ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 407

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

65. gadagājums
2022. gada 24. oktobris


Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2022/C 407/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10347 – SYNTHOS / TRINSEO (SYNTHETIC RUBBER BUSINESS)) ( 1 )

1

2022/C 407/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10725 – SK CAPITAL PARTNERS / POLYMER ADDITIVES HOLDINGS) ( 1 )

2

2022/C 407/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10902 – FEV CONSULTING / MITSUBISHI CORPORATION / JV) ( 1 )

3


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2022/C 407/04

Euro maiņas kurss — 2022. gada 21. oktobris

4

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2022/C 407/05

Elektroniskās identifikācijas shēmas, par kurām paziņots saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 9. panta 1. punktu

5


 

V   Atzinumi

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2022/C 407/06

Apstiprināts standarta grozījums ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmēta lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta specifikācijā: publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 6.b panta 2. un 3. punktu

11


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

24.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10347 – SYNTHOS / TRINSEO (SYNTHETIC RUBBER BUSINESS))

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 407/01)

2021. gada 21. oktobrī Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32021M10347. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


24.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/2


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10725 – SK CAPITAL PARTNERS / POLYMER ADDITIVES HOLDINGS)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 407/02)

Komisija 2022. gada 15. jūlijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32022M10725. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


24.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/3


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10902 – FEV CONSULTING / MITSUBISHI CORPORATION / JV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 407/03)

Komisija 2022. gada 14. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32022M10902. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

24.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/4


Euro maiņas kurss (1)

2022. gada 21. oktobris

(2022/C 407/04)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

0,9730

JPY

Japānas jena

147,59

DKK

Dānijas krona

7,4382

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,87728

SEK

Zviedrijas krona

11,0868

CHF

Šveices franks

0,9855

ISK

Islandes krona

141,10

NOK

Norvēģijas krona

10,4315

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,511

HUF

Ungārijas forints

412,88

PLN

Polijas zlots

4,7885

RON

Rumānijas leja

4,9125

TRY

Turcijas lira

18,0988

AUD

Austrālijas dolārs

1,5646

CAD

Kanādas dolārs

1,3465

HKD

Hongkongas dolārs

7,6376

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7347

SGD

Singapūras dolārs

1,3917

KRW

Dienvidkorejas vona

1 404,32

ZAR

Dienvidāfrikas rands

18,0021

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,0504

HRK

Horvātijas kuna

7,5325

IDR

Indonēzijas rūpija

15 199,12

MYR

Malaizijas ringits

4,6101

PHP

Filipīnu peso

57,287

RUB

Krievijas rublis

 

THB

Taizemes bāts

37,349

BRL

Brazīlijas reāls

5,1117

MXN

Meksikas peso

19,5521

INR

Indijas rūpija

80,7390


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

24.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/5


Elektroniskās identifikācijas shēmas, par kurām paziņots saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 9. panta 1. punktu (1)

(2022/C 407/05)

Shēmas nosaukums

Shēmas eID līdzekļi

Paziņotāja dalībvalsts

Uzticamības līmenis

Par shēmu atbildīgā iestāde

ES Oficiālā Vēstneša publikācijas datums

Vācijas eID, balstīta uz izvērsto piekļuves kontroli

Valsts personas apliecība

Elektroniskā uzturēšanās atļauja

eID karte Savienības pilsoņiem un EEZ valstu piederīgajiem

Vācijas Federatīvā Republika

Augsts

Federālā iekšlietu ministrija

Alt-Moabit 140

10557 Berlin

DGI2@bmi.bund.de

+49 30 186810

26.9.2017.

14.12.2020.

SPID — Publiskā digitālās identitātes sistēma

SPID eID līdzekļus piegādā:

Aruba PEC S.p.A.

Namirial S.p.A.

InfoCert S.p.A.

In.Te.S.A. S.p.A.

Poste Italiane S.p.A

Register S.p.A.

Sielte S.p.A.

Telecom Italia Trust Technologies S.r.l.

Itālija

Augsts,

būtisks, zems

Digitālā aģentūra AgID

Itālija

Viale Liszt 21

00144 Roma

eidas-spid@agid.gov.it

+39 06 85264 407

10.9.2018.

Lepida S.p.A.

 

 

 

13.9.2019.

Valsts identifikācijas un autentifikācijas sistēma (NIAS)

Personas identifikācijas apliecība (eOI)

Horvātijas Republika

Augsts

Valsts administrācijas ministrija, Horvātijas Republika

Maksimirska 63,

10000 Zagreb

e-gradjani@uprava.hr

7.11.2018.

