|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
65. gadagājums |
|
Saturs |
Lappuse |
|
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
|
2022/C 138/01 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī |
|
|
|
Tiesa |
|
|
2022/C 138/02 |
Tiesas Lēmums (2022. gada 1. februāris) par svētku dienām un Tiesas oficiālajām brīvdienām |
|
|
|
Vispārējā tiesa |
|
|
2022/C 138/03 |
Vispārējās tiesas Lēmums (2022. gada 9. februāris) par Vispārējās tiesas oficiālajām brīvdienām |
|
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/1 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
(2022/C 138/01)
Jaunākā publikācija
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Tiesa
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/2 |
TIESAS LĒMUMS
(2022. gada 1. februāris)
par svētku dienām un Tiesas oficiālajām brīvdienām
(2022/C 138/02)
TIESA,
ņemot vērā Reglamenta 24. panta 2., 4. un 6. punktu,
tā kā atbilstoši šai tiesību normai ir jāsagatavo svētku dienu saraksts un jānosaka Tiesas oficiālo brīvdienu datumi,
PIEŅEM ŠO LĒMUMU.
1. pants
Svētku dienu saraksts atbilstoši Reglamenta 24. panta 4. un 6. punktam ir šāds:
|
— |
Jaungada diena, |
|
— |
Otrās Lieldienas, |
|
— |
1. maijs, |
|
— |
9. maijs, |
|
— |
Debesbraukšanas diena, |
|
— |
Vasarsvētku pirmdiena, |
|
— |
23. jūnijs, |
|
— |
15. augusts, |
|
— |
1. novembris, |
|
— |
25. decembris, |
|
— |
26. decembris. |
2. pants
Laikposmā no 2022. gada 1. novembra līdz 2023. gada 31. oktobrim Tiesas oficiālo brīvdienu datumi atbilstoši Reglamenta 24. panta 2. un 6. punktam ir šādi:
|
— |
2022. gada Ziemassvētki: no pirmdienas, 2022. gada 19. decembra, līdz svētdienai, 2023. gada 8. janvārim, ieskaitot, |
|
— |
2023. gada Lieldienas: no pirmdienas, 2023. gada 3. aprīļa, līdz svētdienai, 2023. gada 16. aprīlim, ieskaitot, |
|
— |
2023. gada vasara: no svētdienas, 2023. gada 16. jūlija, līdz ceturtdienai, 2023. gada 31. augustam, ieskaitot. |
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2022. gada 1. februārī
Sekretārs
A. CALOT ESCOBAR
Priekšsēdētājs
K. LENAERTS
Vispārējā tiesa
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/3 |
VISPĀRĒJĀS TIESAS LĒMUMS
(2022. gada 9. februāris)
par Vispārējās tiesas oficiālajām brīvdienām
(2022/C 138/03)
VISPĀRĒJĀ TIESA,
ņemot vērā Vispārējās tiesas Reglamenta 41. panta 2. punktu,
NOLEMJ.
1. pants
Oficiālajā darba gadā, kas sākas 2022. gada 1. septembrī, Vispārējās tiesas oficiālo brīvdienu datumi atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 41. panta 2. un 6. punktam ir šādi:
|
— |
2022. gada Ziemassvētki: no pirmdienas, 2022. gada 19. decembra, līdz svētdienai, 2023. gada 8. janvārim, ieskaitot, |
|
— |
2023. gada Lieldienas: no pirmdienas, 2023. gada 3. aprīļa, līdz svētdienai, 2023. gada 16. aprīlim, ieskaitot, |
|
— |
2023. gada vasara: no svētdienas, 2023. gada 16. jūlija, līdz ceturtdienai, 2023. gada 31. augustam, ieskaitot. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2022. gada 8. martā
Sekretārs
E. COULON
Priekšsēdētājs
M. VAN DER WOUDE
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/4 |
Tiesas (septītā palāta) 2022. gada 10. februāra rīkojums (Cour administrative d'appel de Lyon (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ministre de l’Économie, des Finances et de la Relance/Les Anges d’Eux SARL, Echo 5 SARL, Cletimmo SAS
(Lieta C-191/21) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 99. pants - Kopēja pievienotās vērtības nodokļa (PVN) sistēma - Direktīva 2006/112/EK - 392. pants - Režīms peļņas daļas aplikšanai ar nodokli - Piemērošanas joma - Nekustamā īpašuma un apbūves zemesgabala piegāde, kas iegādāti, lai tos pārdotu tālāk - Nodokļu maksātājs, kuram nav bijušas tiesības uz nodokļa atskaitīšanu nekustamā īpašuma iegādes brīdī - Tālākpārdošana, kurai piemēro PVN - Jēdziens “apbūves zemesgabali”)
(2022/C 138/04)
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Cour administrative d'appel de Lyon
Pamatlietas puses
Prasītāja: Ministre de l’Économie, des Finances et de la Relance
Atbildētājas Les Anges d’Eux SARL, Echo 5 SARL, Cletimmo SAS
Rezolutīvā daļa
Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopēju pievienotās vērtības nodokļu sistēmu 392. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to tiek izslēgts peļņas daļas aplikšanas ar nodokli režīmu piemērot apbūves zemesgabalu piegādes darījumiem, ja šie iegādātie apbūvētie zemesgabali laikā no to iegādes brīža līdz to atkārtotas pārdošanas brīdim, ko veic nodokļu maksātājs, ir kļuvuši par apbūves zemesgabaliem, bet ar to šo režīmu nav liegts piemērot apbūves zemesgabalu piegādes darījumiem, ja laikposmā no to iegādes brīža līdz brīdim, kad tos nodokļu maksātājs pārdod tālāk, tajos ir veiktas izmaiņas, piemēram, zemesgabalu sadalīšana parcelēs.
(1) Iesniegšanas datums: 25.03.2021.
