ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 397

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

65. gadagājums
2022. gada 17. oktobris


Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2022/C 397/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10878 – CVC / LGP / GREEN VERACITY ACQUISITION HOLDINGS) ( 1 )

1

2022/C 397/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10816 – ADNOC / ADQ / RIL / JV) ( 1 )

2

2022/C 397/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10866 – F2i / GVM / GENERATION AND SUPPLY BUSINESSES) ( 1 )

3

2022/C 397/04

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10833 – FRANKLIN RESOURCES / BNY ALCENTRA GROUP HOLDINGS) ( 1 )

4

2022/C 397/05

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10820 – BERKSHIRE / ALLEGHANY) ( 1 )

5


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2022/C 397/06

Euro maiņas kurss — 2022. gada 14. oktobris

6


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2022/C 397/07

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10916 – ALPHA / PENINSULA / PRIMA INDUSTRIE) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

7

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2022/C 397/08

Standarta grozījuma apstiprināšana ar aizsargātu nosaukumu apzīmēta vīna nozares produkta specifikācijā: paziņojuma publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu

9

2022/C 397/09

Nosaukuma reģistrācijas pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

15

2022/C 397/10

Apstiprināšanas pieteikuma publikācija attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

20

2022/C 397/11

Apstiprināšanas pieteikuma publikācija attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

26

2022/C 397/12

Vienotais dokuments, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 94. panta 1. punkta d) apakšpunktā, un atsauce uz produkta specifikācijas publikāciju attiecībā uz nosaukumu vīna nozarē: vienotā dokumenta un atsauces publikācija

34

2022/C 397/13

Apstiprināšanas pieteikuma publikācija attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

39

2022/C 397/14

Standarta grozījuma apstiprināšana ar aizsargātu nosaukumu apzīmēta vīna nozares produkta specifikācijā: paziņojuma publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu

46


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10878 – CVC / LGP / GREEN VERACITY ACQUISITION HOLDINGS)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 397/01)

Komisija 2022. gada 10. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32022M10878. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/2


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10816 – ADNOC / ADQ / RIL / JV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 397/02)

Komisija 2022. gada 23. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32022M10816. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/3


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10866 – F2i / GVM / GENERATION AND SUPPLY BUSINESSES)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 397/03)

Komisija 2022. gada 27. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32022M10866. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/4


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10833 – FRANKLIN RESOURCES / BNY ALCENTRA GROUP HOLDINGS)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 397/04)

Komisija 2022. gada 6. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32022M10833. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/5


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10820 – BERKSHIRE / ALLEGHANY)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 397/05)

Komisija 2022. gada 23. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32022M10820. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/6


Euro maiņas kurss (1)

2022. gada 14. oktobris

(2022/C 397/06)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

0,9717

JPY

Japānas jena

143,63

DKK

Dānijas krona

7,4378

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,86823

SEK

Zviedrijas krona

11,0035

CHF

Šveices franks

0,9757

ISK

Islandes krona

140,50

NOK

Norvēģijas krona

10,3323

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,587

HUF

Ungārijas forints

418,24

PLN

Polijas zlots

4,8328

RON

Rumānijas leja

4,9335

TRY

Turcijas lira

18,0614

AUD

Austrālijas dolārs

1,5493

CAD

Kanādas dolārs

1,3426

HKD

Hongkongas dolārs

7,6278

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7302

SGD

Singapūras dolārs

1,3852

KRW

Dienvidkorejas vona

1 398,50

ZAR

Dienvidāfrikas rands

17,6932

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

6,9952

HRK

Horvātijas kuna

7,5266

IDR

Indonēzijas rūpija

15 031,50

MYR

Malaizijas ringits

4,5689

PHP

Filipīnu peso

57,375

RUB

Krievijas rublis

 

THB

Taizemes bāts

37,109

BRL

Brazīlijas reāls

5,1177

MXN

Meksikas peso

19,5032

INR

Indijas rūpija

79,9695


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/7


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.10916 – ALPHA / PENINSULA / PRIMA INDUSTRIE)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 397/07)

1.   

Komisija 2022. gada 5. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Alpha Private Equity Funds 7 (SCA) SICAR, ko pārvalda Alpha Private Equity Funds Management Company S.à r.l. (“Alpha”, Luksemburga),

Peninsula Investments S.C.A, ko pārvalda Peninsula Capital S.à r.l. (“Peninsula”, Luksemburga),

Prima Industrie S.p.A (“Prima Industrie”, Itālija).

Alpha un Peninsula Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē kopīgi iegūs pilnīgu kontroli pār Prima Industrie.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Alpha ir privātkapitāla ieguldījumu sabiedrība, kas darbojas Eiropas vidēja lieluma uzņēmumu pārpirkšanas jomā un kas galvenokārt iegulda rūpnieciskās ražošanas, patērētāju un brīvā laika pavadīšanas, modes un dizaina, pakalpojumu un izplatīšanas nozarēs,

Peninsula ir ilgtermiņa ieguldījumu instrumentsabiedrība, kas veic kapitāla ieguldījumus dažādās nozarēs un jo īpaši rūpniecībā, veselības aprūpē, mazumtirdzniecībā, tehnoloģijās, uzņēmējdarbības pakalpojumos un finanšu tehnoloģijās,

Prima Industrie — biržā Euronext Milan kotēta akciju sabiedrība — ir lāzeriekārtu un metāla lokšņu apstrādes iekārtu, rūpniecisko lāzera avotu un aditīvās ražošanas sistēmu ražotājs.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.10916 – ALPHA / PENINSULA / PRIMA INDUSTRIE

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju.

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

Eiropas Komisija

Directorate-General Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/9


Standarta grozījuma apstiprināšana ar aizsargātu nosaukumu apzīmēta vīna nozares produkta specifikācijā: paziņojuma publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu

(2022/C 397/08)

Šis paziņojums ir publicēts saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 (1) 17. panta 5. punktu.

STANDARTA GROZĪJUMA APSTIPRINĀŠANAS PAZIŅOJUMS

“Panciu”

PDO-RO-A1584-AM02

Paziņojuma datums: 2022. gada 22. jūlijs

APSTIPRINĀTĀ GROZĪJUMA APRAKSTS UN PAMATOJUMS

Fakultatīvas norādes marķējumā

Produkta specifikācijai ir pievienoti papildu noteikumi par tādām fakultatīvām norādēm marķējumā, kas attiecas uz specifiskām ražošanas metodēm (tādu apzīmējumu izmantošana, ar ko apraksta visā pasaulē izmantotas vīndarības metodes, kuras vīniem piešķir to savdabīgās organoleptiskās īpašības, un ar ko patērētājam sniedz attiecīgu informāciju ar kvalitāti, nogatavināšanu un izturēšanu).

Grozījums attiecas uz produkta specifikācijas V nodaļu un vienotā dokumenta 9. punktu.

VIENOTAIS DOKUMENTS

1.   Nosaukums

Panciu

2.   Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes veids

ACVN — aizsargāts cilmes vietas nosaukums

3.   Vīnkopības produktu kategorijas

1.

Vīns

4.   Vīnu apraksts

1.   Baltvīnu un sārtvīnu fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības

ĪSS APRAKSTS

Baltvīnos jūtama aromāta nianšu daudzveidība ar citrusaugļu un zālaugu notīm, kas piešķir dzīvīgumu un svaigumu; tiem piemīt rožu aromāts (“Șarba”), vidējs skābums ar spēcīgu svaiguma noti, saldeni tropu ziedu vai vīnogulāju ziedu aromāti, izsmalcināti ābolu aromāti un ziedu notis (“Fetească regală”), sviesta aromāts un tropiski aromāti ar optimālu skābumu (“Chardonnay”), kā arī tikko jaušamas svaigu augļu notis.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālā kopējā spirta koncentrācija (tilp. %)

15,00

Minimālā faktiskā spirta koncentrācija (tilp. %)

9,00

Minimālais kopējais skābums (miliekvivalentos uz litru)

3,5  grami uz litru (izteikts ar vīnskābi)

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

18

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

200

2.   Sarkanvīnu fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības

ĪSS APRAKSTS

Sarkanvīni ir vidēji piesātināti, ar aveņu, plūmju un jāņogu aromāta niansēm, to aromātiskuma potenciāls sajūtams diapazonā no zaļo piparu līdz pārgatavojušos upeņu aromātam (“Cabernet Sauvignon”); šiem vīniem kļūstot vecākiem, tie iegūst arī gatavu sarkano augļu aromātus ar rozīņu, melno piparu notīm, intensīvu krāsu un optimālu spirta koncentrāciju, kļūstot galvenokārt par sausajiem un pussausajiem vīniem un izceļot konkrētajai šķirnei specifisko izsmalcināto raksturu un aromātu (“Fetească neagră”).

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālā kopējā spirta koncentrācija (tilp. %)

15,00

Minimālā faktiskā spirta koncentrācija (tilp. %)

9,00

Minimālais kopējais skābums (miliekvivalentos uz litru)

3,5  grami uz litru (izteikts ar vīnskābi)

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

20

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

150

5.   Vīndarības metodes

5.1.   Īpašās vīndarības metodes

1.   Audzēšanas metodes

Audzēšanas metode:

vismaz 3 000 augu uz hektāru,

apūdeņošana: tur, kur tas ir vajadzīgs augsnes un klimatisko apstākļu dēļ, ir ieviestas pilienveida apūdeņošanas sistēmas, ko turpinās uzstādīt vēl citās vietās; šīs sistēmas jāizmanto tā, lai tās negatīvi neietekmētu vīnogu kvalitāti.

5.2.   Maksimālais ražas iznākums

1.   “Muscat Ottonel”, “Tămâioasă românească”, “Chardonnay”, “Pinot gris”, “Sauvignon”, “Traminer alb”:

15 000 kilogramu vīnogu no hektāra.

2.   “Fetească albă”, “Riesling de Rhin”, “Aligote”, “Băbească gri”, “Șarba”, “Traminer roz”:

16 500 kilogramu vīnogu no hektāra.

3.   “Fetească regală”, “Galbenă de Odobești”, “Crâmpoșie”, “Crâmpoșie selecționată”, “Frâncușă”, “Mustoasă de Măderat”, “Furmint”, “Riesling italian”:

19 000 kilogramu vīnogu no hektāra.

4.   “Cabernet Sauvignon”, “Fetească neagră”, “Pinot noir”, “Merlot”:

16 500 kilogramu vīnogu no hektāra.

5.   “Băbească neagră”, “Burgund mare”:

17 500 kilogramu vīnogu no hektāra.

6.   “Codană”, “Arcaș”, “Negru Aromat”, “Portugais bleu”, “Cadarcă”, “Plăvaie”:

21 000 kilogramu vīnogu no hektāra.

7.   “Muscat Ottonel”, “Tămâioasă românească”, “Chardonnay”, “Pinot gris”, “Sauvignon”, “Traminer alb”:

116 hektolitri no hektāra.

8.   “Fetească albă”, “Riesling de Rhin”, “Aligote”, “Băbească gri”, “Șarba”, “Traminer roz”:

127 hektolitri no hektāra.

9.   “Fetească regală”, “Galbenă de Odobești”, “Crâmpoșie”, “Crâmpoșie selecționată”, “Frâncușă”, “Mustoasă de Măderat”, “Furmint”, “Riesling italian”:

146 hektolitri no hektāra.

10.   “Plăvaie”:

162 hektolitri no hektāra.

11.   “Cabernet Sauvignon”, “Fetească neagră”, “Pinot noir”, “Merlot”:

127 hektolitri no hektāra.

12.   “Băbească neagră”, “Burgund mare”:

135 hektolitri no hektāra.

13.   “Codană”, “Arcaș”, “Negru Aromat”, “Portugais bleu”, “Cadarcă”:

162 hektolitri no hektāra.

6.   Noteiktais ģeogrāfiskais apgabals

Vrančas [Vrancea] žudecs:

apdzīvotās vietas Panciu, Crucea de Sus, Dumbrava, Crucea de Jos, Satu Nou, Neicu,

apdzīvotās vietas Moviliţa, Diocheti-Rediu, Moviliţa Trotuşanu, Frecăţei, Văleni,

apdzīvotās vietas Străoane, Repedea, Muncelu, Văleni,

apdzīvotās vietas Fitioneşti, Holbăneşti, Ghimiceşti, Ciolăneşti, Mănăstioara,

apdzīvotās vietas Mărăşeşti, Haret, Călimăneşti, Modruzeni, Siretu, Tişiţa, Pădureni,

apdzīvotās vietas Ţifeşti, Sârbi, Oleşeşti, Vităneşti, Clipiceşti, Bătineşti, Igeşti, Pătrăşcani,

apdzīvotās vietas Păuneşti, Viişoara,

apdzīvotās vietas Rugineşti, Copăceşti, Văleni, Angheleşti,

apdzīvotās vietas Pufeşti, Domneşti-Târg, Ciorani, Domneşti-Sat.

7.   Vīna vīnogu šķirnes

 

“Aligoté B” — “Plant de trois”, “Plant gris”, “Vert blanc”, “Troyen blanc”

 

“Arcaș N”

 

“Burgund Mare N” — “Grosser burgunder”, “Grossburgunder”, “Blaufrankisch”, “Kekfrankos”, “Frankovka”, “Limberger”

 

“Băbeasca gri G”

 

“Băbească neagră N” — “Grossmuttertraube”, “Hexentraube”, “Crăcana”, “Rară neagră”, “Căldăruşă”, “Serecsia”

 

“Cabernet Sauvignon N” — “Petit Vidure”, “Burdeos tinto”

 

“Cadarcă N” — “Schwarzer Kadarka”, “Rubinroter Kadarka”, “Lugojană”, “Gâmză”, “Fekete budai”

 

“Chardonnay W” — “Gentil blanc”, “Pinot blanc Chardonnay”

 

“Codană N”

 

“Crâmpoșie B”

 

“Crâmpoşie selecţionată B”

 

“Fetească albă B” — “Păsărească albă”, “Poama fetei”, “Mädchentraube”, “Leanyka”, “Leanka”

 

“Fetească neagră N” — “Schwarze Mädchentraube”, “Poama fetei neagră”, “Păsărească neagră”, “Coada rândunicii”

 

“Fetească regală B” — “Königliche Mädchentraube”, “Königsast”, “Kiralyleanka”, “Dănășană”, “Galbenă de Ardeal”

 

“Frâncuşă B” — “Vinoasă”, “Mildweisser”, “Mustoasă de Moldova”, “Poamă creaţă”

 

“Furmint B” — “Furmin”, “Şom szalai”, “Szegszolo”

 

“Galbenă de Odobeşti W” — “Galbenă de Căpătanu”, “Galbenă Uriaşă”, “Galbenă”

 

“Merlot N” — “Bigney rouge”

 

“Muscat Ottonel B” — “Muscat Ottonel blanc”

 

“Mustoasă de Măderat B” — “Lampau”, “Lampor”, “Mustafer”, “Mustos Feher”, “Straftraube”

 

“Negru Aromat N”

 

“Pinot Gris G” — “Affumé”, “Grauer Burgunder”, “Grauburgunder”, “Grauer Mönch”, “Pinot cendré”, “Pinot Grigio”, “Ruländer”

 

“Pinot Noir N” — “Blauer Spätburgunder”, “Burgund mic”, “Burgunder roter”, “Klävner Morillon Noir”

 

“Pinot noir N” — “Spätburgunder”, “Pinot nero”

 

“Plăvaie B” — “Bălană”, “Plăvană”, “Poamă bălaie”

 

“Portugais Bleu N” — “Blauer Portugieser”, “Oporto”, “Portugieser”

 

“Riesling de Rhin B” — “Weisser Riesling”, “White Riesling”

 

“Riesling italian B” — “Olasz Riesling”, “Olaszriesling”, “Welschriesling”

 

“Sauvignon B” — “Sauvignon verde”

 

“Traminer Roz Rs” — “Rosetraminer”, “Savagnin roz”, “Gewürztraminer”

 

“Traminer aromat alb B”

 

“Tămâioasă românească B” — “Busuioacă de Moldova”, “Muscat blanc à petit grains”

 

“Tămâioasă românească B” — “Rumänische Weihrauchtraube”, “Tamianka”

 

“Șarba B”

8.   Saiknes vai saikņu apraksts

Saikne ar noteikto apgabalu

Ģeogrāfiskā apgabala specifika

Litoloģiskais substrāts. Lēzena kalnu nogāze, kas izveidojusies, secīgi savijoties kvartāra perioda aluviālajiem “vēdekļiem”, kuri austrumu virzienā kļūst zemāki un jaunāki tādā secībā, kādā tos uzskalojušas Karpatus un Piekarpatus šķērsojošās upes. Pēc būtības šie nogulumi ir grants un smilts sablīvējumi, kurus sedz mālainu kvartāra perioda lesa nogulu slānis, kas atrodas virs pliocēna jūras nogulām (merģeļa, māla, smilts).

Topogrāfija. Šī kalnu pakāje iedalās divās funkcionālajās apakšvienībās: augstajā līdzenumā (pleistocēna sākums un vidusposms) un zemajā līdzenumā (pleistocēna beigas, holocēns), kas plešas pašreizējās Siretas upes pļavu virzienā. Šajos apgabalos vīnogu audzēšana ir ļoti attīstījusies, jo īpaši pateicoties mainīgajiem augstumiem un nogāžu ekspozīcijai.

Klimats. Mežastepei tipisks mērens kontinentālais klimats, ko ietekmē no ziemeļiem ieplūstošas Skandināvijas–Baltijas gaisa masas un no dienvidiem ieplūstošas siltas Vidusjūras tropiskās gaisa masas. Tas nodrošina lieliskus apstākļus kvalitatīvu vīnogu šķirņu audzēšanai, galvenokārt pateicoties solārajai un termiskajai daudzveidībai un bagātīgajiem nokrišņiem. Gada vidējā temperatūra, gada vidējais nokrišņu daudzums un jo īpaši saules starojuma plūsma un leņķis nodrošina optimālus apstākļus vīnogu audzēšanai. Augsnes. Augsnes tekstūra šos vīndārzus nodrošina ar vīnogulāju audzēšanai piemērotākajām fizikāli ķīmiskajām un hidrofizikālajām īpašībām — porainību, aerāciju, caurlaidību, glomerulāro strukturējumu un labu lietusūdens vertikālo noteci, kas ierobežo kriptogāmiskās slimības un būtiski atvieglo darbu vīndārzos. Raksturīgi, ka dominē stepēm raksturīgas (karbonātiskās un māla-diluviālās augsnes) un meža augsnes. Karbonātiskā melnzeme uzkrāj visas piemērotās ķīmiski bioloģiskās un trofiskās īpašības.

