ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 458

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

65. gadagājums
2022. gada 1. decembris


Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2022/C 458/01

Euro maiņas kurss – 2022. gada 30. novembris

1

2022/C 458/02

Paziņojums importētājiem – Ražojumu no Ukrainas Doņeckas, Hersonas, Luhanskas un Zaporižjas apgabaliem imports Savienībā

2

 

Revīzijas palāta

2022/C 458/03

Īpašais ziņojums 26/2022 – Eiropas statistika: potenciāls vēl vairāk uzlabot kvalitāti

3

 

Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs

2022/C 458/04

Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinuma kopsavilkums par ieteikumu Padomes Lēmumam, ar ko pilnvaro Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas par Eiropas Padomes Konvenciju par mākslīgo intelektu, cilvēktiesībām, demokrātiju un tiesiskumu [Pilns šā atzinuma teksts angļu, franču un vācu valodā ir pieejams EDAU tīmekļa vietnē https://edps.europa.eu]

4

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2022/C 458/05

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

7

2022/C 458/06

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

8


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2022/C 458/07

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M. 10890 — MARCEGAGLIA STEEL / OLPUK / OSB / FSAB) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

9

2022/C 458/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10817 — ADVENT / DEM BUSINESS / HPM BUSINESS) ( 1 )

11

2022/C 458/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10874 — DSM / FONTERRA / TASMAN) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

13

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2022/C 458/10

Standarta grozījuma apstiprināšana ar aizsargātu nosaukumu apzīmēta vīna nozares produkta specifikācijā: paziņojuma publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu.

15

2022/C 458/11

Standarta grozījuma apstiprināšana ar aizsargātu nosaukumu apzīmēta vīna nozares produkta specifikācijā: paziņojuma publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu.

22

2022/C 458/12

Nosaukuma reģistrācijas pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta b) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

27

2022/C 458/13

Grozītā vienotā dokumenta publikācija, ko pēc maznozīmīga grozījuma apstiprināšanas veic saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta otro daļu.

31


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/1


Euro maiņas kurss (1)

2022. gada 30. novembris

(2022/C 458/01)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,0376

JPY

Japānas jena

144,28

DKK

Dānijas krona

7,4366

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,86488

SEK

Zviedrijas krona

10,9345

CHF

Šveices franks

0,9854

ISK

Islandes krona

147,10

NOK

Norvēģijas krona

10,2648

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,338

HUF

Ungārijas forints

408,40

PLN

Polijas zlots

4,6635

RON

Rumānijas leja

4,9245

TRY

Turcijas lira

19,3333

AUD

Austrālijas dolārs

1,5425

CAD

Kanādas dolārs

1,4021

HKD

Hongkongas dolārs

8,0944

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6634

SGD

Singapūras dolārs

1,4180

KRW

Dienvidkorejas vona

1 365,14

ZAR

Dienvidāfrikas rands

17,5768

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,3437

HRK

Horvātijas kuna

7,5490

IDR

Indonēzijas rūpija

16 271,81

MYR

Malaizijas ringits

4,6147

PHP

Filipīnu peso

58,697

RUB

Krievijas rublis

 

THB

Taizemes bāts

36,588

BRL

Brazīlijas reāls

5,5063

MXN

Meksikas peso

20,0111

INR

Indijas rūpija

84,4215


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/2


Paziņojums importētājiem

Ražojumu no Ukrainas Doņeckas, Hersonas, Luhanskas un Zaporižjas apgabaliem imports Savienībā

(2022/C 458/02)

Ar 2022. gada 23. februāra paziņojumu importētājiem par ražojumu no valdības nekontrolētajām Ukrainas teritorijām Doneckas un Luhanskas apgabalos importu Savienībā saskaņā ar ES un Ukrainas Asociācijas nolīgumu (2022/C 87 I/01) Eiropas Komisija informēja importētājus, ka nav izpildīti nepieciešamie nosacījumi, lai Ukrainas muitas dienesti varētu efektīvi pārvaldīt un kontrolēt preferenciālu tarifu režīmu, kas paredzēts Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, attiecībā uz precēm, kas ražotas valdības nekontrolētajās Ukrainas teritorijās Doneckas un Luhanskas apgabalos vai eksportētas no tām.

Ņemot vērā to, ka ar šā gada 6. oktobra Padomes Regulu (ES) 2022/1903 (1) tika grozīts 2022. gada 23. februāra Regulas (ES) 2022/263 (2) nosaukums un paplašināts tajā ietverto ierobežojumu ģeogrāfiskais tvērums, lai aptvertu visas valdības nekontrolētās Ukrainas teritorijas Doņeckas, Hersonas, Luhanskas un Zaporižjas apgabalos, iepriekš minētais paziņojums importētājiem ir attiecīgi jāatjaunina.

Eiropas Savienībā ir aizliegts importēt preces, kuru izcelsme ir šajās norādītajās teritorijās. Saskaņā ar Regulas (ES) 2022/263 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu šo aizliegumu nepiemēro tādām precēm, kuru izcelsme ir minētajās teritorijās un kuras ir darītas pieejamas Ukrainas iestādēm pārbaudei, attiecībā uz kurām ir pārbaudīta atbilstība nosacījumiem, kas dod tiesības uz preferenciālu izcelsmi, un par kurām ir izdots izcelsmes sertifikāts saskaņā ar ES un Ukrainas Asociācijas nolīgumu. Tā kā Ukrainas muitas dienestiem nav iespējas piemērot attiecīgos nolīguma noteikumus, lai garantētu, ka precēm no minētajām teritorijām ir tiesības uz preferenciālu tarifu režīmu, un lai pārbaudītu, vai tās atbilst visām vajadzīgajām prasībām, kas jo īpaši paredzētas Asociācijas nolīguma 1. protokola 33. pantā, tad nosacījumi, lai šādām precēm varētu piemērot preferenciālu tarifu režīmu, nav izpildīti. Tāpēc Eiropas Savienības uzņēmējiem tiek ieteikts nepieprasīt preferenciālu režīmu visu tādu preču importam Savienībā, kuras ražotas valdības nekontrolētajās Ukrainas teritorijās Doņeckas, Hersonas, Luhanskas un Zaporižjas apgabalos.

Precēm, kuru importu Savienībā neskar ierobežojumi saskaņā ar Regulu (ES) 2022/263, ir tiesības uz preferenciālu tarifu režīmu, ko paredz Asociācijas nolīgums, ja to izcelsme ir Ukrainā un ja tām ir pievienoti vajadzīgie izcelsmes apliecinājumi, kuri ir vai nu Ukrainas iestāžu izdota preču pārvadājumu sertifikāta EUR.1, vai atzītā eksportētāja Ukrainā sagatavotas rēķindeklarācijas veidā. Dalībvalstu muitas dienestiem ir pieejams atjaunināts saraksts ar Ukrainas muitas iestādēm un atzītajiem eksportētājiem, kam ir tiesības izdot vai sagatavot izcelsmes apliecinājumus. Šādas preces tādējādi var importēt, un tām būtu jāpiemēro preferenciālu tarifu režīms ar tādiem pašiem nosacījumiem kā importam no jebkuras citas Ukrainas valdības kontrolētās daļas.


(1)  OV L 259I, 6.10.2022., 1. lpp.

(2)  OV L 42I, 23.2.2022., 77. lpp.


Revīzijas palāta

1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/3


Īpašais ziņojums 26/2022

“Eiropas statistika: potenciāls vēl vairāk uzlabot kvalitāti”

(2022/C 458/03)

Eiropas Revīzijas palāta ir publicējusi īpašo ziņojumu 26/2022 “Eiropas statistika: potenciāls vēl vairāk uzlabot kvalitāti”.

Ziņojumu var tieši aplūkot vai lejupielādēt Eiropas Revīzijas palātas tīmekļa vietnē: https://www.eca.europa.eu/lv/Pages/DocItem.aspx?did=62590


Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs

1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/4


Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinuma kopsavilkums par ieteikumu Padomes Lēmumam, ar ko pilnvaro Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas par Eiropas Padomes Konvenciju par mākslīgo intelektu, cilvēktiesībām, demokrātiju un tiesiskumu

(2022/C 458/04)

[Pilns šā atzinuma teksts angļu, franču un vācu valodā ir pieejams EDAU tīmekļa vietnē https://edps.europa.eu]

Eiropas Komisija 2022. gada 18. augustā nāca klajā ar ieteikumu Padomes Lēmumam, ar ko pilnvaro Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas par Eiropas Padomes Konvenciju par mākslīgo intelektu (MI), cilvēktiesībām, demokrātiju un tiesiskumu (“Konvencija”) saskaņā ar LESD 218. pantu.

Ņemot vērā mākslīgā intelekta pārrobežu raksturu, EDAU atzinīgi vērtē Eiropas Padomes vispārējo mērķi izstrādāt pirmo juridiski saistošo starptautisko instrumentu mākslīgā intelekta jomā, pamatojoties uz Eiropas Padomes standartiem cilvēktiesību, demokrātijas un tiesiskuma jomā. Attiecīgi EDAU atbalsta sarunu sākšanu Savienības vārdā par konvenciju un pauž gandarījumu par Savienības lomu uzticama mākslīgā intelekta veicināšanā, kas atbilst Savienības vērtībām.

EDAU ņem vērā to, ka konvencijas priekšmetu ES reglamentētu ierosinātais mākslīgā intelekta akts, un atzīst Komisijas mērķi nodrošināt konvencijas saderību ar ierosināto mākslīgā intelekta aktu, ņemot vērā likumdošanas procesa turpmāko attīstību. Tomēr EDAU uzskata, ka konvencija ir svarīga iespēja papildināt ierosināto Mākslīgā intelekta aktu, stiprinot visu to personu pamattiesību aizsardzību, kuras skar makslīgā intelekta sistēmas, un tādēļ iestājas par to, lai konvencija sniegtu skaidrus un stingrus aizsardzības pasākumus personām, kuras skar mākslīgā intelekta sistēmu izmantošana.

Ņemot vērā iepriekš minēto, EDAU sniedz četrus galvenos ieteikumus par sarunu norādēm:

konvencijas apspriešanas vispārīgajos mērķos lielāka uzmanība būtu jāpievērš aizsardzības pasākumiem un tiesībām, kas jānodrošina personām un personu grupām, uz kurām attiecas makslīgā intelekta sistēmas, saskaņā ar Eiropas Padomes galveno uzmanību un mērķiem;

īpašā direktīvā būtu jāiekļauj skaidra atsauce uz konvencijas atbilstību spēkā esošajam ES tiesiskajam regulējumam datu aizsardzības jomā;

saskaņā ar uz risku balstīto pieeju būtu jāievieš mērķis noteikt aizliegumu mākslīgā intelekta sistēmām, kas rada nepieņemamus riskus;

konvencijai būtu jāveicina integrētas datu aizsardzības un datu aizsardzības pēc noklusējuma pieejas pieņemšana visos mākslīgā intelekta sistēmu dzīves cikla posmos.