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/5 |
Tiesas (astotā palāta) 2022. gada 7. februāra rīkojums (Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (Portugāle) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Vapo Atlantic SA/Autoridade Tributária e Aduaneira
(Lieta C-460/21) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 99. pants - Akcīzes nodoklis - Direktīva 2008/118/EK - 1. panta 2. punkts - Netiešo nodokļu papildu piemērošana īpašos nolūkos - “Īpaši nolūki” - Jēdziens - Valsts uzņēmuma, kas ir valsts autoceļu tīkla koncesionārs, finansējums - Negadījumu skaita samazināšanas un vides ilgtspējas mērķi - Tikai ar budžetu saistīti mērķi - Atteikums atmaksāt nodokli, kas pamatots ar nepamatotu iedzīvošanos - Nosacījumi)
(2022/C 138/05)
Tiesvedības valoda – portugāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD)
Pamatlietas puses
Prasītāja: Vapo Atlantic SA
Atbildētāja: Autoridade Tributária e Aduaneira
Rezolutīvā daļa
|
1) |
Padomes Direktīvas 2008/118/EK (2008. gada 16. decembris) par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK, 1. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka nodeva, no kuras ieņēmumi vispārīgā veidā tiek novirzīti valsts uzņēmumam, kas ir valsts autoceļu tīkla koncesionārs, un kuras struktūra nenorāda uz nodomu atturēt no galveno uz autoceļiem izmantojamo degvielas veidu patēriņa, nav paredzēta “īpašiem nolūkiem” šīs tiesību normas izpratnē. |
|
2) |
Savienības tiesības ir jāinterpretē tādējādi, ka tām ir pretrunā tas, ka valsts iestādes atteikumu atmaksāt netiešu maksājumu, kas ir nesaderīgs ar Direktīvu 2008/118, pamato ar pieņēmumu, ka šis maksājums tiks attiecināts uz trešām personām un tādējādi nodokļu maksātājs nepamatoti iedzīvosies. |
(1) Iesniegšanas datums: 26.7.2021.
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/5 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 2. decembrī iesniedza Rechtbank den Haag, zittingsplaats Zwolle (Nīderlande) – L.G./Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
(Lieta C-745/21)
(2022/C 138/06)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Rechtbank den Haag, zittingsplaats Zwolle
Pamatlietas puses
Prasītāja: L.G.
Atbildētājs: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai ar Savienības tiesībām netiek pieļauts, ka, nosakot dalībvalsti, kas ir atbildīga par patvēruma pieteikuma izskatīšanu, tāda bērna interesēm, ar kuru patvēruma pieteikuma iesniedzēja patvēruma pieteikuma iesniegšanas brīdī bija stāvoklī, saskaņā ar valsts tiesību normu tiek piešķirta patstāvīga nozīme? |
|
2) |
|
|
3) |
Gadījumā, ja ar Savienības tiesībām netiek liegts tas, ka, nosakot par patvēruma pieteikuma izskatīšanu atbildīgo dalībvalsti, nedzimuša bērna interesēm saskaņā ar valsts tiesību normu tiek piešķirta patstāvīga nozīme, vai tad Dublinas regulas 16. panta 1. punkts var tikt piemērots attiecībām starp nedzimušo bērnu un šī nedzimušā bērna tēvu, kurš likumīgi uzturas dalībvalstī, kurai ir adresēts pieteikums? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 604/2013 (2013. gada 26. jūnijs), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts valstspiederīgā vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (OV 2013, L 180, 31. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/6 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 10. decembrī iesniedza Verwaltungsgericht Wien (Austrija) – Kwizda Pharma GmbH
(Lieta C-760/21)
(2022/C 138/07)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Verwaltungsgericht Wien
Pamatlietas puses
Prasītāja: Kwizda Pharma GmbH
Atbildētāja: Landeshauptmann von Wien.
Prejudiciālie jautājumi
Verwaltungsgericht Wien iesniedz Tiesai šādus jautājumus par Regulas (ES) Nr. 609/2013 (1) un Direktīvas 2002/46/EK (2) interpretāciju:
|
1a) |
Vai produktam, lai to kvalificētu par īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku, ir jābūt tādam, kas spēj pierādāmi sasniegt solītos rezultātus konkrētas slimības vai veselības traucējuma sakarā vienīgi, ievērojot uztura režīmu, ko nosaka, lai ārstētu šo slimību vai veselības traucējumu, ņemot vērā konkrētā veselības traucējuma vai slimības noteiktās prasības pārtikas uzņemšanai? |
|
1b) |
Vai šajā kontekstā tikai tad ir jāuzskata, ka uztura režīms tiek ievērots, ja kāda persona savu uztura uzņemšanas veidu izmaina tādējādi, ka tiek lietotas citas vai papildu uzturvielas, kuras organisms uzņem gremošanas procesā? |
|
1c) |
Vai. lai produktu kvalificētu par īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku, papildus tiek izvirzīta arī prasība, lai attiecīgais veselības traucējums vai slimība, kura ārstēšanai attiecīgais produkts ir paredzēts, prasītu ievērot uztura režīmu tādējādi, ka pacients uzņem produktā esošās uzturvielas, kuras nevar tikt uzņemtas ar parasto uzturu? |
|
1d) |
Vai īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētai pārtikai medicīniskā iedarbība ir jāpanāk tikai ar to, ka tās sastāvā ietilpst visas vai dažas uzturvielas, kuras nevar tikt uzņemtas ar parasto uzturu, tomēr pacientam ir obligāti vajadzīgas viņa dzīvībai svarīgo funkciju saglabāšanai? |
Ja atbilde ir noliedzoša – kādām ir jābūt produkta sastāvdaļām, lai izpildītu īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētai pārtikai izvirzītās prasības?