Sīkāka informācija par produktu

Baltvīni ir ievērojami ar savelkošo garšu, līdzsvaroto struktūru un labo skābumu, ko nodrošina ne tikai nogāžu ekspozīcija (vērsums uz dienvidaustrumiem), bet arī audzēšanas metodes, kas produkcijas daudzumu ļauj saglabāt mērenu.

Sarkanvīni tiek atzīti to izsmalcinātības, viegli izteiktā tanīnu piesātinājuma un košās krāsas dēļ.

Reģionā atklātie arheoloģiskie pierādījumi liecina, ka vīnogulājus audzējuši šajā Rumānijas reģionā dzīvojošie brīvie daki; to apstiprina arheoloģiski atradumi, uz kuriem ir ornamentāli motīvi, kas attēlo vīnogulāju stīgu ar vīnogām. Jau 1527. gadā Georgs fon Raiheršterfers, pie Moldāvijas valdnieka Petru Rareša nosūtītais Ferdinanda Hābsburga emisārs, savās ceļojuma piezīmēs pieminējis vīnogulāju stādījumus apgabalā, kas tolaik bija zināms ar nosaukumu Kruci vīndārzs (Podgoria Crucilor). Vēl viena atsauce atrodama manuskriptā Codex Bandinus, kurā teikts, ka “visā Moldāvijas dienvidu daļā tiek gatavots tik daudz vīna, ka ražas novākšanas laikā vadră [spainis] vīna tiek pārdots par četriem parale [centiem], bet ziemā — par 6 vai 7 centiem”.

Noteicošie faktori

Augstais līdzenums (pleistocēna sākums un vidusposms) un zemais līdzenums (pleistocēna beigas, holocēns), kas plešas pašreizējās Siretas upes pļavu virzienā, ar mainīgajiem augstumiem un nogāžu ekspozīciju ir optimāls, lai audzētu vīnogulājus, jo īpaši sarkanvīnu ražošanai paredzētās šķirnes.

9.   Būtiski papildu nosacījumi (iepakojums, marķējums, citas prasības)

Marķēšana un laišana tirgū

Tiesiskais regulējums:

valsts tiesību aktos.

Papildu nosacījuma veids:

papildu noteikumi attiecībā uz marķēšanu.

Nosacījuma apraksts:

papildu noteikumu nav.

Ražošana ārpus apgabala

Tiesiskais regulējums:

ES tiesību aktos.

Papildu nosacījuma veids:

atkāpe attiecībā uz ražošanu noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

Nosacījuma apraksts:

noteiktos klimatiskajos apstākļos, kas, pateicoties atsevišķu šķirņu potenciālam, labvēlīgi ietekmē noteiktā apgabala stādījumos novākto vīnogu ražas apmēru, pārstrādi var veikt arī ārpus šā noteiktā apgabala, proti, kaimiņapgabalā, kur ir vīna darīšanas centri ar lieliskām iespējām ātrai vīna darīšanai, fermentēšanai kontrolētā temperatūrā un šķirņu aromātiskuma un krāsas potenciāla saglabāšanai. Šis apgabals atrodas Vrančas administratīvajā apgabalā:

Odobești, Jariștea,

Cotești, Obrejița, Tâmboiești, Popești, Budești, Cârligele, Vârteșcoiu, Câmpineanca.

Fakultatīvas norādes marķējumā

Tiesiskais regulējums:

ES tiesību aktos.

Papildu nosacījuma veids:

papildu noteikumi attiecībā uz marķēšanu.

Nosacījuma apraksts:

marķējumā/noformējumā pēc brīvprātības principa var izmantot arī dažas norādes uz konkrētām ražošanas metodēm, t. i.:

marķējumā var iekļaut tādas norādes rumāņu valodā kā “fermentat in barrique” [raudzēts mucās], “maturat in barrique” [nogatavināts mucās], “fermentat în prezența așchiilor de stejar” [raudzēts, izmantojot ozolkoksnes gabalus] un “maturat în prezența așchiilor de stejar” [nogatavināts, izmantojot ozolkoksnes gabalus] vai arī var izmantot apzīmējumus starptautiski lietotās valodās, lai informētu patērētāju par minētā procesa izmantošanu, piemēram, jebkuru no šādām norādēm:

“fume” vai “smoked”, vai “toasted” angļu valodā, pievienojot vai nepievienojot apzīmējumu, kas apraksta izmantotās ozolkoksnes termiskās apstrādes intensitāti, t. i., “light”, “medium” vai “heavy”,

“fumé” vai “fumée” franču valodā, pievienojot vai nepievienojot apzīmējumu, kas apraksta izmantotās ozolkoksnes termiskās apstrādes intensitāti, t. i., “légère”, “moyenne”, “forte” vai “petite fumé”, “demi fumé”, “intense fumé”.

Šīs norādes var būt jebkurā citā starptautiski lietotā valodā vai tās valsts valodā, kurā vīna produktu paredzēts tirgot, ja vīna ražotājs tā vēlas, lai informētu patērētāju par visā pasaulē izmantotajām metodēm, kuru mērķis ir iegūt vīnus ar savdabīgām organoleptiskajām īpašībām.

To vīnu marķējumā, kas nogatavināti vai izturēti uz nogulsnēm, var iekļaut tādus apzīmējumus kā “sur lie”, “bâtonnage” vai “aged on the lees”.

Saite uz produkta specifikāciju

https://www.onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_doc_panciu_modif_cf_cererii_1424_14.06.2019_cf_cererii_485_02.03.2022_no_track_changes.pdf


(1)  OV L 9, 11.1.2019., 2. lpp.


17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/15


Nosaukuma reģistrācijas pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

(2022/C 397/09)

Šī publikācija dod tiesības trīs mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas pret šo pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.

VIENOTAIS DOKUMENTS

“Goranski medun”

ES Nr.: PDO-HR-02617 — 7.7.2020

ACVN (X) AĢIN ( )

1.   Nosaukums vai nosaukumi [ACVN vai AĢIN]

“Goranski medun”

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

HORVĀTIJAS REPUBLIKA

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts

3.1.   Produkta veids

1.4. grupa. Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

3.2.   Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums

“Goranski medun” ir medus, ko autohtonā bišu suga — Karnikas medus bite (Apis mellifera carnica, Pollmann 1879) — ražo no medusrasas, proti, salda šķidruma, kas piemērotos apstākļos parasti sastopams gan uz skujkokiem (balteglēm, eglēm), gan lapkokiem (ozoliem, dižskābaržiem, kļavām).

Sastāvs un kvalitāte atšķir “Goranski medun” no vairuma citu tirgū pieejamo medu. “Goranski medun” satur vairāk minerālvielu, kas izskaidro tā paaugstināto īpatnējo elektrovadītspēju un specifiskās organoleptiskās īpašības (garšas, smaržas, taktilās un vizuālās īpašības).

“Goranski medun” ievāc, izmantojot sviešanas metodi, tas sastopams gan šķidrā, gan kristalizētā veidā, un tam piemīt specifiskas organoleptiskās, fizikāli ķīmiskās un ziedputekšņu īpašības.

FIZIKĀLI ĶĪMISKĀS ĪPAŠĪBAS

Fizikāli ķīmiskās īpašības

Vērtība

Ūdens saturs

Maks. 18,00 %

Īpatnējā elektrovadītspēja

Min. 0,9 mS/cm

Hidroksimetilfurfurols (HMF)

Maks. 15 mg/kg

Fizikāli ķīmiskās īpašības nosaka kvalificētas laboratorijas, kas var sniegt pierādījumus par savu metožu akreditāciju attiecībā uz katru attiecīgo parametru (ISO 17025); konstatējumus pārbaudes veikšanai nosūta “Medun” ražotāju apvienībai.

Citu fizikāli ķīmisko parametru vērtībām, piemēram, fruktozes un glikozes saturam (abu summai), saharozei, ūdenī nešķīstošām vielām, brīvajām skābēm un diastāzes skaitlim, jāatbilst kritērijiem, kuri noteikti II pielikumā Padomes 2001. gada 20. decembra Direktīvā 2001/110/EK, kas attiecas uz medu, un Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīvā 2014/63/ES, ar kuru groza Padomes Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu.

ZIEDPUTEKŠŅU ĪPAŠĪBAS

Īpašība

Apraksts

Medusrasas indikatori

Izteikta medusrasas indikatoru (sēnīšu sporu, hifu daļu, zaļo aļģu) klātbūtne, kas noteikta saskaņā ar melisopalinoloģijas noteikumiem

Ziedputekšņu sastāvs

Produkta specifikācijas 3. nodaļā aprakstītās izplatītākās un noteiktajam apgabalam raksturīgās augu sugas un dzimtas (nektāraugi un augi, kas nav nektāraugi) ir noteiktas saskaņā ar melisopalinoloģijas noteikumiem (iespējamas sezonālas izmaiņas).

Visbiežāk sastopamo nektāraugu dzimtu un ģinšu ziedputekšņu sastāvs:

izteikta klātbūtne: Apiaceae, Asteraceae,

papildus klātbūtne: Rhamnaceae, Trifolium repens, Ranunculaceae, Asteraceae T, Rosaceae, Acer spp., Fabaceae, Castanea sativa.

Visbiežāk sastopamo to augu dzimtu un ģinšu ziedputekšņu sastāvs, kas nav nektāraugi:

Poaceae, Plantago spp., Filipendula spp., Quercus spp., Fagus n., Artemisia spp., Salix spp., Helianthemum spp.

Ziedputekšņu analīzi veic laboratorijas, kas var pierādīt, ka to darbinieki ir kvalificēti medus ziedputekšņu analīzes veikšanai; konstatējumus pārbaudes veikšanai nosūta “Medun” ražotāju apvienībai.


ORGANOLEPTISKĀS ĪPAŠĪBAS

Organoleptiskās īpašības

Apraksts

Vizuālās īpašības

(fizikālais stāvoklis, krāsa)

Fizikālais stāvoklis: kristalizēts vai šķidrs, ar viegli lāsmojošiem toņiem; kristalizētiem paraugiem ir nedaudz gaišāka nokrāsa nekā kristalizēta medus paraugiem.

Krāsa: pārsvarā no tumši bēšas un tumši dzintarainas līdz sarkanbrūnai, ar iespējamu perlamutra nokrāsu struktūrā un zaļganu virsmas atspīdumu šķidra medus paraugos. Atkarībā no sezonas “Goranski medun” var iegūt tumšākas nokrāsas — piemēram, no brūnas krāsas līdz tumši brūnai vai gandrīz melnai krāsai —, ko bieži vien papildina eļļaini zaļganas svītras.

Smaržas īpašības

Smarža: no mērenas līdz izteiktai, aromātiska, līdzīga vaniļai, ar notīm, kas atgādina karameli, sveķus, sausas lapas un dedzinātu koksni.

Garšas īpašības

Garša: raksturīgs samērā neliels saldums (salīdzinājumā ar nektāra medu), ko pavada mēreni intensīvs iesala aromāts, kurš atgādina iepriekš minētās smaržas īpašības.

Taktilās īpašības

Taktilās īpašības: mainās no šķidra līdz smalki kristalizētam stāvoklim, dažkārt lipīgu kristālu veidā.

Organoleptiskās īpašības nosaka ekspertu grupa, kas apliecina tās īpaši apmācīto sensoro analītiķu kvalifikāciju atbilstīgi Horvātijas Medus degustācijas asociācijas apmācības standartam; konstatējumus pārbaudes veikšanai nosūta “Medun” ražotāju apvienībai.

3.3.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)

Ganīšanās laikā bišu saimes ir aizliegts barot.

3.4.   Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

Dokumenta 4. punktā noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā ir jānotiek visiem turpmāk minētajiem “Goranski medun” ražošanas posmiem:

1.

bišu ganībām;

2.

posmam, kurā bites vāc medusrasu, pievieno tai savas specifiskās vielas, novieto, iztvaicē lieko ūdeni un uzglabā medus kāru šūnās, līdz tā nogatavinās, kļūstot par lapu medu;

3.

“Goranski medun” izsviešanai;

4.

“Goranski medun” filtrēšanai, nosmelšanai un uzglabāšanai.

3.5.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi

Medus izsviešana un uzglabāšana medus burkās tiek veikta tā, lai saglabātu “Goranski medun” kvalitāti un novērstu jebkādas svešas smakas, netīrumus vai iespējamos piemaisījumus, kas varētu apdraudēt produkta kvalitāti. Šā iemesla dēļ pildīšanu veic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā, kur “Goranski medun”, kas tiek glabāts liela tilpuma traukos (kurus medus kristalizācijas novēršanai var karsēt līdz 40 °C temperatūrā), tiek pildīts 720 ml, 370 ml vai 210 ml stikla burkās, kas noslēgtas ar metāla vāciņu.

3.6.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi

Tirgū laists “Goranski medun” tiek marķēts saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Līdzās aizsargātajam cilmes vietas nosaukumam “Goranski medun” ir atļauts norādīt saimniecības nosaukumu vai dravas atrašanās vietu, bet tikai tad, ja galaprodukts iegūts no medusrasas, kas savākta tādas dravas robežās, kura atrodas labi pārskatāmā vietā, un 4. punktā noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

Ir atļauts norādīt produkta botānisko izcelsmi no viena auga, ja šo apgalvojumu var pamatot ar dokumentāriem pierādījumiem un analīzi. Laižot tirgū produktu “Goranski medun” dažādās stikla burkās, kas minētas 3.5. punktā, cilmes vietas nosaukumam “Goranski medun” burtu lieluma, veida un krāsas ziņā (burtu stila ziņā) jābūt skaidri izceltam salīdzinājumā ar visiem pārējiem uzrakstiem, logotipiem vai ražotāja zīmogiem. Ražotāja nosaukuma izmērs nedrīkst pārsniegt 75 % no cilmes vietas nosaukuma “Goranski medun” logotipa izmēra. Uz etiķetes jānorāda ražošanas gads.

Uz visiem iepakojumiem jābūt cilmes vietas nosaukuma “Goranski medun” logotipam. Visiem nosaukuma lietotājiem, kas laiž produktu tirgū saskaņā ar tā specifikāciju, ir tiesības izmantot minēto logotipu ar vienādiem noteikumiem. Cilmes vietas nosaukuma “Goranski medun” logotips ir aplis, kurā tumši zaļā krāsā atveidota abstrakta egle, kas atrodas uz dažādu zaļu toņu zāles fona zem skaidrām, gaiši zilām debesīm, kuras caurdur kontrastējoši balti kalnu silueti. Zem apļa ar zaļiem lielajiem burtiem rakstīts “GORANSKI MEDUN”, un vārds “GORANSKI” ir uzdrukāts mazākā izmērā nekā vārds “MEDUN”. Cilmes vietas nosaukuma “Goranski medun” logotipu var attēlot arī melnbaltā krāsā.

Image 1

4.   Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija

“Goranski medun” ražo Gorski Kotar ģeogrāfiskajā apgabalā, kas atrodas Piejūras-Kalnu županijā, un Ogulin-Plaški zemienes ģeogrāfiskajā apgabalā, kas pieder pie Karlovacas županijas. Šis apgabals atrodas Čabar, Delnice, Vrbovsko, Novi Vinodolski, Bakar un Ogulin pilsētu un Brod Moravice, Fužine, Lokve, Mrkopalj, Ravna Gora, Skrad, Vinodolska općina, Klana, Jelenje, Čavle, Tounj, Josipdol, Plaški un Saborsko pašvaldību administratīvajās robežās.

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu

Lai gan Gorski Kotar un Ogulin-Plaški zemienei piemīt atšķirīgas ģeogrāfiskās īpašības, tie ir pierobežas apgabali, kuriem ir raksturīgas iezīmes, kas mēdz pārklāties. Abi apgabali ir izvietojušies Horvātijas kalnainās daļas malā, Adrijas jūras tuvumā un ir ļoti cieši saistīti, atrodoties salīdzinoši nelielā attālumā. Gorski Kotar, kas ir daļa no Piejūras-Kalnu županijas, tradicionāli uzskata par mežainu pauguru un kalnu apgabalu. Lai gan tā augstākās virsotnes nepārsniedz 1 500 metrus, apgabalam ir izteikti alpīns raksturs. Tajā ir plaši meža masīvi, kas mijas ar mazākām karsta ainavas strēlēm. Ārējā izskata ziņā Gorski Kotar ievērojami atšķiras no kaimiņos esošajiem apgabaliem (Notraņsko Kraškas reģiona Slovēnijā un pārējā Likas plato), kur kalnu iezīmes ir mazāk pamanāmas.

Klimatam noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā raksturīgs vēss, svaigs un lietains pavasaris, mēreni silta un mitra vasara, lietains un miglains rudens un auksta ziema ar lielu sniega daudzumu, kā arī pēkšņām dienvidvēju plūsmām, kuras nes siltāku temperatūru un lietu un kurām seko bora (spēcīgs, auksts ziemeļaustrumu vējš) un ziemeļu vējš, kas ir mērena vai stipra aukstuma un sniega vēstneši. Klimatiskā nestabilitāte, bagātīgie nokrišņi un zemās vidējās temperatūras rada apstākļus vietējās augu valsts uzplaukumam.

Lapu medus specifika ir tāda, ka to gatavo no medusrasas, nevis nektāra. Medusrasa ir salds šķidrums (augu izsvīdums), kas piemērotos apstākļos parasti sastopams gan uz skujkokiem (balteglēm, eglēm), gan lapkokiem (ozoliem, dižskābaržiem, kļavām). To ražo kukaiņi, parasti laputis un bruņutis, kas ar snuķi caurdur augu šūnas, lai piekļūtu augu sulām, no kurām ekstrahē slāpekli saturošas vielas. Pārpalikumu kukaiņi izdala kā medusrasu.