Turklāt atzinumā ir sniegti papildu ieteikumi par minimālo procesuālo garantiju iekļaušanu konvencijā, kā arī minimālās prasības attiecībā uz pārredzamību, izskaidrojamību un revidējamību, atbilstības un kontroles mehānismiem, par pārrobežu sadarbību starp kompetentajām iestādēm, kas konvencijas pusēm jāizraugās, lai uzraudzītu garantijas un tiesības, kas jānodrošina saskaņā ar konvenciju.

1.   IEVADS

1.

Eiropas Komisija 2022. gada 18. augustā nāca klajā ar ieteikumu Padomes Lēmumam, ar ko pilnvaro Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas par Eiropas Padomes Konvenciju par mākslīgo intelektu (MI), cilvēktiesībām, demokrātiju un tiesiskumu (1) saskaņā ar LESD 218. pantu (“ieteikums”).

2.

Ieteikuma mērķis ir pilnvarot Savienības vārdā sākt sarunas par gaidāmo Eiropas Padomes konvenciju par mākslīgo intelektu, cilvēktiesībām, demokrātiju un tiesiskumu (“Konvencija”), pieņemt sarunu norādes un iecelt Komisiju par Savienības sarunu vedēju (2).

3.

Paskaidrojuma rakstā (3) Komisija uzsver, ka sarunas par konvenciju attiecas uz jautājumiem, kas ir ekskluzīvā Savienības kompetencē, arī tāpēc, ka būtiski pārklājas Eiropas Padomes Mākslīgā intelekta komitejas (CAI) izplatītās konvencijas “nulles projekts”, no vienas puses, un Komisijas priekšlikums regulai par mākslīgo intelektu (“ierosinātais MI akts”) (4), no otras puses, to darbības jomas un satura ziņā (5).

4.

Ieteikuma paskaidrojuma rakstā (6) ir uzsvērts, ka “nulles projektā” ir ierosināts iekļaut šādus noteikumus:

(pamatkonvencijas) mērķis un darbības joma;

Mākslīgā intelekta sistēmas, dzīves cikla, piegādātāja, lietotāja un “mākslīgā intelekta subjekta” definīcijas;

daži pamatprincipi, tostarp procesuālās garantijas un mākslīgā intelekta subjektu tiesības, kas attiektos uz visām mākslīgā intelekta sistēmām neatkarīgi no to riska līmeņa;

papildu pasākumi publiskajam sektoram, kā arī mākslīgā intelekta sistēmām, kas rada “nepieņemamu” un “nozīmīgu” riska līmeni, kas noteikts, pamatojoties uz riska un ietekmes novērtējuma metodiku (jānosaka konvencijas pielikumā);

pušu pārraudzības un sadarbības mehānisms;

nobeiguma noteikumi, tostarp iespēja ES dalībvalstīm piemērot ES tiesību aktus savstarpējās attiecībās jautājumos, uz kuriem attiecas konvencija, un iespēja Savienībai pievienoties konvencijai.

5.

Ieteikuma 6. un 7. apsvērumā ir uzsvērts, ka konvencijas noslēgšana var ietekmēt esošos un paredzamos Savienības noteikumus. Lai aizsargātu Savienības tiesību integritāti un nodrošinātu starptautisko tiesību normu un Savienības tiesību aktu konsekvenci, Komisija būtu jāpilnvaro Savienības vārdā risināt sarunas par konvenciju.

6.

Šis EDAU atzinums ir sniegts pēc Eiropas Komisijas 2022. gada 18. augustā apspriešanās saskaņā ar ESDAR (7) 42. panta 1. punktu. EDAU atzinīgi vērtē atsauci uz šo apspriešanos ieteikuma 8. apsvērumā.

8.   SECINĀJUMI

49.

Ņemot vērā iepriekš minēto, EDAU sniedz šādus ieteikumus:

(1)

piešķirt lielāku nozīmi mērķim “nodrošināt augsta līmeņa cilvēktiesību aizsardzību un Eiropas vērtību saglabāšanu” saskaņā ar Eiropas Padomes būtību un pilnvarām;

(2)

svītrot vārdus “tostarp” pēc vārdiem “ES vienotā tirgus tiesību aktiem un citām tiesību jomām” direktīvās (5) un (11), lai labāk atspoguļotu mijiedarbību starp vispārējiem principiem un pamattiesībām, no vienas puses, un sekundārajiem tiesību aktiem (ES vienotā tirgus tiesības un citas tiesību jomas), no otras puses;

(3)

pievienot īpašu norādi, kurā atgādināts, ka ir jāpanāk pareizais līdzsvars starp sabiedrības interesēm un to personu interesēm, uz kurām attiecas mākslīgā intelekta sistēmas, lai nodrošinātu pilnīgu atbilstību tiesībām uz privātumu un personas datu aizsardzību, kā arī citām attiecīgajām pamattiesībām, jo īpaši tiesībām uz nevainīguma prezumpciju un taisnīgu tiesu, tiesībām uz labu pārvaldību un nediskriminācijas principu;

(4)

norādē precizēt, ka konvencijā būtu jāparedz noteiktas minimālās procesuālās garantijas un tiesības personām, kuras skar mākslīgā intelekta sistēmu izmantošana;

(5)

norādē precizēt, ka konvencijā būtu jāparedz prasību minimums attiecībā uz mākslīgā intelekta sistēmu pārredzamību, izskaidrojamību un revidējamību;

(6)

norādē (14) iekļaut norādi, ka ir jānovērtē un jāmazina arī mākslīgā intelekta sistēmu radītie sabiedrības/grupas riski;

(7)

sarunu norādēs precizēt, ka konkrētas mākslīgā intelekta sistēmas, kas rada nepieņemamus riskus, ir jāaizliedz, kā arī sniegt šādu mākslīgā intelekta sistēmu indikatīvu sarakstu;

(8)

iekļaut sarunu norādes, saskaņā ar kurām konvencijai ir jāveicina integrētas datu aizsardzības un datu aizsardzības pēc noklusējuma pieejas pieņemšana visos mākslīgā intelekta sistēmu dzīves cikla posmos;

(9)

precizēt norādes saturu (17):

augsta riska mākslīgā intelekta ir jāveic trešās personas ex ante atbilstības novērtējums;

ja notiek būtiskas izmaiņas, augsta riska mākslīgā intelekta sistēmām ir jāpiemēro jauna atbilstības novērtēšanas procedūra;

precizēt sertifikātu priekšmetu un juridiskās sekas;

precizēt, ka tehniskie standarti, no vienas puses, var pozitīvi ietekmēt produktu un pakalpojumu saskaņošanu; no otras puses, to uzdevums ir sniegt tiesību aktos jau noteikto noteikumu tehniskās specifikācijas;

(10)

iekļaut norādi, saskaņā ar kuru konvencijā ir jāparedz, ka kompetentajām uzraudzības iestādēm jāpiešķir atbilstīgas izmeklēšanas un izpildes pilnvaras;

(11)

pievienot sarunu norādes, kuru mērķis ir nodrošināt, ka konvencija atvieglo un veicina pārrobežu sadarbību starp kompetentajām iestādēm.

Briselē, 2022. gada 13. oktobrī

Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI


(1)  COM(2022) 414 galīgā redakcija.

(2)  COM(2022) 414 final, 3. lpp.

(3)  COM(2022) 414 final, 5. lpp.

(4)  Priekšlikums Regulai, kurā tiek izklāstīti saskaņoti noteikumi par mākslīgo intelektu (mākslīgā intelekta akts) un ar ko groza dažus Savienības tiesību aktus, COM(2021) 206 final.

(5)  Skatīt arī Ieteikuma 5. apsvērumu.

(6)  COM(2022) 414 final 2 un 3. lpp.

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/7


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

(2022/C 458/05)

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Savienības kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

11.11.2022.

Ilgums

11.11.2022.–31.12.2022.

Dalībvalsts

Eiropas Savienība (visas dalībvalstis)

Krājums vai krājumu grupa

POK/1N2AB.

Suga

Saida (Pollachius virens)

Zona

Norvēģijas ūdeņi 1. un 2. zonā

Zvejas kuģu tips

---

Atsauces numurs

11/TQ109


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/8


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

(2022/C 458/06)

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Savienības kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

28.10.2022.

Ilgums

28.10.2022.–31.12.2022.

Dalībvalsts

Eiropas Savienība (visas dalībvalstis)

Krājums vai krājumu grupa

HER/*4N-S62

Suga

Siļķe (Clupea harengus)

Zona

Norvēģijas ūdeņi uz dienvidiem no 62° N

Zvejas kuģu tips

Atsauces numurs

10/TQ109


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/9


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M. 10890 — MARCEGAGLIA STEEL / OLPUK / OSB / FSAB)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 458/07)

1.   

Komisija 2022. gada 17. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Marcegaglia Steel S.p.A (“Marcegaglia Steel”, Itālija), ko kontrolē uzņēmums Marcegaglia Holding S.r.l (Itālija),

Outokumpu Long Products Limited (“OLPUK”, Apvienotā Karaliste), Outokumpu Stainless Bar LLC (“OSB”, ASV) un Fagersta Stainless AB (“FSAB”, Zviedrija), ko kontrolē Outokumpu Oyj (Somija).

Marcegaglia Steel Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūs pilnīgu kontroli pār OLPUK, OSB un FSAB (“Mērķuzņēmums”).

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Marcegaglia Steel ir Itālijas metālapstrādes nozares rūpniecības grupa, kas koncentrējas uz tērauda tirdzniecību un pārstrādi. Marcegaglia Steel galvenokārt ražo oglekļa tērauda izstrādājumus, bet mazākā mērā arī plakanus un garus nerūsējošā tērauda izstrādājumus,

Mērķuzņēmums ražo nerūsējošā tērauda garus izstrādājumus un pusfabrikātus stiepļu stieņu, lietņu, velmējumu, sagatavju un plākšņu veidā.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 5 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M. 10890 — MARCEGAGLIA STEEL / OLPUK / OSB / FSAB

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, faksu vai pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004, 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/11


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.10817 — ADVENT / DEM BUSINESS / HPM BUSINESS)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 458/08)

1.   

Komisija 2022. gada 24. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Advent Funds, ko pārvalda vai konsultē Advent International Corporation (“AIC” kopā ar Advent Funds, saukti par “Advent”, Amerikas Savienotās Valstis),

Lanxess AG (“Lanxess”, Vācija) augstas veiktspējas materiālu uzņēmējdarbības (“HPM”) atzars,

Koninklijke DSM N.V. (“DSM”, Nīderlande) inženiertehnisko materiālu uzņēmējdarbības (“DEM”) atzars.