|
2a) |
Vai produkta klasifikācija par uztura bagātinātāju nepieļauj, ka attiecīgais produkts var tikt klasificēts arī kā īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzēta pārtika? |
|
2b) |
Ja atbilde ir noliedzoša – kādi kritēriji ir jāizmanto, lai noteiktu, ka konkrētu uztura bagātinātāju nevar klasificēt par īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku? |
|
2c) |
Vai “uztura režīms” Regulas (ES) Nr. 609/2013 2. panta 2. punkta g) apakšpunkta izpratnē var tikt ievērots arī, izmantojot “uztura bagātinātājus” Direktīvas 2002/46/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem izpratnē? |
|
2d) |
Vai pārtika par īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku kļūst jau tad, ja tās sastāvā ietilpst uzturvielas, kuras var tikt uzņemtas arī, lietojot uztura bagātinātājus vai citu pārtiku, kam tomēr ir īpašs sastāvs, ņemot vērā konkrētu saslimšanu vai veselības traucējumu? |
|
3) |
Kādi kritēriji ir jāizmanto, lai zāles atšķirtu no īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētas pārtikas un vai zāles ir jānošķir no īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētas pārtikas? |
|
4) |
Vai Regulas (ES) Nr. 609/2013 2. panta 2. punkta g) apakšpunktā ietvertā prasība, kas paredz, ka sastāvdaļām, kas vajadzīgas, lai produktu varētu kvalificēt par īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku, ir jāiedarbojas, ja tiek ievērots uztura režīms, ko nevar panākt, tikai pārveidojot parasto uzturu, ir jāinterpretē tādējādi, ka pacients, attiecībā uz kura slimību vai veselības traucējumu tiek laista tirgū īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzēta pārtika, nevar pietiekami apmierināt savas uztura vajadzības, uzņemot vispārēji pieejamu pārtiku? |
|
5a) |
Vai frāze “kuru uztura režīmu nevar izstrādāt, tikai pārveidojot parasto uzturu” Regulas (ES) Nr. 609/2013 2. panta 2. punkta g) apakšpunktā ir relatīva tiktāl, ciktāl šī prasība ir jāuzskata par izpildītu arī tad, ja, ņemot vērā attiecīgo slimību vai veselības traucējumu, vajadzīgo uzturvielu uzņemšanu ar vispārēji pieejamu pārtiku (īpaši uztura bagātinātājiem) var panākt tikai ar īpašu piepūli? |
|
5b) |
Ja atbilde ir apstiprinoša, kādi kritēriji ir jāizmanto, lai noteiktu, ka piepūle, kas saistīta ar vispārēji pieejamas pārtikas uzņemšanu, izpilda Regulas (ES) Nr. 609/2013 2. panta 2. punkta g) apakšpunktā ietverto prasību “kuru uztura režīmu nevar izstrādāt, tikai pārveidojot parasto uzturu”? Vai šis nosacījums ir jāuzskata par izpildītu īpaši jau tad, ja pacientam vairāki vispārēji pieejami uztura bagātinātāji būtu jālieto atsevišķi? |
|
6a) |
Kas ir jāsaprot ar uzturvielu Regulas (ES) Nr. 609/2013 2. panta 2. punkta g) apakšpunkta izpratnē? |
|
6b) |
Kādi kritēriji ir jāizmanto, lai noteiktu, vai konkrēta attiecīgā produkta sastāvdaļa ir klasificējama par uzturvielu Regulas (ES) Nr. 609/2013 2. panta 2. punkta g) apakšpunkta izpratnē? |
|
7a) |
Vai Regulas (ES) Nr. 609/2013 2. panta 2. punkta g) apakšpunktā ietvertā prasība “ārsta uzraudzībā lietojama” ir izpildīta jau tad, ja šo produktu izsniedz aptiekā bez ārsta receptes? |
|
7b) |
Kādi kritēriji ir jāizmanto, lai noteiktu, vai saistībā ar konkrētu produktu tiek izpildīta prasība par lietošanu ārsta uzraudzībā Regulas (ES) Nr. 609/2013 2. panta 2. punkta g) apakšpunkta izpratnē? |
|
7c) |
Kādas sekas ir iespējamam faktam, ka šī prasība par lietošanu ārsta uzraudzībā Regulas (ES) Nr. 609/2013 2. panta 2. punkta g) apakšpunkta izpratnē konkrētajā gadījumā vai pat vispārīgi netiek izpildīta? |
|
8a) |
Vai ir jāuzskata, ka par īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku runa ir tikai tad, ja to NEvar lietot bez ārsta uzraudzības? |
|
8b) |
Ja atbilde ir apstiprinoša, kādi kritēriji ir jāizmanto, lai noteiktu, vai attiecīgo pārtiku var lietot arī bez ārsta uzraudzības? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 609/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par zīdaiņiem un maziem bērniem paredzētu pārtiku, īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku un par pilnīgiem uztura aizstājējiem svara kontrolei, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 92/52/EEK, Komisijas Direktīvas 96/8/EK, 1999/21/EK, 2006/125/EK un 2006/141/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/39/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 41/2009 un (EK) Nr. 953/2009 (OV 2013, L 181, 35. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/46/EK (2002. gada 10. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem (OV 2002, L 183, 51. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/8 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 13. decembrī iesniedza Tribunale ordinario di Padova (Itālija) – D. M./Azienda Ospedale-Università di Padova
(Lieta C-765/21)
(2022/C 138/08)
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale ordinario di Padova
Pamatlietas puses
Prasītāja: D. M.
