmīlības apliecinājums vai citi ieguvumi, neatkarīgi no tā, vai tie ir finansiāli vai natūrā, kas nav iepriekš nolīgta kompensācija par sniegtajiem pakalpojumiem un uz kuru saņēmējam nav citu tiesību.

13.2   Priekšrocību, ko piedāvā vai piešķir loceklim vai aizstājējam, vai jebkuram tiešam ģimenes loceklim, laulātajam vai partnerim, kas jebkādā veidā ir saistīta ar minētā locekļa vai aizstājēja pienākumu veikšanu un atbildības īstenošanu, var pieņemt šādos apstākļos:

a)

to piedāvā publiskā sektora organizācija, tostarp cita centrālā banka, valsts publiska iestāde, starptautiska organizācija vai akadēmiska organizācija, un tās vērtība ir ierasta un piemērota;

b)

to piedāvā viena vai vairākas privātas struktūras vai privātpersonas, un tās vērtība nepārsniedz 100 EUR vai, ja tā ir lielāka, i) to nodod attiecīgajai iestādei, kuras pārstāvis ir attiecīgais loceklis vai aizstājējs, vai ii) par 100 EUR lielāko summu loceklis vai aizstājējs iemaksā minētajai iestādei;

c)

tā izpaužas kā viesmīlības apliecinājums un ir samērojama ar locekļa vai aizstājēja pienākumiem un atbildību un atbilst ierastajiem ierobežojumiem;

d)

to nepiedāvā uzraudzītā iestāde;

e)

tās pieņemšana arī citādi nerada bažas par interešu konfliktu.

13.3   Priekšrocības pieņemšana nekādā gadījumā nemazina vai neietekmē locekļa vai aizstājēja rīcības objektivitāti un brīvību un nerada neatbilstošus pienākumus vai cerības saņēmējam vai priekšrocības sniedzējam.

13.4   ECB Valdes locekļi, Uzraudzības valdes priekšsēdētājs un ECB pārstāvji Uzraudzības valdē bez liekas kavēšanās reģistrē Ētikas komitejas sekretāra reģistrā jebkuru saņemtu dāvanu vai dāvanas piedāvājumu neatkarīgi no tā vērtības. Uz pārējiem locekļiem un aizstājējiem attiecas piemērojamie valsts procesuālie noteikumi par dāvanu reģistrēšanu.

14. pants.

Apbalvojumi, goda tituli un goda zīmes

14.1   Locekļi un aizstājēji ir pārliecināti, ka jebkurš apbalvojums, goda tituls vai goda zīme atbilst viņu sabiedriskajam statusam un neapdraud viņu neatkarību vai nerada bažas par interešu konfliktu.

14.2   Locekļi un aizstājēji nodod attiecīgajai iestādei, kuras pārstāvji viņi ir, vai ziedo labdarībai jebkuru naudas summu vai vērtslietas, ko tie saņem saistībā ar saviem pienākumiem un atbildību augsta līmeņa ECB struktūras locekļa vai aizstājēja statusā.

15. pants.

Ielūgumi uz pasākumiem

15.1   Locekļi un aizstājēji, paturot prātā pienākumu ievērot neatkarības principu un izvairīties no interešu konfliktiem, var pieņemt ielūgumus uz plaši apmeklētiem pasākumiem, piemēram, konferencēm, pieņemšanām vai kultūras pasākumiem, ja to dalība nekaitē ECB interesēm, un ievēro īpašu piesardzību attiecībā uz individuāliem uzaicinājumiem. Locekļi un aizstājēji nepieņem ielūgumus vai maksājumus, kas neatbilst šiem noteikumiem, un par to attiecīgi informē savus darījumu partnerus.

15.2   Locekļi un aizstājēji nedrīkst pieņemt ceļa un/vai uzturēšanās izdevumus, ko sedz 15.1. pantā minēto pasākumu organizētāji. Visas maksas, ko locekļi un aizstājēji var saņemt par lekcijām un runām, kas notiek viņu oficiālajā statusā, ECB vai attiecīgā NCB vai NKI izmanto labdarības nolūkos.

15.3   Ja tas atbilst starptautiski pieņemtām paražām, 15.1. un 15.2. pantu līdzvērtīgi piemēro arī attiecībā uz locekļu un aizstājēju laulātajiem vai partneriem izteiktajiem ielūgumiem.

16. pants.

Privāto finanšu darījumu noteikumi

16.1   Locekļi un aizstājēji neizmanto konfidenciālu informāciju savā labā vai trešās personas labā, tostarp, veicot privātus finanšu darījumus un neatkarīgi no tā, vai šādi darījumi tiek veikti tieši vai ar trešās personas starpniecību, uz savu risku un savā vārdā, vai uz trešās personas risku un trešās personas vārdā. Veicot privātus finanšu darījumus, locekļi un viņu aizstājēji ievēro piesardzību, savaldību un vidēja termiņa un ilgtermiņa ieguldījumu perspektīvu.

16.2   Ir ieteicams, ka locekļi un aizstājēji savus ieguldījumus nodod vienam vai vairākiem atzītiem portfeļa pārvaldniekiem, kuriem ir pilnīga rīcības brīvība pārvaldīt aktīvus, kas pārsniedz tos, kas nepieciešami parastai, personīgai un ģimenes lietošanai. Ja to atļāvusi Ētikas komiteja, šādu diskrecionāru aktīvu pārvaldības kārtību atbrīvo no šajā 16. pantā noteiktajiem ierobežojumiem (izņemot ierobežojumus konfidenciālas informācijas izmantošanai).

16.3   Locekļi un viņu aizstājēji neveic nekādus privātus finanšu darījumus, kas nav šādi darījumi:

a)

ieguldījumu apliecību pirkšana vai pārdošana biržā kotētās, plaši diversificētās kolektīvo ieguldījumu shēmās, t. i., tādās, kas nav koncentrētas konkrētā sektorā, piemēram, regulētas iestādes (21), zelts vai euro zonas valdību parāda instrumenti;

b)

biržā kotēto naudas tirgus fondu ieguldījumu apliecību pirkšana vai pārdošana;

c)

nekustamā īpašuma fondu ieguldījumu apliecību pirkšana vai pārdošana;

d)

ieguldījumi mazos ģimenes uzņēmumos;

e)

ieguldījumi jaunizveidotos uzņēmumos, kas nav saistīti ar finanšu nozari, ar nosacījumu, ka šie ieguldījumi nerada bažas par interešu konfliktu un ka locekļa vai aizstājēja līdzdalība neveido akciju kontrolpaketi.