Igaunijas eID shēma: ID apliecība

Igaunijas eID shēma: RP apliecība

Igaunijas eID shēma: Digi-ID

Igaunijas eID shēma: e-uzturēšanās Digi-ID

Igaunijas eID shēma: mobilā ID

Igaunijas eID shēma: diplomātiskā personas apliecība

ID apliecība

RP apliecība

Digi-ID

e-uzturēšanās Digi-ID

mobilā ID

diplomātiskā personas apliecība

Igaunijas Republika

Augsts

Policijas un robežsardzes pārvalde

Pärnu mnt 139,

15060 Tallinn

eid@politsei.ee

+372 612 3000

7.11.2018.

Documento Nacional de Identidad electrónico (DNIe)

Spānijas personas apliecība (DNIe)

Spānijas Karaliste

Augsts

Iekšlietu ministrija Spānijas Karaliste

C/ Julián González Segador, s/n

28043 Madrid

divisiondedocumentacion@policia.es

7.11.2018.

Luksemburgas personas apliecība (eID karte)

Luksemburgas eID karte

Luksemburgas Lielhercogiste

Augsts

Iekšlietu ministrija

BP 10

L-2010 Luxembourg

minint@mi.etat.lu

secretariat@ctie.etat.lu

+352 2478 4600

7.11.2018.

Beļģijas eID shēma FAS/ eCards

Beļģijas pilsoņa eCard

Ārvalstnieka eCard

Beļģijas Karaliste

Augsts

Politika un atbalsts, Federālais dienests (BOSA)/Digitalizācijas ģenerāldirektorāts

Simon Bolivarlaan 30,

1000 Brussel

eidas@bosa.fgov.be

27.12.2018.

Cartão de Cidadão (CC)

Portugāles personas apliecība (eID karte)

Portugāles Republika

Augsts

AMA – Pārvaldes modernizācijas aģentūra

Rua de Santa Marta 55, 3o

1150 - 294 Lisbon

ama@ama.pt

+351 217 231 200

28.2.2019.

Itālijas eID uz Itālijas personas apliecības (CIE) pamata

Carta di Identità Elettronica (CIE)

Itālija

Augsts

Iekšlietu ministrija

Piazza del Viminale 1

00184 Roma

segreteriaservizidemografici@interno.it

+39 06 465 27751

13.9.2019.

Čehijas Republikas valsts identifikācijas shēma

Čehijas eID karte

Čehijas Republika

Augsts

Čehijas Republikas Iekšlietu ministrija

Nad Štolou 936/3

P. O. BOX 21

170 34 Prague 7

eidas@mvcr.cz

13.9.2019.

Nīderlandes elektroniskās identifikācijas sistēma (Afsprakenstelsel Elektronische Toegangsdiensten)

eHerkenning izdotie līdzekļi (uzņēmumiem)

Nīderlandes Karaliste

Augsts,

būtisks

Iekšlietu un Karalistes attiecību ministrija - Logius

Postbus 96810

2509 JE Den Haag

info@eherkenning.nl

13.9.2019.

Slovākijas eID shēma

Slovākijas eID karte

Slovākijas Republika

Augsts

Slovākijas Republikas vicepremjera ieguldījumu un informatizācijas lietās birojs

Štefánikova 15

811 05 Bratislava

eidas@vicepremier.gov.sk

+421 2 2092 8177

18.12.2019.

Latvijas eID shēma

eID karte

eParaksts karte

eParaksts karte+

eParaksts

Latvijas Republika

Augsts,

būtisks

Latvijas Republikas Iekšlietu ministrijas Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde (PMLP)

Čiekurkalna 1. līnija 1, k-3

Rīga, LV-1026

rigas.1.nodala@pmlp.gov.lv

Latvijas Valsts radio un televīzijas centrs (LVRTC)

Ērgļu iela 14, Rīga LV-1012

eparaksts@eparaksts.lv

18.12.2019.

Beļģijas eID shēma FAS / itsme®

itsme® mobilā lietotne

Beļģijas Karaliste

Augsts

Politika un atbalsts, Federālais dienests (BOSA)/Digitalizācijas ģenerāldirektorāts

Simon Bolivarlaan 30,

1000 Brussel

eidas@bosa.fgov.be

18.12.2019.

Dānijas eID shēma (NemID)

NemID atslēgkarte

NemID mobilā lietotne

NemID marķierierīce

NemID aparatūrā

NemID IVR

NemID Magna karte (atslēgkarte)

Dānijas Karaliste

Būtisks

Finanšu ministrijas Digitalizācijas pārvalde

Landgreven 4

1017 Copenhagen K

digst@digst.dk

+45 3392 5200

8.4.2020.