Advent Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē vienpersoniski iegūs pilnīgu kontroli pār uzņēmumiem HPM un DEM.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Advent ir Bostonā bāzēts privātkapitāla ieguldītājs, kas galvenokārt nodarbojas ar: i) kapitāldaļu iegādi (pārņemot kontroli vai nē) tādos uzņēmumos, kur ir domājams, ka kapitāla iepludināšana uzlabotu uzņēmuma turpmākās izaugsmes izredzes; un ii) ieguldījumu fondu pārvaldību. Advent kā privātkapitāla ieguldītājs tur akcijas dažādās nozarēs, tostarp plašsaziņas līdzekļu, komunikāciju, informācijas tehnoloģiju, interneta, ķīmisko vielu, farmācijas u. c. nozarēs,

HPM nodarbojas ar termoplastisko polimēru un šādu polimēru ražošanai nepieciešamo starpproduktu ražošanu, pārdošanu un tirgvedību, proti, ar inženiertehniskās plastmasas uz poliamīda bāzes, polibutilēna tereftalāta inženiertehniskās plastmasas un ar šķiedru pastiprinātu nepārtraukti termoplastisku kompozītmateriālu ražošanu, pārdošanu un tirgvedību; uzņēmējdarbību pašlaik veic uzņēmumu grupa, no kuras visi uzņēmumi tieši vai netieši ir Lanxess meitasuzņēmumi vai asociētie uzņēmumi. HPM ir desmit ražotnes visā pasaulē sešās valstīs,

DSM sastāv no: i) vienības DSM Engineering Materials B.V., DSM Engineering Materials International B.V. un DSM Engineering Materials, Inc.; ii) un no tā meitasuzņēmumiem, kā arī no iii) saistītām darbībām un intelektuālā īpašuma tiesībām. DEM izstrādā, ražo un visā pasaulē piegādā termoplastiku, piedāvājot plašu polimēru klāstu, tostarp poliamīdus, poliesterus un polifenilēna sulfīdus visdažādākajām nozarēm. DEM ir desmit ražotnes visā pasaulē piecās valstīs.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.10817 — ADVENT / DEM BUSINESS / HPM BUSINESS

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, faksu vai pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004, 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).


1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/13


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.10874 — DSM / FONTERRA / TASMAN)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 458/09)

1.   

Komisija 2022. gada 23. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

DSM Venturing B.V. (“DSM”, Nīderlande), ko pilnībā kontrolē Royal DSM N.V. grupa (“Royal DSM”, Nīderlande),

Fonterra (Europe) Coöperatie U.A. (“Fonterra”, Nīderlande), ko pilnībā kontrolē Fonterra Co-operative Group Limited (“Fonterra Co-operative”, Jaunzēlande),

Jaunizveidots uzņēmums Tasman (“JV”, Nīderlande).

DSM un Fonterra Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 4. punkta nozīmē iegūs kopīgu kontroli pār kopuzņēmumu.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas jaunizveidotā kopuzņēmumā.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Fonterra nodarbojas ar piena produktu ražošanu un pārdošanu visā pasaulē;

DSM aktīvi darbojas uztura, veselības un biozinātnes jomā, piedāvājot uztura risinājumus, īpašas piedevas uztura segmentiem, sastāvdaļas, biomedicīniskus materiālus, kā arī garšas un tekstūras risinājumus;

Kopuzņēmums aktīvi darbosies alternatīvo proteīnu tirgū, izstrādājot, ražojot, tirgojot un pārdodot no fermentācijas iegūtas piena olbaltumvielas.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.10874 — DSM / FONTERRA / TASMAN

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, faksu vai pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004, 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/15


Standarta grozījuma apstiprināšana ar aizsargātu nosaukumu apzīmēta vīna nozares produkta specifikācijā: paziņojuma publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu.

(2022/C 458/10)

Šis paziņojums publicēts saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 (1) 17. panta 5. punktu.

STANDARTA GROZĪJUMA APSTIPRINĀŠANAS PAZIŅOJUMS

“Lechinţa”

PDO-RO-A0369-AM02

Paziņojuma datums: 2022. gada 15. septembris

APSTIPRINĀTĀ GROZĪJUMA APRAKSTS UN PAMATOJUMS

1.   Jaunu vīnogulāju šķirņu stādīšana vīndārzos sarkanvīna ražošanas vajadzībām

Šīs cilmes vietas norādes apgabalā daudz ražotāju ir izmantojuši Eiropas pārstrukturēšanas/pārveides programmu piešķirtos līdzekļus, lai vīndārzos ieviestu sarkanvīna ražošanai paredzētas starptautiskas vīnogulāju šķirnes un tā izpildītu vīna ražošanas diversifikācijas prasību šajā apgabalā, kurā iepriekš stādītas tikai baltvīna vīnogu šķirnes. Apgabala specifika (klimats, reljefs) veicina cukuru uzkrāšanos vīnogās, savukārt vīnogu mizā esošie antocianīni piešķir vīnam labu potenciālo spirta tilpumkoncentrāciju un optimālu krāsas intensitāti.

Specifikācijai ir pievienotas jaunas vīnogulāju šķirnes, kas paredzētas nedzirkstošu sarkanvīnu ražošanai.

Ir grozīta specifikācijas IV, V un VIII nodaļa un vienotā dokumenta 7. punkts.

2.   Grozījums, kura mērķis ir paplašināt noteikto ģeogrāfisko apgabalu

Specifikācijas III nodaļa, kas attiecas uz noteikto ražošanas apgabalu, ir grozīta, lai paplašinātu ACVN ģeogrāfisko apgabalu, tajā iekļaujot arī Cetate pašvaldības teritoriju ar tās ciematiem Satu Nou un Petriș.

Cetate pašvaldības teritorija atrodas Kelimanu [Călimani] kalnu pakājē pie Transilvānijas plato un robežojas ar Kelimanu piekāji austrumos, Bistricas [Bistrița] kalniem ziemeļrietumos un Liveziles-Birgevas [Livezile-Bîrgău] ieplaku ziemeļaustrumos.

Cetate pašvaldības teritorija ar tās ciematiem ģeogrāfiski atrodas blakus noteiktajam apgabalam, aptuveni 10 km attālumā no Budacau de Jos pašvaldības teritorijas, kas ir iekļauta ACVN “Lechinţa” noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā, un tur valdošie augsnes un klimata apstākļi ir līdzīgi kā pārējā ACVN noteiktajā apgabalā.

Ir grozīta specifikācijas III nodaļa un vienotā dokumenta 6. punkts.

3.   Norāde par jaunu ražotā nedzirkstošā vīna veidu — salmu vīnu

Specifikācijā ir iekļauta iespēja ražot jaunu nedzirkstošā vīna veidu — salmu vīnu — no “Muscat Ottonel” šķirnes vīnogām. Salmu vīna ražošanā izmanto īpašas apstrādes metodes: vīnogas līdz to spiešanai ne ilgāk kā sešus mēnešus atstāj uz salmu klājuma; šajā laikā tās piedzīvo divus procesus — vispirms izžūst, bet pēc tam no septembra līdz novembrim dabiski sasalst un izžūst vēl un no decembra līdz februārim dabiski sasalst.

Kad vīnogu cukuru saturs ir palielinājies līdz vismaz 400 g/l, tās izspiež manuālajā presē, tad fermentē ozolkoka mucās, izmantojot īpašus raugu veidus, visbeidzot, pabeidz vīna gatavošanu un to uzglabā zemā temperatūrā nerūsējošā tērauda tvertnēs. Šajā vīna veidā tiek izmantots viss potenciāls, kas piemīt šķirnei “Muscat Ottonel” šajā ACVN apgabalā.

Ir grozīta specifikācijas XI nodaļa un vienotā dokumenta 4. punkts.

VIENOTAIS DOKUMENTS

1.   Nosaukums

Lechinţa

2.   Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes veids

ACVN — aizsargāts cilmes vietas nosaukums

3.   Vīnkopības produktu kategorijas

1.

Vīns

4.   Vīnu apraksts

1.   Baltvīni

ĪSS APRAKSTS

Baltvīni ir augļaini, svaigi un ar vīnogām raksturīgām notīm. Klimata dēļ tiem piemīt lielāks skābums, kas piešķir svaigumu un dzīvīgumu.

Smarža atgādina augus, rožu ziedlapiņas un akāciju ziedus, garša dažkārt nedaudz pikanta, tie ir tumīgi, pilnmiesīgi un ar paaugstinātu spirta saturu. Tā kā vīns tiek raudzēts zemā temperatūrā, tas var iegūt sekundāru fermentācijas aromātu, bet nogatavināšanas un izturēšanas laikā var attīstīties specifiska medus un medus kāru smarža.

Krāsa ir zaļgana līdz salmu dzeltena, zaļgandzeltena ar zeltainām nokrāsām; vīnam ir augsts ekstrakta un glicerīna saturs, kā arī samtaina un tumīga garša. Jauns vīns pēc smaržas dažkārt atgādina svaigi pļautu zāli. Pēc garšas tie ir ar rūgtensaldām un pikantām notīm, jūtama viegla citrusu smarža, bet nogatavināšana koka mucās un izturēšana pudelēs vīnam piešķir patīkamu samtainumu.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

15,00

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

11,00

Minimālais kopējais skābums

4,5 grami uz litru (izteikts ar vīnskābi)

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

18

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

200

2.   Sarkanvīni

ĪSS APRAKSTS

Sarkano vīnogu notis, tumši sarkana krāsa, jaunam vīnam — pat violeta, par diviem gadiem vecākiem vīniem — tumši rubīnsarkana līdz ķieģeļsarkana, pēc izturēšanas — rubīnsarkana ar terakotas notīm, granātsarkana.

Smaržu buķete — zaļā paprika, mellenes, saldie ķirši, izteikta savvaļas ziedaugu, zāles, akāciju un liepziedu smarža, smarža kā vīnogu ķekariem pirmajā attīstības fāzē; zaļie augi, sparģeļi, zaļās olīvas, pikantums (ingvers, zaļie čili pipari); izturēšanas laikā attīstās kazeņu, gatavu plūmju, skābo ķiršu un kafijas notis; atkarībā no vīna vecuma spēcīgā tanīnu garša piešķir tabakas notis.

Garša ir samtaina, harmoniska, līdzsvarota, bagātīga, ar maigiem tanīniem, vieglu, bet skaidru augļainu žāvētu plūmju (nekūpinātu), kazeņu garšu, vieglām vaniļas vai kanēļa notīm, kas attīstās izturēšanas laikā, vieglu upeņu smaržu.