Atbildētāja: Azienda Ospedale-Università di Padova
Prejudiciālie jautājumi
|
1. |
Vai uz labvēlīga EMA [Eiropas Zāļu aģentūras] atzinuma pamata izdotas Komisijas atļaujas ar nosacījumiem par šodien tirdzniecībā esošām vakcīnām var tikt uzskatītas par joprojām spēkā esošām saskaņā ar Regulas Nr. 507/2006 (1) 4. pantu, ievērojot faktu, ka vairākās dalībvalstīs (piemēram, Itālijā, Itālijas Zāļu aģentūras (AIFA) apstiprinājums terapijas metodēm ar monoklonālām un/vai antivirālām antivielām) ir apstiprinātas alternatīvas COVID SARS 2 terapijas metodes, kas ir efektīvas un, kā apgalvo prasītāja, mazāk apdraud personas veselību, un tas tā ir arī Nicas Hartas 3. un 35. panta gaismā? |
|
2. |
Vai tādu veselības aprūpes darbinieku, attiecībā uz kuriem ar dalībvalsts likumu ir noteikts obligātas vakcinēšanās pienākums, vakcīnas, ko Komisija apstiprinājusi ar nosacījumiem, saskaņā ar Regulu Nr. 507/2006 un tās izpratnē var tikt izmantotas obligātajai vakcinācijai arī tad, ja konkrētie veselības aprūpes darbinieki ir jau bijuši inficēti un tātad ir jau sasnieguši dabīgo imunitāti, un tātad var lūgt atkāpi no pienākuma? |
|
3. |
Vai tādu veselības aprūpes darbinieku veselības aprūpes darbinieku gadījumā, attiecībā uz kuriem ar dalībvalsts likumu ir noteikts obligātas vakcinēšanās pienākums, vakcīnas, ko Komisija apstiprinājusi ar nosacījumiem, saskaņā ar Regulu Nr. 507/2006 un tās izpratnē var tikt izmantotas obligātajai vakcinācijai, neveicot nekādu procedūru piesardzības nolūkā, vai tomēr, ievērojot to, ka atļauja ir ar nosacījumiem, paši veselības aprūpes darbinieki drīkst iebilst pret vakcinēšanos, vismaz tikmēr, kamēr kompetentā veselības aizsardzības iestāde ir konkrēti un ar pietiekamu saprātīguma pakāpi izslēgusi, pirmkārt, ka tai nav kontrindikāciju, un, otrkārt, ka no tās izrietošais labums ir lielāks par labumu no citām šodien rīcībā esošajām zālēm? Vai tādā gadījumā kompetentajām veselības aizsardzības iestādēm ir jārīkojas, ievērojot Nicas Hartas 41. pantu? |
|
4. |
Vai gadījumā, kad Komisija atļāvusi vakcīnas laišanu tirdzniecībā ar nosacījumiem, tas, ka vakcinēšanās pienākumu neievēro veselības aprūpes darbinieks, attiecībā pret kuru valsts tiesību aktos ir noteikts šis vakcinēšanās pienākums, var automātiski izraisīt atstādināšanu no darba bez atalgojuma, vai tomēr ir jāparedz soda pasākumu pakāpeniskums, ievērojot samērīguma pamatprincipu? |
|
5. |
Vai gadījumā, kad valsts tiesības pieļauj dépeçage (tā dēvētās “sadalīšanas”) formas, iespējas izmantot darba ņēmēju alternatīvā formā pārbaudei ir jānotiek, ievērojot sacīkstes principu saskaņā ar Nicas Hartas 41. pantu un tā izpratnē, ar attiecīgi izrietošām tiesībām uz kaitējuma atlīdzību gadījumā, ja tas nav noticis? |
|
6. |
Vai Regulas Nr. 2021/953 (2) gaismā, kas liedz jebkādu diskrimināciju starp vakcinētu personu un personu, kura nav gribējusi vakcinēties vai nav varējusi vakcinēties medicīnisku apsvērumu dēļ, ir tiesisks tāds valsts tiesiskais regulējums, kāds izriet no Dekrētlikuma Nr. 44/2021 4. panta 11. punkta, kas ļauj veselības aprūpes darbiniekiem, kuri ir atzīti par atbrīvotiem no vakcinēšanās pienākuma, īstenot savu darbību kontaktā ar pacientu, kaut arī ievērojot ar spēkā esošajiem tiesību aktiem paredzētos drošības noteikumus, savukārt veselības aprūpes darbinieks, kas, kā prasītāja – jo ir ar dabīgu imunitāti pēc inficēšanās – negrib vakcinēties bez padziļinātas medicīniskas izpētes, tiek automātiski atstādināts no jebkuras profesionālās darbības veikšanas un bez atalgojuma? |
|
7. |
Vai ar Regulu (ES) Nr. 953/2021 un tajā ietvertajiem samērīguma un nediskriminācijas principiem ir saderīgs dalībvalsts tiesiskais regulējums, kas obligāti nosaka vakcinēšanās pret Covid – ar vakcīnu, ko Komisija atļāvusi ar nosacījumiem – pienākumu visiem veselības aprūpes darbiniekiem, kaut arī tie ir no citas dalībvalsts un atrodas Itālijā, lai īstenotu pakalpojumu brīvu sniegšanu un brīvību veikt uzņēmējdarbību? |
(1) Komisijas Regula (EK) Nr. 507/2006 (2006. gada 29. marts) par cilvēkiem paredzēto zāļu tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 726/2004 (OV 2006, L 92, 6. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/953 (2021. gada 14. jūnijs) par sadarbspējīgu Covid-19 vakcinācijas, testa un pārslimošanas sertifikātu (ES digitālais Covid sertifikāts) izdošanas, verifikācijas un akceptēšanas satvaru nolūkā atvieglot brīvu pārvietošanos Covid-19 pandēmijas laikā (OV 2021, L 211, 1. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/9 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 14. decembrī iesniedza Verwaltungsgericht Wiesbaden (Vācija) – TR/Land Hessen
(Lieta C-768/21)
(2022/C 138/09)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Verwaltungsgericht Wiesbaden
Pamatlietas puses
Prasītājs: TR
Atbildētāja: Land Hessen
Prejudiciālie jautājumi
Vai Regulas (ES) 2016/679 (1) 57. panta 1. punkta a) un f) apakšpunkts un 58. panta 2. punkta a)–j) apakšpunkts, skatot tos kopā ar tās 77. panta 1. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka gadījumā, ja uzraudzības iestāde konstatē datu apstrādi, kas aizskar datu subjekta tiesības, uzraudzības iestādei vienmēr ir pienākums iejaukties saskaņā ar VDAR 58. panta 2. punktu?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV 2016, L 119, 1. lpp.)