Chave Móvel Digital (CMD)

Digitālā mobilā atslēga (mobilā eID)

Portugāles Republika

Augsts

AMA – Pārvaldes modernizācijas aģentūra

Rua de Santa Marta 55 3o

1150 - 294 Lisbon

ama@ama.pt

+351 217 231 200

8.4.2020.

Lietuvas eID shēma

(ATK – personas identifikācijas kartīte)

Lietuvas piederīgā personas apliecība

Lietuvas Republika

Augsts

Lietuvas Republikas

Iekšlietu ministrija

Šventaragio g. 2

Vilnius LT-01510

bendrasisd@vrm.lt

+37052717130

21.8.2020.

Nīderlandes eID shēma (DigiD)

DigiD

Nīderlandes Karaliste

Būtisks,

augsts

Karalistes attiecību ministrija - Logius

Postbus 96810 2509 JE

Hāga

logiussecretariaatproductiehuis@logius.nl

21.8.2020.

Maltas eID shēma (Identity Malta)

Elektroniskā personas apliecība (e-ID karte). Uzturēšanās dokuments (e-RP karte)

Maltas Republika

Augsts

Identity Malta

Castagna Building Valley Road, Msida

enquiries@identitymalta.com

+35625904900

10.12.2021.

Francijas eID shēma (FranceConnect+ / La Poste digitālā identifikācija)

L’Identité numérique La Poste (La Poste mobilā lietotne)

Francijas Republika

Būtisks

DINUM (starpministriju digitālā direkcija)

20 avenue de Ségur 75007 PARIS

eidas@franceconnect.gouv.fr

10.12.2021.

Zviedrijas eID (Svensk e-legitimation)

Freja eID Plus

Zviedrijas Karaliste

Būtisks

Digitālās pārvaldes aģentūra

Storgatan 37

852 30 Sundsvall

Zviedrija

e-legitimation@digg.se

+46 77 111 44 00

18.2.2022.

Dānijas eID shēma MitID

MitID Mobile App MitID App

uzlabotas drošības MitID mikroshēma

MitID koda attēlojums MitID Audio kodu lasītājs

MitID parole

Dānijas Karaliste

Būtisks,

augsts

Digitālās pārvaldes aģentūra

Landgreven 4, 1301 København K

digst@digst.dk/

eIDAS@digst.dk

+ 45 33925200

24.10.2022.

Norvēģijas eID shēma Bank ID

Bank ID

Norvēģijas Karaliste

Augsts

Norvēģijas Digitalizācijas aģentūra

Post box 1382 Vika, 0114 Oslo, Norway

Post@Digdir.no

+ 47 22 45 10 00

24.10.2022.

Norvēģijas eID shēma Buypass ID

Buypass ID

Norvēģijas Karaliste

Augsts

Norvēģijas Digitalizācijas aģentūra

Post box 1382 Vika, 0114 Oslo, Norway

Post@Digdir.no

+ 47 22 45 10 00

24.10.2022.


(1)  OV L 257, 28.8.2014., 73. lpp.


V Atzinumi

CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

24.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/11


Apstiprināts standarta grozījums ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmēta lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta specifikācijā: publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 6.b panta 2. un 3. punktu

(2022/C 407/06)

Šis paziņojums ir publicēts saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 (1) 6.b panta 5. punktu.

Paziņojums par produkta specifikācijā izdarīta standarta grozījuma apstiprināšanu dalībvalsts izcelsmes aizsargāta cilmes vietas nosaukuma vai aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes gadījumā

(Regula (ES) Nr. 1151/2012)

“Χαλλούμι / Halloumi / Hellim”

ES Nr.: PDO-CY-01243-AM01 – 1.8.2022.

ACVN (X) AĢIN ( )

1.   Produkta nosaukums

“Χαλλούμι / Halloumi / Hellim”

2.   Dalībvalsts, pie kuras pieder ģeogrāfiskais apgabals

Kipra

3.   Dalībvalsts iestāde, kas paziņo standarta grozījumu

Lauksaimniecības, lauku attīstības un vides ministrijas Lauksaimniecības departaments