“Goranski medun” ir medus ar specifiskām īpašībām, kuras galvenokārt ir atkarīgas no izplatītāko augu — proti, Eiropas baltegles (Abies alba Mill.) un parastās egles (Picea abies L.), kas sastopamas kopā ar Eiropas dižskābarža (Fagus sylvatica L.) un kļavas (Acer spp.) audzēm — koncentrācijas Gorski Kotar un Ogulin-Plaški zemienē. Šie koki ir saimniekaugi laputīm un bruņutīm, kas izdala saldus ekskrementus, kurus bites pēc tam savāc un pārstrādā medū. Biežākais šo saldo ekskrementu izdalītājs ir zaļsvītrainā egļu laputs (Cinara pectinatae), kas pieķeras pie baltegļu dzinumiem un var uzturēties tur visu vasaru, ja laiks ir silts un mitrs. Egle ir skujkoks, uz kura parasti vērojams liels daudzums medusrasas, ko izdala dažādas laputis un bruņutis. Tomēr atšķirībā no balteglēm eglēm ir seklas saknes, un ar to var izskaidrot, kāpēc sausajos mēnešos — jūlijā un augustā — tās mēdz neražot medusrasu. Visvairāk medusrasas egle ražo maijā un jūnijā, un tas ir laiks, kad tā kļūst par saimniekaugu egļu pumpuru bruņutīm (Physokermes piceae) un citām bruņutīm, kas ir galvenās saldo ekskrementu izdalītājas. No visiem skujkokiem biškopībā vislielākā nozīme ir balteglei. Uz balteglēm sastopamo ekskrementu lielo daudzumu rada dažādas bruņutis un iepriekš minētā zaļsvītrainā egļu laputs.

Bruņutīm un laputīm ir labi attīstīts snuķis, kas ļauj tiem caurdurt augu šūnas, sasniegt augu vadaudus un izsūkt sulas. Tā kā koku sulas ir pakļautas ievērojamam kapilāram spiedienam, laputis/bruņutis tās uzsūc pārmērīgā daudzumā; sulas pārpalikums tiek izvadīts caur kukaiņu gremošanas sistēmu un izdalīts kā pilienveidīgi ekskrementi, kas nokļūst uz blakus esošajiem zariem, skujām, lapām un zemes. Lai gan liels medusrasas daudzums uz balteglēm ir salīdzinoši reti sastopams (ik pēc pieciem līdz septiņiem gadiem), parastais tās daudzums uz balteglēm noteikti ir daudz lielāks nekā uz citiem augiem. Baltegles parasti ražo medusrasu katru gadu, taču tās daudzums lielā mērā ir atkarīgs no klimata un augsnes apstākļiem. Vietās, kur pārsvarā aug baltegles, medusrasa tiek ražota lielākoties jūlijā un augustā, taču tas var turpināties arī septembrī.

Ķīmiskā sastāva dēļ lapu medum piemīt raksturīgas īpašības, kas to daudzējādā ziņā atšķir no ziedu medus. Tam ir augsts minerālvielu saturs, un tam ir tendence kristalizēties ātrāk nekā dažām citām medus šķirnēm. “Goranski medun” ir īpašas kategorijas lapu medus un viens no Horvātijas slavenākajiem mediem. Ar savām raksturīgajām īpašībām šis medus ir kļuvis par vienu no atpazīstamākajiem Gorski Kotar un Ogulin-Plaški zemienes zīmoliem un ieguvis sev īpašu nosaukumu — “medun”.

“Goranski medun” ir īpašas kategorijas medus, kas atšķiras no citām medus šķirnēm, pateicoties tā raksturīgajām iezīmēm (proti, maksimālajam mitruma saturam (18,00 %), maksimālajam HMF saturam (15 mg/kg) un minimālajai īpatnējai elektrovadītspējai (0,9 mS/cm)). “Goranski medun” ziedputekšņu sastāvs ietver medū esošās medusrasas indikatorus (sēnīšu sporas, hifu daļas, zaļās aļģes) un to augu sugu ziedputekšņus, kas sastopamas apgabalā ražošanas laikā. Tas līdz ar raksturīgajām organoleptiskajām un fizikāli ķīmiskajām īpašībām šo medu ievērojami atšķir no citām medus šķirnēm.

Nekādā gadījumā “Goranski medun” nedrīkst pakļaut intensīvam karstumam. “Goranski medun” ir atļauts dekristalizēt temperatūrā, kas nepārsniedz 40 °C. Tādējādi tas nemaina īpašības, ko tam piešķir medusrasa no noteiktajā apgabalā sastopamajiem augiem.

“Goranski medun” atspoguļo nesaraujamu saikni starp tā ražošanas reģiona ģeogrāfiskajām iezīmēm un produktu, ko tas raksturo. Savstarpējā saistība starp baltegļu un egļu audzēm un blakus esošajām dižskābaržu un kļavu audzēm, to entomofaunu un lapu medus ražošanu ir tieši atkarīga no noteiktā apgabala ģeogrāfiskajām un topogrāfiskajām iezīmēm, kas tieši ietekmē “Goranski medun” īpašības un atšķirības.

“Goranski medun” ir medus, ko parasti iegūst no medusrasas avotu maisījuma, proti, no dabiskas, ar minerālvielām bagātas sastāvdaļas. Lielākoties tajā ir egļu un baltegļu medusrasa, kas apvienota ar lapkoku — dižskābarža un kļavas — medusrasu.

Tā kā zaļsvītrainā egļu laputs ir visizplatītākais saldo ekskrementu izdalītājs, lapu medus dažkārt var iegūt sarkanīgu nokrāsu. Medusrasai līdzīgus izdalījumus var dot arī laputis, un tādā gadījumā medus iegūst tumšākas nokrāsas — no brūnas krāsas līdz tumši brūnai vai gandrīz melnai krāsai —, ko bieži vien papildina eļļaini zaļganas svītras. Jāpiebilst, ka parastā kalnu kļavu laputs (Drepanosiphum platanoidis) ir visproduktīvākais saldo ekskrementu ražotājs kļavu audzēs. Tas jo īpaši attiecas uz kalnu kļavu (Acer pseudoplatanus L.), Norvēģijas jeb parasto kļavu (Acer platanoides L.) un lauku kļavu (Acer campestre L.), kas var dot salīdzinoši daudz medusrasas un ziedputekšņu, jo īpaši aprīļa beigās un maijā. Iepriekš minētās tipiskās augu sugas veido dominējošās 4. punktā noteiktā ģeogrāfiskā apgabala iezīmes. Plašie meži un zaļā ainava ir viena no svarīgākajām noteiktā apgabala vispārīgajām veģetācijas iezīmēm. Meža platības lielākoties aizņem apkārtējās un augstāk esošās teritorijas, un tas ir pats būtiskākais biškopju interešu saglabāšanai.

Biškopības senā vēsture Gorski Kotar apgabalā ir saistīta ar to vietējo iedzīvotāju praktisko zinātību un prasmēm, kuri gadsimtiem ilgi apgabalā ir nodarbojušies ar šo amatu. Viņu zinātība un prasmes ietver unikālas zināšanas par šā kalnu apgabala specifisko morfoloģiju, kā arī visaptverošas zināšanas par vietējiem nektāraugiem, valdošajiem klimatiskajiem apstākļiem un attiecīgajām biškopības metodēm, kuras izmanto šajā unikālajā apgabalā. “Goranski medun” ražo, izmantojot tradicionālas biškopības metodes, kas ir vairāk nekā simts gadus vecas. Viena no šādām metodēm ir tādu bišu stropu izmantošana, kam ir pārvietojami stropu rāmji, un visbiežāk tie ir Alberti-Žnidaršič () vai Langstroth-Root (LR) stropi. Gorski Kotar apgabalā šie divi bišu stropu veidi ir visizplatītākie un praksē uzrādījuši labākos rezultātus. Biškopības metodes, piemēram, bišu stropu izvietošana, un tehnoloģiskie procesi, kas paredzēti, lai palielinātu guvumu no bišu ganībām, aizsargātu bites no kaitēkļiem, novērstu spietošanu un veiktu citus darbus, atspoguļo “Goranski medun” ražošanas ģeogrāfiskā apgabala klimatu un meteoroloģiskos apstākļus.

Atsauce uz specifikācijas publikāciju

https://poljoprivreda.gov.hr/UserDocsImages/dokumenti/hrana/proizvodi_u_postupku_zastite-zoi-zozp-zts/Specifikacija_Goranski-Medun_izmjena11082021.pdf


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.


17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/20


Apstiprināšanas pieteikuma publikācija attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

(2022/C 397/10)

Šī publikācija dod tiesības trīs mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas pret šo grozījuma pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.

APSTIPRINĀŠANAS PIETEIKUMS ATTIECĪBĀ UZ PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS GROZĪJUMU, KAS NAV MAZNOZĪMĪGS, AIZSARGĀTA CILMES VIETAS NOSAUKUMA / AIZSARGĀTAS ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES GADĪJUMĀ

Grozījuma apstiprināšanas pieteikums saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta pirmo daļu

“Colline di Romagna”

ES Nr.: PDO-IT-0211-AM02 — 16.2.2022

ACVN (X) AĢIN ( )

1.   Pieteikuma iesniedzēja grupa un tās likumīgās intereses

Organizzazione di Produttori Associazione Regionale Produttori tra Olivicoli dell’Emilia-Romagna [Emīlijas-Romanjas reģiona olīvu audzētāju ražotāju organizācija] — Società Cooperativa Agricola [lauksaimniecības kooperatīvs ar ierobežotu atbildību], kura juridiskā adrese ir Via XXIII Settembre 1845 No 112/a – 47921 Rimini (RN); tālr. +39 0541/741762; e-pasta adrese: a.r.p.o@libero.it; sertificētā e-pasta adrese: arporimini@legalmail.it.

Produkta specifikācijas grozīšanas pieteikumu ražotāju organizācija ARPO ir tiesīga iesniegt saskaņā ar Lauksaimniecības, pārtikas un mežsaimniecības politikas ministrijas 2013. gada 14. oktobra dekrēta 13. pantu.

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Itālija

3.   Produkta specifikācijas punkts, uz kuru attiecas grozījums vai grozījumi

Produkta nosaukums

Produkta apraksts

Ģeogrāfiskais apgabals

Izcelsmes apliecinājums

Ražošanas metode

Saikne

Marķējums

Cits: pārbaudes

4.   Grozījuma vai grozījumu veids

Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu.

Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu, ja vienots dokuments (vai tā ekvivalents) attiecībā uz produktu nav publicēts.

5.   Grozījums vai grozījumi

Produkta apraksts

Grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 6. pantu un vienotā dokumenta 3.2. punktu par organoleptiskajām īpašībām, konkrētāk, par aromātu un garšu, kā arī kopējo skābumu.

Teksta redakcija, kas pašlaik ir šāda:

“smarža: vidējs vai dažreiz intensīvs augļainums, ko var papildināt zāles vai lapu notis;

garša: augļainums ar nelielu rūgtumu un/vai asumu, ko var papildināt mandeļu, artišoku vai tomātu notis; paneļa testā iegūtie punkti: ≥ 7;

kopējais maksimālais skābums, kas izteikts kā oleīnskābe (pēc masas): nepārsniedz 0,5 g uz 100 g eļļas;”,

ir grozīta un izteikta šādā redakcijā:

“smarža: vidējs vai dažreiz intensīvs augļainums (mediāna > 3 ≤ 7), ko var papildināt zāles (vai lapu) un/vai mandeļu, artišoku vai tomātu notis;

garša (smarža un garša): olīvu augļainums, ko var papildināt zāles un/vai mandeļu, artišoku vai tomātu notis ar vieglu/vidēju rūgtumu un asumu (mediāna > 1,5 <= 6);

kopējais maksimālais skābums, kas izteikts ar oleīnskābi (pēc masas): nepārsniedz 0,4 g uz 100 g eļļas;”.

Attiecībā uz organoleptiskajām īpašībām specifikācija ir pielāgota attiecīgajiem ES tiesību aktiem, ieviešot Regulā (EK) Nr. 796/2002 paredzētās metodes tipisko īpašību medianālos rādītājus. Vecā sensorās analīzes metode, kurai vairs nav jēgas, un paneļa testā iegūtie ≥ 7 punkti ir svītroti.

Maksimālais kopējais skābums, kas izteikts ar oleīnskābi, ir samazināts un nu ir ne vairāk kā 0,4 %. Šis samazinājums ir veikts, lai uzlabotu kvalitāti.

Izcelsmes apliecinājums

Pašreizējā specifikācijas redakcijā nav iekļauts pants par izcelsmes apliecinājumu. Tāpēc ir pievienots šāds pants:

“8. pants. Izcelsme

Lai garantētu produkta izcelsmi, ir jāuzrauga katrs ražošanas procesa posms un jāreģistrē katra posma ievade un izvade. Šis process, kurā pārbaudes struktūra uztur olīvu audzēšanai izmantoto kadastrālo zemes gabalu, pilnvaroto lauksaimniecības ražotāju, dzirnavnieku un akreditēto iepakotāju reģistrus, kopā ar regulāru izaudzēto daudzumu paziņošanu pārbaudes struktūrai garantē produkta izsekojamību.”

Ražošanas metode

Grozījumi attiecas uz produkta specifikācijas 4. pantu (“Audzēšanas metodes”), jo īpaši punktu par ražas novākšanas periodu.

Teksta redakcija, kas pašlaik ir šāda:

“Periods, kurā novāc olīvas, kas paredzētas neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu “Colline di Romagna” ražošanai, ir no katra gada 20. oktobra līdz 15. decembrim.”,

ir grozīta un izteikta šādā redakcijā:

“Periods, kurā novāc olīvas, kas paredzētas neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu “Colline di Romagna” ražošanai, ir katru gadu no nogatavošanās sākuma līdz 15. decembrim.”

Šis grozījums ir saistīts ar īpašiem laikapstākļiem, kas dokumentēti ar laikapstākļu datiem, kuri iegūti, ik dienu analizējot klimatu laikposmā no 1961. līdz 2018. gadam, un kuri liecina par nepārprotamu temperatūras paaugstināšanos pēdējos gados apgabalā, kurā ražo neapstrādātu augstākā labuma olīveļļu “Colline di Romagna”.

Šie klimatiskie apstākļi ietekmē neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas ražošanu, jo tie ietekmē olīvu nogatavošanās laiku. Tāpēc ražas novākšanas datums ir svītrots un sasaistīts ar sezonālajām tendencēm un līdz ar to ar nogatavošanās sākumu, kas ir ideāls laiks, lai sāktu ražas novākšanu un nodrošinātu optimālu olīveļļas kvalitāti.

Saikne

Saikne ar vidi ir iekļauta publicētajā kopsavilkumā, bet nav iekļauta pašreizējā specifikācijā. Produkta specifikācijā tiek iekļauts konkrēts pants, kurā ietverts kopsavilkuma lapas teksts. Tas sastāv no kopsavilkuma lapas 4.4. punkta pirmās daļas un publicētā kopsavilkuma 4.6. punkta teksta. Šīs daļas ir iekļautas vienotā dokumenta 5. punktā.

Tāpēc specifikācijas teksts ir papildināts šādi:

“10. pants

Saikne

No Villanovas laikmeta cauri viduslaikiem līdz pat 20. gadsimta sākumam baznīcas un citos oficiālos dokumentos ir ietvertas daudzas atsauces gan uz olīvkokiem, kas atrodami Romanjas kalnos, gan uz olīveļļas nozīmi vietējā lauku ekonomikā.

20. gadsimta sākumā eļļu no vietējām olīvām ieguva 22 provinces pašvaldībās. Olīvu audzēšana raisīja īpašu interesi, par ko liecina bukleta “Ulivo e olio” izdošana Rimini 1901. gadā. Arī 20. gadsimta sākumā izdevumā “Rivista agraria romagnola” bija regulāra sleja ar informāciju un padomiem par olīvu audzēšanu. Mikroklimats apvienojumā ar piemērotām audzēšanas metodēm ļauj iegūt kvalitatīvu eļļu ar izcilām ķīmiskajām un organoleptiskajām īpašībām.

Dabiskos faktorus veido divi raksturlielumi — augsne un, galvenokārt, mikroklimats —, kas tieši ietekmē eļļas ķīmiskās un organoleptiskās īpašības, jo olīvas tiek novāktas, pirms tās sasniedz pilnu briedumu, tādējādi nodrošinot, ka tiek iegūta kvalitatīva eļļa. Zeme lielākoties sastāv no vidēji smagas augsnes, kas vairāk ir māls. Tai ir augsts krīta saturs, un tā ir labi strukturēta, un tas veicina olīvu augšanu. Mikroklimats ar lielāko daļu nokrišņu pavasarī un rudenī un zemu gada vidējo temperatūru (rezultātā augu augšanas laikposms aprobežojas ar laiku no aprīļa līdz oktobrim) nosaka olīvu pakāpenisku un vēlu nogatavošanos, tāpēc ir iespējams ražot kvalitatīvu olīveļļu ar labām ķīmiskajām un organoleptiskajām īpašībām. Cilvēkfaktoru vislabāk raksturo vietējo lauksaimnieku tradicionālā pieķeršanās olīvu audzēšanai un metodes, ko viņi ieviesuši, lai saglabātu šo praksi šajā apgabalā.

Olīvu audzēšana ir plaši izplatīta visā Rimini provincē, galvenokārt mazos un vidējos pakalnos, kas atrodas aiz piekrastes teritorijas un iestiepjas Forli-Čezēnas provincē. Šajos apgabalos olīvu audzēšana kopā ar vīnogu audzēšanu ir vienīgais iespējamais lauksaimniecības veids, kas tiek praktizēts, jo tā notiek stāvās marginālās vietās, kur ir grūti nodarboties ar lauksaimniecību. Līdz ar to tā ir būtiska lauku ainavas sastāvdaļa.

“Correggiola” šķirne ir visizplatītākais olīvkoku veids šajā apgabalā, un tā nodrošina eļļai raksturīgās īpašības. Šķirnei ir papildu priekšrocība, jo tā ir izturīga pret aukstumu, tai ir tendence nogatavoties pakāpeniski un vēlu, un tas kopā ar augsnes un klimata īpašībām palīdz iegūt tipisku un augstu novērtētu eļļu.”

Grozījums neietekmē saikni.

Cits: pārbaudes

Pašreizējā specifikācijas redakcijā nav iekļauts pants par pārbaudēm. Tāpēc ir pievienots īpašs pants.

No jauna pievienotā teksta redakcija ir šāda:

“9. pants

Pārbaudes

Produkta atbilstību specifikācijai uzrauga kontroles iestāde saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 36. un 37. panta noteikumiem.

Šī kontroles struktūra ir Kiwa Cermet Italia, via Cadriano 23, 40057 Cadriano di Granarolo (BO), Tālr. +39 0514593111; Fakss +39 051763382; E-pasts: info@kiwacermet.it.”