Intensīva pēcgarša, kas nedaudz atgādina ievārījumu. Meža ogu, svaigu aveņu, rūgto ķiršu, skābo ķiršu buķete, svaiga, samtaina garša; nogatavināšana un izturēšana piešķir patīkami ilgu pēcgaršu.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

15,00

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

11,00

Minimālais kopējais skābums

4,5 grami uz litru (izteikts ar vīnskābi)

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

20

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

150

3.   Salmu vīns

ĪSS APRAKSTS

Salmu dzeltenā, zaļgandzeltenā līdz zeltaini dzeltenā krāsā, ar “Muscat” vīniem raksturīgo buķeti (eksotiskie augļi, citrusi, vīteņaugu ziedu notis, svaigi pļauts siens, jasmīni, akācijas), patīkami sabalansētu un samtainu garšu. Pēc garšas vīni ir svaigi, augļaini (bumbieri, aprikozes, gatavi dzeltenie augļi) un samtaini; izturēšanas laikā dažu šķirņu vīnos attīstās kompleksa buķete ar labu skābuma līdzsvaru.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

15,00

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

11,00

Minimālais kopējais skābums

4,5 grami uz litru (izteikts ar vīnskābi)

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

18

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

200

5.   Vīndarības metodes

5.1.    Īpašās vīndarības metodes

1.   Vīndarības metodes

Audzēšanas metode:

stādījumu blīvums: vismaz 3 500 vīnkoku uz hektāru,

priekšlaicīga ražas novākšana: vīnogu ķekaru skaita samazināšana augļu nobriešanas perioda sākumā, ja potenciālā raža pārsniedz maksimālo daudzumu, kas atļauts ar kontrolēto cilmes vietas nosaukumu “Lechinţa” apzīmēto vīnu specifikācijā.

5.2.    Maksimālais ražas iznākums

1.

Vīnogas novāktas, kad tās ir pilnīgi gatavas (CMD), šķirnes “Pinot gris”, “Sauvignon”, “Neuburger”, “Fetească regală”, “Traminer roz”

12 000 kilogramu vīnogu no hektāra

2.

Ar tradicionālo apzīmējumu DOC-CMD apzīmētie vīni, šķirnes “Cabernet Sauvignon”, “Fetească neagră”, “Merlot”, “Pinot noir”

12 000 kilogramu vīnogu no hektāra

3.

Vīnogas novāktas, kad tās ir pilnīgi gatavas (CMD), šķirnes “Riesling Italian”, “Fetească albă”, “Chardonnay”

10 000 kilogramu vīnogu no hektāra

4.

Vīnogas novāktas, kad tās ir pilnīgi gatavas (CMD), šķirne “Muscat Ottonel”

8 000 kilogramu vīnogu no hektāra

5.

Vīnogas novāktas, kad tās ir pilnīgi gatavas (CMD), šķirnes “Pinot gris”, “Sauvignon”, “Neuburger”, “Fetească regală”, “Traminer roz”

80 hektolitru no hektāra

6.

Vīnogas novāktas, kad tās ir pilnīgi gatavas (CMD), šķirnes “Cabernet Sauvignon”, “Fetească neagră”, “Merlot”, “Pinot noir”

78 hektolitri no hektāra

7.

Vīnogas novāktas, kad tās ir pilnīgi gatavas (CMD), šķirnes “Riesling Italian”, “Fetească albă”, “Chardonnay”

66 hektolitri no hektāra

8.

Vīnogas novāktas, kad tās ir pilnīgi gatavas (CMD), šķirne “Muscat Ottonel”

53 hektolitri no hektāra

9.

Salmu vīns (“Muscat Ottonel”)

5 000 kilogramu vīnogu no hektāra

10.

Salmu vīns (“Muscat Ottonel”)

12,50 hektolitri no hektāra

6.   Noteiktais ģeogrāfiskais apgabals

Bistricas-Neseudas [Bistrița-Năsăud] žudecs:

pašvaldības Lechinţa teritorija: ciemati Lechinţa, Sângeorzu Nou, Vermeş, Ţigău un Sâniacob,

pašvaldības Galaţii Bistriţei teritorija: ciemati Galaţii Bistriţei, Herina un Tonciu,

pašvaldības Matei teritorija: ciemati Matei, Corvineşti, Enciu un Bidiu,

pašvaldības Braniştea teritorija: ciemats Braniştea,

pašvaldības Petru Rareş teritorija: ciemati Petru Rareş un Reteag,

pašvaldības Uriu teritorija: ciemats Uriu,

pašvaldības Şieu-Odorhei teritorija: ciemati Şieu-Odorhei un Bretea,

ciemati Teaca, Viile Tecii, Archiud, Ocniţa un Pinticu,

ciemats Urmeniş,

ciemats Milaș,

ciemati Șieu, Ardan, Posmuș un Șoimuș,

pašvaldības Bistrița teritorija, kas ietver apdzīvotās vietas Ghinda un Viișoara,

ciemati Dumitra un Cepari,

ciemati Budacu de Jos, Buduș un Jelna,

ciemats Livezile,

pašvaldības Cetate teritorija: ciemati Satu Nou un Petriș.

Murešas [Mureș] žudecs:

ciemati Batoș, Dedrad, Goreni un Uila,

ciemati Band, Mădăraș, Mărășești, Drăculea Bandului, Fânațe, Negrenii de Câmpie un Fânațele Mădărașului,

ciemati Ceuașu de Câmpie un Culpiu.

7.   Vīna vīnogu šķirnes

“Cabernet Sauvignon N” — “Petit Vidure”, “Bourdeos tinto”

“Chardonnay B” — “Gentil blanc”, “Pinot blanc Chardonnay”

“Fetească albă B” — “Păsărească albă”, “Poama fetei”, “Mädchentraube”, “Leanyka”, “Leanka”

“Fetească neagră N” — “Schwarze Mädchentraube”, “Poama fetei neagră”, “Păsărească neagră”, “Coada rândunicii”

“Fetească regală B” — “Königliche Mädchentraube”, “Königsast”, “Kiralyleanka”, “Dănășană”, “Galbenă de Ardeal”

“Merlot N” — “Bigney rouge”

“Muscat Ottonel B” — “Muscat Ottonel blanc”

“Neuburger B” — “Neuburg”

“Pinot Gris G” — “Affumé”, “Grauer Burgunder”, “Grauburgunder”, “Grauer Mönch”, “Pinot cendré”, “Pinot Grigio”, “Ruländer”

“Pinot Noir N” — “Blauer Spätburgunder”, “Burgund mic”, “Burgunder roter”, “Klävner Morillon Noir”

“Riesling Italian B” — “Olasz Riesling”, “Olaszriesling”, “Welschriesling”

“Sauvignon B” — “Sauvignon verde”

“Traminer Rose Rs” — “Rosetraminer”, “Savagnin Rose”, “Gewürztraminer”

8.   Saiknes apraksts

8.1.    Sīkāka informācija par apgabalu

Visu teritoriju sedz kalni, kas ietver Subkarpatu kalnus (Bistricas un Murešas kalni) austrumos un Transilvānijas plato austrumu augstkalnus (Žimboru [Jimboru], Lekincas [Lechinţa], Komlodu [Comlod] un Madarašas [Mădăraș] kalni) rietumos. Kalnu virsotnes lielākoties ir 300–500 m augstumā virs jūras līmeņa, un tiem ir vidēji stāvas vai stāvas nogāzes (5°–25°), un vīndārzi ir izretināti plašā teritorijā. Reģistrētais vidējais nokrišņu daudzums ir 650–700 mm gadā ielejās (715 mm Bekljanā [Beclean], 680 mm Bistricā, 655 mm Reginā [Reghin], 647 mm Kiokišā [Chiochiș], 640 mm Lekcejā [Lechței] un 635 mm Tjakā [Teaca]) un aptuveni 800 mm kalnu galotnēs, nokrišņu maksimums ir maijā līdz augustā, bet minimums — ziemā, kad snieg vidēji 30–40 dienu.

8.2.    Saikne ar noteikto apgabalu

Vīndārzi parasti ir izvietoti dienvidu, dienvidaustrumu vai dienvidrietumu nogāzēs un ielejās starp kalniem, kur ir silts un gaišs.

Tā kā ražas novākšanas laikā temperatūra ir zema (5–10 oC), palēninās oksidācijas un fermentācijas procesi, un tas palīdz vīnogām palikt labā stāvoklī un saglabāt šķirnēm raksturīgās smaržas. Misas lielajam skābumam ir liela nozīme misas dzidrināšanas darbībās, un tas vēlāk palīdz paātrināt fermentācijas procesu.

Vasaras beigās sāk parādīties miglainas dienas, kas turpinās gandrīz trešo daļu rudens (septembrī un oktobrī), un rezultātā vīnogas nobriest lēni un saglabājas smaržas un pastāvīgi augsts skābuma līmenis, kas labvēlīgi ietekmē iegūto vīnu kvalitāti. Turklāt vīnogu nobriešanas periodā vidējā temperatūra dienā ir aptuveni 23 oC, bet naktī — apmēram 12 oC. Šo abu faktoru ietekmē vienmērīgi palielinās cukuru saturs, savukārt skābums samazinās un tad saglabājas nemainīgs vai gandrīz nemainīgs. Pateicoties šai videi, kurā samazinās vīnogu oksidācija, pakāpeniski palielinās brīvo un saistīto aromātisko sastāvdaļu kvalitāte, un nogatavošanās perioda beigās to saturs vīnogās ir augsts.

8.3.    Informācija par produktu

Baltvīni ir augļaini, svaigi un ar vīnogām raksturīgām notīm. Klimata dēļ tiem piemīt lielāks skābums, kas piešķir svaigumu un dzīvīgumu. Tie ir zaļganā līdz salmu dzeltenā krāsā, zaļgandzelteni ar zeltainām nokrāsām, ar augstu ekstrakta un glicerīna saturu un tumīgu garšu.

Tiem ir patīkama augu smarža, kas atgādina rožu ziedlapiņas, akāciju ziedus, avenes, rūgtos ķiršus, garša dažkārt ir nedaudz pikanta. Pateicoties paaugstinātam spirta saturam, tie ir līdzsvaroti, savukārt glicerīns var tos padarīt tumīgus un pilnmiesīgus. Tā kā vīni tiek raudzēti zemā temperatūrā, tie var iegūt sekundāru fermentācijas aromātu, bet nogatavināšanas un izturēšanas laikā var attīstīties specifiska medus smarža (jauns vīns pēc smaržas dažkārt atgādina svaigi pļautu sienu).

Pēc garšas tie ir vairāk rūgtensaldi, nedaudz pikanti vai ar vieglām citrusu notīm, savukārt nogatavināšana koka mucās un izturēšana pudelēs tiem piešķir patīkamu samtainumu.

Sarkanvīniem ir vīnogu notis, pēc vismaz 18 mēnešu glabāšanas — intensīva garša, tie ir tumši sarkanā krāsā ar violetām nokrāsām, kad tie ir jauni, tumši rubīnsarkanā krāsā pēc vairāk nekā divu gadu izturēšanas, dažkārt ķieģeļsarkanā vai rubīnsarkanā krāsā, mirdzoši, ar terakotas toņiem — pēc izturēšanas.