16.4   Locekļi un viņu aizstājēji nepārdod 16. panta 3. punktā minētos ieguldījumus vienu gadu pēc iegādes dienas. Obligāto viena gada turēšanas periodu nepiemēro, ja attiecīgais pārdošanas darījums saistīts ar neparedzētiem personīgiem izdevumiem vai lai segtu kārtējos vai turpmākos izdevumus, kas saistīti ar mērķiem, kuri neattiecas uz ieguldījumiem, vai ja tā ir daļa no sistemātiska un periodiska ieguldījumu plāna, par kuru panākta vienošanās ar banku vai finanšu konsultantu.

16.5   Locekļi un viņu aizstājēji neveic nekādus privātus finanšu darījumus saskaņā ar 16.3. pantu septiņas dienas pirms ECB Padomes monetārās politikas sanāksmes (turpmāk – “aizlieguma periods”).

16.6   Locekļi un viņu aizstājēji pirms jebkādu darījumu, kas pārsniedz 50 000 EUR, veikšanas ar 16. panta 3. punktā uzskaitītajiem instrumentiem, par to 30 dienas iepriekš paziņo Ētikas komitejai. Iepriekšējs paziņojums netiek iesniegts aizlieguma perioda laikā. Iepriekšējs paziņojums nav vajadzīgs pārdošanas darījumam, kas saistīts ar neparedzētiem personīgiem izdevumiem, vai lai segtu kārtējos vai turpmākos izdevumus, kas saistīti ar mērķiem, kuri neattiecas uz ieguldījumiem.

16.7   Var tikt paturēti finanšu aktīvi vai instrumenti, kas nav uzskaitīti 16.3. pantā un ko loceklis vai aizstājējs iegādājies pirms 2023. gada 1. janvāra vai pirms savu amata pilnvaru termiņa sākuma, vai kas nonākuši to valdījumā vēlāk tādu apstākļu dēļ, kurus tie nevarēja ietekmēt, bet šādu finanšu aktīvu vai instrumentu pārdošanai vai ar tiem saistīto tiesību izmantošanai vajadzīga iepriekšēja Ētikas komitejas atļauja. Tomēr loceklis vai aizstājējs pirms minētā locekļa vai aizstājēja amata pilnvaru termiņa sākuma pārdod regulēto iestāžu emitētos instrumentus.

16.8   Uz ECB Valdes locekļiem, Uzraudzības valdes priekšsēdētāju un ECB pārstāvjiem Uzraudzības valdē attiecas atbilstības uzraudzības procedūras attiecībā uz to privātajiem finanšu darījumiem, kā noteikts ECB ētikas principos.

16.9   Uz locekļiem, uz kuriem neattiecas 16.4. pants, un aizstājējiem attiecas atbilstības uzraudzība attiecībā uz to privātajiem finanšu darījumiem, kā noteikts piemērojamajos valsts procesuālajos noteikumos, un tie Ētikas komitejai katru gadu iesniedz parakstītu apstiprinājumu, ka viņi ievērojuši piemērojamos noteikumus par privātiem finanšu darījumiem un ka atbilstības uzraudzība attiecībā uz viņu privātajiem finanšu darījumiem ir veikta saskaņā ar piemērojamajiem valsts procesuālajiem noteikumiem (22).

16.10.   Uz locekļiem un viņu aizstājējiem sešus mēnešus pēc viņu pilnvaru termiņa beigām attiecas 16.3., 16.4. un 16.6. pantā noteiktie ierobežojumi.

16.11.   Šajā 16. pantā noteiktos ierobežojumus nepiemēro šādiem darījumiem privātām vajadzībām:

a)

nefinanšu aktīvu, t. sk. nekustamā īpašuma, pirkšana vai pārdošana;

b)

apdrošināšanas polišu vai gada rentes un pensiju shēmu iegāde vai dzēšana;

c)

ārvalstu valūtas pirkšana vai pārdošana ar ieguldījumiem nesaistītām vajadzībām;

d)

preču pirkšana vai pārdošana ar ieguldījumiem nesaistītām vajadzībām;

e)

banku noguldījumi un aizdevumi (t. sk. hipotekārie kredīti) uz nosacījumiem, kas vispārēji pieejami sabiedrībai.

17. pants.

Noteikumi, kas jāievēro pēc darba attiecību izbeigšanās

17.1   Augsta līmeņa ECB struktūras locekļi rakstiski informē attiecīgās augsta līmeņa ECB struktūras prezidentu vai priekšsēdētāju, kā arī Ētikas komiteju par savu nodomu veikt algotu profesionālo darbību divu gadu laikā kopš viņu pilnvaru termiņa beigām vai no dienas, kad tiek pārtraukta to darbība kā augsta līmeņa ECB struktūras loceklim.

Turklāt viņi drīkst veikt algotu profesionālu darbu tikai:

a)

nozīmīgā vai mazāk nozīmīgā kredītiestādē – pēc viena gada kopš to pilnvaru termiņa beigām vai dienas, kad tiek pārtraukta viņu darbība kā augsta līmeņa ECB struktūras loceklim;

b)

jebkurā citā finanšu iestādē, kas nav minēta a) apakšpunktā – pēc sešiem mēnešiem kopš to pilnvaru termiņa beigām vai no dienas, kad tiek pārtraukta viņu darbība kā augsta līmeņa ECB struktūras loceklim;

c)

jebkurā citā struktūrvienībā, kas iesaistīta ECB lobēšanā vai konsultēšanā, un/vai ECB interešu aizstāvēšanā vai jebkurā no a) un b) apakšpunktā minētajām iestādēm – pēc sešiem mēnešiem kopš to pilnvaru termiņa beigām vai no dienas, kad tiek pārtraukta viņu darbība kā augsta līmeņa ECB struktūras loceklim.

Turklāt ECB Valdes un ECB Padomes locekļi drīkst iesaistīties algotā darbā tikai ar:

d)

Eurosistēmas monetārās politikas vai valūtas maiņas operāciju darījuma partneri – pēc viena gada kopš viņu pilnvaru termiņa beigām vai no dienas, kad attiecīgi tiek pārtraukta to dalība ECB Valdē vai ECB Padomē;

e)

maksājumu vai norēķinu sistēmas operatoru, centrālo darījuma partneri vai maksājumu instrumentu sniedzēju, uz kuru attiecas ECB uzraudzība – pēc sešiem mēnešiem kopš to pilnvaru termiņa beigām vai no dienas, kad attiecīgi tiek pārtraukta to dalība ECB Valdē vai ECB Padomē.