VIENOTAIS DOKUMENTS

“Colline di Romagna”

ES Nr.: PDO-IT-0211-AM02 — 16.2.2022

ACVN (X) AĢIN ( )

1.   Nosaukums vai nosaukumi [ACVN vai AĢIN]

“Colline di Romagna”

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Itālija

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts

3.1.   Produkta veids

1.5. grupa. Eļļa un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

3.2.   Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums

Nododot patēriņam ar ACVN “Colline di Romagna” apzīmētu neapstrādātu augstākā labuma olīveļļu, tai ir jābūt šādām raksturīgajām īpašībām:

 

krāsa: no zaļas līdz zeltaini dzeltenai;

 

smarža: vidējs vai dažreiz intensīvs augļainums (mediāna > 3 ≤ 7), ko var papildināt zāles (vai lapu) un/vai mandeļu, artišoku vai tomātu notis;

 

garša: augļainums, ko var papildināt zāles un/vai mandeļu, artišoku vai tomātu notis ar vieglu/vidēju rūgtumu un asumu (mediāna > 1,5 ≤ 6);

 

kopējais maksimālais skābums, kas izteikts ar oleīnskābi (pēc masas): nepārsniedz 0,4 g uz 100 g eļļas;

 

peroksīda skaitlis: ≤12 mEq O2/kg;

 

oleīnskābe: ≥72 %;

 

tokoferoli: ≥70 mg/kg.

3.3.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)

Ar ACVN “Colline di Romagna” apzīmētā eļļa jāiegūst no šādām olīvkoku šķirnēm: “Correggiolo” (60 % vai vairāk katrā birzī), “Leccino” (līdz 40 % katrā birzī) un mazāk nozīmīgām šķirnēm, piemēram, “Pendolino”, “Moraiolo” un “Rossina” (līdz 10 % katrā birzī).

3.4.   Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

Visi ražošanas posmi (olīvu audzēšana, ražas novākšana un eļļas ekstrakcija) jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

3.5.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi

Lai aizsargātu “Colline di Romagna” olīveļļas raksturīgās īpašības un kvalitāti, nodrošinot, ka trešās iestādes veiktās pārbaudes notiek attiecīgo ražotāju uzraudzībā, “Colline di Romagna” neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa arī jāiepako 4. punktā minētajā ražošanas apgabalā.

“Colline di Romagna” neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa ir jāizlaiž patēriņam fasēta šāda tilpuma hermētiski noslēgtos pārtikas produktu traukos: 0,10 litri, 0,25 litri, 0,50 litri, 0,75 litri, 1,00 litrs, 3,00 litri un 5,00 litri.

3.6.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi

Aizsargātajam cilmes vietas nosaukumam “Colline di Romagna” uz etiķetes jābūt norādītam ar skaidriem un neizdzēšamiem burtiem, lai to varētu viegli atšķirt no visas pārējās sniegtās informācijas. Uz etiķetes jānorāda gads, kurā izaudzētas olīvas, no kurām ražota eļļa. Nav atļauts sniegt papildu norādes uz ražošanas apgabalā esošo pašvaldību, pagastu vai teritoriju ģeogrāfiskajiem nosaukumiem vai vietvārdiem.

4.   Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija

Apgabals, kurā audzē un spiež olīvas, kas paredzētas neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas “Colline di Romagna” ražošanai, ir daļa no Rimini un Forli-Čezēnas [Forlì-Cesena] provinces Emīlijas-Romanjas [Emilia Romagna] reģionā.

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu

No Villanovas laikmeta cauri viduslaikiem līdz pat 20. gadsimta sākumam baznīcas un citos oficiālos dokumentos ir ietvertas daudzas atsauces gan uz olīvkokiem, kas atrodami Romanjas kalnos, gan uz olīveļļas nozīmi vietējā lauku ekonomikā.

20. gadsimta sākumā eļļu no vietējām olīvām ieguva 22 provinces pašvaldībās. Olīvu audzēšana raisīja īpašu interesi, par ko liecina bukleta “Ulivo e olio” izdošana Rimini 1901. gadā.

Arī 20. gadsimta sākumā izdevumā “Rivista agraria romagnola” bija regulāra sleja ar informāciju un padomiem par olīvu audzēšanu.

Mikroklimats apvienojumā ar piemērotiem audzēšanas paņēmieniem ļauj iegūt kvalitatīvu eļļu ar izcilām ķīmiskajām un organoleptiskajām īpašībām.

Dabiskos faktorus veido divi raksturlielumi — augsne un, galvenokārt, mikroklimats —, kas tieši ietekmē eļļas ķīmiskās un organoleptiskās īpašības, jo olīvas tiek novāktas, pirms tās sasniedz pilnu briedumu, tādējādi nodrošinot, ka tiek iegūta kvalitatīva eļļa.

Zeme lielākoties sastāv no vidēji smagas augsnes, kas vairāk ir māls. Tai ir augsts krīta saturs, un tā ir labi strukturēta, un tas veicina olīvu augšanu. Mikroklimats ar lielāko daļu nokrišņu pavasarī un rudenī un zemu gada vidējo temperatūru (rezultātā augu augšanas laikposms aprobežojas ar laiku no aprīļa līdz oktobrim) nosaka olīvu pakāpenisku un vēlu nogatavošanos, tāpēc ir iespējams ražot kvalitatīvu eļļu ar labām ķīmiskajām un organoleptiskajām īpašībām. Cilvēkfaktoru vislabāk raksturo vietējo lauksaimnieku tradicionālā pieķeršanās olīvu audzēšanai un metodes, ko viņi ieviesuši, lai saglabātu šo praksi šajā apgabalā.

Olīvu audzēšana ir plaši izplatīta visā Rimini provincē, galvenokārt mazos un vidējos pakalnos, kas atrodas aiz piekrastes teritorijas un iestiepjas Forli-Čezēnas provincē. Šajos apgabalos olīvu audzēšana kopā ar vīnogu audzēšanu ir vienīgais iespējamais lauksaimniecības veids, kas tiek praktizēts, jo tā notiek stāvās marginālās vietās, kur ir grūti nodarboties ar lauksaimniecību. Līdz ar to tā ir būtiska lauku ainavas sastāvdaļa.

“Correggiola” šķirne ir visizplatītākais olīvkoku veids šajā apgabalā, un tā nodrošina eļļai raksturīgās īpašības. Šķirnei ir papildu priekšrocība, jo tā ir izturīga pret aukstumu, tai ir tendence nogatavoties pakāpeniski un vēlu, un tas kopā ar augsnes un klimata īpašībām palīdz iegūt tipisku un augstu novērtētu eļļu.

Atsauce uz specifikācijas publikāciju

Produkta specifikācijas pilnais teksts ir pieejams internetā tīmekļa vietnē http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

vai

tieši atverot Lauksaimniecības, pārtikas un mežsaimniecības politikas ministrijas mājaslapu (www.politicheagricole.it), noklikšķinot uz “Qualità” (ekrāna augšdaļas labajā pusē), tad uz “Prodotti DOP IGP STG” (ekrāna kreisajā malā) un, visbeidzot, uz “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.


17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/26


Apstiprināšanas pieteikuma publikācija attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

(2022/C 397/11)

Šī publikācija dod tiesības trīs mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas pret šo grozījuma pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.

APSTIPRINĀŠANAS PIETEIKUMS ATTIECĪBĀ UZ PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS GROZĪJUMU, KAS NAV MAZNOZĪMĪGS, AIZSARGĀTA CILMES VIETAS NOSAUKUMA / AIZSARGĀTAS ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES GADĪJUMĀ

Grozījuma apstiprināšanas pieteikums saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta pirmo daļu.

“Robiola di Roccaverano”

ES Nr.: PDO-IT-0024-AM03 – 11.4.2022

ACVN (X) AĢIN ( )

1.   Pieteikuma iesniedzēja grupa un tās likumīgās intereses

Consorzio per la Tutela del Formaggio Robiola di Roccaverano (“Robiola di Roccaverano” siera aizsardzības konsorcijs), kas atrodas Via Roma 8, 14050 Roccaverano (AT); sertificētais e-pasts: robioladiroccaverano@pec.it.

“Robiola di Roccaverano” siera aizsardzības konsorciju veido “Robiola di Roccaverano” siera ražotāji. Tam ir tiesības iesniegt grozījuma pieteikumu atbilstīgi Lauksaimniecības, pārtikas un mežsaimniecības politikas ministrijas 2013. gada 14. oktobra Dekrēta Nr. 12511 13. panta 1. punktam.

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Itālija

3.   Produkta specifikācijas punkts, uz kuru attiecas grozījums vai grozījumi

Produkta nosaukums

Produkta apraksts

Ģeogrāfiskais apgabals

Izcelsmes apliecinājums

Ražošanas metode

Saikne

Marķējums

Cits [norādīt]

4.   Grozījuma vai grozījumu veids

Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu.

Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu, ja vienots dokuments (vai tā ekvivalents) attiecībā uz produktu nav publicēts.

5.   Grozījums vai grozījumi

Nosaukums vai nosaukumi

Šis grozījums skar produkta specifikāciju un vienoto dokumentu attiecībā uz nosaukumu, kas minēts produkta specifikācijas 1. pantā un vienotā dokumenta 1. punktā, — tas tiek mainīts no “Robiola di Roccaverano” uz “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano”, kas ir savstarpēji aizvietojami. Attiecīgi produkta specifikācijā un vienotajā dokumentā nosaukumam “Robiola di Roccaverano” ir pievienots vārds “Roccaverano”.

Teksta redakcija, kas pašlaik ir šāda:

““Robiola di Roccaverano””,

ir grozīta un izteikta šādā redakcijā:

““Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano””.

Produkts “Robiola di Roccaverano” jeb “Roccaverano” (piedāvātais alternatīvais nosaukums) ir kļuvis tik pazīstams un patērētāju vidū novērtēts, ka to identificē vienīgi ar nosaukumu “Roccaverano”; tāpēc produkta un tā īpašību identificēšanai vairs nav nepieciešams pievienot vārdu “robiola”. Pašreizējais lietojums lauksaimniecības pārtikas uzņēmumu (ražotāju, izplatītāju, ēdināšanas uzņēmumu) un patērētāju vidū būtu jāatzīst, jo viņi jau ierasti izmanto nosaukumu “Roccaverano”, atsaucoties uz produktu. ACVN nosaukuma “Roccaverano” pievienošana skaidrāk parādītu ciešo saikni ar apgabalu. Šī prakse ir kļuvusi vēl izplatītāka, lai labāk atšķirtu produktu “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” no dažādiem citiem piena produktiem, kuri tirgū tiek pārdoti kā “robiola”, ko parasti attiecina uz pasterizētu govs piena sieru, kurš ļoti atšķiras no ACVN produkta.

Ģeogrāfiskais apgabals

Grozījums attiecībā uz produkta specifikācijas 3. punktu un vienotā dokumenta 4. punktu. Ģeogrāfiskajam apgabalam tiek pievienota visa Cartosio pašvaldības teritorija, no kuras pašlaik ir iekļauta tikai daļa.

Teksta redakcija, kas pašlaik ir šāda:

“Ģeogrāfiskajā apgabalā ietilpst šādu pašvaldību administratīvā teritorija: Asti provincē — Bubbio, Cessole, Loazzolo, Mombaldone, Monastero Bormida, Olmo Gentile, Roccaverano, San Giorgio Scarampi, Serole un Vesime; Alesandrijas provincē — Castelletto d’Erro, Denice, Malvicino, Merana, Montechiaro d’Acqui, Pareto, Ponti, Spigno Monferrato un Cartosio pašvaldības teritorija, kas atrodas Erro upes kreisajā pusē.”,

ir grozīta un izteikta šādā redakcijā:

Ģeogrāfiskajā apgabalā ietilpst šādu pašvaldību administratīvā teritorija: Asti provincē — Bubbio, Cessole, Loazzolo, Mombaldone, Monastero Bormida, Olmo Gentile, Roccaverano, San Giorgio Scarampi, Serole un Vesime; Alesandrijas provincē — Cartosio, Castelletto d’Erro, Denice, Malvicino, Merana, Montechiaro d’Acqui, Pareto, Ponti un Spigno Monferrato.”

Iekļaujot visu Cartosio pašvaldības teritoriju, ir novērsta kļūda, kas tika pieļauta, kad tika iesniegts sākotnējais pieteikums aizsargātajam cilmes vietas nosaukumam. Patiešām, reljefa un ainavas ziņā abi Erro upes krasti Cartosio pašvaldībā būtiski neatšķiras. Turklāt no agronomiskā viedokļa un īpašu uzmanību pievēršot ganībām, lopbarības kultūrām un audzēšanas metodēm, Cartosio kopumā neatšķiras no citu pašvaldību teritorijām “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” ražošanas apgabalā.

Kopumā Cartosio pašvaldības izmantoto lauksaimniecībā izmantojamo zemi galvenokārt veido zālāji (38 % ir jauktas pļavas), un tas attaisno pieprasījumu, ņemot vērā šā piena produkta ražošanai izmantoto kazu fermu pastāvīgumu un zemo kazkopības intensitāti. Ir arī agronomiska un ar ražošanu saistīta saikne pašā Cartosio pašvaldības teritorijā — ir vairākas saimniecības, kuru galvenās telpas atrodas “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” ražošanas apgabalā un kuras apsaimnieko zemes gabalus kā jauktas pļavas, t. i., paredz tos tādas lopbarības ražošanai, kā īpašības ir tādas pašas kā “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” ražošanā izmantotās lopbarības īpašības, bet kuras atrodas Cartosio teritorijas daļā, kas nav iekļauta pašreizējā specifikācijā.

Ražošanas metode

Grozījums attiecībā uz produkta specifikācijas 4. punktu un vienotā dokumenta 3.3. punktu par izmantotajām izejvielām.

Teksta redakcija, kas pašlaik ir šāda:

“4. pants

Ražošanas metode

“Robiola di Roccaverano” izgatavošanā izmanto Roccaverano un Camosciata Alpina šķirņu vai to krustojumu kazu, Pecora delle Langhe šķirnes aitu un Piemontese un Bruna Alpina šķirņu vai to krustojumu govju svaigu pilnpienu, kas iegūts vienīgi ražošanas apgabalā, šādās proporcijās: svaigs kazas pilnpiens tīrā veidā vai maisījumā ar svaigu govs un/vai aitas pilnpienu (maisījuma proporcijas: vismaz 50 % kazas piena un ne vairāk kā 50 % govs un/vai aitas piena), kas 24–48 stundu laikā iegūts secīgās slaukšanas reizēs. Uz etiķetes obligāti jābūt norādītai siera izgatavošanā izmantoto atšķirīgo piena veidu procentuālajai attiecībai. Aitas un kazas laika posmā no 1. marta līdz 30. novembrim barojas ganībās, turklāt tās baro arī ar svaigu un/vai sausu lopbarību un graudaugiem, pākšaugiem, eļļas augiem un to pārstrādes produktiem.

Pļavu, ganību un mežu parcelēm jābūt norādītām sarakstā, kas atrodas kontroles struktūras rīcībā. Liellopi barojas ganībās, kā arī tiek baroti ar svaigu un/vai sausu lopbarību un graudaugiem, pākšaugiem, eļļas augiem un to pārstrādes produktiem. Vairāk nekā 80 % visu dzīvnieku barības jābūt iegūtiem ražošanas apgabalā. Aizliegts izmantot kukurūzas skābbarību un zaļo skābbarību. Dzīvnieku barība nekādā gadījumā nedrīkst saturēt ģenētiski modificētus organismus. Nav atļauta tāda piena izmantošana, kas iegūts no lopkopības saimniecībām, kurām nav ganību.”,

ir grozīta un izteikta šādā redakcijā:

“4. pants

Ražošanas metode

“Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” izgatavošanā izmanto tikai tādu Roccaverano un Camosciata Alpina šķirņu vai to krustojumu kazu svaigpienu, kas ražošanas apgabalā 24–48 stundu laikā iegūts secīgās slaukšanas reizēs. Kazas laika posmā no 1. marta līdz 30. novembrim barojas ganībās, turklāt tās baro arī ar svaigu un/vai sausu lopbarību un graudaugiem, pākšaugiem, eļļas augiem un to pārstrādes produktiem. Pļavu, ganību un mežu parcelēm jābūt norādītām sarakstā, kas atrodas kontroles struktūras rīcībā. Vairāk nekā 80 % dzīvnieku barības jābūt iegūtiem ražošanas apgabalā. Aizliegts izmantot kukurūzas skābbarību un zaļo skābbarību. Dzīvnieku barība nekādā gadījumā nedrīkst saturēt ģenētiski modificētus organismus. Nav atļauta tāda piena izmantošana, kas iegūts no lopkopības saimniecībām, kurām nav ganību.”

Secīgas vēsturiskās tendences liecina par daļēji ekstensīvās kazu audzēšanas izplatību attiecīgajā apgabalā ar vietējo šķirņu, piemēram, Roccaverano kazu, ievērojamu un augošu klātbūtni. Veicot grozījumu specifikācijā tā, ka tajā tiek paredzēts tikai kazas piens, tiek atzīta reālā situācija.

“Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” ražošanai gadu desmitiem ir izmantots ļoti maz aitas un govs piena, lai gan izmantotā piena daudzums un saražoto sieru skaits ir palielinājies. Ražošana no jaukta piena ir samazinājusies gandrīz līdz nullei. Tā kā “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” apgabalā govju skaits samazinās, pat ņemot vērā gan piena, gan gaļas teļu līnijas, un aitas ir liels retums, nav iespējama ražošana no jaukta piena lielā apmērā.

Šis grozījums arī uzsver kazkopības pozitīvo ieguldījumu ekosistēmā — tā palīdz uzturēt raksturīgu un trauslu “lopkopības kopainu” un aizsargāt pret erozijas un bioloģiskās daudzveidības zuduma riskiem, uzturot ganības un zālājus labā stāvoklī.

Tas liecina par pakāpenisku retās Roccaverano kazu šķirnes atjaunošanos, kas līdzās Camosciata ir viena no divām produkta specifikācijā atzītajām kazu šķirnēm.

Saikne

Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 7. pantu un vienotā dokumenta 5. punktu par saikni. Jo īpaši grozījums attiecas uz pēdējo rindkopu daļā par ģeogrāfiskā apgabala specifiku. Papildus nosaukuma maiņai ar grozījumu šis punkts tiek pielāgots grozījumam par izejvielām, svītrojot atsauces uz aitām un govīm.

Teksta redakcija, kas pašlaik ir šāda:

“(..) Šis lopbarības augu maisījums ar dabiski līdzsvarotu ogļhidrātu, olbaltumvielu un vitamīnu saturu nodrošina kvalitatīvu barību aitām, kazām un liellopiem. Īpašās floras smaržas un garšas īpatnības ir konstatētas arī pienā, kas “Robiola di Roccaverano” sieram piešķir no citiem sieriem atšķirīgu smaržu.