Augļainā smarža atgādina mellenes, saldos ķiršus, vīnogu ķekarus, izteikti jūtama savvaļas ziedaugu smarža. Izturēšanas laikā bieži attīstās kazeņu, gatavu plūmju, skābo ķiršu un kafijas smarža; jo vīns ilgāk izturēts, jo maigāks kļūst spēcīgais tanīnu aromāts un parādās tabakas, vaniļas, kokosriekstu, lakricas, zaļās paprikas, zaļo olīvu, grauzdējuma un ingvera notis.

Viegla, bet skaidra žāvētu plūmju (nekūpinātu) un kazeņu smarža; atkarībā no izturēšanas ilguma parādās vaniļas un kanēļa notis ar vieglu upeņu smaržu. Vīni ir ļoti savelkoši un pilnmiesīgi, ar augu garšu un smaržu. Daži vīni izturēti var nedaudz zaudēt tumīgumu, toties iegūt līdzsvarotu buķeti.

9.   Būtiski papildu nosacījumi (iepakojums, marķējums, citas prasības)

Tirdzniecības nosacījumi (marķējums)

Tiesiskais regulējums:

valsts tiesību aktos.

Papildu nosacījuma veids:

papildu noteikumi attiecībā uz marķējumu.

Nosacījuma apraksts

Papildu noteikumu nav.

Kā ražotāji to vēlējušies un lai noteikti vietvārdi vairāk asociētos ar vīna darīšanas tradīcijām, aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Lechinţa” var papildināt ar vienu no šiem atsevišķu vīndārzu nosaukumiem: “VERMEȘ”, “SÂNIACOB”, “SÂNGEORZU NOU”, “TEACA”, “URMENIȘ”, “DUMITRA”, “VIIȘOARA (STEINIGER)”, “BATOȘ”, “CULPIU”.

Saite uz produkta specifikāciju

https://www.onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_doc_lechinta_modif_cf_cererii_2_de_modif_din_28.06.2018_no_track_changes_0.pdf


(1)  OV L 9, 11.1.2019., 2. lpp.


1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/22


Standarta grozījuma apstiprināšana ar aizsargātu nosaukumu apzīmēta vīna nozares produkta specifikācijā: paziņojuma publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu.

(2022/C 458/11)

Šis paziņojums publicēts saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 (1) 17. panta 5. punktu.

STANDARTA GROZĪJUMA APSTIPRINĀŠANAS PAZIŅOJUMS

“Malepère”

PDO-FR-A0196-AM01

Paziņojuma datums: 28.9.2022.

APSTIPRINĀTĀ GROZĪJUMA APRAKSTS UN PAMATOJUMS

1.   Ģeogrāfiskais apgabals un tiešās apkaimes apgabals

IV punkts – Apgabali un zonas, kurās tiek īstenotas dažādas darbības – 1. punkts Ģeogrāfiskais apgabals un 3. punkts Tiešās apkaimes apgabals – specifikācijas I nodaļu papildina ar atsauci uz oficiālo administratīvi teritoriālo vienību klasifikatoru, kurā atzīst un nosaka pašvaldību sarakstu departamentā valsts līmenī. Šis redakcionālais grozījums ļauj identificēt ģeogrāfisko apgabalu, atsaucoties uz oficiālā administratīvi teritoriālo vienību klasifikatora 2022. gada 1. janvāra redakciju; klasifikatoru atjaunina Nacionālais statistikas un ekonomikas pētījumu institūts (INSEE), un tajā ir juridiski noteiktas ģeogrāfiskā apgabala robežas.

Vienoto dokumentu papildina ar šo atsauci punktā “ģeogrāfiskais apgabals”, kā arī punktā “papildu nosacījumi – tiešās apkaimes apgabals”.

2.   Noteiktais zemesgabalu apgabals

Cilmes vietas “Malepère” specifikācijas I nodaļā groza IV punktu – Apgabali un zonas, kurās tiek īstenotas dažādas darbības – 2. punktu Noteiktais zemesgabalu apgabals – ar mērķi iekļaut datumu, kurā valsts iestāde apstiprināja attiecīgā nosaukuma vīnogu ražošanai piemērotus zemesgabalus.

Šis precizējums vienoto dokumentu neietekmē.

VIENOTAIS DOKUMENTS

1.   Nosaukums

Malepère

2.   Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes veids

ACVN — aizsargāts cilmes vietas nosaukums

3.   Vīnkopības produktu kategorijas

1.

Vīns

4.   Vīna vai vīnu apraksts

1.   Vīnu organoleptiskais apraksts

ĪSS APRAKSTS

Vīni ir sausi, nedzirkstoši sarkanvīni un sārtvīni.

Sarkanvīns ir sauss vīns, galvenā vīnogu šķirne tajā ir “Merlot N” (agrīna šķirne, kas sasniedz fenolisko gatavību un optimālu cukuru daudzumu). Tiem raksturīga galvenokārt rubīnsarkana krāsa, visbiežāk koša, bieži tiem ir sarkano ogu aromāta nianses, kuri var attīstīties un iegūt aromātu, kas atgādina melnās ogas, reizēm tiem ir trifeļu, garšvielu un ādas notis. Garša ir bagātīga, tīra, pilnīga, ar nelielu dzīvīgumu un patīkamu struktūru.

Sārtvīns ir sauss vīns, kurā dominē vīnogu šķirne “Cabernet franc N” (ar visgarāko veģetācijas ciklu un noturīga pret pelēko puvi), to papildina vīnogu šķirnes “Cabernet-sauvignon N”, “Cot N”, “Cinsaut N”, “Grenache N” un “lledoner pelut N”. Galvenokārt vīns ir skaisti bālā krāsā. Tas izteikti smaržo pēc augļiem, bieži vien pēc augļiem ar baltu mīkstumu. Garša ir svaiga, daudzveidīga, ar izteiksmīgu nobeigumu.

2.   Analītiskie parametri

ĪSS APRAKSTS

Spirta minimālā dabiskā tilpumkoncentrācija sarkanvīnos un sārtvīnos ir 12 %.

Kad sarkanvīnus iepilda pudelēs un laiž tirgū tiešam patēriņam, to maksimālais ābolskābes saturs ir mazāks par vai vienāds ar 0,4 gramiem uz litru.

Kad vīnus iepilda pudelēs un laiž tirgū tiešam patēriņam, sarkanvīniem, kuros spirta minimālā dabiskā tilpumkoncentrācija ir mazāka par vai vienāda ar 14 %, fermentējamo cukuru (glikozes un fruktozes) maksimālais saturs tajos ir mazāks par vai vienāds ar 3 gramiem uz litru; sarkanvīniem, kuros spirta minimālā dabiskā tilpumkoncentrācija ir lielāka par 14 %, fermentējamo cukuru (glikozes un fruktozes) maksimālais saturs tajos ir mazāks par vai vienāds ar 4 gramiem uz litru; sārtvīniem fermentējamo cukuru (glikozes un fruktozes) maksimālais saturs tajos ir mazāks par vai vienāds ar 4 gramiem uz litru.

Kopējais skābums, gaistošais skābums, kopējais sēra dioksīda saturs un kopējais spirta saturs ir noteikti Eiropas tiesību aktos.

Vispārīgie analītiskie parametri

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais kopējais skābums

 

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

 

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

 

5.   Vīndarības metodes

5.1.    Īpašās vīndarības metodes

1.   Audzēšanas prakse

Vīnkoku minimālā biezība ir 4 000 vīnkoku stādu uz hektāru. Rindstarpu attālums nedrīkst būt lielāks par 2,5 metriem, un atstatums starp vienas rindas vīnkokiem nedrīkst būt mazāks par 0,9 metriem.

Katram vīnkokam ir atvēlēts ne vairāk par 2,5 kvadrātmetriem. Šo platību aprēķina, rindstarpu platumu reizinot ar attālumu starp vienā un tajā pašā rindā esošajiem vīnkokiem.

Apgriešanu veic pirms 30. aprīļa.

Vainaga veidošanai kausveida formā: īsa apgriešana, vienam vīnkokam atstājot ne vairāk par 12 vīnstīgu pumpuriem. Katram augļzaram atstāj ne vairāk kā divus vīnstīgu pumpurus.

Vainaga veidošanai Ruajā [Royat] kordona formā: īsa apgriešana, vienam vīnkokam atstājot ne vairāk par 10 vīnstīgu pumpuriem, katram augļzaram ir ne vairāk par diviem vīnstīgu pumpuriem.

Vīnogu šķirnes “Cot” un “Merlot” var apgriezt pēc Gijo [Guyot] metodes vienkāršā formā ar ne vairāk par 10 vīnstīgu pumpuriem, vienam vīnkokam atstājot par ne vairāk kā sešus vīnstīgu pumpurus uz gari apgriezta augļzara un ne vairāk par diviem īsajiem augļzariem ar ne vairāk par diviem vīnstīgu pumpuriem katrā.

Vīnogu šķirnes “Cabernet franc” un “Cabernet-sauvignon” var apgriezt ar ne vairāk par 12 vīnstīgu pumpuriem, vienam vīnkokam atstājot ne vairāk par astoņiem vīnstīgu pumpuriem uz gari apgriezta augļzara un ne vairāk par diviem īsajiem augļzariem ar ne vairāk par diviem vīnstīgu pumpuriem katrā.

Vainaga veidošanai pēc Gijo [Guyot] metodes vienkāršā formā uz gari apgriezta augļzara minētajā datumā var atstāt vairāk par sešiem vai astoņiem vīnstīgu pumpuriem ar nosacījumu, ka 31. maijā vīnkokiem ir jābūt apgrieztiem atbilstoši iepriekš izklāstītajiem noteikumiem.

Apūdeņošana var tikt atļauta.

2.   Īpašā vīndarības metode

Sārtvīnu gatavošanā aizliegts – atsevišķi vai preparātu sastāvā – lietot vīndarības ogles.

Papildus iepriekš izklāstītajiem noteikumiem vīndarības metožu jomā jāievēro arī attiecīgie pienākumi, kas minēti Eiropas līmeņa tiesību aktos un Lauku un jūras zivsaimniecības kodeksā.

5.2.    Maksimālais ražas iznākums

1.

60 hektolitri no hektāra

6.   Noteiktais ģeogrāfiskais apgabals

Vīnogu novākšana, vinifikācija, vīnu gatavošana un kopšana tiek nodrošināta šādu Aude departamenta pašvaldību teritorijā:

Alaigne, Alairac, Arzens, Bellegarde-du-Razès, Belvèze-du-Razès, Brézilhac, Brugairolles, Cailhau, Cailhavel, Cambieure, Carcassonne, La Cassaigne, Caux-et-Sauzens, Couffoulens, La Courtète, Donazac, Fanjeaux, Fenouillet-du-Razès, Ferran, La Force, Gramazie, Hounoux, Lasserre-de-Prouille, Laurac, Lauraguel, Lavalette, Malviès, Mazerolles-du-Razès, Montclar, Montgradail, Montréal, Preixan, Roullens, Routier, Saint-Martin-de-Villereglan, Villarzel-du-Razès, Villeneuve-lès-Montréal, Villesèquelande, Villesiscle.