4.   Apstiprinātā grozījumu (grozījumu) apraksts

Saskaņā ar vienoto dokumentu un specifikāciju, kā arī ar tos pamatojošajiem zinātniskajiem datiem apstiprinātie grozījumi neietekmē ne produkta fizikālās, ķīmiskās un organoleptiskās īpašības, ne tā saikni ar ģeogrāfisko apgabalu. Par to liecina arī tas, ka produkta īpašības, kas aprakstītas vienotajā dokumentā un specifikācijā un kas galvenokārt saistāmas ar kazas un aitas piena īpašībām, ir atkarīgas no piena veida, t. i., kazas piena un aitas piena, un nav atkarīgas no konkrētu šķirņu dzīvnieku piena. Turklāt dažas kazas un aitas piena īpašības, kas, kā aprakstīts vienotajā dokumentā un specifikācijā, ietekmē produkta “Χαλλούμι” (“Halloumi”) / “Hellim” īpašības, tiek iegūtas no barošanās ar svaigiem vai kaltētiem vietējās floras augiem. Tomēr ne specifikācijā, ne vienotajā dokumentā, ne zinātniskajos datos nav norādes par to, ka produkta “Χαλλούμι” (“Halloumi”) / “Hellim” īpašības būtu saistītas ar konkrētu barības veidu un/vai attiecīgās barības procentuālo saturu, un/vai ar konkrētu šķirņu (aitu un kazu) kombināciju ar konkrētu barības veidu un procentuālo saturu. Tāpēc visi izņēmumi attiecībā uz šķirnēm un barības procentuālo saturu, izņemot tiesību aktā (Regulā (ES) Nr. 664/2014) paredzētos izņēmumus, sarežģī ACVN “Χαλλούμι” (“Halloumi”) / “Hellim” izmantošanu praksē, un tiem nav nekādas pozitīvas ietekmes uz produkta kvalitāti un/vai saiknes ar noteikto apgabalu stiprināšanu.

Turklāt ir svarīgi norādīt, ka apstiprinātie grozījumi arī vienkāršo kārtību, kādā verificē atbilstību ACVN “Χαλλούμι” (“Halloumi”) / “Hellim” specifikācijai, jo nodrošina labāku izsekojamību.

Vienotā dokumenta 3.3. punkta “Dzīvnieku barība un izejvielas” daļas “Izejvielas” otro rindkopu, kas attiecas uz to produktīvo dzīvnieku šķirnēm, kuru pienu izmanto produkta “Χαλλούμι” (“Halloumi”) / “Hellim” ražošanā, groza šādi:

“Aitas un kazas piens tiek iegūts no vietējo un citu šķirņu dzīvniekiem (un to krustojumiem), kas audzēti noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.”

Papildus tam vienotā dokumenta 3.3. punkta “Dzīvnieku barība un izejvielas” daļas “Dzīvnieku barība” otro rindkopu groza šādi:

“Aitas un kazas piens tiek iegūts no vietējo un citu šķirņu dzīvniekiem (un to krustojumiem), kas cauru gadu ganās brīvā dabā, izņemot periodus, kad laikapstākļu dēļ tas nav iespējams. Aitu un kazu barībā rupjajai lopbarībai (zālaugiem, sienam, skābbarībai, salmiem un savvaļas ganību zaļajai masai) jābūt vietējās izcelsmes. Par barības piedevām izmanto graudus, tai skaitā miežus un kukurūzu, proteīniem bagātu barību, piemēram, lobītu, daļēji mizotu sojas pupu miltus, dažādu izejvielu produktus un blakusproduktus, piemēram, kviešu klijas, kā arī neorganiskas vielas, vitamīnus un mikroelementus.”

Palielinātais pieprasījums pēc piena lauksaimniekiem ir licis meklēt jaunas, produktīvākas šķirnes, no kurām iegūst labākas kvalitātes pienu. Tas faktiski sarežģī produkta “Χαλλούμι” (“Halloumi”) / “Hellim” ražošanai paredzētā piena inspicēšanas un izsekošanas procedūru. Turklāt attiecībā uz barības piedevām, ņemot vērā tendenci iekļaut citus graudus un proteīniem bagātu barību, konkrēta miežu un kliju procentuālā satura noteikšana ir traucējošs faktors, kas būtiski kavē inspekcijas procedūru.

Tāpēc, lai vienkāršotu un atvieglotu inspekciju veikšanu un nodrošinātu pilnīgu atbilstību specifikācijai, tiks piemēroti apstiprinātie grozījumi.

Produkta apraksts

Visā tekstā izmanto nosaukumu “Halloumi”, kas apzīmē iepriekš norādītos nosaukumus, t. i.,

 

“Χαλλούμι” (“Halloumi”) / “‘Hellim”.

Produkts “Halloumi” tiek ražots un ir sastopams divos veidos — svaigā un nogatavinātā.