Aitas un kazas ganās arī mežā, kas no pārlieku augstas temperatūras vasarā pasargā ne tikai augsni, bet arī mājlopus.”,

ir grozīta un izteikta šādā redakcijā:

“(..) Šis lopbarības augu maisījums ar dabiski līdzsvarotu ogļhidrātu, olbaltumvielu un vitamīnu saturu nodrošina kvalitatīvu barību kazām. Īpašās floras smaržas un garšas īpatnības ir konstatētas arī pienā, kas “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” sieram piešķir no citiem sieriem atšķirīgu smaržu.

Kazas ganās arī mežā, kas no pārlieku augstas temperatūras vasarā pasargā ne tikai augsni, bet arī mājlopus.”

Marķējums

Grozījums produkta specifikācijas 8. punktā un vienotā dokumenta 3.7. punktā. Ar grozījumu tiek mainīts punkts par marķējumu, pielāgojot to nosaukuma un izmantoto izejvielu izmaiņām.

Teksta redakcija, kas pašlaik ir šāda:

 

Produkta specifikācija

“Izlaižot apgrozībā, siera iepakojumam jābūt aizlīmētam ar ACVN logotipa uzlīmi, kurā attēlots stilizēts “R” burts. Stilizētā brūnā lielā “R” burta grafiskais simbols attēlo senatnīgu sargtorni un ir Roccaverano pašvaldības vēsturiskā torņa iedvesmots; “R” vidusdaļa simbolizē “Robiola di Roccaverano” sieru, burta kāja veidota dekoratīvā formā, izmantojot zaļas un gaiši dzeltenas/zaļas krāsas fragmentus, kas atveido ganības un Langei raksturīgās paugurainās ainavas. Viss attēls ir ietverts tumši zaļas krāsas aplī, kur ar baltiem lielajiem burtiem veidots uzraksts “ROBIOLA DI ROCCAVERANO”, un apakšmalas centrā ir balts stilizēts ziediņš. Viss logotips ir iespiests uz balta fona. Zem produkta logotipa atrodas ražotājas saimniecības identifikācijas kods un etiķetes kārtas numurs uz dzeltenbrūnas pamatnes — “Robiola di Roccaverano” sieram, kas izgatavots tikai no kazas piena, — vai baltas pamatnes — sieram, kas ražots no piena maisījuma. Uz etiķetes obligāti jābūt norādītai izmantoto atšķirīgo piena veidu procentuālajai attiecībai. Tikai pēc šā zīmoga uzlikšanas produktu var laist tirgū ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu “Robiola di Roccaverano”.

Visu sieru laiž tirdzniecībā veselos rituļos, kas ir iepakoti un apzīmogoti ar zīmogu. Ja “Robiola di Roccaverano” sieru neiesaiņotu nodod nogatavinātājiem un/vai nobriedinātājiem, kuri darbojas ražošanas apgabalā, lai turpinātu nobriedināšanu, tam jāpievieno dokuments, kurā norādīts:

a)

no kazas piena ražoto sieru skaits un/vai no jaukta piena ražoto sieru skaits;

b)

vārdi “Robiola di Roccaverano”;

c)

attiecīgo ES logotipu numurs un to sērijas numurs.”

 

Vienotais dokuments

“Izlaižot apgrozībā, siera iepakojumam jābūt aizlīmētam ar ACVN logotipa uzlīmi, kurā attēlots stilizēts “R” burts. Stilizētā brūnā lielā “R” burta grafiskais simbols attēlo senatnīgu sargtorni un ir Roccaverano pašvaldības vēsturiskā torņa iedvesmots; “R” vidusdaļa simbolizē “Robiola di Roccaverano” sieru, burta kāja veidota dekoratīvā formā, izmantojot zaļas un gaiši dzeltenas/zaļas krāsas fragmentus, kas atveido ganības un Langei raksturīgās paugurainās ainavas. Viss attēls ir ietverts tumši zaļas krāsas aplī, kur ar baltiem lielajiem burtiem veidots uzraksts “ROBIOLA DI ROCCAVERANO”, un apakšmalas centrā ir balts stilizēts ziediņš. Viss logotips ir iespiests uz balta fona. Zem produkta logotipa atrodas ražotājas saimniecības identifikācijas kods un etiķetes kārtas numurs uz dzeltenbrūnas pamatnes — “Robiola di Roccaverano” sieram, kas izgatavots tikai no kazas piena, — vai baltas pamatnes — sieram, kas ražots no piena maisījuma. Uz etiķetes obligāti jābūt norādītai izmantoto atšķirīgo piena veidu procentuālajai attiecībai. Visu sieru laiž tirdzniecībā veselos rituļos, kas ir iepakoti un apzīmogoti ar zīmogu.”,

Image 2

ir grozīta un izteikta šādā redakcijā:

 

Produkta specifikācija un vienotais dokuments

“Izlaižot apgrozībā, siera iepakojumam jābūt aizlīmētam ar ACVN produkta logotipa uzlīmi. Zem logotipa ir koda numurs, kas identificē ražošanas saimniecību, un etiķetes sērijas numurs uz dzeltenbrūnas pamatnes. Tikai pēc šā zīmoga uzlikšanas produktu var laist tirgū ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu “Robiola di Roccaverano” vai “Roccaverano”. Uz etiķetes jānorāda nogatavinātāja/iesaiņotāja vārds vai nosaukums, uzņēmuma nosaukums un adrese; nedrīkst pievienot nekādu apzīmējumu, kas nav skaidri paredzēts noteikumos; ir atļauts izmantot atsauci uz nosaukumiem, uzņēmumu nosaukumiem vai zīmoliem, ja vien tie nav ar cildinošu nozīmi vai tādi, kas var maldināt pircēju. Var izmantot arī citas patiesas un pārbaudāmas atsauces, kas ir atļautas ar spēkā esošajiem tiesību aktiem, ja tās nav pretrunā šīs produkta specifikācijas mērķiem un saturam.

Visu sieru laiž tirdzniecībā veselos rituļos, kas ir iepakoti un apzīmogoti ar zīmogu. Ja “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” sieru neiesaiņotu nodod nogatavinātājiem un/vai nobriedinātājiem, kuri darbojas ražošanas apgabalā, lai turpinātu nobriedināšanu, tam jāpievieno dokuments, kurā norādīti vārdi “Robiola di Roccaverano” vai “Roccaverano”, saražoto sieru skaits, attiecīgo ES logotipu numurs un to sērijas numurs.

ACVN logotipa uzlīmē ir attēlots stilizēts “R” burts: stilizētā brūnā “R” burta grafiskais simbols attēlo senatnīgu sargtorni un ir Roccaverano pašvaldības vēsturiskā torņa iedvesmots; “R” vidusdaļa simbolizē “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” sieru, burta kāja veidota dekoratīvā formā, izmantojot zaļas un gaiši dzeltenas/zaļas krāsas fragmentus, kas atveido ganības un Langei raksturīgās paugurainās ainavas. Viss attēls ir ietverts tumši zaļas krāsas aplī, kur ar baltiem lielajiem burtiem veidots uzraksts “ROCCAVERANO”, un apakšmalas centrā ir balts stilizēts ziediņš. Viss logotips ir iespiests uz balta fona.”

Image 3

VIENOTAIS DOKUMENTS

“Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano”

ES Nr.: PDO-IT-0024-AM03 – 11.4.2022

ACVN (X) AĢIN ( )

1.   Nosaukums vai nosaukumi

“Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano”

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Itālija

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts

3.1.   Produkta veids

1.3. grupa. Sieri

3.2.   Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums

“Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” ir siers, kas tiek ražots visa gada garumā no nogatavinātas vai briedinātas svaigas rūgušpiena biezmasas.

Ar ACVN “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” apzīmētajam sieram ir cilindra forma ar taisnu augšējo un apakšējo virsmu, kam ir ieslīpas malas, un nedaudz izliektu sānu virsmu. Augšējās un apakšējās virsmas diametrs ir no 10 līdz 14 cm, sāna augstums — no 2,5 līdz 4 cm. Siera rituļa svars var būt no 250 līdz 400 gramiem. Šie kritēriji attiecas uz produktu minimālā nogatavināšanas perioda beigās.

“Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” tauku, olbaltumvielu un pelnu satura atsauces kritēriji:

 

tauki: sausnā ir vismaz 40 %;

 

olbaltumvielas: sausnā ir vismaz 34 %;

 

pelni: sausnā ir vismaz 3 %.

“Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” siera organoleptiskās īpašības mainās atkarībā no tā nogatavināšanas pakāpes:

prodotto fresco (svaigs siers), briedināts no 4 līdz 10 dienām: miza — tā var būt viegls dabīga pelējuma slānis, vai tās var nebūt vispār; ārējais izskats — pienbalta vai salmu krāsa; masa — pienbalta krāsa; konsistence — krēmveida, mīksta; garša un smarža — maiga, bagātīga un/vai nedaudz skābena;

prodotto affinato (nogatavināts siers), nobriedināts vismaz 11 dienas: miza — dabīgs pelējuma slānis; ārējais izskats — pienbalta, salmu krāsa vai iesārta nokrāsa; masa — pienbalta krāsa; konsistence — mīksta, nogatavināšanas laikā kļūst nedaudz kompaktāka, aromātiskā daļa tieši zem mizas var būt krēmveida.

“Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” siera smarža un garša atkarībā no nobriedināšanas pakāpes kļūst arvien izteiktāka līdz pat pikantai.

3.3.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)

3.3.1.   Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)

“Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” izgatavošanā izmanto tikai tādu Roccaverano un Camosciata Alpina šķirņu vai to krustojumu kazu svaigpienu, kas ražošanas apgabalā 24–48 stundu laikā iegūts secīgās slaukšanas reizēs.

3.3.2.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem)

Kazas laika posmā no 1. marta līdz 30. novembrim barojas ganībās, turklāt tās baro arī ar svaigu un/vai sausu lopbarību un graudaugiem, pākšaugiem, eļļas augiem un to pārstrādes produktiem. Pļavu, ganību un mežu parcelēm jābūt norādītām sarakstā, kas atrodas kontroles struktūras rīcībā. Vairāk nekā 80 % visu dzīvnieku barības jābūt iegūtiem ražošanas apgabalā. Aizliegts izmantot kukurūzas skābbarību un zaļo skābbarību. Dzīvnieku barība nekādā gadījumā nedrīkst saturēt ģenētiski modificētus organismus. Nav atļauta tāda piena izmantošana, kas iegūts no lopkopības saimniecībām, kurām nav ganību.

3.4.   Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

Fermām, no kurām piens tiek izmantots “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” ražošanā, ir jāatrodas noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

Piens jāiegūst un jāpārstrādā sierā un iegūtais siers jānogatavina noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

3.5.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi

Iepakošana jāveic ražošanas apgabalā, jo siera masa ir svaiga un mīksta un tam nav mizas, tāpēc var rasties dehidratācija vai oksidācija, kā arī negatīvas tauku satura izmaiņas. Turklāt, tā kā ražošanas laikā nav izveidojusies siera miza, tad nav iespējams atstāt neizdzēšamu marķējumu uz siera.

3.6.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi

Izlaižot apgrozībā, siera iepakojumam jābūt aizlīmētam ar ACVN produkta logotipa uzlīmi. Zem logotipa ir koda numurs, kas identificē ražošanas saimniecību, un etiķetes sērijas numurs uz dzeltenbrūnas pamatnes. Tikai pēc šā zīmoga uzlikšanas produktu var laist tirgū ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu “Robiola di Roccaverano” vai “Roccaverano”. Uz etiķetes jānorāda nogatavinātāja/iesaiņotāja vārds vai nosaukums, uzņēmuma nosaukums un adrese; nedrīkst pievienot nekādu apzīmējumu, kas nav skaidri paredzēts noteikumos; ir atļauts izmantot atsauci uz nosaukumiem, uzņēmumu nosaukumiem vai zīmoliem, ja vien tie nav ar cildinošu nozīmi vai tādi, kas var maldināt pircēju. Var izmantot arī citas patiesas un pārbaudāmas atsauces, kas ir atļautas ar spēkā esošajiem tiesību aktiem, ja tās nav pretrunā šīs produkta specifikācijas mērķiem un saturam.

Visu sieru laiž tirdzniecībā veselos rituļos, kas ir iepakoti un apzīmogoti ar zīmogu. Ja “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” sieru neiesaiņotu nodod nogatavinātājiem un/vai nobriedinātājiem, kuri darbojas ražošanas apgabalā, lai turpinātu nobriedināšanu, tam jāpievieno dokuments, kurā norādīti vārdi “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano”, saražoto sieru skaits, attiecīgo ES logotipu numurs un to sērijas numurs.

ACVN logotipa uzlīmē ir attēlots stilizēts “R” burts: stilizētā brūnā lielā “R” burta grafiskais simbols attēlo senatnīgu sargtorni un ir Roccaverano pašvaldības vēsturiskā torņa iedvesmots; “R” vidusdaļa simbolizē “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” sieru, burta kāja veidota dekoratīvā formā, izmantojot zaļas un gaiši dzeltenas/zaļas krāsas fragmentus, kas atveido ganības un Langei raksturīgās paugurainās ainavas. Viss attēls ir ietverts tumši zaļas krāsas aplī, kur ar baltiem lielajiem burtiem veidots uzraksts “Roccaverano”, un apakšmalas centrā ir balts stilizēts ziediņš. Viss logotips ir iespiests uz balta fona.

Image 4

4.   Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija

Ģeogrāfiskajā apgabalā ietilpst šādu pašvaldību administratīvā teritorija: Asti provincē — Bubbio, Cessole, Loazzolo, Mombaldone, Monastero Bormida, Olmo Gentile, Roccaverano, San Giorgio Scarampi, Serole un Vesime; Alesandrijas provincē — Cartosio, Castelletto d’Erro, Denice, Malvicino, Merana, Montechiaro d’Acqui, Pareto, Ponti un Spigno Monferrato.

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu

5.1.   Ģeogrāfiskā apgabala īpašās iezīmes

Augsne ir mālaina, bet augsnes apakškārta satur merģeli; atsevišķās zonās pēc zemes nosēšanās izveidojušās koluviālās augsnes ar ļoti dziļu mālainu slāni, augstu ūdens kapacitāti un ļoti augstu auglības līmeni. Klimats ir tipiski kontinentāls, ziemai raksturīgs liels aukstums, relatīvi daudz sniega un bieži sala un atkušņa cikli, bet jūnija beigās notiek strauja pāreja uz vasarai raksturīgu augstu temperatūru. Atmosfēras nokrišņu svārstības ir nelielas, un gada vidējais nokrišņu daudzums ir 300 mm ar ļoti dziļu kritumu pavasara un vasaras periodā, kas var izraisīt lielu sausumu. Šādi augsnes un klimatiskie apstākļi sekmē tipisku lopbarības augu augšanu zālājos un pļavu ganībās. Pļavās ir daudz dažādu augu, pārsvarā stiebrzāles (aptuveni 75 %) un pākšaugi (aptuveni 25 %), kā arī daudzveidīgi ārstniecības un aromātiskie augi. Galvenās stiebrzāles ir šādas: airenes (Lolium spp.), kamolzāle (Dactylis glomerata), auzenes (Festuca spp.), skarenes (Poa spp.), smaržzāle u. c. Galvenie pākšaugi ir šādi: kalnu āboliņš (Trifolium montanum), ragainie vanagnadziņi (Lotus corniculatus), pelašķi (Achillea spp.) u. c. Papildus smaržzālei starp aromātiskajiem augiem jāmin tādi čemurzieži kā savvaļas burkāns (Daucus carota carota), tīruma usne (Cirsium arvense), salvija (Salvia officinalis), lavanda (Lavandula latifolia), daudzas timiāna sugas (Thymus spp.), smaržīgā rūta (Ruta graveolens), suņu roze (Rosa canina canina) u. c. Šis lopbarības augu maisījums ar dabiski līdzsvarotu ogļhidrātu, olbaltumvielu un vitamīnu saturu nodrošina kvalitatīvu barību kazām. Kazas ganās arī mežā, kas no pārlieku augstas temperatūras vasarā pasargā ne tikai augsni, bet arī mājlopus.

5.2.   Produkta specifika

“Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” ir neliela izmēra siera ritulis no mīkstas masas bez mizas. Tas atšķiras ar savu balto masu bez plaisām. Tā konsistence var būt no mīkstas un krēmīgas līdz kompaktai un stingrai, kas kūst mutē, atstājot patīkamu zaļas zāles un ārstniecības augu garšu un pēcgaršu līdz pat izteiktākai un pikantai garšai un pēcgaršai, kas atgādina grauzdētus lazdu riekstus un kazas smaržu.

5.3.   Cēloniskā saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta attiecīgo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)

“Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” īpašā garša un smarža ir saistīta ar tā ražošanā izmantotā svaigpiena kvalitāti. Piena kvalitāte rodas no lopbarības augstās kvalitātes.

Īpašās floras smaržas un garšas īpatnības ir konstatētas arī pienā, kas “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” sieram piešķir no citiem sieriem atšķirīgu smaržu.

Priestera Pistone 1899. gada manuskriptā ir aprakstīta Roccaverano draudzes un tās apkārtējo ciematu vēsture no 960. līdz 1860. gadam. Politiski vēsturiskajā informācijā minēti arī ekonomiskie dati, kas norāda uz “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” būtisko lomu, piemēram, tas, ka Roccaverano pašvaldības teritorijā piecas reizes gadā tika rīkoti gadatirgi. Šajos gadatirgos “izcilo “Robiole” sieru” pārdeva eksportam. Šeit atrodama arī skaidra norāde uz eksportu, jo tajā laikā “Robiola” siers bija pazīstams ne vien Itālijā, bet arī Francijā. Skaidrs, ka jau toreiz “Robiola” tika uzskatīts par īpašu sieru, kura īpašības atšķīrās no citiem sieriem. “Robiola di Roccaverano” / “Roccaverano” var uzglabāt līdz pat sešiem mēnešiem eļļā stikla traukos vai novietojot uz salmiem.

Atsauce uz specifikācijas publikāciju

Produkta specifikācijas pilnais teksts ir pieejams internetā tīmekļa vietnē http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

vai

tieši atverot Lauksaimniecības, pārtikas un mežsaimniecības politikas ministrijas mājaslapu (www.politicheagricole.it), noklikšķinot uz “Qualità” (ekrāna augšdaļas labajā pusē), tad uz “Prodotti DOP IGP STG” (ekrāna kreisajā malā) un, visbeidzot, uz “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.