17.2   Aizstājēji rakstiski informē attiecīgās augsta līmeņa ECB struktūras prezidentu vai priekšsēdētāju, kā arī Ētikas komiteju par savu nodomu veikt algotu profesionālo darbību viena gada laikā, pēc tam, kad pārtraukta viņu darbība šajā statusā.

Turklāt viņi drīkst veikt algotu profesionālu darbu tikai:

a)

nozīmīgā vai mazāk nozīmīgā kredītiestādē – pēc sešiem mēnešiem no dienas, kad beigusies to iesaiste attiecīgo pienākumu veikšanā;

b)

jebkurā citā finanšu iestādē, kas nav minēta a) apakšpunktā – pēc trim mēnešiem no dienas, kad beigusies to iesaiste attiecīgo pienākumu veikšanā;

c)

jebkurā citā struktūrvienībā, kas iesaistīta ECB lobēšanā vai konsultēšanā, un/vai ECB interešu aizstāvēšanā vai jebkurā a) un b) apakšpunktā minētajām iestādēm – pēc trim mēnešiem no dienas, kad beigusies to iesaiste attiecīgo pienākumu veikšanā.

Turklāt aizstājēji, kas piedalās ECB Padomes sanāksmēs, drīkst iesaistīties algotā darbā tikai ar:

d)

Eurosistēmas monetārās politikas vai valūtas maiņas operāciju darījuma partneri – pēc sešiem mēnešiem no dienas, kad beigusies to iesaiste attiecīgo pienākumu veikšanā;

e)

maksājumu vai norēķinu sistēmas operatoru, centrālo darījuma partneri vai maksājumu instrumentu sniedzēju, uz kuru attiecas ECB uzraudzība – pēc trim mēnešiem no dienas, kad beigusies to iesaiste attiecīgo pienākumu veikšanā.

17.3   Pirms uzņemties algotu profesionālo darbību locekļi un to aizvietotāji lūdz Ētikas komiteju sniegt atzinumu par nogaidīšanas periodu, kas tiem piemērojams saskaņā ar šo pantu. Ētikas komiteja savā atzinumā var ieteikt:

a)

atteikties vai saīsināt šajā pantā noteikto nogaidīšanas periodu gadījumos, ja to pieļauj interešu konflikta iespējamība, ko rada šāda algota profesionālā darbība;

b)

saskaņā ar 17. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 17. panta 2. punkta a) apakšpunktu pagarināt nogaidīšanas periodu attiecīgai profesionālai algotai darbībai nozīmīgā vai mazāk nozīmīgā kredītiestādē, kuras uzraudzībā loceklis vai tā aizstājējs ir bijis iesaistīts, ne vairāk kā par diviem gadiem locekļiem un vienu gadu aizstājējiem, ja to prasa interešu konflikta iespējamība, ko rada šāda algota profesionālā darbība.

17.4   Neierobežojot spēkā esošos valsts tiesību aktus, nogaidīšanas perioda laikā attiecīgajām darba devēja iestādēm būtu jāmaksā locekļiem un to aizstājējiem atbilstoša kompensācija, sākot no viņu pilnvaru beigām iestādē līdz piemērojamā nogaidīšanas perioda beigām. Šī kompensācija būtu jāmaksā neatkarīgi no piedāvājuma iesaistīties algotā darbā. Locekļi un aizstājēji var attiecīgi lūgt Ētikas Komitejas atzinumu par atbilstīgu kompensācijas apjomu nogaidīšanas periodā.

17.5   Ja nogaidīšanas periodā loceklis vai tā aizstājējs uzņemas algotu profesionālo darbību, uz kuru neattiecas minētais 17.1. un 17.2. pants, un neto mēneša atalgojums par algotu darbību kopā ar kompensāciju par nogaidīšanas periodu pārsniedz neto mēneša atalgojumu, kuru loceklis vai tā aizstājējs saņēmis pēdējā amata pilnvaru gadā, pārsniegto summu atskaita no izmaksātās kompensācijas. Šī prasība nav piemērojama atlīdzībai par darbībām, kuras loceklis vai tā aizstājējs ir veicis un deklarējis jau iepriekš.

17.6   Ētikas komitejas atzinumus, kas sniegti saskaņā ar 17.3. un 17.4. pantu, adresē ECB Padomei. Tad ECB Padome sniedz ieteikumus attiecīgās valsts kompetentajai iestādei vai valsts centrālajai bankai, kas savukārt informē ECB Padomi par šķēršļiem šo ieteikumu īstenošanai.

17.7   Locekļi un aizstājēji divu gadu vai viena gada paziņošanas perioda laikā, sākot no pilnvaru termiņa beigām, Ētikas komitejai iesniedz parakstītu ikgada apliecinājumu (23), kurā apstiprina savu algoto profesionālo darbību un attiecīgo atalgojumu, un par to sniedz pārskatu prezidentam.

18. pants.

Noteikumu neievērošana

Neierobežojot piemērojamos valsts noteikumus, ja kāds no locekļiem vai aizstājējiem neievēro šā kodeksa noteikumus, Ētikas komiteja vispirms vēršas pie attiecīgās personas. Ja noteikumu ievērošanu nevar panākt ar morālas pārliecināšanas palīdzību, Ētikas komiteja ar šo jautājumu vēršas pie ECB Padomes. Pēc Ētikas komitejas ieteikuma un pēc attiecīgās personas uzklausīšanas ECB Padome var pieņemt lēmumu izteikt aizrādījumu un vajadzības gadījumā to publiskot.

III DAĻA.

Nobeiguma noteikumi

19. pants.

Atcelšana

Ar šo kodeksu no 2023. gada 1. janvāra aizstāj 2019. gada vienoto kodeksu.

20. pants.

Publikācija

Šo kodeksu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Augsta līmeņa ECB amatpersonas, uz kurām attiecas šis kodekss, attiecīgi parakstīs individuālas atbilstības deklarācijas.

21. pants.

Stāšanās spēkā

Šis kodekss stājas spēkā 2023. gada 1. janvārī.

Frankfurtē pie Mainas, 2022. gada 23. novembrī

ECB prezidente

Christine LAGARDE


(1)  Eiropas Centrālās bankas Ētikas kodekss (OV C 76, 8.3.2001., 12. lpp.).

(2)  Padomes locekļu Ētikas kodekss (OV C 123, 24.05.2002., 9. lpp.).

(3)  Saprašanās memorands, ar ko groza Saprašanās memorandu par Padomes locekļu Ētikas kodeksu (OV C 10, 16.1.2007., 6. lpp.).