Svaigo “Halloumi” izgatavo no siera recekļa, kas iegūts, sarecinot pienu ar renetu. Recekli uzkarsē un tad piešķir raksturīgo formu. Produkts ir pusciets un elastīgs, salocīts (taisnstūra vai pusapļa formā), balts līdz iedzeltens, viendabīgs un viegli sagriežams šķēlēs, tam ir raksturīga smarža un garša. Tam piemīt intensīva piena un sūkalu smarža, krūzmētru aromāts un garša, laidara smarža un pikanta, sāļa garša. Maksimālais mitruma saturs ir 46 %, minimālais tauku saturs — 43 % (sausnā), bet maksimālais sāls saturs — 3 %.

Nogatavināto “Halloumi” izgatavo no siera recekļa, kas iegūts, sarecinot pienu ar renetu. Recekli uzkarsē, tad piešķir raksturīgo formu un sālījumā atstāj nogatavināties vismaz uz 40 dienām. Produkts ir pusciets līdz ciets, ne tik elastīgs, salocīts (taisnstūra vai pusapļa formā), balts līdz iedzeltens, viendabīgs un viegli sagriežams šķēlēs, ar raksturīgu smaržu un garšu. Tam piemīt intensīva piena un sūkalu smarža, krūzmētru aromāts un garša, laidara smarža un pikanta, sāļa garša, tas ir viegli rūgtens un ļoti sāļš. Maksimālais mitruma saturs ir 37 %, minimālais tauku saturs — 40 % (sausnā), maksimālais sāls saturs — 6 %, bet skābums — 1,2 % (nosakot kā pienskābes saturu sausnā).

“Halloumi” sieru svars ir no 150 līdz 350 gramiem.

VIENOTAIS DOKUMENTS

“Χαλλούμι / Halloumi / Hellim”

ES Nr.: PDO-CY-01243-AM01 – 1.8.2022.

ACVN (X) AĢIN ( )

1.   Nosaukums vai nosaukumi [ACVN vai AĢIN]

“Χαλλούμι / Halloumi / Hellim”

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Kipra

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts

3.1.   Produkta veids

1.3. grupa. Siers

3.2.   Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums

Visā tekstā izmanto nosaukumu “Halloumi”, kas apzīmē iepriekš norādītos nosaukumus, t. i.,

 

“Χαλλούμι” (“Halloumi”) / “‘Hellim”.

Produkts tiek ražots un ir sastopams divos veidos — svaigā un nogatavinātā.

Svaigo “Halloumi” izgatavo no siera recekļa, kas iegūts, sarecinot pienu ar renetu. Recekli uzkarsē un tad piešķir raksturīgo formu. Produkts ir pusciets un elastīgs, salocīts (taisnstūra vai pusapļa formā), balts līdz iedzeltens, viendabīgs un viegli sagriežams šķēlēs, ar raksturīgu smaržu un garšu. Tam piemīt intensīva piena un sūkalu smarža, krūzmētru aromāts un garša, laidara smarža un pikanta, sāļa garša. Maksimālais mitruma saturs ir 46 %, minimālais tauku saturs — 43 % (sausnā), bet maksimālais sāls saturs — 3 %.

Nogatavināto “Halloumi” izgatavo no siera recekļa, kas iegūts, sarecinot pienu ar renetu. Recekli uzkarsē, tad piešķir raksturīgo formu un vismaz uz 40 dienām atstāj nogatavināties sālījumā. Produkts ir pusciets līdz ciets, ne tik elastīgs, salocīts (taisnstūra vai pusapļa formā), balts līdz iedzeltens, viendabīgs un viegli sagriežams šķēlēs, ar raksturīgu smaržu un garšu. Tam piemīt intensīva piena un sūkalu smarža, krūzmētru aromāts un garša, laidara smarža un pikanta, sāļa garša, tas ir viegli rūgtens un ļoti sāļš. Maksimālais mitruma saturs ir 37 %, minimālais tauku saturs — 40 % (sausnā), maksimālais sāls saturs — 6 %, bet skābums — 1,2 % (nosakot kā pienskābes saturu sausnā).

“Halloumi” sieru svars ir no 150 līdz 350 gramiem.

3.3.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)

Papildus Regulas (ES) Nr. 664/2014 noteikumiem uz “Halloumi” ražošanā izmantoto pienu attiecas turpmāk izklāstītās prasības.