17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/34


Vienotais dokuments, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 94. panta 1. punkta d) apakšpunktā, un atsauce uz produkta specifikācijas publikāciju attiecībā uz nosaukumu vīna nozarē: vienotā dokumenta un atsauces publikācija

(2022/C 397/12)

Šī publikācija dod tiesības divu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas pret šo pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 (1) 98. pantam.

VIENOTAIS DOKUMENTS

“Terras do Navia”

PGI-ES-02787

Pieteikuma iesniegšanas datums: 23.7.2021.

1.   Reģistrējamais nosaukums

Terras do Navia

2.   Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes veids

AĢIN — aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde

3.   Vīnkopības produktu kategorijas

1.

Vīns

4.   Vīnu apraksts

1.   Baltvīni

ĪSS APRAKSTS

Parasti šie vīni ir svaigi un viegli, tīri un dzidri, ar izteiktiem aromātiem, kas ļauj viegli noteikt, no kurām vīnogām tie ir izgatavoti. Tiem ir vidēji augsts spirta saturs, ziedu un augļu aromāti un labi sabalansēts skābums.

Baltvīni ir dzeltenā krāsā ar zaļganu nokrāsu. Tiem ir intensīvs ziedu un gatavu svaigu augļu aromāts, un tie ir labi strukturēti, ar bagātīgu un svaigu garšu, ar citrusaugļu notīm.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

11,5

Minimālais kopējais skābums

izteikts vīnskābē — 5,0 grami uz litru

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

17,9

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

200

2.   Sarkanvīni

ĪSS APRAKSTS

Parasti šie vīni ir svaigi un viegli, tīri un dzidri, ar izteiktiem aromātiem, kas ļauj viegli noteikt, no kurām vīnogām tie ir izgatavoti. Tiem ir vidēji augsts spirta saturs, ziedu un augļu aromāti un labi sabalansēts skābums.

Sarkanvīni ir vidēji līdz tumši sarkanā krāsā ar violetu nokrāsu. Tiem ir nobriedušu ogu (kazeņu, ķiršu, zemeņkoka augļu un dzērveņu) aromāts un pārsvarā sarkano ogu garša ar viegli savelkošu pēcgaršu. Labs spirta satura un skābuma līdzsvars padara šos vīnus piemērotus izturēšanai koka mucās.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

10

Minimālais kopējais skābums

izteikts vīnskābē — 5,0 grami uz litru

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

17,9

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

150

5.   Vīndarības metodes

a.   Galvenās vīndarības metodes

1.

Audzēšanas metode

Vīnogas novāc, izmantojot redeļu kastes vai citas tvertnes, kuras atļāvusi kompetentā iestāde.

2.

Īpašās vīndarības metodes

Maksimālā vīna ražība ir 68 litri no 100 kilogramiem vīnogu.

b.   Maksimālā raža

1.   BALTOGU ŠĶIRNES

10 000 kilogrami vīnogu no hektāra

2.

68 hektolitri no hektāra

3.   SARKANOGU ŠĶIRNES

8 000 kilogrami vīnogu no hektāra

4.

54,40 hektolitri no hektāra

6.   Noteiktais ģeogrāfiskais apgabals

Vīnogas, ko izmanto vīnu pagatavošanai, drīkst iegūt tikai no vīna dārziem ražošanas un pārstrādes apgabalā, kur ir vīnogu ražošanai piemērota zeme. Teritorija aptver Cereixido, Lamas de Moreira, Monteseiro, San Martiño de Suarna, Vilabol de Suarna un Vilar da Cuiña pagastu, kas atrodas A Fonsagrada pašvaldībā; A Pobra de Navia, Barcia, Castañedo, Muñís, Mosteiro un A Ribeira pagastu, kas atrodas Navia de Suarna pašvaldībā; un visu Negueira de Muniz pašvaldību. Visa teritorija atrodas Lugo provincē, Galisijas autonomajā apgabalā.

Galisijas autonomā apgabala tiesību sistēmā pagasti nozīmē atzītas vietējās teritoriālās vienības, kas ir pašvaldības pamatvienības. To robežas ir precīzi un pareizi norādītas kartē.

7.   Galvenā(-ās) vīna vīnogu šķirne(-es)

’ALBARÍN BLANCO' – 'BRANCO LEXÍTIMO'

’ALBARIÑO'

’BRANCELLAO'

’BRUÑAL' – 'ALBARÍN TINTO'

’CAÍÑO BLANCO'

’CAÍÑO TINTO'

’GODELLO'

’LOUREIRA' – 'LOUREIRO BLANCO'

’LOUREIRO TINTO'

’MENCÍA'

’MERENZAO' – 'MARÍA ORDOÑA'

’TORRONTÉS'

’TREIXADURA''

8.   Saiknes apraksts

Pieteikums šīs ģeogrāfiskās izcelsmes norāde reģistrācijai ir balstīts uz vīnu īpašo kvalitāti, kas saistīta ar ražošanas ģeogrāfisko vidi, kā izklāstīts turpmāk.

Noteiktā apgabala klimatu var klasificēt kā jūras klimatu, kas pāriet Vidusjūras klimatā, ar zemu vidējo gada temperatūru. Jūlijs un augusts ir siltākie mēneši ar vidējo temperatūru 21 oC, ievērojamām temperatūras svārstībām starp nakti un dienu un īpaši sausām vasarām, kas rada vairāk Vidusjūras tipa klimatu, par ko liecina tādu sugu kā zemeņu un korķa koku plašā klātbūtne. Janvāris ir aukstākais mēnesis, kad vidējā temperatūra ir 7,5 oC. Saskaņā ar tuvāko meteoroloģisko staciju sniegto informāciju gada nokrišņu daudzums 450 metru augstumā virs jūras līmeņa ir 650 milimetri.

Noteiktajā apgabalā gandrīz visa vīnkopībai atvēlētā zemes virsma atrodas 200–500 metrus virs jūras līmeņa, turklāt zeme atrodas starp kalniem, kuri paceļas vairāk nekā 1 000 metrus virs jūras līmeņa. Vīna dārzus galvenokārt dienvidos un dienvidrietumos aizsargā Ancares nogāzes, savukārt ziemeļos Uría un Acebo kalnu nogāzes, kas ir būtisks šķērslis jūras vējiem.

Lielākā daļa augšņu ir vidēji skābas un ūdenscaurlaidīgas, ar vāju ūdens saistīšanas spēju un ierobežotu organisko vielu saturu augsnes augšējā slānī. Lielākā daļa no tām ir pietiekami dziļas, senas augsnes, kuras labi apspīd tieši saules stari, tāpēc tās ir piemērotas vīnogu audzēšanai.

Ģeoloģiski Navijas baseinu veido nogulumieži, kas datēti no agrā paleozoja ēras, un pārsvarā tie ir smilšaini ieži un šķembas. Litoloģiskais substrāts pārsvarā sastāv no slānekļa, kvarcīta un granīta atsegumiem, kas datēti no hercīna perioda, un nedaudz metamorfiem nogulumiežiem. Tajā ir mērens rupjo elementu īpatsvars, kas padara augsnes ļoti ūdenscaurlaidīgas un viegli apstrādājamas. Tām ir viegla tekstūra, izplatītākie veidi ir māls vai smilšmāls, ar labu drenāžu un pietiekamu aerāciju.

Parasti vīni ir tīri un dzidri, svaigi un viegli, ar ziedu un augļu aromātiem, ar mērenu spirta saturu, kas sabalansēts ar skābumu. Baltvīni ir dzeltenā krāsā ar zaļganu nokrāsu. Tiem ir izteikta ziedu un gatavu svaigu augļu aromāts, un tie ir labi strukturēti, ar bagātīgu un svaigu garšu, ar citrusaugļu notīm. Sarkanvīni ir vidēji līdz tumši sarkanā krāsā ar violetu nokrāsu. Tiem ir nobriedušu ogu aromāts un pārsvarā sarkano ogu garša ar viegli savelkošu pēcgaršu.

Šie vīni precīzi ataino temperatūras, nokrišņu un augšanas apstākļu ietekmi reģionā. Tam pievienots cilvēciskais faktors, ko nosaka:

vīnogulāju stādīšana apgabalos, kur ir laba tiešu saules staru iedarbība, ar siltām, ūdenscaurlaidīgām augsnēm un zemu organisko vielu saturu, kas raksturīgs šim ģeogrāfiskajam apgabalam. Tradicionālajās vainagu veidošanas un atzarošanas metodēs tika izmantoti vīnogulāji ar kausveida vainagu. Tas kopā ar koka balstu un vidēju stādīšanas blīvumu ļauj tiem labāk pielāgoties vietējai videi, kas ļauj iegūt sabalansētus, harmoniskus vīnus, kuriem ir lielisks aromāts un labas uzglabāšanās īpašības;

vietējiem apstākļiem pielāgotu vietējo šķirņu izvēle, kuras visas ir grūti atrast citos vīnogu audzēšanas apgabalos. Šķirne 'Branco Lexítimo' ir pelnījusi īpašu uzmanību, jo šajā apgabalā tā sasniedz savu maksimālo potenciālu. Sabalansētais skābums un spirta saturs ar terpēnu pārpilnību piešķir baltvīniem to augsto intensitāti un aromāta kvalitāti. Sarkanogu šķirne, kas izceļas, lai gan neaizņem lielāko apstādīto platību, ir 'Merenzao'. Atrašanās vieta ļauj pilnībā izmantot tās potenciālu, ražojot vīnus ar intensīvu krāsu, vienlaikus smalkumu, ar ļoti stabilu skābumu, labu ābolskābes un vīnskābes balansu, atbilstošu spirta saturu un lielu antocianīnu daudzumu;

ražas novākšanas redeļu vai citu kompetentās iestādes atļautu konteineru izmantošana, kas ir būtiski, lai saglabātu vīnogu kvalitāti transportēšanas laikā no vīna dārza uz vīna darītavu, tādējādi samazinot nekontrolētas macerācijas vai fermentācijas risku, kas ietekmē vīnu organoleptiskās īpašības.

Attiecībā uz dabiskās augšanas vides ietekmi pieminēšanas vērts faktors ir apgabala jūras klimats, kas pāriet Vidusjūras klimatā, ar īpaši sausām vasarām un ievērojamām temperatūras atšķirībām starp nakti un dienu. Tam ir tieša ietekme uz sekundāro metabolītu uzkrāšanos, kas ietekmē ogu kvalitāti, piemēram, fenola un gaistošos savienojumus, kuri palīdz veidot vīnogu un vīna krāsu, aromātu un garšu un tādējādi arī kvalitāti.

Turklāt audzēšanas periodā temperatūra šajā apgabalā ir salīdzinoši augsta labas saules gaismas iedarbības dēļ, un tas ļoti pozitīvi ietekmē fotosintēzi, kas savukārt palielina cukura saturu vīnogās. Apgabalam raksturīgas arī ievērojamas temperatūras svārstības, kas veicina antocianīnu un terpēnu uzkrāšanos ogās.

Nogāžu izvietojums un virziens ir izšķirošs faktors, jo tās ļauj audzēt vīnogulājus sarežģītos klimatiskajos apstākļos un uzlabo ražas kvalitāti. Ģeogrāfiskajā apgabalā dienvidu/dienvidrietumu virziens ir ideāls vīnogu un vīna kvalitātes ziņā. Labvēlīga ietekme ir arī kalniem, kuri veido barjeru, kas aizsargā apgabalu no jūras vējiem.

Svarīgs ir arī augstums, kādā vīnogulāji tiek audzēti, jo liels augstums ir saistīts ar zemu gaisa temperatūru, kas ietekmē fenolu gatavību ogās.

Augsnes ziņā ideāli apstākļi vīnogulāju audzēšanai ir dziļas augsnes ar labu drenāžu, mērenu auglību un mērenu ūdens saistīšanas spēju, kas atbilst apstākļiem šajā apgabalā. Augsnes ir arī skābas, un apgabalā audzētās vīnogulāju šķirnes ir labi piemērotas šāda veida augsnei.

Īsāk sakot, šā apgabala vīniem raksturīgās īpašības ir vietējo vīnkopju gadsimtiem ilgi krātās pieredzes rezultāts, gadu gaitā atlasot šai konkrētajai dabiskajai videi vislabāk pielāgotās vīnogulāju šķirnes un izstrādājot piemērotākās audzēšanas metodes. Vīnogulāju šķirnes, uz kurām attiecas šis AĢIN un kuras tradicionāli audzē ražošanas apgabalā, bet ir daudz mazāk izplatītas citos vīnogu audzēšanas apgabalos, piešķir no tām ražotajiem vīniem īpašas kvalitātes iezīmes un atšķirīgas īpašības. Dažādi pētījumi, kas veikti ar attiecīgajām šķirnēm, liecina, ka tām ir augsts aromāta potenciāls, ko raksturo terpēni, jo īpaši baltogu šķirņu gadījumā.

9.   Būtiski papildu nosacījumi

Tiesiskais regulējums:

valsts tiesību aktos.

Papildu nosacījuma veids:

iepakošana noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

Nosacījuma apraksts:

Vīna ražošanai un pildīšanai pudelēs jānoris atzīmētajā ražošanas ģeogrāfiskajā apgabalā. Vīna transportēšana un pildīšana pudelēs ārpus vīna darīšanas teritorijas varētu mazināt tā kvalitāti, jo tas varētu tikt pakļauts oksidācijai un reducēšanai, temperatūras svārstībām un citai ietekmei. Jo tālāk vīns tiek transportēts, jo lielāks risks. Vīna pildīšana pudelēs uz vietas ļauj saglabāt produkta īpašības un kvalitāti. Tas apvienojumā ar pieredzi un padziļinātām zināšanām par vīniem raksturīgajām īpašībām, ko gadu gaitā uzkrājuši vietējie ražotāji, rada nepieciešamību vīnus pildīt pudelēs izcelsmes apgabalā, tādējādi saglabājot visas to fizikālās, ķīmiskās un organoleptiskās īpašības.

Tiesiskais regulējums:

valsts tiesību aktos.

Papildu nosacījuma veids:

papildu noteikumi attiecībā uz marķējumu.

Nosacījuma apraksts:

Visām pudelēm jābūt marķētām ar kontroles iestādes izdotu numurētu un apstiprinātu etiķeti, kas jāpiestiprina vīna darītavā. Šajā etiķetē jābūt iekļautam ģeogrāfiskās izcelsmes norādes logotipam.

Saite uz produkta specifikāciju

https://mediorural.xunta.gal/sites/default/files/produtos/en-tramitacion/Pliego-Condiciones-Terras-do-Navia-mayo_2022.pdf


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.


17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/39


Apstiprināšanas pieteikuma publikācija attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

(2022/C 397/13)

Šī publikācija dod tiesības trīs mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas pret šo pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.

APSTIPRINĀŠANAS PIETEIKUMS ATTIECĪBĀ UZ PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS GROZĪJUMU, KAS NAV MAZNOZĪMĪGS, AIZSARGĀTA CILMES VIETAS NOSAUKUMA / AIZSARGĀTAS ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES GADĪJUMĀ

Grozījuma apstiprināšanas pieteikums saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta pirmo daļu

“Estepa”

ES Nr.: PDO-ES-0341-AM02 — 15.11.2021

ACVN (X) AĢIN ( )

1.   Pieteikuma iesniedzēja grupa un tās likumīgās intereses

Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida “Estepa” [Aizsargātā cilmes vietas nosaukuma “Estepa” regulatīvā padome], adrese: Polígono Industrial Sierra Sur, Avda. del Mantecado 7, 41560 Estepa (Seville), tālr.: 955912630–607436353, e-pasta adrese: secretaria@doestepa.es

Aizsargātā cilmes vietas nosaukuma “Estepa” regulatīvajai padomei ir tiesībspēja un leģitīmas intereses iesniegt šo grozījuma pieteikumu saskaņā ar 13. panta 2. punkta a) apakšpunktu Andalūzijas valdības 2011. gada 25. marta Likumā Nr. 2/2011 par zivsaimniecību un pārtikas kvalitāti.

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Spānija

3.   Produkta specifikācijas punkts, uz kuru attiecas grozījums vai grozījumi

Produkta nosaukums

Produkta apraksts

Ģeogrāfiskais apgabals

Izcelsmes apliecinājums

Ražošanas metode

Saikne

Marķējums

Cits

4.   Grozījuma vai grozījumu veids

Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu.

Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu, ja vienotais dokuments (vai tā ekvivalents) attiecībā uz produktu nav publicēts.

5.   Grozījums vai grozījumi

5.1.   Produkta specifikācijas B iedaļu “Eļļu fizikālās, ķīmiskās un organoleptiskās īpašības” un vienotā dokumenta 3.2. punktu “Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums” groza šādi

Ir pievienota analītiskā metode K268.

K270 vai K268: ≤ 0,18

Pamatojums

Analītiskā metode K268 saskaņā ar Komisijas 1991. gada 11. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2568/91 par olīveļļas un olīvu izspaidu eļļas īpašībām un attiecīgajām analīzes metodēm jāuzskata par līdzvērtīgu K270 metodei, kas produkta specifikācijā minēta patlaban (2).

Ir pievienotas vērtības 2/1, 2/2, 2/6, 3/1, 3/2, 3/6, 4/1, 4/2, 4/3, 4/4, 4/5, 4/6, 4/7, 4/8, 4/9, 4/10, 5/1, 5/2, 5/3, 5/4, 5/5, 5/6, 5/7, 5/8, 5/9, 5/10, 6/1, 6/2, 6/3, 6/4, 6/5, 6/6, 6/7, 6/8, 6/9, 6/10, 7/1, 7/2, 7/3, 7/4, 7/5, 7/6, 7/7, 7/8, 7/9 un 7/10 pēc BTB skalas.

Pamatojums

Ieviešot šīs jaunās vērtības, produkta specifikācija tiek pielāgota, lai tā aptvertu neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas, kuras jauno stādījumu un klimata pārmaiņu dēļ tagad tiek ražotas ACVN “Estepa” ģeogrāfiskajā apgabalā un kurām ir izcila kvalitāte, taču kuras pašlaik nav iekļautas krāsu diapazonā un tāpēc nosaukumu izmantot nevar.

Ir norādītas jaunas polifenolu un tokoferolu mērvienības un pareiza analīzes metožu definīcija.