(4)  Eiropas Centrālās bankas Valdes locekļu Ētikas papildkodekss (OV C 230, 23.9.2006., 46. lpp.).

(5)  Eiropas Centrālās bankas Valdes locekļu Ētikas papildkodekss (OV C 104, 23.4.2010., 8. lpp.).

(6)  Padomes Regula (ES) Nr. 1024/2013 (2013. gada 15. oktobris), ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.).

(7)  Eiropas Centrālās bankas Uzraudzības valdes locekļu ētikas kodekss (OV C 93, 20.3.2015., 2. lpp.).

(8)  ECB ētikas principi (OV C 204, 20.6.2015., 3. lpp.).

(9)  Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2015/433 (2014. gada 17. decembris) par Ētikas komitejas izveidi un tās reglamentu (ECB/2014/59) (OV L 70, 14.3.2015., 58. lpp.).

(10)  Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2015/855 (2015. gada 12. marts), ar ko nosaka Eurosistēmas ētikas regulējuma principus un atceļ Pamatnostādni ECB/2002/6 par obligātajiem standartiem, kas Eiropas Centrālai bankai un valstu centrālajām bankām jāievēro, veicot monetārās politikas darbības un ārvalstu valūtas maiņas darbības ar ECB ārvalstu valūtas rezervēm un pārvaldot ECB ārvalstu valūtas rezerves aktīvus (ECB/2015/11) (OV L 135, 2.6.2015., 23. lpp.).

(11)  Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2015/855 (2015. gada 12. marts), ar ko nosaka Vienotā uzraudzības mehānisma ētikas regulējuma principus (ECB/2015/12) (OV L 135, 2.6.2015., 29. lpp.).

(12)  Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2021/2253 (2021. gada 2. novembris), ar ko nosaka Eurosistēmas ētikas regulējuma principus (ECB/2021/49) (OV L 454, 17.12.2021., 7. lpp.).

(13)  Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2021/2256 (2021. gada 2. novembris), ar ko nosaka Vienotā uzraudzības mehānisma ētikas regulējuma principus (ECB/2021/50) (OV L 454, 17.12.2021., 21. lpp.).

(14)  Sk. deklarācijas par ētisku rīcību veidni.

(15)  Sk. 9. zemsvītras piezīmi.

(16)  Sk. Eiropas Centrālās bankas Lēmumu ECB/2004/2 (2004. gada 19. februāris), ar kuru pieņem Eiropas Centrālās bankas Reglamentu (OV L 80, 18.3.2004., 33. lpp.).

(17)  Eiropas Centrālās bankas Uzraudzības valdes reglaments (OV L 182, 21.6.2014., 56. lpp.).

(18)  Eiropas Centrālās bankas Lēmums ECB/2014/39 (2014. gada 17. septembris) par Eiropas Centrālās bankas monetārās politikas un uzraudzības funkciju nošķirtības īstenošanu (OV L 300, 18.10.2014., 57. lpp.).

(19)  Sk. Augsta līmeņa ECB amatpersonu ārējās komunikācijas pamatprincipus.

(20)  Sk. Interešu deklarācijas veidni.

(21)  Šajā kodeksā terminam “regulēta iestāde” ir tāda nozīme kā Pamatnostādnes (ES) 2021/2253 (ECB/2021/49) 2. panta 8. punktā un Pamatnostādnes (ES) 2021/2256 (ECB/2021/50) 2. panta 7. punktā.

(22)  Sk. Privātu finanšu darījumu noteikumu ievērošanas deklarācijas veidni.

(23)  Sk. Apliecinājuma veidni.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

16.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 478/15


Paziņojums to personu, vienību un struktūru ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā (KĀDP) 2016/849, kurš grozīts ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2022/2431, un Padomes Regulā (ES) 2017/1509, ko īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2022/2429, par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku

(2022/C 478/04)

Turpmāk izklāstītā informācija tiek darīta zināma to personu, vienību un struktūru ievērībai, kas uzskaitītas II un III pielikumā Padomes Lēmumam (KĀDP) 2016/849 (1), kas grozīts ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2022/2431 (2), un XV un XVI pielikumā Padomes Regulai (ES) 2017/1509 (3), ko īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2022/2429 (4), par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku.

Eiropas Savienības Padome ir nolēmusi, ka minētās personas, vienības un struktūras būtu jāiekļauj to personu, vienību un struktūru sarakstā, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi, kas paredzēti Lēmumā (KĀDP) 2016/849 un Regulā (ES) Nr. 2017/1509 par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku. Pamatojums attiecīgo personu, vienību un struktūru iekļaušanai sarakstā ir izklāstīts minēto pielikumu attiecīgajos ierakstos.

Attiecīgo personu uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu kompetentajām attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) iestādēm, kā norādīts Regulas (ES) 2017/1509 par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku I pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, lai iegūtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (sk. regulas 35. pantu).

Attiecīgās personas pirms 2023. gada 28. februāra var iesniegt Padomei lūgumu pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajos sarakstos, lūgumam pievienojot apliecinošus dokumentus un to nosūtot uz šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Visi saņemtie komentāri tiks ņemti vērā, lai Padome saskaņā ar Lēmuma (KĀDP) 2012/849 36. panta 2. punktu un Regulas (ES) Nr. 2017/1509 47. panta 4. punktu varētu regulāri pārskatīt sarakstus.

Attiecīgo personu uzmanība tiek vērsta arī uz iespēju apstrīdēt Padomes lēmumu Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta otrajā daļā un 263. panta ceturtajā un sestajā daļā.


(1)  OV L 141, 28.5.2016., 79. lpp.

(2)  OV L 318 I, 12.12.2022., 25. lpp.

(3)  OV L 224, 31.8.2017., 1. lpp.

(4)  OV L 318 I, 12.12.2022., 13. lpp.


16.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 478/17


Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošus pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā (KĀDP) 2016/849 un Padomes Regulā (ES) 2017/1509 par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku

(2022/C 478/05)

Datu subjektu uzmanība tiek vērsta uz šādu informāciju saskaņā ar 16. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 2018/1725 (1).

Šīs apstrādes darbības juridiskais pamats ir Padomes Lēmums (KĀDP) 2016/849 (2), kas grozīts ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2022/2431 (3), un Padomes Regula (ES) Nr. 2017/1509 (4), kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2022/2429 (5).