Aitas un kazas piens tiek iegūts no vietējo un citu šķirņu dzīvniekiem (un to krustojumiem), kas cauru gadu ganās brīvā dabā, izņemot periodus, kad laikapstākļu dēļ tas nav iespējams. Aitu un kazu barībā rupjajai lopbarībai (zālaugiem, sienam, skābbarībai, salmiem un savvaļas ganību zaļajai masai) jābūt vietējās izcelsmes. Par barības piedevām izmanto graudus, tai skaitā miežus un kukurūzu, proteīniem bagātu barību, piemēram, lobītu, daļēji mizotu sojas pupu miltus, dažādu izejvielu produktus un blakusproduktus, piemēram, kviešu klijas, kā arī neorganiskas vielas, vitamīnus un mikroelementus.

Govs pienu iegūst no melnbaltajām govīm, kuras tiek turētas kūtīs un kurām izēdina rupjo lopbarību, sienu, skābbarību un salmus, kas iegūti Kiprā no vietējiem (galvenokārt lopbarības) augiem, kā arī barības piedevas. Paredzēts, ka govju uzturā 35–40 % jābūt vietējās izcelsmes rupjajai lopbarībai (zālaugi, siens, skābbarība un salmi). Atlikušie 60–65 % ir barības piedevas, kas sastāv galvenokārt no miežiem, kukurūzas, sojas pupām un klijām. Barības piedevās 20 % miežu un kliju ir vietējās izcelsmes, bet soja un kukurūza tiek importētas.

Piens (svaigs aitas vai kazas piens vai to abu maisījums ar govs pienu vai bez tā), renets (izņemot renetu, kas iegūts no cūku kuņģiem), svaigas vai kaltētas Kipras krūzmētras (Mentha viritis) lapas un sāls. Aitas vai kazas piena vai to maisījuma saturam vienmēr jābūt lielākam nekā govs piena saturs. Proti, “Halloumi” ražošanā nav atļauts govs pienu izmantot lielākā daudzumā nekā aitas vai kazas pienu (vai to abu maisījumu). “Halloumi” ražošanā izmanto pilnpienu no Kipras. Pienam jābūt pasterizētam vai uzkarsētam virs 65 °C. Pirms siera izgatavošanas piens nedrīkst būt iebiezināts, tam nedrīkst būt pievienots piena pulveris, piena koncentrāts, kazeināti, krāsvielas, konservanti un citas piedevas. Aizliegta arī antibiotiku, pesticīdu un citu kaitīgu vielu klātbūtne.

Aitas un kazas piens tiek iegūts no vietējo un citu šķirņu dzīvniekiem to krustojumiem), kas audzēti noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

Govs pienu iegūst no melnbaltajām govīm, ko pakāpeniski ieveda Kiprā jau no pagājušā gadsimta sākuma un kas ir lieliski aklimatizējušās vietējos apstākļos.

3.4.   Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

Noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā tiek iegūts gan aitas, gan kazas, gan arī govs piens, ko izmanto par galveno izejvielu siera “Halloumi” ražošanā. Šajā apgabalā noris arī siera “Halloumi” ražošana.

3.5.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi

Sieram “Halloumi” visādā ziņā jātiek iepakotam noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā šādu iemeslu dēļ: uzreiz pēc ražošanas procesa beigām “Halloumi” ir jāiepako, lai apturētu tā nogatavināšanos; b) “Halloumi” ražošanas procesam (kurā ietilpst gan ražošana, gan iepakošana) jābūt nepārtrauktam; c) izsekojamības labad iepakošana un marķēšana jāveic produkta ražotājam; d) lai novērstu iespēju, ka “Halloumi” kā ACVN produktu ražo ārpus Kipras, kā arī lai nodrošinātu produkta kvalitāti, izcelsmi un vajadzīgo kontroli.

3.6.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi

Ja “Halloumi” ražošanā tiek izmantots dažādu sugu dzīvnieku piena maisījums, marķējumā jāiekļauj informācija par to, kāds piens ir izmantots produkta ražošanā, norādot tā saturu dilstošā secībā.

4.   Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija

Nikosijas, Limasolas, Larnakas, Ammohostas, Pafas un Kerinijas eparhijas administratīvā teritorija.