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/10 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 13. decembrī iesniedza Administrativen sad Sofia-grad – “OGL-Food Trade Lebensmittelvertrieb” GmbH/Direktor na Teritorialna Direktsia “Mitnitsa Plovdiv” pri Agentsia “Mitnitsi”
(Lieta C-770/21)
(2022/C 138/10)
Tiesvedības valoda – bulgāru
Iesniedzējtiesa
Administrativen sad Sofia-grad
Pamatlietas puses
Prasītāja: “OGL-Food Trade Lebensmittelvertrieb” GmbH
Atbildētājs: Direktor na Teritorialna Direktsia “Mitnitsa Plovdiv” pri Agentsia “Mitnitsi”
Prejudiciālie jautājumi
|
1. |
Vai – ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), 70. panta 1. punktu, kurš lasīts kopsakarā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 2017/891 (2017. gada 13. marts), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz augļu un dārzeņu nozari (2), 75. panta 5. punkta pirmo daļu un 6. punktu –, lai konkrētas dārzeņu importa muitas deklarācijas ietvaros attiecībā uz preču darījuma vērtības piemērošanu muitas vajadzībām izvērtētu Muitas kodeksa 70. panta 3. punkta d) apakšpunktā noteikto prasību, ka “pircējs un pārdevējs nav saistīti”, nozīme ir:
Ja minētajiem apstākļiem ir nozīme – vai tie sniedz iespēju konstatēt, ka importētāji un eksportētāji, vai attiecīgi importētāji un pircēji pirmajā tirdzniecības līmenī Savienībā ir “juridiski atzīti uzņēmējdarbības partneri” vai saistītas personas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (3), 127. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 142. panta 4. punktu b) apakšpunkta izpratnē? Ja minētajiem apstākļiem ir nozīme, bet tie nav pietiekami, lai secinātu, ka tirgotāji ir saistītas personas – vai uz Deleģētās regulas (ES) Nr. 2017/891 75. panta 6. punkta pamata veiktās pārbaudes nolūkos, lai novērstu izvairīšanos no muitas nodokļa maksāšanas un nodokļu ieņēmumu zudumu Savienības budžetā, arī ņemot vērā turpmāko pārdošanu ar zaudējumiem pirmajā tirdzniecības līmenī Savienībā, ir jāizvērtē, vai attiecības starp tirgotājiem ir ietekmējušas augstākas cenas noteikšanu konkrētajām ievestajām precēm? |
|
2. |
Vai no Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta 1. punkta un 41. panta 2. punkta c) apakšpunkta, kuri interpretēti kopsakarā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu, paredzētajām importētāja pārsūdzības tiesībām, kā arī muitas dienestu pienākumu norādīt lēmuma pamatojumu atbilstoši Muitas kodeksa 29. pantam kopsakarā ar 22. panta 7. punktu, kā arī no lietas apstākļiem, un ņemot vērā to, ka tiesvedībā par lēmuma pārsūdzēšanu pirmās instances tiesai ir pienākums pārbaudīt lēmuma likumību un apelācijas sūdzībā nenorādītu pamatojumu, savākt jaunus pierādījumus un oficiāli nozīmēt ekspertu, ir izsecināms, ka:
|
|
3. |
Vai no Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 2017/891, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 attiecībā uz augļu un dārzeņu nozari, 75. panta 5. punkta ceturtās daļas, kurā noteikts, ka “importētājs ļauj piekļūt [..] arī visiem citiem dokumentiem, kas vajadzīgi, lai veiktu attiecīgās muitas kontroles saistībā ar katra attiecīgās partijas produkta pārdošanu un realizāciju”, ņemot vērā Tiesas 2020. gada 11. marta sprieduma BV (C-160/18, EU:C:2020:190) rezolutīvās daļas 1) punktā sniegto interpretāciju, attiecībā uz deklarētās darījuma vērtības pierādīšanu saskaņā ar Savienības Muitas kodeksa 70. panta 1. punktu šīs lietas apstākļos izriet, ka:
|
|
4. |
Vai no Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 2017/891, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 attiecībā uz augļu un dārzeņu nozari, 75. panta 5. un 6. punkta, kā arī no 2016. gada 16. jūnija sprieduma lietā EURO 2004. Hungary (C-291/15, EU:C:2016:455) sniegtās interpretācijas pamatlietas apstākļos izriet, ka no trešajām valstīm veikta dārzeņu importa muitas vērtību nevar noteikt atbilstoši deklarētajai darījuma vērtībai, ja:
|
(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 2017/891 (2017. gada 13. marts), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 papildina attiecībā uz sodiem, kas piemērojami minētajās nozarēs, un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011 (OV 2017, L 138, 4. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/12 |
Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 9. decembrī AV, AW iesniedza par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2021. gada 6. oktobra spriedumu lietā T-43/20, AV un AW/Parlaments
(Lieta C-773/21 P)
(2022/C 138/11)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēji: AV, AW (pārstāvis: J. Martins, advokāts)
Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Parlaments
Prasījumi
|
— |
atzīt apelācijas sūdzību par pieņemamu un pamatotu; |
|
— |
atcelt pārsūdzēto spriedumu; |
|
— |
izskatīt lietu, apmierinot apelācijas sūdzības iesniedzēju prasījumus, kurus tie ir izvirzījuši pirmajā instancē, tostarp, piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus vai, pretējā gadījumā; |
|
— |
nodot lietu atpakaļ Vispārējai tiesai izskatīšanai; |
|
— |
piespriest Eiropas Parlamentam atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus pirmajā instancē un apelācijas tiesvedībā. |
Pamati un galvenie argumenti
|
— |
Tiesību uz aizstāvību pārkāpums un pienākuma norādīt pamatojumu neizpilde; |
|
— |