Šīs apstrādes darbības datu pārzinis ir RELEX.1 departaments Padomes Ģenerālsekretariāta (PĢS) Ārējo attiecību ģenerāldirektorātā (RELEX), un ar šo departamentu var sazināties, izmantojot šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Ar PĢS datu aizsardzības speciālistu var sazināties, izmantojot šādu adresi:

Datu aizsardzības speciālists

data.protection@consilium.europa.eu

Apstrādes darbības mērķis ir izveidot un atjaunināt tādu personu sarakstu, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi saskaņā ar Lēmumu (KĀDP) 2016/849, kurš grozīts ar Lēmumu (KĀDP) 2022/2431, un Regulu (ES) 2017/1509, ko īsteno ar Īstenošanas regulu (ES) 2022/2429.

Datu subjekti ir fiziskas personas, kuras atbilst Lēmumā (KĀDP) 2016/849 un Regulā (ES) 2017/1509 izklāstītajiem kritērijiem attiecībā uz iekļaušanu sarakstā.

Savāktie personas dati ietver datus, kas vajadzīgi, lai pareizi identificētu attiecīgo personu, pamatojumu iekļaušanai sarakstā un citus ar to saistītus datus.

Savāktos personas datus vajadzības gadījumā var sniegt arī Eiropas Ārējās darbības dienestam un Komisijai.

Neskarot Regulas (ES) 2018/1725 25. pantā paredzētos ierobežojumus, atbilde datu subjektiem par viņu tiesību īstenošanu, piemēram, piekļuves tiesībām, kā arī tiesībām pieprasīt labojumus vai izteikt iebildumus, tiks sniegta saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725.

Personas datus glabā 5 gadus no brīža, kad datu subjekts ir svītrots no tādu personu saraksta, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi, vai no brīža, kad ir beidzies pasākuma derīguma termiņš, vai uz tiesvedības laiku, ja tāda bijusi sākta.

Neskarot tiesību aizsardzību tiesā, administratīvā vai ārpustiesas kārtā, datu subjekti var iesniegt sūdzību Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.

(2)  OV L 141, 28.5.2016., 79. lpp.

(3)  OV L 318 I, 12.12.2022., 25. lpp.

(4)  OV L 224, 31.8.2017., 1. lpp.

(5)  OV L 318 I, 12.12.2022., 13. lpp.


Eiropas Komisija

16.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 478/19


Komisijas sniegta informācija saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2022/1663

(2022/C 478/06)

Saskaņā ar 3. pantu Padomes 2022. gada 26. septembra Lēmumā (ES) 2022/1663 par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz grozījumiem Nolīguma par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu (ADR) pielikumos un Eiropas valstu nolīgumam par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem (ADN) pievienotajos noteikumos (1), Komisija informē, ka attiecīgo struktūru pieņemtie, no 2023. gada 1. janvāra piemērojamie lēmumi ir pieejami šeit:

https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2022/CN.350.2022-Eng.pdf un

https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2022/CN.325.2022-Eng.pdf


(1)  OV L 250, 28.9.2022., 19. lpp.


16.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 478/20


Euro maiņas kurss (1)

2022. gada 15. decembris

(2022/C 478/07)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,0621

JPY

Japānas jena

145,07

DKK

Dānijas krona

7,4387

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,86194

SEK

Zviedrijas krona

10,8980

CHF

Šveices franks

0,9862

ISK

Islandes krona

150,90

NOK

Norvēģijas krona

10,4013

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,270

HUF

Ungārijas forints

406,40

PLN

Polijas zlots

4,6890

RON

Rumānijas leja

4,9220

TRY

Turcijas lira

19,8060

AUD

Austrālijas dolārs

1,5695

CAD

Kanādas dolārs

1,4443

HKD

Hongkongas dolārs

8,2551

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6628

SGD

Singapūras dolārs

1,4406

KRW

Dienvidkorejas vona

1 393,97

ZAR

Dienvidāfrikas rands

18,3599

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,4007

HRK

Horvātijas kuna

7,5395

IDR

Indonēzijas rūpija

16 591,40

MYR

Malaizijas ringits

4,6918

PHP

Filipīnu peso

59,297

RUB

Krievijas rublis

 

THB

Taizemes bāts

37,120

BRL

Brazīlijas reāls

5,6247

MXN

Meksikas peso

20,9431

INR

Indijas rūpija

87,9355


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


Patērētāju, veselības, lauksaimniecības un pārtikas izpildaģentūra

16.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 478/21


2021. finanšu gada vispārējo ziņojumu publikācija

(2022/C 478/08)

Pilnīga vispārējo ziņojumu publikācija ir atrodama šādā adresē:

https://hadea.ec.europa.eu/about/legal-base-and-key-documents_en


V Atzinumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Eiropas Parlaments

16.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 478/22


LĒMUMS

(2022/C 478/09)

EIROPAS PARLAMENTA ĢENERĀLSEKRETĀRS,

ņemot vērā Padomes Regulu (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (1), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 1023/2013 (2013. gada 22. oktobris), ar ko groza Eiropas Savienības Civildienesta noteikumus un Eiropas Savienības Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību (2), un jo īpaši šo noteikumu 30. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta Prezidija 2014. gada 13. janvāra lēmumu par pilnvaru nodošanu struktūrvienībai, kas ir kompetenta iecelt amatā, un struktūrvienībai, kas ir pilnvarota slēgt darba līgumus,

ņemot vērā to, ka 2022. gada 31. decembrī beidzas termiņš šādiem Eiropas Parlamenta rezerves sarakstiem un piemēroto kandidātu sarakstiem: PE/168/S, PE/171/S, PE/186/S, PE/219/S, PE/226/S – 1, PE/226/S – 2, PE/226/S – 3, PE/226/S – 4, PE/227/S, AD/1/16, AD/2/16 (P), AD/2/18, AST/1/13, AST/2/16 (P), AST/1/17.

ņemot vērā Apvienotās komitejas atzinumu, ko tā sniedza 2022. gada 19. oktobra un 16. novembra sanāksmēs,

 

IR NOLĒMIS ŠĀDI.

1. pants

Termiņš šādiem Eiropas Parlamenta rezerves sarakstiem un piemēroto kandidātu sarakstiem:

PE/168/S, PE/186/S, PE/226/S – 1, PE/226/S – 2, PE/226/S – 3, PE/226/S – 4, PE/227/S, AD/1/16, AD/2/16 (P), AST/1/13 un AST/1/17 – tiek pagarināts līdz 2023. gada 31. decembrim.

2. pants

Termiņš šādiem Eiropas Parlamenta rezerves sarakstiem un piemēroto kandidātu sarakstiem:

PE/171/S, PE/219/S, AD/2/18 un AST/2/16 (P) – netiek pagarināts.