7.   Vīna vīnogu šķirne(-es)

 

“Cabernet franc N”

 

“Cabernet-Sauvignon N”

 

“Cinsaut N - Cinsault”

 

“Cot N - Malbec”

 

“Grenache N”

 

“Lledoner pelut N”

 

“Merlot N”

8.   Saiknes vai saikņu apraksts

8.1.    Saiknes veidošanā ietilpstošo dabas faktoru un cilvēkfaktoru apraksts

Saiknes veidošanā ietilpstošo dabas faktoru apraksts

Ģeogrāfiskais apgabals robežojas ar:

dienvidos ar ģeogrāfisko apgabalu, kas apzīmēts ar kontrolēto cilmes vietas nosaukumu “Limoux”;

austrumos ar Aude upi, kas atdala Malepère un Corbières kalnu masīvus;

ziemeļos ar Lauragais gravu, kuras turpinājums ir Fresquel līdzenums un kas dienvidos robežojas ar Canal du Midi;

rietumos ar Fanjeaux kaļķakmens kuestu, kas nodala okeāna ūdensšķirtni un Vidusjūras ūdensšķirtni.

No Pireneju kalnu grēdas veidošanās laikiem pārmantotā topogrāfija un Malepère kalnu masīvs, kas lai gan šķiet blīvs, sākot no pašas virsotnes, ir izvagots ar mīkstas augsnes apgabaliem, kur atrodas tik dziļas ielejas, ka reizēm tās atgādina kanjonus.

Visapkārt kalnu masīvam oļu konglomerāta vai smilšakmens kārtas ir bijušas noturīgas pret eroziju, veidojot ieapaļus paugurus (“Pech”), kas sadalīti virtenēs iekļaujas dažādās ainavās, kam raksturīgas maigas un harmoniskas formas.

Nogāzes lejasdaļā māla un kaļķakmens nokalnes savienojas ar Aude (austrumos), Sou (dienvidaustrumos), un Fresquel (ziemeļos) smilšu, mālsmilts un grants aluviālajiem līdzenumiem.

Mežaudzes un pameži dominē kalnu masīva centrā izteikti stāvās nogāzēs un mazāk auglīgās augsnēs, savukārt tam apkārt nokalnēs un terasēs ir iekopti vīndārzi, kas vērsti uz dienvidiem (augstuma ierobežojums 350 metri) un kas vērsti uz ziemeļiem (augstuma ierobežojums 300 metri).

Noteiktais ģeogrāfiskais apgabals atrodas arī 39 pašvaldībās Aude departamenta austrumos, kas atrodas ap Malepère masīvu, kura virsotne (Pech de Mont-Naut) atrodas 442 metru augstumā.

Raksturīgākās augsnes ir veidojušās no molasiem. Atkarībā no elementu izcelsmes un to proporcijām, tās atšķiras – kaļķaina smilšakmens augsnes ir cietas, bet mīkstu mālu augsnes ir irdenas.

Oļu konglomerāts un smilšakmens rada vieglas augsnes, kur saknēm viegli iesakņoties. Māli kopā ar smiltīm un granti ļauj uzturēt optimālu mitruma līmeni. Klimatā, kas ir tālāk no Vidusjūras, tas nodrošina nepārtrauktu ūdens pienesi. Vīnogulāji ir iekopti arī aluviālo terašu māla un grants vai akmeņainajās augsnēs ar labu drenāžu.

Ģeogrāfiskajā apgabalā ir neatkārtojams pārejas joslas klimats, tajā ir jūtama gan Vidusjūras, gan okeāna ietekme. No austrumiem uz rietumiem arvien vēl valda Vidusjūras klimats, kuram vasarā raksturīgs sausums; to nomaina vājāks Vidusjūras klimats ar okeāna ietekmi, kas samazina vasarā raksturīgo nokrišņu trūkumu.

Daudzveidīgo klimatisko apstākļu ietekmē dabīgajā veģetācijā Vidusjūras augāja elementi (akmens ozols) mijas ar tālāk no Vidusjūras esošiem augāja elementiem (pūkainais ozols).

Saiknes veidošanā ietilpstošo cilvēkfaktoru apraksts

Ar kontrolēto cilmes vietas nosaukumu apzīmētais “Malepère” vīndārzs ir vistālāk uz rietumiem esošais Languedokas vīndārzs. Tā iekopšanas pirmsākumi meklējami jau romiešu laikos. 1072. gadā Barselonas grāfs, kas bija Razès sizerēns, devās uz Malviès, lai rastu risinājumu kādā “sarežģītā” vīndārzu sadalīšanas darījumā. Pēc tam XVII gadsimtā Canal du Midi izrakšana labvēlīgi ietekmēja vīnu apriti starp Akvitāniju un Vidusjūras reģionu.

Pēc tam, kad XIX gadsimtā vīndārzus smagi skāra filoksēra, tie pievērsās kupāžas vīnu ražošanai. 20. gadsimta sešdesmitajos gados ražotāji organizēja kvalitatīvu restrukturizāciju, iesaistot tajā tehniskos speciālistus un Tulūzas Universitātes pētniekus.

Dabīgās veģetācijas ietekmē šī cilvēku kopiena panāca vislabāko saderību starp vīndārzu atrašanās vietu un vīnogu šķirnēm, proti, saderību, kas nosaka vīnu autentiskumu.

Starp izteiktākajām Vidusjūras vieglajām augsnēm austrumos (Carcassès) un nogāžu lejasdaļas augsnēm, kas veidojušās uz blīvas kolūvija nogulumu segas (Razès), izveidojas piemērotības gradācija, kas izskaidro izvēlēto vīnogu šķirņu daudzveidību.

Tādējādi vēsais un blīvais nogāžu vidusdaļas augsnes sastāvs ir paredzēts atlantiskajām vīnogu šķirnēm “Cabernet franc N”, “Cabernet-sauvignon N” un “Merlot N”, savukārt sausos zemesgabalos nogāžu augšdaļā iekopj Vidusjūras vīnogu šķirnes “Grenache N”, “lledoner pelut N” un “Cinsaut N”.

Pa vidu esošajos apgabalos, kas nav ne pārāk sausi, ne arī neauglīgi, atrodas vīnogu šķirnes “Cot N” teritorija.

Tādējādi šī kopiena ir saglabājusi vēstures mantojumu, apstiprinājusi savu zinātību un akcentējusi vīnu reputāciju un to kvalitāti, padarot iespējamu to, ka, pēc augstākās kvalitātes vīna cilmes vietas nosaukuma iegūšanas 1976. gadā, ar 2007. gada 4. maija dekrētu vīni tika atzīti ar cilmes vietas nosaukumu “Malepère”.

Vīnu ar kontrolēto cilmes vietas nosaukumu “Malepère” ražošana palielinās, no 2009. gada ražas sasniedzot 12 000 hektolitrus, no kuriem 65 % bija sarkanvīni un 35 % bija sārtvīni, ko deklarējuši 73 ražotāji, kas sagrupējušies četros vīndarīšanas pagrabus kooperatīvos 14 neatkarīgās saimniecības.

8.2.    Cēloniskā saikne

Šajā īpašajā ģeogrāfiskajā situācijā, kurai raksturīgs Vidusjūras klimats, taču jūtama okeāna nokrišņu ietekme, kas ievieš savas korekcijas karstajās dienās un atspirdzinošajās naktīs, ar augsnes sastāvu daudzveidības un saules apspīdēšanas aspekta palīdzību ražotāji ir spējuši parādīt savu zinātību pilnā apmērā.

Tādējādi, kombinējot apvienojot atlantisko un Vidusjūras šķirņu iekopšanu šajā konkrētajā ekoloģiskajā vidē, katrai no tām atrodot optimālus vīnogulāju audzēšanas apstākļus, šī kombinācija un apvienojums izpaužas “Malepère” vīnu daudzveidībā un to oriģinalitātē.

Lai atbilstoši izpaustu ģeogrāfiskā apvidus parametrus, tiek atlasīti un noteikti vīnogu ražas novākšanas zemesgabali. Šī noteikšana ļauj veikt optimālu stādu kopšanu un to augšanas spara un ražošanas potenciāla kontroli, kas izpaužas praksē iegūtajā neliela apjoma ražā, kas saistīta ar stingriem apgriešanas noteikumiem.

“Malepère” vīnu reputācija ir pieminēta jau XIV gadsimtā Narbonnas arhibīskapijas rakstos (“Livre Vert de l'Archevêché de Narbonne”), kur uzskaitīti arhibīskapijas īpašumi, vīndārzi un tiesības un pieminēti Alaigne un Routier vīna pagrabi, kuros uzglabā bīskapiem un galmam paredzētos vīnus.

1897. gadā tie tika ievēroti vispārējā lauksaimniecības konkursā ar Château de Caux vīniem, kuri turklāt pēc tam saņēma vairākus apbalvojumus.

Tādējādi, ja oksitāņu valodā runā par “Male peyre”, apzīmējot ar to būvdarbiem nepiemērotu akmeni, sabiedrība laika gaitā ir saglabājusi un izveidojusi ainavu, kurā vīndārzi mijas ar laukiem un ozolkoka mucām un kuru spīdoši ilustrējis gleznotājs puantilists Achille LAUGE.

9.   Būtiski papildu nosacījumi (iepakojums, marķējums, citas prasības)

Tiesiskais regulējums:

valsts tiesību akti.

Papildu nosacījuma veids:

atkāpe par ražošanu noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

Nosacījuma apraksts:

Pamatojoties uz oficiālā administratīvi teritoriālo vienību klasifikatora 2022. gada 1. janvāra redakciju, tiešās apkaimes apgabalu, kas, pieļaujot atkāpi, noteikts vinifikācijai, vīnu gatavošanai un kopšanai, veido šādu Aude departamenta pašvaldību teritorija:

Alzonne, Berriac, Bram, Cavanac, Cazilhac, Cépie, Escueillens-et-Saint-Just-de-Bélengard, Gaja-et-Villedieu, Laurabuc, Leuc, Limoux, Loupia, Monthaut, Montirat, Palaja, Pauligne, Pennautier, Pezens, Pieusse, Pomas, Rouffiac-d’Aude, Sainte-Eulalie, Trèbes, Verzeille, Villasavary, Villedubert, Villemoustaussou, Villelongue-d’Aude.

Saite uz produkta specifikāciju

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-eb1bbdaf-dcfa-4d39-a45e-83206261b02f


(1)  OV L 9, 11.1.2019., 2. lpp.