Polifenoli: ≥ 405 mg/kg visām eļļām, izņemot no “Arbequina” ražoto vienšķirnes eļļu, attiecībā uz kuru prasība ir ≥ 250 mg/kg.

Tokoferoli: ≤ 261,1 mg/kg.

Analīzes metodes

Polifenoli: šķidrumhromatogrāfija ar ultravioleto diodes matricu detektoru (mg/kg) vai kolorimetrija, izmantojot ultravioleto spektrofotometriju, ko mēra mg/kg kafijskābes.

Tokoferoli: šķidrumhromatogrāfija ar fluorescences detektoru (mg/kg).

Pamatojums

Pašreizējā polifenolu un tokoferolu mērvienība, proti, miljonās daļas (ppm), tiek aizstāta ar ekvivalentu mg/kg, kas ir likumdošanā un zinātniskajā literatūrā visbiežāk izmantotā mērvienība.

Ir pielāgota olīvu šķirņu procentuālā daļa eļļās, kas ir “Hojiblanca”, “Arbequina”, “Manzanilla”, “Picual” un “Lechín de Sevilla” maisījums.

Formulējums produkta pašreizējā specifikācijā:

“Hojiblanca”, “Arbequina”, “Manzanilla”, “Picual” un “Lechín de Sevilla”:

“Hojiblanca”: vismaz 35 %,

“Arbequina”: vismaz 15 %,

citas šķirnes: vismaz 5 %.

Produkta specifikācija ar grozījumiem:

“Hojiblanca”, “Arbequina”, “Manzanilla”, “Picual” un “Lechín de Sevilla”.

Šķirnes “Hojiblanca” olīvām, kas novāktas tikai novembrī, eļļā jāpārstāv vismaz 35 %.

Pamatojums

Pašreizējais sekundāro šķirņu (“Arbequina”, “Manzanilla”, “Picual” un “Lechín”) minimālais procentuālais daudzums ir jāsvītro, jo šīm šķirnēm ir ierobežota ietekme uz eļļas organoleptiskajām īpašībām un ir grūti pārbaudīt atbilstību. Eļļas īpašības nosaka agrīna “Hojiblanca” olīvu ražas novākšana novembrī un tas, ka šī šķirne veido vairāk nekā 35 % no maisījuma; pārējās šķirnes tikai piešķir aromātiskas nianses.

5.2.   Produkta specifikācijas C iedaļu “Ģeogrāfiskais apgabals” un vienotā dokumenta 4. punktu “Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija” groza šādi

Ģeogrāfiskais apgabals tiek paplašināts, pievienojot kaimiņu pašvaldību Martín de la Jara, kā arī vairākus Écija pašvaldības kadastrālos rajonus (t. i., 33., 34., 35., 36., 37. un 38. kadastrālo rajonu) un Osunas pašvaldības kadastrālos rajonus (t. i., 17., 18., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27., 28., 29., 30., 31., 32., 33., 96., 97., 102., 104. un 105. kadastrālo rajonu).

Pamatojums

ACVN “Estepa” ģeogrāfiskais apgabals ir jāpaplašina, jo attiecīgajās pašvaldībās audzētās olīvkoku šķirnes, kā arī klimatiskie, augsnes un lauksaimniecības apstākļi ir līdzīgi tiem, kas pastāv pašreizējā apgabalā, ļaujot saglabāt cēloņsakarību un ACVN “Estepa” neapstrādātās augstākā labuma olīveļļas īpašības.

5.3.   Produkta specifikācijas D iedaļu “Pierādījumi par produkta izcelsmi apgabalā” groza šādi

Iedaļas 1. punkta trešajā daļā formulējums “Pirms tirdzniecības gada un tā laikā” ir aizstāts ar “Visu gadu ..”.

Iedaļas 4. punkta ceturtajā daļā formulējums “laboratorijas izsniegts apstiprinājums” ir aizstāts ar pareizāku formulējumu “par kvalitāti atbildīgā personāla vai ražotnes vadības izsniegts apstiprinājums”.

Turklāt, tā kā pašreizējā tekstā ir aprakstīti procesi, kas ietver virkni uz papīra pildāmu uzdevumu un kas tika izmantoti, kad IT sistēma un izsekojamības līdzekļi bija mazāk attīstīti un digitalizēti, šādi ir aizstāta piektā un sestā daļa:

“Kvalitātes un laboratorijas departaments nosaka partijas sastāvu, kurā pie katra konkrētās partijas elementa jānorāda kilogramu skaits. Katras partijas pārvietošanu no ražotnes uz fasēšanas uzņēmumu reģistrē datorizētā izsekojamības sistēmā.

Lai nodrošinātu izsekojamību, tādas neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas atrašanās vietu, identifikāciju, reģistrāciju un marķējumu, kura atrodas apvienota ražošanas un fasēšanas uzņēmuma noliktavās, atzīmē, izmantojot datorizētu izsekojamības procedūru.”

Iedaļas 5. punktā formulējumu “Regulatīvās padomes izdoto sertifikācijas zīmju skaits ..” aizstāj ar “Regulatīvās padomes izdoto vai piešķirto sertifikācijas zīmju skaits ..”.

5.4.   Produkta specifikācijas E iedaļas “Ražošanas metode” a.1) punktā “Raža” ir jāpievieno šādas atkāpes no noteikumiem

Formulējums produkta pašreizējā specifikācijā:

 

Ražas novākšanu var pagarināt līdz 30. decembrim “Arbequina” olīvām un līdz 15. janvārim citām šķirnēm.

Produkta specifikācija ar grozījumiem:

 

Ražas novākšana notiek līdz 30. decembrim “Arbequina” olīvām un līdz 15. janvārim citām šķirnēm. Šo periodu var pagarināt līdz 31. janvārim, ja dēļ tā, ka laikapstākļi neļauj novākt ražu vai krasi palielinās ražas apjoms, nav iespējams ievērot noteiktos termiņus. Regulatīvajai padomei olīvu novākšanas perioda pagarinājums jāapstiprina un jāinformē visi uzņēmēji.

Pamatojums

 

Olīvu novākšanas periods ir jāpagarina līdz 31. janvārim, jo konstatēts, ka no olīvām, kas novāktas līdz minētajam datumam, ir iespējams turpināt ražot neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas tādā kvalitātē, kāda produkta specifikācijā paredzēta attiecībā uz to fizikālajām, ķīmiskajām un organoleptiskajām īpašībām. Regulatīvajai padomei šāds termiņa pagarinājums jāapstiprina, ja ražu novākt neļauj laikapstākļi vai ja krasi palielinās ražas apjoms, un laikus jāinformē visi uzņēmēji.

VIENOTAIS DOKUMENTS

“Estepa”

ES Nr.: PDO-ES-0341-AM02 — 15.11.2021

ACVN (X) AĢIN ( )

1.   Nosaukums vai nosaukumi [acvn vai aģin]

“Estepa”

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Spānija

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts

3.1.   Produkta veids

1.5. grupa. Eļļa un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

3.2.   Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums

Neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa, ko ražo no turpmāk minēto olīvkoku (Olea europaea, L.) šķirņu augļiem. Ir četru veidu eļļas:

“Hojiblanca”, “Arbequina”, “Manzanilla”, “Picual” un “Lechín de Sevilla”,

“Hojiblanca” un “Arbequina”,

“Hojiblanca”,

“Arbequina”.

Visām neapstrādātajām augstākā labuma olīveļļām jābūt ražotām tikai ar mehāniskiem vai fiziskiem līdzekļiem, kas nebojā kvalitāti, bet ļauj saglabāt eļļas ražošanā izmantoto augļu garšu, aromātu un īpašības.

Drīkst izmantot tikai apstiprināto šķirņu olīvas, kas tieši no koka novāktas, kad tās ir sasniegušas gatavības pakāpi, kura nodrošina prasītos augļu eļļas parametrus.

Šo cilmes vietas nosaukumu var izmantot tikai neapstrādātām augstākā labuma eļļām, kas pēc nogatavināšanas noliktavās atbilst šādām prasībām:

 

augļu garšas vidējā vērtība: ≥ 4,5,

 

rūgtuma vidējā vērtība: ≥ 3 un ≤ 6,

 

asuma vidējā vērtība: ≥ 3 un ≤ 6,

 

skābums (%): ≤ 0,3,

 

peroksīda skaitlis (mEq O2/kg): ≤ 15,

 

ekstinkcijas koeficients ultravioletajā spektra daļā (K270 vai K268): ≤ 0,18 mEq aktīvā skābekļa uz kilogramu eļļas,

 

dabiskie antioksidanti, polifenoli (% kafijskābes): ≥ 405 (mg/kg),

 

dabiskie antioksidanti, polifenoli (% kafijskābes) šķirnes “Arbequina” olīvās: ≥ 250 (mg/kg),

 

oksidatīvā stabilitāte (Rancimat sistēma), izteikta stundās (100 oC vai 120 oC temperatūrā ar gaisa plūsmu 10 l/h): ≥ 43,6 h 100 oC temperatūrā un ≥ 7 h 120 oC temperatūrā,

 

tokoferoli: ≤ 261,1 mg/kg.

Eļļas krāsa drīkst būt šādā diapazonā pēc BTB skalas: 2/1, 2/2, 2/3, 2/4, 2/5, 2/6, 3/1, 3/2, 3/3, 3/4, 3/5, 3/6, 4/1, 4/2, 4/3, 4/4, 4/5, 4/6, 4/7, 4/8, 4/9, 4/10, 5/1, 5/2, 5/3, 5/4, 5/5, 5/6, 5/7, 5/8, 5/9, 5/10, 6/1, 6/2, 6/3, 6/4, 6/5, 6/6, 6/7, 6/8, 6/9, 6/10, 7/1, 7/2, 7/3, 7/4, 7/5, 7/6, 7/7, 7/8, 7/9 un 7/10.

Agrīnās ražas novākšanas rezultātā šīm eļļām drīzāk ir nenobriedušu, nevis nogatavojušos olīvu augļu garša, parasti tādu olīvu garša, kas vairs nav nenobriedušas, bet vēl nav nogatavojušās.

Eļļu īpašības ir atkarīgas no izmantotajām olīvām:

“Hojiblanca”, “Arbequina”, “Manzanilla”, “Picual” un “Lechín de Sevilla”.

Šķirnes “Hojiblanca” olīvām, kas novāktas tikai novembrī, eļļā jāpārstāv vismaz 35 %.

Šā veida eļļai ir drīzāk nenobriedušu, nevis nogatavojušos olīvu vidēji intensīvā garša. Tās rūgtums un asums ir tipisks eļļām, kas iegūtas sezonas sākumā,

“Hojiblanca” un “Arbequina”.

Šī eļļa tiek ražota, izmantojot 20 %–80 % neapstrādātu augstākā labuma olīveļļu no šķirnes “Hojiblanca” olīvām un 80 %–20 % no šķirnes “Arbequina” olīvām.

Šā veida eļļai drīzāk ir nenobriedušu, nevis nogatavojušos olīvu garša. Tās rūgtums un asums ir tipisks eļļām, kas iegūtas sezonas sākumā,

“Hojiblanca”.

100 % “Hojiblanca” neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa, t. i., eļļa, kas ražota tikai no šķirnes “Hojiblanca” olīvām.

Šā veida eļļai drīzāk ir nenobriedušu, nevis nogatavojušos olīvu garša.

Tās rūgtums un asums ir tipisks eļļām, kas iegūtas sezonas sākumā,

“Arbequina”.

100 % “Arbequina” neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa, t. i., eļļa, kas ražota tikai no šķirnes “Arbequina” olīvām.

Ar ACVN “Estepa” apzīmētai neapstrādātai augstākā labuma “Arbequina” olīveļļai drīzāk ir nenobriedušu, nevis nogatavojušos olīvu garša, kurā līdzsvarojas rūgtums un asums.

3.3.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)

Neattiecas.

3.4.   Konkrēti ražošanas posmi, kas jāīsteno noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

Audzēšana un eļļas ražošana.

3.5.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi

Neattiecas.

3.6.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi

Etiķetēs un sertifikācijas zīmēs jāiekļauj vārdi Denominación de Origen Protegida “Estepa” [aizsargāts cilmes vietas nosaukums “Estepa”].

Katra reģistrētā uzņēmēja komerciālajām etiķetēm jābūt apstiprinātām regulatīvajā padomē.

Visam iepakojumam, kurā eļļu laiž patēriņa tirgū, jābūt marķētam ar garantijas zīmogu un numurētu etiķeti vai sertifikācijas zīmi, ko izdevusi regulatīvā padome saskaņā ar Kvalitātes un procedūru rokasgrāmatu un ko noliktavā, ražotnē vai fasēšanas uzņēmumā uzlīmē tā, lai to nevarētu izmantot atkārtoti.

4.   Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija

Apgabalā ietilpst divpadsmit Seviljas provinces pašvaldību — Aguadulce, Badolatosa, Casariche, Estepa, Gilena, Herrera, Lora de Estepa, Marinaleda, Pedrera, La Roda de Andalucía, El Rubio un Martín de Jara — visa teritorija, kā arī Écija pašvaldības 33.–38. kadastrālais rajons, Osuna pašvaldības 17.–33., 96., 97., 102., 104. un 105. kadastrālais rajons un vienas Kordovas provinces pašvaldības — proti, Puente Genil, jo īpaši vietas, kas zināma kā Miragenil, — teritorija.

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu

5.1.   Ģeogrāfiskā apgabala specifika

Kaļķainās augsnes, ūdens trūkums Estepas apgabalā un kontinentālais klimats ar karstām vasarām un aukstām ziemām — visi šie faktori paātrina olīvu nogatavošanos.

Pētījumi liecina, ka minētā tipa augšņu ietekmē palielinās uzturvērtības ziņā īpaši nozīmīgu antioksidantu — tokoferolu un jo īpaši alfa tokoferola, kas to vidū nenoliedzami ir galvenais (> 90 %), — koncentrācija.

Šajā ģeogrāfiskajā vidē, kur ievērojama daļa olīvu audžu parasti ražo galda olīvas — aptuveni 30 % no kopējās olīvu produkcijas Estepas apgabalā izmanto galda olīvu nozarē —, ražas novākšana tradicionāli sākas ļoti agri. To nosaka, pirmkārt, dabas faktori, jo augsne un klimatiskie apstākļi veicina augļu ātrāku nobriešanu, un, otrkārt, nepārtrauktas novākšanas prakse, jo galda olīvu ražas novākšana, kas sākas septembrī, pārklājas ar olīveļļas ražošanā izmantojamo olīvu ražas novākšanu vai beidzas tieši pirms tās.

Šāda prakse palīdz ražot eļļas ar atšķirīgām ķīmiskajām un organoleptiskajām īpašībām.

5.2.   Produkta specifika

ACVN “Estepa” olīveļļām piemīt izteikts rūgtums: tā vidējā vērtība ir no 3 līdz 6.

Šo olīveļļu augļu garšas vērtība ir nepārspējama, proti, lielāka par 4,5, kas ir viena no augstākajām prasībām Eiropas Savienībā.

To sastāvā ir vairāk fenola savienojumu nekā eļļās, kas iegūtas no citām šķirnēm un no tās pašas šķirnes, kura audzēta citur.

Tām piemīt augsta oksidatīvā stabilitāte.

Tām raksturīgs augsts olīveļļā atrodamo pigmentu, jo īpaši hlorofilu un karotīnu saturs (pēc BTB skalas).

5.3.   Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)

Ir divu veidu faktori: dabas faktori (ekosistēma) un cilvēkfaktori. Šie agronomiskie faktori izskaidro, kāpēc iegūtajās eļļās ir augstāks polifenolu un tokoferolu saturs, kas noteikts arī produkta specifikācijā.

Reģiona augsnē ir maz organiskās vielas, un ainavā dominē kaļķakmens. Tas nosaka kultūraugu izvēli, proti, tie ir olīvkoki un daži citi izturīgu šķirņu augi, kas šiem apstākļiem pielāgojušies labāk nekā citi. Estepas apgabalā 95 % lauksaimniecības zemes ir apstādīti ar olīvkokiem.

Tas, ka tur ir ļoti daudz olīvkoku, jo īpaši šķirnes “Hojiblanca”, kā arī citu atļauto šķirņu olīvkoku, kas iestādīti kaļķainā augsnē, izskaidro to, kāpēc, ņemot vērā šo šķirņu īpatnības, iegūtajām eļļām piemīt atšķirīgas organoleptiskās īpašības un tās ir daudz augļainākas nekā citas eļļas.

Pētījumi liecina, ka šo kaļķaino augšņu ietekmē palielinās uzturvērtības ziņā īpaši nozīmīgu antioksidantu (tokoferolu) koncentrācija.

Vēl viens dabas faktors, kam ir izšķiroša ietekme uz šīm eļļām, ir vietējais klimats, jo pastāvīga sausuma rezultātā, ko izraisa ūdens trūkums Estepas apgabalā, šo eļļu rūgtums ir izteiktāks nekā citur ražotajām eļļām, to vidū eļļām, kas iegūtas no tās pašas šķirnes olīvām.

Arī zemais nokrišņu daudzums un tas, ka klimats vasarās ir maigāks nekā kaimiņu teritorijās, ir tipiska kontinentālā klimata iezīme un paātrina olīvu nogatavošanos, un tāpēc tās novāc agrāk.

Visbeidzot, izšķiroša nozīme ir cilvēkfaktoram. Tas, ka ievērojama daļa no olīvu audzēm Estepas apgabalā parasti ražo galda olīvas — aptuveni 30 % no kopējās olīvu produkcijas izmanto galda olīvu nozarē —, nozīmē to, ka ražas novākšana tradicionāli sākas agrāk nekā jebkur citur pasaulē. To nosaka, pirmkārt, dabas faktori, jo augsne un klimatiskie apstākļi veicina augļu ātrāku nobriešanu, un, otrkārt, nepārtrauktas novākšanas prakse, jo galda olīvu ražas novākšana, kas sākas septembrī, pārklājas ar olīveļļas ražošanā izmantojamo olīvu ražas novākšanu vai beidzas tieši pirms tās.

Šāda prakse palīdz ražot eļļas ar atšķirīgām ķīmiskajām un organoleptiskajām īpašībām.