Luksemburgā, 2022. gada 6. decembrī

Ģenerālsekretārs

Klaus WELLE


(1)  Padomes Regula (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (1968. gada 29. februāris), ar ko nosaka Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumus un pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību un ievieš īpašus pasākumus, kas uz laiku attiecināmi uz Komisijas amatpersonām (Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtība) (OV L 56, 4.3.1968, 1. lpp.).

(2)  OV L 287, 29.10.2013., 15. lpp.


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

16.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 478/24


Reģistrācijas pieteikuma publikācija attiecībā uz nosaukumu saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

(2022/C 478/10)

Šī publikācija dod tiesības trīs mēnešu laikā pēc publikācijas dienas pret pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.

VIENOTAIS DOKUMENTS

Aceite de Madrid

ES Nr.: PDO-ES-02812 – 12.11.2021.

ACVN (X) AĢIN ( )

1.   Nosaukums vai nosaukumi

“Aceite de Madrid”

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Spānija

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts

3.1.   Produkta veids

1.5. grupa. Eļļa un tauki

3.2.   Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums

Neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa, ko iegūst no olīvkoku (Olea Europea L.) augļiem, izmantojot tikai mehāniskus līdzekļus.

Olīvas novāc tieši no koka, kad tās ir sasniegušas maksimālo — ceturto — gatavības pakāpi.

Fizikāli ķīmiskās īpašības:

skābums (izteikts kā oleīnskābe) ≤ 0,5 %,

peroksīda skaitliskā vērtība ≤ 14 mekv O2/kg,

ultravioletā starojuma absorbcija — K270 ≤ 0,18 un K232 ≤ 2,00,

kopējais polifenolu saturs — ne mazāk kā 300 mg/kg.

kopējais pigmentu saturs — ne mazāk kā 10 mg/kg.

Nenorādītās vērtības pēc noklusējuma ir juridiski noteiktajās robežās saskaņā ar spēkā esošajiem ES tiesību aktiem.

Organoleptiskās īpašības

“Aceite de Madrid” organoleptiskā analīze liecina par vidējas līdz augstas intensitātes garšas profilu. Lai eļļu sertificētu, ir nepieciešama vismaz trīs deskriptoru klātbūtne (tiešas vai netiešas ožas sajūtas). Ir jūtami olīvu, mandeļu, zāles, lapu, ābolu, tomātu un banānu aromāta nianses.

Organoleptisko raksturojumu papildina veselīgu, svaigu olīvu un augļu garša, kā arī līdzsvarota rūgtuma un pikantuma pazīmju klātbūtne, kuru intensitāte ir vismaz 2 balles, un to vērtība ir ne vairāk kā par divām ballēm augstāka par augļu garšas vērtību.

Augļu garšas vidējā vērtība

Mf ≥ 3,5

Rūgtuma vidējā vērtība

Augstāka par 2

Pikantuma vidējā vērtība

Augstāka par 2

Līdzsvarotība

Pozitīva rūgtuma un pikantuma vidējā vērtība ir ne vairāk kā par divām ballēm augstāka par augļu garšas vidējo vērtību

3.3.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)

“Aceite de Madrid” ir vairāku šķirņu neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa, kas ražota no šādu atzītu šķirņu olīvām:

pārsvarā esošās šķirnes: “Cornicabra”, “Castellana” un “Manzanilla Cacereña”, no kurām vismaz 80 % ir ģeogrāfiskajā aprakstā norādītajās olīvu audzēs, kurās atrodamas vismaz divas no pārsvarā esošajām šķirnēm, kas paredzētas augstākā labuma neapstrādātas olīveļļas ražošanai;

mazākumā esošās šķirnes: “Carrasqueña”, “Gordal”, “Asperilla” un “Redondilla”. Šo mazākumā esošo šķirņu olīvu kopējais daudzums iegūtajā neapstrādātajā augstākā labuma olīveļļā nedrīkst pārsniegt 20 %.

3.4.   Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

Visi ražošanas posmi jāveic 4. punktā noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

3.5.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u.c. īpašie noteikumi

Lai saglabātu sertificētas neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas specifiskās īpašības, iepakošanas process notiek attiecīgajā aprakstā norādītajā cilmes vietas nosaukuma ģeogrāfiskajā apgabalā.

Šāda prakse veicina pilnīgu kontroli pār ražošanu un ļauj galīgajā posmā apstrādi veikt pieredzējušiem reģiona ražotājiem. Vietējie ražotāji, protams, vislabāk zina, kā viņu neapstrādātās augstākā labuma olīveļļas reaģē uz darbībām, kas saistītas ar svarīgo iepakošanas procesu, piemēram, dekantēšanas laiku un metodēm, filtrēšanu, filtrēšanas materiāliem, iepakošanas temperatūru, aukstuma režīmu un uzglabāšanu.

Pareiza filtrēšana nodrošina labu komerciālu noformējumu patērētājam un optimālus uzglabāšanas apstākļus, ievērojot paša produkta īpašības, pateicoties izšķīdušo cieto atlikumu un mitruma likvidēšanai, kas pretējā gadījumā izraisītu nepareizu lietošanu un radītu nogulsnes, kuras rada ogļhidrātu un olbaltumvielu anaerobu fermentāciju.

Tā visa galvenais mērķis ir saglabāt produkta tipiskās īpašības līdz pat pēdējam piegādes posmam.

3.6.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi

Sertificētas augstākā labuma neapstrādātas olīveļļas iepakojumu marķējumā skaidri redzamā veidā un atsevišķi no pārējās uz etiķetes norādītās informācijas jānorāda vārdi “Aceite de Madrid”, “Denominación de Origen Protegida” vai “D.O.P.”. Marķējumā iekļaujams arī Eiropas Savienības logotips ACVN un, ja nepieciešams, pārbaudes iestādei piederošās produkta sertifikācijas iestādes atbilstības zīme.

Numurēta aizmugurējā etiķete, ko, pamatojoties uz sertifikācijas iestādes ziņojumiem, izsniedz pārvaldes iestāde, garantē, ka neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas ar cilmes vietas nosaukumu atbilst specifikācijai.

4.   Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija

Ražošanas apgabals atrodas Madrides kopienas dienvidaustrumos, starp Tajo, Jarama, Henares un Tajuña upju ielejām.