1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/27


Nosaukuma reģistrācijas pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta b) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

(2022/C 458/12)

Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam 3 mēnešu laikā pēc tās publicēšanas datuma.

PRODUKTA SPECIFIKĀCIJA GARANTĒTU TRADICIONĀLO ĪPATNĪBU GADĪJUMĀ

“Суджук Търновски / Sudzhuk Tarnovski / Търновски Суджук / Tarnovski Sudzhuk”

ES Nr.: TSG-BG-02861 – 17.8.2022.

BULGĀRIJA

1.   Reģistrējamais nosaukums vai nosaukumi

“Суджук Търновски / Sudzhuk Tarnovski / Търновски Суджук / Tarnovski Sudzhuk”

2.   Produkta veids

1.2. grupa. Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti u. c.)

3.   Reģistrācijas pamatojums

3.1.    Produkts:

iegūts ar minētajam produktam vai pārtikas produktam paredzētajai tradicionālajai praksei atbilstošu ražošanas veidu, pārstrādi vai sastāvu;

ražots no tradicionāli izmantotām izejvielām vai sastāvdaļām.

“Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ir produkts ar tradicionālu sastāvu, kas iegūts, izmantojot tradicionālu ražošanas metodi. Tā ietver liellopu gaļas pienācīgu šķirošanu un dabisko garšvielu (melnie vai baltie pipari, kalnumētra, kardamons, Jamaikas pipari) atlasīšanu un dozēšanu, atsevišķu izstrādājuma gabalu veidošanu pakava formā un specifisku presēšanas un žāvēšanas procesu, kas gala produktam piešķir unikālo plakana pakava formu un raksturīgo garšu un aromātu.

3.2.    Nosaukums:

ir tradicionāli lietots attiecībā uz īpašo produktu;

identificē produkta tradicionālo raksturu vai specifiskās iezīmes.

Nosaukums “Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ir specifisks pats par sevi. Pilsēta Veliko Tarnovo, kuras vārdā produkts ir nosaukts, ir liela Bulgārijas pilsēta, kura savulaik bija Otrās Bulgārijas caristes galvaspilsēta. Pilsētā bija kautuve, kurā notika gaļas pārstrāde un kurā ražoja galvenokārt sudzhuk desiņas un citus gaļas izstrādājumus. Līdztekus “Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” izcilajām organoleptiskajām īpašībām un ilgajam glabāšanas laikam arī tā ražošanas vietai ir bijusi nozīmīga loma produkta nosaukuma un komerciālās intereses radīšanā. Pirmais normatīvais dokuments bija nozares standarts (ON) 18-71921-80 par “Sudzhuk Tarnovski” un “Sudzhuk Plevenski”, kas tika izstrādāts 1980. gadā (Valsts lauksaimniecības un rūpniecības savienība, Sofija, 1980. gads). Tā kā produkts ar šo nosaukumu ir ieguvis plašu popularitāti, tagad tas tiek ražots visu gadu. Tradicionālā recepte un ražošanas metode tiek stingri ievērota, un sezonālas vai ģeogrāfiskas variācijas nekādi neietekmē produkta kvalitāti un īpašības. Šāda prakse joprojām tiek piemērota “Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ražošanā.

4.   Apraksts

4.1.    Ar 1. punktā minēto nosaukumu apzīmētā produkta apraksts, tostarp tā galvenās fizikālās, ķīmiskās, mikrobioloģiskās vai organoleptiskās īpašības, kas ir produkta specifikas pamatā (šīs regulas 7. panta 2. punkts)

“Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” galvenā atšķirība no citiem šajā grupā ietilpstošajiem jēlžāvētas gaļas produktiem ir tam raksturīgā pakava forma, ko produkts iegūst pēc presēšanas. Turklāt produktam ir specifiska garša, kas tiek panākta, sajaucot izejvielas ar garšvielām, kā noteikts receptē, un izmantojot tradicionālo ražošanas metodi.

Fizikālās īpašības — forma un izmēri:

“Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ir presēts, jēlžāvēts gaļas produkts, kas pagatavots no svaigas, maltas liellopu gaļas, papildu sastāvdaļām un dabiskām garšvielām (melnie vai baltie pipari, kalnumētra, kardamons un Jamaikas pipari), iegūto gaļas masu iepildot dabiskā liellopa vai cūkas tievās zarnas apvalkā, kura diametrs nepārsniedz 40 mm. Abi produkta gali tiek savienoti ar auklu vai sasprausti kopā, lai piešķirtu produktam tam raksturīgo pakava formu.

Ķīmiskās īpašības:

ūdens saturs: ≤ 45 %;

kopējais olbaltumvielu saturs: ≥ 15,4 %;

sāls: ≤ 5,4 %;

pH: vismaz 5,2.

Organoleptiskās īpašības:

Apvalks: tīrs, gluds, bez bojājumiem, uz tā nav tauku kārtiņas un tajā nav caurumu; ar sausu, baltu appelējumu, kas neiekļūst produkta iekšpusē. Apvalks cieši pieguļ pildījumam.

Griezuma izskats: vienmērīgi sadalītas tauku daļiņas.

Gaļas pildījums: kompakts; tumši sarkanā līdz brūngani sarkanā krāsā.

Konsistence: blīva un elastīga.

Garša un aromāts: viegli sālīta garša; izteikts izmantoto garšvielu aromāts, bez svešas piegaršas un smaržas.

“Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” pēc apvalka noņemšanas (ja apvalku veido liellopa tievā zarna) ir tiešam patēriņam piemērots produkts.

“Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” var tirgot veselu, sagrieztu gabaliņos vai šķēlēs, fasētu vakuumā vai aizsargatmosfēras iepakojumā.

4.2.    Apraksts (vajadzības gadījumā ar norādījumiem par izmantoto izejvielu vai sastāvdaļu raksturu un īpašībām) par ražošanas metodi, kas jāievēro ar 1. punktā minēto nosaukumu apzīmētā produkta ražotājiem, un par produkta sagatavošanas metodi (šīs regulas 7. panta 2. punkts)

“Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ražošanā tiek izmantotas šādas izejvielas un papildu sastāvdaļas:

 

Gaļa: 100 kg svaigas liellopu gaļas

 

Garšvielas (uz 100 kg gaļas):

dabiski melnie vai baltie pipari: 500 g

kalnumētra: 200 g

dabisks kardamons: 50 g

dabiski Jamaikas pipari: 50 g

 

Citas sastāvdaļas (uz 100 kg gaļas):

cukurs: 100 g

sāls: 2,2 kg

konservants: kālija nitrāts — 60 g vai nātrija nitrāts — 51 g

antioksidants — askorbīnskābe (E300): 50 g

Atļauts izmantot arī baktēriju ierauga kultūras (ieraugu).

Apvalks: dabisks (sālīta liellopa vai cūkas tievā zarna) — diametrā (φ) līdz 40 mm.

Auklas vai aizspiedņi un piekares āķi.

Ražošanas metode:

“Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ražošanā atbilstoši receptei tiek izmantota svaiga liellopu gaļa, garšvielas, sālīšanai paredzētās sastāvdaļas un baktēriju ierauga kultūras.

Atkaulotu, atcīpslotu un sašķirotu liellopu gaļu sagriež gabalos ar rokām vai mehanizēti. Sagrieztos liellopu gaļas gabalus sver saskaņā ar receptūru, tad tos sasmalcina kādā no trim veidiem:

sasmalcina ar gaļas maļamo mašīnu un samaisa ar griezējmašīnu;

sasmalcina ar gaļas maļamo mašīnu un samaisa ar mikseri;

sasmalcina un samaisa ar griezējmašīnu.

Maisīšanas laikā tiek pievienotas iepriekš sajauktas sālīšanai paredzētās sastāvdaļas, garšvielas un ierauga kultūra.

Gatavais gaļas maisījums, izmantojot desu pildīšanas mašīnu, tiek iepildīts dabiskā liellopa vai cūkas tievās zarnas apvalkā, kura diametrs nepārsniedz 40 mm. Piepildītās zarnas tiek sagrieztas, to atvērtie gali aizskavoti un sasieti ar auklu vai sasprausti kopā, lai piešķirtu produktam tam raksturīgo pakava formu. Uzreiz pēc piepildīšanas produkti tiek maigi sadurstīti ar tievu adatiņu, lai nepieļautu, ka zem apvalka paliek gaiss. Produktus novieto uz koka vai metāla rāmjiem (stieņiem), kas izvietoti desu ratiņos, kur tos žāvē un notecina 8–24 oC temperatūrā telpā, kurā relatīvais gaisa mitrums ir 65–90 % atkarībā no tā, vai ir vai nav izmantotas ierauga kultūras. Notecinātie un žāvētie produkti tiek pārvietoti uz dabiskas ventilācijas vai kondicionētām kamerām (istabām), kur gaisa temperatūra nepārsniedz 17 oC un relatīvais mitrums nepārsniedz 85 %. Žāvēšanas un nogatavināšanas laikā desas divas vai trīs reizes tiek presētas, izmantojot plakanas koka, plastmasas vai metāla plates. Produkta gatavību presēšanai vizuāli pārbauda tehnologs. Pirmo presēšanu veic, kad aptaustot konstatē, ka produkta virsma ir pilnīgi sausa. Nākamo presēšanu veic pēc tehnologa vērtējuma. Katrā presēšanas reizē desas atrodas presē 12–24 stundas. Presēšanas procesa laikā mehāniskais spiediens nedaudz paaugstina produkta temperatūru. Apvienojumā ar kondensēto mitrumu tas ļauj veidoties baltai dižciltīgā pelējuma kārtai uz virsas

“Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ražošanas process ilgst vismaz 12 dienas, un tas ir pabeigts, kad produkts ir ieguvis tam raksturīgo struktūru un konsistenci.

4.3.    Apraksts par galvenajiem elementiem, kas nosaka produkta tradicionālās īpašības (šīs regulas 7. panta 2. punkts)

“Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ir tradicionāls bulgāru jēlžāvētas gaļas produkts ar ilgu glabāšanas laiku. Tas ir pagatavots no svaigas, maltas gaļas, dabiskām garšvielām un papildu sastāvdaļām, iegūto masu iepildot apvalkā. Tas tiek ražots jau vairāk nekā 50 gadus, izmantojot oriģinālo ražošanas metodi, kas ietver gaļas pienācīgu šķirošanu, garšvielu atlasīšanu un dozēšanu un atsevišķo izstrādājuma gabalu veidošanu pakava formā. Žāvēšanas un nogatavināšanas laikā produkts tiek presēts — tas ir raksturīgi bulgāru tradicionālo produktu ražošanai un palīdz nodrošināt produkta specifisko ārējo izskatu, izcilu konsistenci un garšas kvalitātes. Pilsēta Veliko Tarnovo, kuras vārdā “Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ir nosaukts, ir liela Bulgārijas pilsēta, kura savulaik bija Otrās Bulgārijas caristes galvaspilsēta. Līdztekus citiem saimnieciskās darbības veidiem pilsētā darbojās uzņēmumi, kas tolaik pieņēma gaļas piegādes un ražoja divus galvenos produktus: pastarma, kas tika gatavots no nemaltas gaļas, un sudzhuk, kas tika gatavots no maltas gaļas.