Faktu neprecīzs vērtējums un vairāku pierādīšanas elementu sagrozīšana, kas izraisījusi Vispārējās tiesas pieļauto tiesību kļūdu faktu vērtējumā; |
|
— |
Tiesību kļūda piemērojamo tiesību aktu interpretācijā. |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/13 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 15. decembrī iesniedza Amtsgericht Düsseldorf (Vācija) – EV/Alltours Flugreisen GmbH
(Lieta C-776/21)
(2022/C 138/12)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Düsseldorf
Pamatlietas puses
Prasītājs: EV
Atbildētāja: Alltours Flugreisen GmbH
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai, lai pastāvētu nenovēršami un ārkārtēji apstākļi ceļojuma galamērķa vietā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2015/2302 (2015. gada 25. novembris) par kompleksiem ceļojumiem un ar tiem saistītiem ceļojumu pakalpojumiem, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2006/2004 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/83/ES un atceļ Padomes Direktīvu 90/314/EEK (1) (“Komplekso ceļojumu direktīva”) 12. panta 2. punkta pirmā teikuma izpratnē, ir pietiekami, ka specializēta iestāde, kas valstī ir izveidota aizsardzībai pret infekciju slimībām, ceļojuma galamērķi ir klasificējusi kā riska zonu un vienlaikus nosacījumi klasifikācijai par riska zonu mītnes zemē nav bijuši izpildīti? |
|
2) |
Vai brīdī, kad ceļotājs izbeidz kompleksā ceļojuma pakalpojuma līgumu Komplekso ceļojumu direktīvas 12. panta 2. punkta pirmā teikuma izpratnē, viņam ir jāspēj prognozēt, ka galamērķa vietā vai tās tiešā tuvumā izlidošanas datumā vai ceļojuma laikā pastāvēs būtiski traucējumi? |
|
3) |
Vai līgums ir jāizbeidz īsi pirms ceļojuma, vai arī to katrā ziņā tad var paziņot jebkurā brīdī no ceļojuma rezervēšanas brīža līdz ceļojuma sākumam, ja līguma izbeigšanas brīdī nav bijis tā, ka nav nekādu norāžu attiecībā uz ārkārtas apstākļu iestāšanos? |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/13 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 15. decembrī iesniedza Sofiyski rayonen sad (Bulgārija) – Y. YA/K. P.
(Lieta C-797/21)
(2022/C 138/13)
Tiesvedības valoda – bulgāru
Iesniedzējtiesa
Sofiyski rayonen sad
Pamatlietas puses
Prasītājs: Y. YA
Atbildētāja: K. P.
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai LES 19. panta 1. punkta otrā daļa ir jāinterpretē tādējādi, ka pilsoņiem netiek nodrošināti tiesību aizsardzības līdzekļi, kas nepieciešami efektīvai tiesiskajai aizsardzībai saistībā ar tiesu neatkarības pārkāpumu, ja Eiropas Savienības dalībvalstī ar tiesu varas pārvaldes institūcijas, kas ir neatkarīga no citām valsts iestādēm, lēmumu ar tiesnešu piekrišanu ir atļauts viņus norīkot darbā augstākas instances tiesā uz nenoteiktu laiku, ja lēmumam par norīkojuma izbeigšanu ir paredzēti nosacījumi un tā pārsūdzēšana, kurai uzsāktas tiesvedības gadījumā tomēr nav apturoša spēka, un saskaņā ar kādiem kritērijiem konkrēti būtu jāpārbauda, vai ir pieļaujams norīkojums uz nenoteiktu laiku? |
|
2) |
Vai atbilde uz pirmo jautājumu būtu citāda, ja likumā ir paredzēti objektīvi nosacījumi lēmumam par norīkojuma izbeigšanu un tos var pārbaudīt tiesā, bet šādi tiesā pārbaudāmi nosacījumi nav paredzēti norīkoto tiesnešu atlasei? |
|
3) |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir tāda, ka tiesnešu norīkošana ir pieļaujama tādos apstākļos, kad tiek ievēroti objektīvi noteikumi, vai, pārbaudot, kādā mērā valsts noteikumi ir pretrunā LES 19. panta 1. punkta otrajā daļā paredzētajai pietiekamu tiesību aizsardzības līdzekļu prasībai, ir jāņem vērā ne tikai likumā noteiktie kritēriji, bet arī tas, kā tos piemēro kompetentās administratīvās un tiesu iestādes? |
|
4) |
Vai Komisijas Lēmums 2006/929/EK ir jāinterpretē tādējādi, ka atbilde uz iepriekš minētajiem trim jautājumiem mainītos, ja tiktu konstatēts, ka valstī praktizētā norīkošana bija balstīta uz tiesisko regulējumu, kas ir līdzīgs spēkā esošajam regulējumam, un tas būtu iemesls iebildumiem saskaņā ar sadarbības un pārbaudes mehānismu, kas ieviests ar minēto lēmumu? |
|
5) |
Ja tiek konstatēts, ka valsts noteikumi par tiesnešu norīkošanu var būt pretrunā pienākumam nodrošināt tiesību aizsardzības līdzekļus, kas nepieciešami efektīvai tiesiskajai aizsardzībai saskaņā ar LES 19. panta 1. punkta otro daļu, vai šī tiesību norma ir jāinterpretē tādējādi, ka tā nepieļauj saistošus norādījumus valsts tiesai, ko sniegusi augstākas instances tiesa, kuras sastāvā bija arī norīkots tiesnesis, un ar kādiem nosacījumiem tas tā ir? It īpaši, vai ir noticis procesuāls pārkāpums, ja norādījumi neattiecas uz lietu pēc būtības, bet tajos tiek prasīts veikt konkrētas procesuālās darbības? |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/14 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 20. decembrī iesniedza Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgārija) – kriminālprocess pret ZhU un RD
(Lieta C-805/21)
(2022/C 138/14)
Tiesvedības valoda – bulgāru
Iesniedzējtiesa
Spetsializiran nakazatelen sad
Pamata kriminālprocesa dalībnieki
ZhU un RD
Prejudiciālais jautājums