Pašvaldību saraksts:

Alcalá de Henares, Ambite, Anchuelo, Aranjuez, Arganda del Rey, Belmonte de Tajo, Brea de Tajo, Campo Real, Carabaña, Colmenar de Oreja, Corpa, Chinchón, Estremera, Fuentidueña de Tajo, Loeches, Mejorada del Campo, Morata de Tajuña, Nuevo Baztán, Olmeda de las Fuentes, Orusco, Perales de Tajuña, Pezuela de las Torres, Pozuelo del Rey, Santorcaz, Los Santos de la Humosa, Tielmes, Titulcia, Torres de la Alameda, Valdaracete, Valdelaguna, Valdilecha, Valverde de Alcalá, Velilla de San Antonio, Villaconejos, Villalbilla, Villamanrique de Tajo, Villar del Olmo un Villarejo de Salvanés.

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu

5.1.   Ģeogrāfiskā apgabala specifika

Dabas faktori

Aizsargātas neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas ražošanas apgabals atbilst hidroloģiskajam tīklam, ko veido Tajo, Jarama, Henares un Tajuña upju ielejas Madrides dienvidaustrumos.

No fiziskās ģeogrāfijas viedokļa ģeogrāfiskais apraksts attiecas uz apgabalu, ko sauc par ieplaku. Slāņi, kas to veido, galvenokārt ir ķīmiskas lagūnas fācijas, kuras veidojušās miocēna un pliocēna (terciāra) periodā. Apakšā ir miocēna perioda ģipša merģelis un ģipšakmens, no kura veidojies klajās plakankalnes kaļķakmens. Pēdējais, pateicoties tā noturībai pret eroziju, ļāvis izveidoties klajai plakankalnei jeb plato. Ap klajo plakankalni ir metasomatiskie līdzenumi, kuros ir jāizceļ priekšējās nogāzes un kaļķakmens kalnu nogāzes ar vairāk vai mazāk lēzenu slīpumu, kas augšējo strukturālo virsmu savieno ar citu virsmu, kuru veido mīkstāki slāņi (merģelis).

Olīvu audzes galvenokārt aug augsnēs, kas klāj kaļķakmens plakankalnes reljefu, un ar to saistītos slāņus, galvenokārt augstumā virs 700 m.

No augsnes veidošanās viedokļa augsnes atrodas virs kaļķakmens un kaļķa-ģipša nogulumiežu slāņiem, kas tām nodrošina pH vērtību no 8 līdz 8,5, 100 % bāzes piesātinājumu, viendabīgus smilts līdz smilšmāla iežus, kā arī mērenu līdz seklu efektīvo dziļumu.

Kalcija karbonāta bagātinātu noslāņojumu klātbūtne ir raksturīgākā ģeogrāfiskajā apgabalā esošo augšņu iezīme, kas nosaka, ka izteikts pārsvars teritorijā ir augsnēm, kuru noslāņojumi tiek kvalificēti kā kaļķakmens noslāņojumi, galvenokārt Calcixerepts grupā. Karbonātu uzkrāšanās notiek dažādās formās, kas bieži vien rezultātā veido naftas-kalcija noslāņojumus. Augsnes, kurās šie noslāņojumi atrodas salīdzinoši tuvu virskārtai, bieži vien apstrādes rezultātā ir sadrupinātas, tādējādi ļaujot olīvkoku sakņu sistēmai izmantot potenciāli piemērotus C noslāņojumus. Tomēr parasti vērojama sakņu horizontāla augšana, saskaroties ar noslāņojumiem, kas ir ļoti bagāti ar kalcija karbonātu, un ne vienmēr tās ir iecementējušās.

Ražošanas apgabalā ir sastopamas visas zināmās kaļķakmens augsnes.

Gada vidējā temperatūra svārstās no 12 līdz 14 °C, kas ir optimāla olīvkoku augšanai, jo olīvkoku attīstībai nepieciešama temperatūra virs 10 °C.

Svarīgs faktors ir sala periodu iestāšanās un biežums olīvkoku attīstības miera periodā, kad temperatūra var pazemināties no -6 līdz -10 °C. Ja augsnē ir pietiekami daudz mitruma, koki var izturēt šīs ekstrēmās minimālās temperatūras, jo bieži sala periodi iestājas tikai olīvkoku attīstības miera periodā, kas ilgst no decembra līdz martam.

Visā ģeogrāfiskajā apgabalā vidējais nokrišņu daudzums gadā ir 300-450 mm, kas ir ideāli apstākļi olīvu audzēšanai, kurām labvēlīgs ir klimats ar zemu mitrumu. Nelielais nokrišņu daudzums samazina olīvkoku slimību un kaitēkļu izplatību.

Gaisa relatīvais mitrums ir vēl viens raksturīgs un unikāls klimata rādītājs. Ideālai olīvkoku augšanai gaisa relatīvajam mitrumam jābūt mazākam par 60 %, bet ziedēšanas un augļu nogatavošanās laikā pavasarī un rudenī tam jābūt mazākam par 55 %. Neraugoties uz to, ka ģeogrāfiskajā apgabalā ir sausā tipa termiskais režīms, upes Tajo, Tajuña, Henares un Jarama, kas ieskauj un šķērso ģeogrāfisko apgabalu, veicina labvēlīgu apstākļu rašanos, ko šajā apgabalā rada minimālais gaisa mitrums, lai olīvkoki varētu labi attīstīties.

Šajā ģeogrāfiskajā apgabalā ir salīdzinoši daudz saules gaismas, kas pārsniedz 2 700 saules apgaismojuma stundas gadā, veicinot olīvkoku augšanu visās to attīstības fenoloģiskajās fāzēs.

Cilvēkfaktori

Ģeogrāfiskā apgabala specifika, kas saistīta ar cilvēkfaktoriem, izceļas ar agronomisko un olīvu audzēšanas praksi, kura vērsta uz augļu sākotnējo īpašību saglabāšanu un to turpmāku izpausmi sertificētās neapstrādātās augstākā labuma olīveļļās.

Olīvas novāc tieši no koka, nevis no zemes, kad tām ir ceturtā — maksimālā gatavības pakāpe, un to dara ar metodēm, kuras izmantojot, augļi tiek saglabāti veseli, turklāt no koka obligāti jānoplūc nebojātas un svaigas olīvas.

Transportēšana uz smalcināšanas iekārtu vienmēr notiek tā, lai izvairītos no augļu sabojāšanas un iznīcināšanas, un nevienā no ražošanas procesa posmiem netiek pieļauta to uzkrāšana.

Mīcīšanas temperatūra nekad nedrīkst pārsniegt 27 °C, un neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa jāuzglabā temperatūrā no 13 līdz 25 °C.

Olīvu audzēšana Madridē ir pazīstama jau kopš romiešu laikiem, bet tās īstais sākums un nostiprināšanās sakrita ar arābu ierašanos, kuri atveda jaunas šķirnes, ieviesa jaunas metodes un panāca ražošanas apjoma pieaugumu.