Veliko Tarnovo pilsētā 1954. gadā tika uzbūvēta liela gaļas pārstrādes rūpnīca, kas atbilda visām higiēnas un tehnoloģiskajām prasībām. Ilgu laiku šī rūpnīca ir bijis viens no vadošajiem uzņēmumiem valstī gaļas produktu kvalitātes un eksporta rādītāju ziņā. Tieši tur pirmo reizi tika izveidots un ražots “Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk”.

Pirmais normatīvais dokuments, kas reglamentēja produkta ar nosaukumu “Sudzhuk Tarnovski” tradicionālo ražošanu šajā pilsētā, bija nozares standarts (ON) 18-71921-80, kas tika izstrādāts 1980. gadā.

1983. gadā, pēc vairākiem normatīvo dokumentu nosaukumu grozījumiem, tika ieviests Tehniskais standarts (TU) 73-83, un kopš tā laika recepte, kvalitātes prasības un ražošanas metode nav mainījusies.

Pierādījumi par “Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ražošanu pagātnē ir atrodami darba dokumentos, piemēram, Nomenklatura na asortimentite mesni proizvedenia za proizvodstvo (Dažādu ražošanā izmantoto gaļas produktu nomenklatūra), DSO Rodopa, Sofija, 1981. gada 1. decembris, un Spisak na mesnite produkti v redovno proizvodstvo (Ražošanā izmantoto gaļas produktu saraksts), DSO Rodopa, Sofija, 1984. gada 15. marts.

“Tarnovski sudzhuk” ir minēts arī specializētajā literatūrā: Dr. Konstantin Stoynov un Dr. Hristo Toshkov, Tehnologia na mesoto i mesnite produkti (Gaļas un gaļas produktu ražošanas tehnoloģija). 2. daļa — Gaļas pārstrādes tehnoloģija, Sofija, 1974. gads, 134. lpp., un Sbornik s traditsionni balgarski retsepturi i tehnologii. Lykanki i Sudzhutsi (Tradicionālo Bulgārijas recepšu un ražošanas metožu kolekcija. Lukanka un Sudzhuk desiņas), ko publicējusi Bulgārijas Gaļas pārstrādātāju asociācija, Sofija, 2002. gads, 40.–41. lpp.

Individuāli uzņēmumi ar “Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ļoti bieži piedalās konkursā Taynata na balgarskiya vkus (Bulgārijas garšu noslēpums), kas norisinās Sofijā notiekošās gaļas un gaļas produktu izstādes Meatmania laikā.

Sākotnēji produktu ražoja galvenokārt vēlā rudenī un ziemā (no novembra līdz martam), jo tad gaisa temperatūra un mitruma apstākļi ir labvēlīgi žāvēšanai un nogatavināšanai. Vēlāk — līdz ar ražošanas metodes pilnveidošanu un kondicionētu žāvēšanas kameru ieviešanu — to sāka ražot visa gada garumā visos valsts reģionos, šīm pārmaiņām nekādi neietekmējot produkta kvalitāti. Mūsdienās “Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” joprojām ražo kā tradicionālu un populāru produktu ar ilgu glabāšanas laiku, ievērojot ražošanas metodi un recepti, kas nav mainījusies.

Sezonālā ražošana vairs nav aktuāla, jo gaļas pārstrādes uzņēmumos plaši ir pieejamas kondicionētas žāvēšanas kameras. “Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ražošana tagad notiek visā Bulgārijā. Produkts atbilst visām prasībām, kas jāizpilda, lai tas būtu reprezentatīvs tradicionāls gaļas produkts. Tradicionālo garšu, kas veidota gadu gaitā un saglabāta līdz pat mūsdienām, produktam piešķir tajā izmantotās specifiskās garšvielas (melnie vai baltie pipari, Jamaikas pipari, kardamons un kalnumētra). “Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” tradicionālā ražošanas metode, kas pēdējo 50 gadu laikā nav mainījusies, ir aprakstīta 4.2. punktā.

“Sudzhuk Tarnovski” / “Tarnovski sudzhuk” ražošana ir saistīta ar mikrobioloģiskiem, fizikāli ķīmiskiem un bioķīmiskiem procesiem, kas norisinās sākotnējās saldēšanas apstrādes, malšanas, žāvēšanas un nogatavināšanas laikā. Produktam, to sagriežot, ir ļoti laba struktūra un izskats, noturīga krāsa, bagātīgs aromāts un izteikta, patīkama garša, ko tam piešķir dabiskās garšvielas (Jamaikas pipari un kardamons, kā arī kalnumētra un melnie vai baltie pipari). Šīs produkta organoleptiskās īpašības nodrošina arī ražotāju augstais profesionalitātes līmenis un stingrā higiēnas un tehnoloģisko prasību ievērošana katrā sarežģītā ražošanas procesa posmā. Šajā sakarā tradīcijas ir svarīgas gan ražošanas, gan produkta pastāvīgas kvalitātes kontroles ziņā.


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.


1.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 458/31


Grozītā vienotā dokumenta publikācija, ko pēc maznozīmīga grozījuma apstiprināšanas veic saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta otro daļu.

(2022/C 458/13)

Eiropas Komisija ir apstiprinājusi šo maznozīmīgo grozījumu saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 (1) 6. panta 2. punkta trešo daļu.

Ar šā maznozīmīgā grozījuma apstiprināšanas pieteikumu var iepazīties Komisijas datubāzē eAmbrosia.

VIENOTAIS DOKUMENTS

“Priego de Córdoba”

ES Nr.: PDO-ES-0053-AM01 – 1.12.2020.

ACVN (X) AĢIN ( )

1.   Nosaukums

“Priego de Córdoba”

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Spānija

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts

3.1.    Produkta veids

1.5. grupa. Eļļa un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

3.2.    Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums

Neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa, kas iegūta no “Picudo”, “Hojiblanca” un “Picual” šķirnes olīvām.

Produktam ir šādi raksturlielumi:

 

peroksīda skaitlis nepārsniedz 15; K270 parametrs nepārsniedz 0,15.

 

mitruma un piemaisījumu saturs mazāks par 0,1 %.

Ar aizsargāto nosaukumu apzīmētajai neapstrādātajai augstākā labuma olīveļļai ir šādi apakštipi:

 

“Picudo”: vairāk nekā 50 % no eļļas spiešanā izmantotajām olīvām pieder pie “Picudo” šķirnes; skābums nedrīkst pārsniegt 0,5 %; smarža un garša ir augļaina, aromātiska, patīkama un – nogaršošanas sākumā – salda;

 

“Hojiblanca”: vairāk nekā 50 % no eļļas spiešanā izmantotajām olīvām pieder pie “Hojiblanca” šķirnes; skābums nedrīkst pārsniegt 0,5 %; smarža un garša ir augļaina, svaiga, patīkama un – nogaršošanas sākumā – salda;

 

“Picual”: vairāk nekā 50 % no eļļas spiešanā izmantotajām olīvām pieder pie “Picual” šķirnes; smarža un garša ir augļaina un aromātiska, maigi līdz vidēji rūgtena.

3.3.    Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)

3.4.    Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

Olīvām jābūt audzētām un eļļai izspiestai 4. punktā aprakstītajā apgabalā.

3.5.    Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi

3.6.    Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi

Aizsargātajam cilmes vietas nosaukumam “Priego de Córdoba” uz aizsargāto neapstrādāto augstākā labuma eļļu etiķetes jābūt skaidri redzamam. Pirms etiķetes drīkst izmantot tirgū, tās jāapstiprina regulatīvajā padomē.

Uz katra aizsargātas neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas iepakojuma eļļas spiestuvē vai fasētavā saskaņā ar regulatīvās padomes noteikumiem jāuzliek regulatīvās padomes izdots garantijas zīmogs, marķējums vai numurēta sertifikācijas etiķete. Tie jāpiestiprina tādā veidā, lai tos nevarētu noņemt un no jauna piestiprināt citur.

4.   Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija

Ražošanas apgabals ir tāds, ko Spānijā dēvē par comarca natural jeb dabas reģionu, un atrodas Kordovas provinces dienvidaustrumos, Sierras Subbéticas dabas parka vidienē. Tajā ietilpst Almedinilla, Carcabuey, Fuente Tójar un Priego de Córdoba pašvaldību teritorija.

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu

Apgabala reljefs ir viļņots un kalnains, to šķērso vairākas kalnu grēdas, kuru augstākās virsotnes slejas vairāk nekā 1 000 metru augstumā virs jūras līmeņa. Ģeoloģiskā ziņā apgabals ir daudzveidīgs (merģelis, dolomītisks kaļķakmens, māls, smilts, kā arī kaļķakmens un ģipšakmens oļi). Olīvkoku audzes sastādītas smilšaina māla un māla augsnēs ar augstu kalcija karbonāta saturu un vidēji augstu organiskās vielas, fosfora, kālija, magnija, dzelzs un bora saturu. Apgabalā valda kontinentāls klimats, un temperatūras ievērojami atšķiras atkarībā no augstuma virs jūras līmeņa un nogāžu vērsuma.

Nokrišņu daudzums var būt no 400 litriem gadā apgabala austrumu daļā līdz 700 litriem lielākā augstumā (Priego, Carcabuey un Almedinilla pašvaldībā). Olīvkoku attīstībai labvēlīga vide tiek radīta ar piemērotu audzēšanas, kopšanas, mēslošanas un apgriešanas praksi un kaitēkļu un slimību apkarošanas tehniskajiem paņēmieniem. Tādējādi tiek iegūtas veselīgas olīvas, kas eļļai piešķir tās raksturīgās īpašības, kuras ir cieši saistītas ar vietējo vidi.

6.   Atsauce uz specifikācijas publikāciju

https://juntadeandalucia.es/export/drupaljda/Pliego_Priego_Cordoba_modificado.pdf

vai Lauksaimniecības, zivsaimniecības un ilgtspējīgas attīstības reģionālās ministrijas mājaslapā (https://juntadeandalucia.es/organismos/agriculturaganaderiapescaydesarrollosostenible.html) klikšķinot uz

 

Áreas de actividad [Darbības jomas] > Industrias y Cadena Agroalimentaria [Agropārtikas nozares/ķēde] > Calidad [Kvalitāte] > Denominaciones de Calidad [Kvalitātes shēmas] > Aceite de Oliva Virgen Extra [Neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa].


(1)  OV L 179, 19.6.2014., 17. lpp.