Vai ar Direktīvas 2014/42 (1) 2. panta 3. punktu vai, pakārtoti, ar Pamatlēmuma 2005/212 1. panta trešo ievilkumu ir saderīga tāda valsts tiesību interpretācija, saskaņā ar kuru mehāniskais transportlīdzeklis, kas izmantots akcīzes preču (cigaretes) bez nodokļa markas glabāšanai lielā daudzumā, nav uzskatāms par nozieguma rīku?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/42/ES (2014. gada 3. aprīlis) par nozieguma rīku un noziedzīgi iegūtu līdzekļu iesaldēšanu un konfiskāciju Eiropas Savienībā (OV 2014, L 127, 39. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/14 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 21. decembrī iesniedza Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) – kriminālprocess pret TF
(Lieta C-806/21)
(2022/C 138/15)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hoge Raad der Nederlanden
Pamata kriminālprocesa dalībnieks
TF
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai fiziskas un juridiskas personas, kas ir iesaistītas klasificēto vielu laišanā tirgū tādējādi, ka šī iesaistīšanās ir darbība, kas ir sodāma saskaņā ar Pamatlēmuma 2004/757 (1) 2. panta 1. punkta d) apakšpunktu, ir uzskatāmas par “uzņēmējiem” Regulas Nr. 273/2004 (2) 2. panta d) punkta izpratnē? Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša: |
|
2) |
|
(1) Padomes Pamatlēmums 2004/757/TI (2004. gada 25. oktobris), ar ko paredz minimuma noteikumus par noziedzīgu darbību pazīmēm un sodiem narkotisko vielu nelikumīgas tirdzniecības jomā (OV 2004, L 335, 8. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 273/2004 (2004. gada 11. februāris) par narkotisko vielu prekursoriem (OV 2004, L 47, 1. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/15 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 21. decembrī iesniedza Rechtbank Noord-Holland, zittingsplaats Haarlem (Nīderlande) – Nokia Solutions and Networks Oy/Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Eindhoven
(Lieta C-809/21)
(2022/C 138/16)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Rechtbank Noord-Holland, zittingsplaats Haarlem
Pamatlietas puses
Prasītāja: Nokia Solutions and Networks Oy
Atbildētājs: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Eindhoven
Prejudiciālais jautājums
Vai Savienības tiesību aktu pārkāpums kā nosacījums Eiropas Savienības Tiesas izstrādātajām tiesībām saņemt Savienības tiesībās balstītus procentu maksājumus ir noticis arī tad, ja dalībvalsts iestāde, pamatojoties uz pēcimportēšanas pārbaudi attiecībā uz muitas deklarāciju, kas ir iesniegta pēc 2016. gada 1. maija, pārkāpjot spēkā esošus Savienības tiesību aktus, nosaka nodokli un dalībvalsts tiesa konstatē šo Savienības tiesību pārkāpumu?
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/15 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 28. decembrī iesniedza Admnistrativen sad Sofia-grad (Bulgārija) – “Vinal” AD/Direktor na Agentsia “Mitnitsi”
(Lieta C-820/21)
(2022/C 138/17)
Tiesvedības valoda – bulgāru
Iesniedzējtiesa
Admnistrativen sad Sofia-grad
Pamatlietas puses
Pieteicēja: “Vinal” AD
Atbildētājs: Direktor na Agentsia “Mitnitsi”
Prejudiciālie jautājumi
Kā ir jāinterpretē Direktīvas 2008/118/EK (1) 16. panta 1. punkts, ciktāl tajā ir paredzēts, ka atļauja izveidot un turēt akcīzes preču noliktavu ir atkarīga no tādu nosacījumu izpildes, kurus attiecīgās iestādes var noteikt, lai novērstu nodokļu nemaksāšanu vai krāpšanu nodokļu jomā, [un] kādam ir jābūt šo nosacījumu saturam, lai varētu sasniegt nodokļu nemaksāšanas vai stāvokļa ļaunprātīgu izmantošanas novēršanas mērķus?
Kā ir jāinterpretē “nediskriminējoša kārtība” Direktīvas 2008/118/EK 10. apsvēruma izpratnē?
Kā ir jāinterpretē minētās normas, tajā skaitā vai tās ir jāinterpretē tādējādi, ka tās pieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu kā ZADS 53. panta 1. punkta 3. apakšpunkts kopsakarā ar tā 47. panta 1. punkta 5. apakšpunktu, kurā paredzēta atļaujas turpmākai darbībai piespiedu anulēšana bez iepriekšēja brīdinājuma un uz nenoteiktu laiku – papildus par to pašu pārkāpumu jau uzliktam sodam?
(1) Padomes Direktīva 2008/118/EK (2008. gada 16. decembris) par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (OV 2009, L 9, 12. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/16 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 24. decembrī iesniedza Hessischer Verwaltungsgerichtshof (Vācija) – TE, RU, ko pārstāv tās likumiskā pārstāve TE/Stadt Frankfurt am Main
(Lieta C-829/21)
(2022/C 138/18)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Hessischer Verwaltungsgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītājas: TE, RU, ko pārstāv tās likumiskā pārstāve TE
Atbildētāja: Stadt Frankfurt am Main
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai Aufenthaltsgesetz (AufenthG) [Likums par uzturēšanās tiesībām] 38.a panta 1. punkts, kas saskaņā ar valsts tiesībām ir jāinterpretē tādējādi, ka pastāvīgajam iedzīvotājam, kurš pārceļas uz citu valsti, ir jābūt pastāvīgā iedzīvotāja statusam pirmajā dalībvalstī arī uzturēšanās atļaujas atjaunošanas brīdī, atbilst Direktīvas 2003/109/EK (1) 14. panta un nākamo pantu normām, kurās vienīgi ir paredzēts, ka pastāvīgajam iedzīvotājam ir tiesības uzturēties citu dalībvalstu teritorijā, kas nav viņam piešķīrušas pastāvīgā iedzīvotāja statusu, ilgāk nekā trīs mēnešus, ja vien ir izpildīti pārējie direktīvas III nodaļā paredzētie nosacījumi? |
|
2) |