Atsauce uz specifikācijas publikāciju

https://juntadeandalucia.es/export/drupaljda/PliegoEstepamodificado2.pdf

vai Lauksaimniecības, zivsaimniecības un ilgtspējīgas attīstības reģionālās ministrijas mājaslapā (https://www.juntadeandalucia.es/organismos/agriculturaganaderiapescaydesarrollosostenible.html) klikšķinot uz Areas de actividad [Darbības jomas], pēc tam uz Industrias y Cadena Agroalimentarias [Agropārtikas nozares/ķēde], pēc tam uz Calidad [Kvalitātes shēmas] un visbeidzot uz Aceite de Oliva Virgen Extra [Neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa].


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  OV L 248, 5.9.1991., 1. lpp.


17.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 397/46


Standarta grozījuma apstiprināšana ar aizsargātu nosaukumu apzīmēta vīna nozares produkta specifikācijā: paziņojuma publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu

(2022/C 397/14)

Šis paziņojums ir publicēts saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 (1) 17. panta 5. punktu.

STANDARTA GROZĪJUMA APSTIPRINĀŠANAS PAZIŅOJUMS

“Odobeşti”

PDO-RO-A1586-AM02

Paziņojuma datums: 2022. gada 21. jūlijs

APSTIPRINĀTĀ GROZĪJUMA APRAKSTS UN PAMATOJUMS

Marķējumā izmantojamu fakultatīvu norāžu pievienošana

Specifikācijai ir pievienoti papildu noteikumi par tādām fakultatīvām norādēm vīnu marķējumā, kas attiecas uz noteiktām ražošanas metodēm (tādu apzīmējumu izmantošana, ar ko norāda visā pasaulē izmantotas vīndarības metodes, kuras vīniem piešķir to raksturīgās organoleptiskās īpašības, kas ir svarīgas patērētājam saistībā ar vīnu kvalitāti, nogatavināšanu un izturēšanu).

Grozījums attiecas uz specifikācijas VI nodaļu un vienotā dokumenta 9. punktu.

VIENOTAIS DOKUMENTS

1.   Nosaukums vai nosaukumi

Odobeşti

2.   Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes veids

ACVN — aizsargāts cilmes vietas nosaukums

3.   Vīnkopības produktu kategorijas

1.

Vīns

4.   Vīnu apraksts

1.   Baltvīnu/sārtvīnu analītiskās un organoleptiskās īpašības

ĪSS APRAKSTS

Baltvīni ar ziedu notīm, saldenas garšas niansēm un eksotisku augļu vai citrusaugļu aromātu ir īpaši raksturīgi tieši šim apgabalam. Daži vīni ir ar vidēju vai augstu skābuma pakāpi, spēcīgu svaiguma noti un bagātīgu aromātu paleti, kas mainās no izteiktām zālaugu notīm līdz saldenai tropisko augļu smaržai, bieži vien parādoties vīnogulāju ziedu aromātam.

Baltvīni ir smalki, aromātiski neitrāli, ar ābolu aromāta niansēm, ziedu notīm (“Fetească regală”), saldu rožu aromātu, kas vīna izturēšanas gaitā papildinās ar muskusa, rozīņu, medus niansēm (“Tămâioasă românească”) vai citrusaugļu un zālaugu notīm, kas piedod dzīvīgumu un svaigumu kopā ar ziedu aromātiem un neuzkrītošām svaigu augļu aromāta niansēm (“Crâmpoșie”).

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālā kopējā spirta koncentrācija (tilp. %)

15,00

Minimālā faktiskā spirta koncentrācija (tilp. %)

9,00

Minimālais kopējais skābums

3,5 grami uz litru (izteikts ar vīnskābi)

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

18

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

200

2.   Sarkanvīnu analītiskās un organoleptiskās īpašības

ĪSS APRAKSTS

Sarkanvīnos ir paaugstināta tanīnu un aromātu koncentrācija, tiem piemīt augļu notis, labs līdzsvars, ko rada cukuru uzkrāšanās, kā arī noturīga garša, izsmalcinātība un svaiguma notis.

Sarkanvīniem piemīt dažādas saulē žāvētu plūmju aromāta nianses (“Fetească neagră”) ar sākotnējo aromātiskuma potenciālu no savvaļas, meža notīm, kas pāriet zaļās paprikas smaržā un turpinās ar pārgatavojušos vīnogu un upeņu aromātiem (“Cabernet Sauvignon”) vai — izturētu vīnu gadījumā — atgādina gatavus ķiršus un sarkanos augļus ar rozīņu, tabakas vai melno piparu aromāta niansēm.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālā kopējā spirta koncentrācija (tilp. %)

15,00

Minimālā faktiskā spirta koncentrācija (tilp. %)

9,00

Minimālais kopējais skābums

3,5 grami uz litru (izteikts ar vīnskābi)

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

20

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

150

5.   Vīndarības metodes

5.1.   Īpašās vīndarības metodes

1.   Audzēšanas iezīmes un metodes

Audzēšanas metode:

vismaz 3 300 augu uz vienu esošo stādījumu hektāru,

apgriešana: pēc ražotāja izvēles atkarībā no šķirnes, augsnes īpašībām un klimatiskajiem apstākļiem.

5.2.   Maksimālais ražas iznākums

1.

“Sauvignon”, “Pinot Gris”, “Muscat Ottonel”, “Traminer alb”, “Tămâioasă românească”, “Traminer roz”:

15 000 kilogramu vīnogu no hektāra.

2.

“Aligote”, “Șarba”, “Băbească Gri”, “Chardonnay”, “Fetească albă”, “Frâncușă”, “Riesling de Rhin”, “Donaris”:

16 500 kilogramu vīnogu no hektāra.

3.

“Cabernet Sauvignon”, “Fetească Neagră”, “Pinot Noir”, “Merlot”:

17 500 kilogramu vīnogu no hektāra.

4.

“Fetească Regală”, “Crâmpoşie selecţionată”, “Mustoasă de Măderat”, “Riesling Italian”, “Galbenă de Odobești”:

19 000 kilogramu vīnogu no hektāra.

5.

“Crâmpoşie”, “Furmint”, “Muscadelle”, “Grasă de Cotnari”, “Semillon”:

19 000 kilogramu vīnogu no hektāra.

6.

“Plăvaie”, “Băbească Neagră”, “Codană”, “Syrah”, “Sangiovese”, “Barbera”, “Nebbiolo”, “Zweigelt”:

21 500 kilogramu vīnogu no hektāra.

7.

“Sauvignon”, “Pinot Gris”, “Muscat Ottonel”, “Traminer alb”, “Tămâioasă românească”, “Traminer roz”:

115 hektolitri no hektāra.

8.

“Aligote”, “Șarba”, “Băbească Gri”, “Chardonnay”, “Fetească albă”, “Frâncușă”, “Riesling de Rhin”, “Donaris”:

127 hektolitri no hektāra.

9.

Baltvīnu vinifikācijā no šķirnēm “Cabernet Sauvignon”, “Fetească Neagră”, “Pinot Noir”, “Merlot”:

135 hektolitri no hektāra.

10.

“Fetească Regală”, “Crâmpoşie selecţionată”, “Mustoasă de Măderat”, “Riesling Italian”, “Galbenă de Odobești”:

146 hektolitri no hektāra.

11.

“Cabernet Sauvignon”, “Fetească Neagră”, “Pinot Noir”, “Merlot”:

129 hektolitri no hektāra.

12.

“Crâmpoşie”, “Furmint”, “Grasă de Cotnari”, “Muscadelle”, “Semillon”:

146 hektolitri no hektāra.

13.

“Plăvaie”

165 hektolitri no hektāra.

14.

“Băbească Neagră”, “Codană”, “Syrah”, “Sangiovese”, “Barbera”, “Nebbiolo”, “Zweigelt”:

159 hektolitri no hektāra.

6.   Noteiktais ģeogrāfiskais apgabals

Vrančas [Vrancea] administratīvais apgabals:

Odobešti [Odobești] pilsēta (Unirea ciems),

Jariştea pašvaldības teritorija (Jariştea, Pădureni, Scânteia, Vărsătura ciems),

Boloteşti pašvaldības teritorija (Boloteşti, Pietroasa, Vităneştii de sub Măgură, Găgeşti, Putna, Ivănceşti ciems),

Broşteni pašvaldības teritorija (Broşteni, Pituluşa, Arva ciems).

7.   Vīna vīnogu šķirnes

“Aligoté B” — “Plant de trois”, “Plant gris”, “Vert blanc”, “Troyen blanc”

“Barbera N”

“Băbeasca gri G”

“Băbească neagră N” — “Grossmuttertraube”, “Hexentraube”, “Crăcana”, “Rară neagră”, “Căldăruşă”, “Serecsia”

“Cabernet Sauvignon N” — “Petit Vidure”, “Burdeos tinto”

“Chardonnay B” — “Gentil blanc”, “Pinot blanc Chardonnay”

“Codană N”

“Crâmpoșie B”

“Crâmpoşie selecţionată B”

“Donaris B”

“Fetească albă B” — “Păsărească albă”, “Poama fetei”, “Mädchentraube”, “Leanyka”, “Leanka”

“Fetească neagră N” — “Schwarze Mädchentraube”, “Poama fetei neagră”, “Păsărească neagră”, “Coada rândunicii”

“Fetească regală B” — “Königliche Mädchentraube”, “Königsast”, “Kiralyleanka”, “Dănășană”, “Galbenă de Ardeal”

“Frâncuşă B” — “Vinoasă”, “Mildweisser”, “Mustoasă de Moldova”, “Poamă creaţă”

“Furmint B” — “Furmin”, “Şom szalai”, “Szegszolo”

“Galbenă de Odobeşti B” — “Galbenă de Căpătanu”, “Galbenă Uriaşă”, “Galbenă”

“Grasă de Cotnari B” — “Dicktraube”, “Grasă”, “Köver szölö”

“Merlot N” — “Bigney rouge”

“Muscadelle B” — “Moscatello bianco”, “Mouscadet doux”

“Muscat Ottonel B” — “Muscat Ottonel blanc”

“Mustoasă de Măderat B” — “Lampau”, “Lampor”, “Mustafer”, “Mustos Feher”, “Straftraube”

“Nebbiolo N”

“Pinot Gris G” — “Affumé”, “Grauer Burgunder”, “Grauburgunder”, “Grauer Mönch”, “Pinot cendré”, “Pinot Grigio”, “Ruländer”

“Pinot Noir N” — “Blauer Spätburgunder”, “Burgund mic”, “Burgunder roter”, “Klävner Morillon Noir”

“Pinot noir N” — “Spätburgunder”, “Pinot nero”

“Plăvaie B” — “Bălană”, “Plăvană”, “Poamă bălaie”

“Riesling de Rhin B” — “Weisser Riesling”, “White Riesling”

“Riesling italian B” — “Olasz Riesling”, “Olaszriesling”, “Welschriesling”

“Sangiovese N” — “Brunello di Montalcino”, “Morellino”

“Sauvignon B” — “Green sauvignon”

“Syrah N” — “Shiraz”, “Petit Syrah”

“Semillon B” — “Semillon blanc”

“Traminer Rose Rs” — “Rosetraminer”, “Savagnin Rose”, “Gewürztraminer”

“Traminer aromat alb B”

“Tămâioasă românească B” — “Busuioacă de Moldova”, “Muscat blanc à petit grains”

“Tămâioasă românească B” — “Rumänische Weihrauchtraube”, “Tamianka”

“Zweigelt N” — “Blauerzweigelt”, “Negru de Zweigelt”, “Zweigelt blau”

“Șarba B”

8.   Saiknes vai saikņu apraksts

Saikne ar noteikto apgabalu

Ģeogrāfiskā apgabala specifika

Litoloģiskais substrāts ir aluviālā-diluviālā smilts un grants, ko klāj lesveida nogulumieži, kuri veido fragmentāru pleistocēna kompleksu, kas balstās uz pamīšus izvietotiem pliocēna jūras merģeļa, māla un smilts slāņiem.

Reljefs. Vienādi lēzena aluviālā-diluviālā nogāze, kas ir samērā vienmērīgi slīpa, sākas 300 metru augstumā rietumos un beidzas 100 metru augstumā austrumos, un Odobešti pakalna pakāje Rumānijas līdzenumam blakus esošajā nogāzē. Ģeomorfoloģiskā ziņā apgabalam ir raksturīgas plašas upstarpas, kas ir paralēlas rietumu–austrumu virzienam. Morfometrisko augstuma un vērsuma atšķirību dēļ vīndārzos var audzēt dažādas vīnogu šķirnes.

Klimats. Mēreni kontinentāls ar ļoti spēcīgu Austrumeiropas gaisa masu ietekmi, kā arī no rietumiem un ziemeļrietumiem ieplūstošo Atlantijas gaisa masu ietekmi visa gada garumā, bet galvenokārt pārejas sezonās. Kopējā saules starojuma vidējie gada rādītāji pārsniedz 120 kcal/cm2, bet pastāv atšķirības starp rādītājiem ziemeļu nogāzēs (110 kcal/cm2) un rādītājiem dienvidu nogāzēs (140 kcal/cm2).

Saskaņā ar Odobešti pētniecības stacijas datiem pēdējo 40 gadu laikā klimats šajā reģionā ir kļuvis siltāks.

Augsnes. Apgabalā visvairāk ir stepei raksturīgu augšņu, ko pārstāv izskalotas melnzemes augsnes (karbonātiskās un argilodiluviālās augsnes), kuras dominē vīnkopības reģiona austrumu un centrālajā daļā, un pelēkās augsnes rietumu daļā. Vidēji irdenā un irdenā augšņu tekstūra nodrošina caurlaidību, drenētību un derīgas fizikālās un tehnoloģiskās īpašības, turklāt augšņu labais ķīmiskais sastāvs un ievērojamais humusa un barības vielu saturs ir īpaši piemēroti vīnogulāju audzēšanai.

Sīkāka informācija par produktu

Baltvīnu krāsa ir atkarīga no vīna veida un vecuma, tiem raksturīgs pirmšķirīgs aromāts (izturētos vīnos — buķete) un garšas īpašības, kā arī garšas un smaržas harmonija un maigums. Tipiskās īpašības, piemēram, intensīvāku krāsu, piedod ģeogrāfiskais apgabals, konkrētāk, lielais saules siltums un irdenās augsnes. To veicina Odobešti apgabala atrašanās vieta Piekarpatu kalnu pakājēs, kuru vidējais augstums ir 200 m. Šis apgabals bioloģiski, augsnes ziņā un klimatiski ir saistīts ar Rumānijas līdzenumu, bet izcelsmes ziņā — ar Piekarpatu reģionu, un tomēr tas ir īpatns apgabals ar savu raksturīgo vidi, kas piemērota vīnogulāju audzēšanai.

Kopš XVII gadsimta šā vīndārza reputācija ir aizvien pieaugusi. Dimitrijes Kantemira [Dimitrie Cantemir] darbā “Descriptio Moldaviae” Odobešti vīndārzi valstī pēc kvalitātes tika ierindoti trešajā vietā. Tā nav nejaušība, ka šā reģiona vīndārzi piederējuši Moldovas valdniekiem, Jasi [Iași] metropolītiem, kā arī romiešu un Redeuci [Radăuți] bīskapiem.

Šā reģiona vīns bija tik kvalitatīvs, ka to pēc Polijas un Krievijas valdnieku pieprasījuma gadiem ilgi piegādāja viņu galmam (1456. gadā Polijas karalis Kazimirs lūdza Moldovas valdnieku Petru Rarešu atsūtīt vīnu no šā vīndārza).

Cēloniskā mijiedarbība

Klimatiskie apstākļi un augsnes lielais skābums ir pamatā tam, ka iegūtie vīni ir iecienīti to svaiguma un augļainuma dēļ.

Gada vidējais saules spīdēšanas stundu skaits, kas ir aptuveni 2 100 stundu, nodrošina optimālus apstākļus vīnogu nobriešanai, kā arī cukuru un aromātisko vielu koncentrācijas pieaugumam, kurš nosaka vīnu primāros aromātus. Gada vidējā temperatūra ir aptuveni 9–10 °C, un temperatūru diapazons (termiskās svārstības) atbilst vidusmēram.

9.   Būtiski papildu nosacījumi (iepakojums, marķējums, citas prasības)

Tirdzniecības nosacījumi

Tiesiskais regulējums:

valsts tiesību aktos.

Papildu nosacījuma veids:

papildu noteikumi attiecībā uz marķēšanu.

Nosacījuma apraksts:

papildu noteikumu nav.

Marķējumā izmantojamās fakultatīvās norādes

Tiesiskais regulējums:

ES tiesību aktos.

Papildu nosacījuma veids:

papildu noteikumi attiecībā uz marķēšanu.

Nosacījuma apraksts:

pēc brīvprātības principa var izmantot arī dažas norādes, kas attiecas uz noteiktām ražošanas metodēm, t. i.:

marķējumā var iekļaut tādas norādes rumāņu valodā kā “fermentat in barrique” [raudzēts mucās], “maturat in barrique” [nogatavināts mucās], “fermentat în prezența așchiilor de stejar” [raudzēts, izmantojot ozolkoksnes gabalus] un “maturat în prezența așchiilor de stejar” [nogatavināts, izmantojot ozolkoksnes gabalus] vai arī var izmantot apzīmējumus starptautiski lietotās valodās, lai tādējādi patērētāju par minētā procesa izmantošanu informētu, piemēram, iekļaujot jebkuru no šādām norādēm:

“fume” jeb “smoked”, jeb “toasted” angļu valodā, pievienojot vai nepievienojot apzīmējumu, kas apraksta izmantotās ozolkoksnes termiskās apstrādes intensitāti, t. i., “light”, “medium” vai “heavy”,

“fumé” jeb “fumée” franču valodā, pievienojot vai nepievienojot apzīmējumu, kas apraksta izmantotās ozolkoksnes termiskās apstrādes intensitāti, t. i., “légère”, “moyenne”, “forte” vai “petite fumé”, “demi fumé”, “intense fumé”.

Šīs norādes var būt jebkurā citā starptautiski lietotā valodā vai tās valsts valodā, kurā vīna produktu paredzēts tirgot, ja vīna ražotājs tā vēlas informēt patērētāju par visā pasaulē izmantotajām metodēm, kuru mērķis ir iegūt vīnus ar savdabīgām organoleptiskajām īpašībām.

To vīnu marķējumā, kas nogatavināti vai izturēti uz nogulsnēm, var iekļaut tādus apzīmējumus kā “sur lie”, “bâttonnage” vai “aged on the lees”.

Saite uz produkta specifikāciju

https://www.onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_doc_odobesti_modif_cf_cererii_1426_14.06.2019_si_484_02.03.2022_no_track_changes.pdf


(1)  OV L 9, 11.1.2019., 2. lpp.