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu

Ģeogrāfiskā apgabala specifika

Dabas faktori: Kiprā valda Vidusjūras klimats, galvenokārt ar karstām un sausām vasarām un siltām un lietainām ziemām. Vienlaikus ļoti liela nozīme ir augsnes morfoloģijai, jo salas kalnu masīvi uzņem daudz nokrišņu un ūdensrežīma ziņā ietekmē vides apstākļus salas zemākos apgabalos, kur daudzie kalnu strauti un avoti neizsīkst vēl vairākus mēnešus pēc lietus perioda beigām. Turklāt Kiprā, ņemot vērā salas lielumu, ir viena no bagātākajām augu valstīm Vidusjūras telpā, ko var izskaidrot ar salas ģeoloģisko struktūru, klimatiskajiem apstākļiem, ģeogrāfisko novietojumu, jūru, kas apskalo tās krastus, un topogrāfiju (Tsintidis et al., 2002). Kipras augu valsti veido 1 908 dažādas augu sugas, no kurām 140 ir sastopamas vienīgi Kiprā (Meža departaments, 2004). Visbeidzot, jāpiemin vietējās piena dzīvnieku šķirnes Kiprā, tādas kā vietējā resnastes aita, kas labi pielāgojusies sausajam un karstajam šā ģeogrāfiskā apgabala klimatam, kā arī vietējās kazu šķirnes Machaira un Pissouri. Pie Kipras paveida pieder arī Hijas aita un Damaskas kaza (tās salā ievestas attiecīgi pagājušā gadsimta piecdesmitajos un trīsdesmitajos gados), jo pēc ilggadīgas valsts ciltsdarba programmas īstenošanas tās ieguvušas atšķirīgas morfoloģiskās un produktīvās īpašības, ja salīdzina ar izcelsmes ganāmpulkiem.

Cilvēkfaktori: no vēstures avotiem ir zināms, ka “Halloumi” Kiprā ražo jau izsenis. Ar 1554. gadu datētajā kodeksā, ko veido pieci manuskripti par Kipras vēsturi un kas glabājas Venēcijā, Korrera Tautas muzeja bibliotēkā, ir atrodama senākā no pašlaik zināmajām atsaucēm uz “Halloumi”, kur siers dēvēts par “calumi”. Dažādas atsauces uz “Halloumi” sastopamas arī vēlāk, piemēram, 1788. gadā to piemin arhimandrīts Kiprians.

Par “Halloumi” lielo nozīmi Kipras iedzīvotāju dzīvē var spriest no atsaucēm mākslā (dzejā, literatūrā), šis siers ir izpelnījies atzinību lauksaimniecības izstādēs (Lisē 1939. gadā). Minētās izstādes katalogs, kur iekļautas dažādās kategorijas, prēmiju saņēmēji, dalības noteikumi un izstādītie produkti, ir izdots gan grieķu, gan turku valodā. “Halloumi” nosaukums turku valodā ir “Hellim”. Kipras turku siera ražotāji izmanto abus tradicionālā produkta nosaukumus vai tikai vienu — “Hellim”. Daudzveidīga informācija apliecina, ka šā Kipras tradicionālā produkta apzīmēšanai tiek lietoti abi nosaukumi — “Halloumi” un “Hellim” (avīze “Halkin Sesi”, 1959 un 1962, kā arī produkta eksporta etiķetes, uz kurām minēti abi nosaukumi).

Produkta saikni ar vietējiem iedzīvotājiem apstiprina arī fakts, ka pašlaik daudzām Kipras ģimenēm ir uzvārdi Halloumas, Hallouma, Halloumakis, Halloumis.

“Halloumi” jau izsenis ir ieņēmis nozīmīgu vietu kipriešu pārtikā (Bevan, 1919; Pitcairn, 1934; Zigouris, 1952) un cauru gadu ir lietots uzturā Kipras ģimenēs. “Halloumi” bija “izslavētais Kipras siers, kas ražots īpašā veidā”, viena no tradicionālajām uzkodām katrā kipriešu mājā, allaž celta lauku ģimeņu galdā (Xioutas, 2001). Paralēli vietējam patēriņam “Halloumi” jau izsenis mēdza eksportēt uz dažādām pasaules valstīm (arhimandrīts Kiprians, 1788), piemēram, Ēģipti, Sīriju, Grieķiju, Turciju, Palestīnu, Franciju, Sudānu, Apvienoto Karalisti, Ameriku, Austrāliju un Ķīnu (Dawe, 1928).

Par ražošanas procesu var teikt, ka tas ir unikāls, īpaši attiecībā uz produkta karsēšanu augstā temperatūrā uz noteiktu laiku, pārlocīšanu un Kipras krūzmētras pievienošanu. Ļoti liela nozīme ir siera recekļa karsēšanai augstā temperatūrā. Īpašs pētījums liecina, ka šajā procesā veidojas produkta organoleptiskās īpašības. Proti, siera recekļa apstrāde augstā temperatūrā veicina dažu ķīmisko savienojumu veidošanos lielā apjomā, un tie nosaka “Halloumi” garšu. Vairāki savienojumi pieder pie laktonu grupas, piemēram, δ-dodekalaktoni, kam raksturīgs augļu aromāts, un δ-dekalaktoni, kam raksturīgs krējuma aromāts. Ir arī metilketonu grupas savienojumi, kam raksturīga piena smarža (P. Papademas, 2000).