Saistībā ar romiešu klātbūtni Tajuña, Jarama un Henares upju ielejās ir saglabājušās liecības par īpašumu un saimniecību izveidi auglīgākajās zemēs. Šajā sakarā arheoloģiskajos izrakumos, kas veikti Verdugal, Las Dehesas un Casa de Tacona anklāvos un citviet, ir atklāti pierādījumi par olīvu audzēšanu un neapstrādātas olīveļļas ražošanu, kas datējami ar mūsu ēras 3. gadsimtu.

5.2.   Produkta specifikācija

Ģeogrāfiskajā apgabalā tiek audzētas šādas olīvkoku šķirnes: “Cornicabra”, “Castellana”, “Manzanilla Cacereña”, “Carrasqueña”, “Gordal”, “Asperilla” un “Redondilla”. Tās ir šķirnes, kas pielāgotas ģeogrāfiskā apgabala augsnes un klimata apstākļiem. Šīs šķirnes laika gaitā ir saglabājušās dabiskās atlases rezultātā. Tās ir lieliski pielāgojušās apgabalā valdošajiem apstākļiem un ir daudzšķirņu identitātes garants ar savām unikālajām īpašībām, kas nav sastopamas nevienā citā olīvu audzēšanas apgabalā pasaulē.

Jāatzīmē, ka audzēšanas ģeogrāfiskais apgabals ir pārejas teritorija starp dominējošiem vienas šķirnes ražošanas apgabaliem. Proti, šis olīvu audzēšanas apgabals atrodas starp “Cornicabra” šķirnes audzēšanas apgabalu Toledo (dienvidos) un “Castellana” šķirnes audzēšanas apgabalu La Alcarria (austrumos), kuros tiek audzētas arī šķirnes “Manzanilla Cacereña”, “Carrasqueña”, “Gordal”, “Asperilla” un “Redondilla”.

Šis dabiskais galveno un maznozīmīgo šķirņu apvienojums ļauj iegūt unikālus organoleptiskos rādītājus, kas ir vēl viena unikāla atšķirīga iezīme.

Pētījumos iegūtie rezultāti liecina par ievērojamām kopējā pigmenta satura vērtībām, kas ir interesants apstāklis, ņemot vērā tā antioksidatīvo iedarbību gaismas trūkuma apstākļos. Tiek ziņots par dažādām pakāpēm un līmeņiem atkarībā no konkrētā zinātniskā darba, kas veikts attiecīgajā audzēšanas apgabalā.

Ģeogrāfiskā apgabala olīvkoku un neapstrādātu augstākā labuma olīveļļu īpašību pētījumi regulāri apstiprina eļļas “Aceite de Madrid” antioksidanta īpašības, pieprasot, jo kopējais polifenola saturs ekstrakcijas laikā pārsniedz 300 ppm.

Eļļai “Aceite de Madrid” ir sarežģīts organoleptiskais raksturojums ar vidēju līdz augstu intensitāti un skaidri jūtamu vismaz trīs deskriptoru klātbūtni. Ir jūtami olīvu, mandeļu, zāles, lapu, ābolu, tomātu un banānu aromāti. Organoleptisko raksturojumu papildina patīkams veselīgu, svaigu olīvu un augļu aromāts, kā arī līdzsvarota rūgtuma un pikantuma klātbūtne.

5.3.   Cēloniska saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta īpašībām

Ģeogrāfiskā apgabala augsnes īpašības, kas norādītas fiziskās vides raksturojumā, liecina, ka augsnes ir kaļķainas, ar pH līmeni no 8 līdz 8,5, 100 % bāzes piesātinājumu, mērenu vai seklu faktisko dziļumu, turklāt klimatiskajiem apstākļiem raksturīgs neliels nokrišņu daudzums un sals, un tas viss veido selektīvu ekosistēmu. Laika gaitā šīs īpašības ir ļāvušas saglabāties šķirnēm, kas dabiskās atlases rezultātā ir atzītas par ideāli pielāgotām šai videi (Rallo y col. 2005), piedāvājot galaproduktu, kas ir īpašs un atšķirīgs no citiem pasaules olīvu audzēšanas reģioniem.

Apgabalā audzētās un atzītās olīvu šķirnes iztur ekstremālas temperatūras, pat salu. Tādējādi šīm pielāgotajām šķirnēm ir augsts polifenolu kopējais saturs, kas ir saistīts ar skarbajiem augsnes un klimatiskajiem apstākļiem, agrīniem selektīviem ražas novākšanas periodiem un ekskluzīvai daudzšķirņu ietekmei, ko tās atspoguļo.

Produkta aprakstā norādītais ražas novākšanas laiks, kā arī agronomiskā un eļļas ražošanas prakse ar tūlītēju augļu piegādi uzreiz pēc ražas novākšanas, zemās temperatūras un saīsinātais apstrādes laiks ļauj iegūt īpašu kopējo pigmentu saturu, kas ir tieši saistīts ar šiem apstākļiem, un noteikt, ka vērtībām ir jāpārsniedz 10 ppm, lai eļļa būtu atbilstīgā kvalitātē.

Iepriekš minētie skarbie augsnes un klimatiskie apstākļi dažkārt ietekmē olīvkoku audzēšanu. Šāda situācija, kas aprakstīta zinātniskajā literatūrā, izraisa augu reakciju, kas pastiprina neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas organoleptiskos deskriptorus (Civantos y col. 1999). Proti, tas ir uzsvērts šajā ražošanas noteikumā, kurā paredzēts, ka jābūt skaidri jūtamai augļu garšai ar minimālo vērtību 3,5 intensitātes balles.

Sarežģītie organoleptiskie rādītāji, ko paaugstina minimāli nepieciešamā trīs augļu garšu klātbūtne, ir tieši saistīti ar eļļas “Aceite de Madrid” daudzšķirņu raksturu, kas bagātina katras šķirnes organoleptiskos deskriptorus. Šo realitāti ietekmē arī īpašie klimatiskie apstākļi, kas noteiktos audzēšanas periodos ir labvēlīgi ar savu minimālo gaisa mitrumu, kurš veidojas, pateicoties ģeogrāfiskajā aprakstā norādīto upju būtiskajai klātbūtnei un šai teritorijai raksturīgajam salīdzinoši lielajam saulaino dienu skaitam.

Atsauce uz specifikācijas publikāciju

https://www.comunidad.madrid/sites/default/files/doc/medio-ambiente/06_32pliegodecondiciones.pdf


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.