Ļoti raksturīga ir arī siera recekļa tradicionālā salocīšana kārtās, “Halloumi” ir vienīgais šāda veida siers. Salocīšana tiek praktizēta tālab, ka tradicionāli tā bija vieglāk salikt sierus nogatavināšanas tvertnē ar sūkalām. Turklāt starp siera recekļa salocītajām kārtām mēdz ielikt krūzmētru lapiņas, tā veidojot un saglabājot galaprodukta raksturīgo aromātu. Krūzmētru (Mentha viridis) izmantošana ražošanas procesā, ievietojot tās starp locījumu kārtām, piešķir galaproduktam raksturīgo smaržu, jo tā rodas terpēni pulegons (mētru smaržas terpēns) un karvons (Papademas un Robinson, 1998). Ražošanas procesā ļoti svarīgas ir produkta vietējo ražotāju zināšanas.

Produkta specifika

Produkta īpatnības:

a)

tas neizplūst (nekūst) augstā temperatūrā (to var lietot pārtikā ne tikai parastā veidā, bet arī ceptu, grilētu utt.);

b)

siera receklis ar sūkalām vismaz 30 minūtes tiek pakļauts termiskai apstrādei virs 90 °C — tā ir unikāla ražošanas procesa īpatnība, kas ietekmē arī produkta organoleptiskās īpašības;

c)

salocīšana, kurā sieram piešķir tā raksturīgo formu;

d)

organoleptiskās īpašības (ar raksturīgu smaržu un garšu — intensīva piena un sūkalu smarža, krūzmētru aromāts un garša, laidara smarža un pikanta, sāļa garša), ko rada galvenokārt izmantotais kazas un aitas piens, dzīvnieku barība, produkta ražošanas procesā pievienotās krūzmētras un gaistošie savienojumi, kuri veidojas siera recekļa un sūkalu termiskās apstrādes laikā;

e)

produkta tradicionālais raksturs, ņemot vērā to, ka tas vēsturiski allaž ražots Kiprā, ievērojot tradicionālo metodi, kas nodota no paaudzes paaudzei, šajā procesā arī šodien izmantojot vietējo ražotāju zināšanas.

Cēloniskā saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta attiecīgo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)

“Halloumi” saikni ar ģeogrāfiskajam apgabalam raksturīgo vidi nosaka izteiktais Vidusjūras klimats, kas valda salā. Vietējo sugu augu klātās platības, ko nogana piena ganāmpulks, savā daudzveidībā sniedzas no zaļām ganībām līdz pussausiem un izkaltušiem augiem atkarībā no salas karstajam un sausajam klimatam raksturīgā attiecīgā gadalaika. Daži no minētajiem augiem ir endēmiski. Kiprā sastopamie augi, ko dzīvnieki uzturā lieto svaigā vai kaltētā veidā, ievērojami ietekmē piena kvalitāti un līdz ar to arī “Halloumi” raksturīgās īpašības (Papademas, 2000). Baktērija Lactobacillus cypricasei (pienskābes baktērija Kipras sierā), kas sastopama tikai Kipras “Halloumi”, apliecina salas mikrofloras saikni ar produktu (Lawson et al., 2001). Turklāt Kipras krūzmētras pievienošana pastiprina produktam raksturīgo smaržu un garšu. Visbeidzot, produkta organoleptiskās īpašības un jo īpaši tā garšu un smaržu ietekmē arī piena veids, proti, aitas un kazas pienā ir noteiktas taukskābes ar mazu molekulmasu, turklāt ražošanas procesa laikā rodas gaistošie savienojumi.

Ņemot vērā produkta saikni ar cilvēkfaktoriem, “Halloumi” uzskata par Kipras tradicionālo sieru, jo, kā aprakstīts 5.1. punktā, tas jau no seniem laikiem ir ieņēmis ļoti nozīmīgu vietu salas iedzīvotāju — gan Kipras grieķu, gan Kipras turku —– dzīvē un uzturā un ražošanas metode ir tikusi nodota no paaudzes paaudzei. Turklāt siera raksturīgā forma, ko panāk ar salocīšanu, un īpatnība, ka augstā temperatūrā tas nekūst, ir cieši saistītas ar tradicionālo ražošanas procesu, kas pārmantots no paaudzes paaudzē.

Atsauce uz specifikācijas publikāciju

http://www.moa.gov.cy/moa/da/da.nsf/All/82B33F7D83ABF5A8C225879C00346BA5?OpenDocument


(1)  OV L 179, 19.6.2014., 17. lpp.