Vai Ausländerbehörde [Ārvalstnieku dienests] saskaņā ar Direktīvas 2003/109/EK 14. un nākamo pantu noteikumiem, lemjot par uzturēšanās atļaujas atjaunošanas pieteikumu saskaņā ar AufenthG 38.a panta 1. punktu, ja ir izpildītas pārējās pagaidu atjaunošanas prasības un, it īpaši, ja ārvalstniekam ir stabili un regulāri ienākumi, ir tiesīgs galīgi konstatēt, ka ārvalstnieks pa šo laiku, proti, pēc pārcelšanās uz otro dalībvalsti, ir zaudējis statusu pirmajā dalībvalstī saskaņā ar Direktīvas 2003/109/EK 9.a panta 4. punkta otro daļu? Vai attiecīgais lēmuma datums ir pēdējā administratīvā vai tiesas lēmuma datums? |
|
3) |
Ja atbilde uz pirmo un otro jautājumu ir noliedzoša, vai pastāvīgajam iedzīvotājam ir jāpierāda, ka nav beigušās viņa kā pastāvīgā iedzīvotāja uzturēšanās tiesības pirmajā dalībvalstī? Ja tas tā nav, vai valsts tiesai vai iestādei ir tiesības pārbaudīt, vai ir beidzies pastāvīgajam iedzīvotājam piešķirtās beztermiņa uzturēšanās atļaujas derīguma termiņš, vai arī tas būtu pretrunā Savienības tiesībās paredzētajam administratīvo lēmumu savstarpējas atzīšanas principam? |
|
4) |
Vai trešās valsts valstspiederīgajai, kura ieceļojusi Vācijā no Itālijas ar pastāvīgo iedzīvotāju beztermiņa uzturēšanās atļauju un kurai ir stabili un regulāri ienākumi, var pārmest, ka tā nav iesniegusi pierādījumus par piemērotu mājokli, lai gan Vācija nav izmantojusi Direktīvas 2003/109/EK 15. panta 4. punkta otrajā daļā paredzētās pilnvaras un uzņemšana sociālajā mājoklī bija nepieciešama tikai tāpēc, ka, kamēr viņai nav uzturēšanās atļaujas saskaņā ar AufenthG 38.a pantu, viņai netiek izmaksāts bērnu pabalsts? |
(1) Padomes Direktīva 2003/109/EK (2003. gada 25. novembris) par to trešo valstu pilsoņu statusu, kuri ir kādas dalībvalsts pastāvīgie iedzīvotāji (OV 2004, L 16, 44. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/17 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 31. decembrī iesniedza Audiencia Nacional (Spānija) – Endesa Generación S.A./Tribunal Económico Administrativo Central
(Lieta C-833/21)
(2022/C 138/19)
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Audiencia Nacional
Pamatlietas puses
Prasītāja: Endesa Generación S.A.
Atbildētāja: Tribunal Económico Administrativo Central
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai ar Direktīvas 2003/96/EK (1) 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu ir saderīgs Spānijas tiesiskais regulējums, kas nosaka elektroenerģijas ražošanai paredzēto ogļu aplikšanu ar nodokli, ja, lai gan tiek deklarēts, ka šī nodokļa nolūks ir vides aizsardzība, šis nolūks nav atspoguļots nodokļa struktūrā un no tā gūtie ieņēmumi tiek izmantoti elektroenerģijas sistēmas izmaksu finansēšanai? |
|
2) |
Vai var uzskatīt, ka vides aizsardzības nolūks ir konkretizēts nodokļa struktūrā, tāpēc, ka nodokļa likmes tiek noteiktas atkarībā no elektroenerģijas ražošanā izmantojamo ogļu siltumspējas? |
|
3) |
Vai vides aizsardzības nolūks tiek sasniegts ar to vien, ka nodokļi tiek uzlikti noteiktiem neatjaunojamās enerģijas produktiem un no nodokļa tiek atbrīvoti energoprodukti, kuru izmantošana tiek uzskatīta par mazāk kaitīgu videi? |
(1) Padomes Direktīva 2003/96/EK (2003. gada 27. oktobris), kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai (OV 2003, L 283, 51. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/17 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 6. janvārī iesniedza Oberlandesgericht Graz (Austrija) – Staatsanwaltschaft Graz/MS
(Lieta C-16/22)
(2022/C 138/20)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Oberlandesgericht Graz
Pamatlietas puses
Pieteicēja: Staatsanwaltschaft Graz
Atbildētāja: MS
Otra lietas dalībniece: Finanzamt für Steuerstrafsachen und Steuerfahndung Düsseldorf
Prejudiciālais jautājums
Vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/41/ES (1) (2014. gada 3. aprīlis) par Eiropas izmeklēšanas rīkojumu krimināllietās 1. panta 1. punkta pirmais teikums un 2. panta c) punkta i) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka kā “tiesu iestāde” un “izdevējiestāde” šo tiesību normu izpratnē ir uzskatāma arī Vācijas Nodokļu krimināllietu un nodokļu izmeklēšanas finanšu pārvalde, kura saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir pilnvarota īstenot prokuratūras tiesības un pienākumus saistībā ar noteiktiem noziedzīgiem nodarījumiem?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/41/ES (2014. gada 3. aprīlis) par Eiropas izmeklēšanas rīkojumu krimināllietās (OV 2014, L 130, 1. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/18 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 12. janvārī iesniedza Administrativen sad Veliko Tarnovo (Bulgārija) – DV/Direktor na Teritorialno podelenie na Natsionalnia osiguritelen institut – Veliko Tarnovo
(Lieta C-30/22)
(2022/C 138/21)
Tiesvedības valoda – bulgāru
Iesniedzējtiesa
Administrativen sad Veliko Tarnovo
Pamatlietas puses
Pieteicēja: DV
Atbildētājs: Direktor na Teritorialno podelenie na Natsionalnia osiguritelen institut – Veliko Tarnovo
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas 30. panta 2. punkts kopsakarā ar tā 30. panta 1. punkta a) apakšpunktu ir jāinterpretē tādējādi, ka uz otrajā normā minētajām personām personīgi attiecas līguma 31. panta 1. punkts, ja viņas visā pārejas periodā bez pārtraukuma bija kādas dalībvalsts valstspiederīgie un vienlaikus attiecībā uz tām bija piemērojami Apvienotās Karalistes tiesību akti, vai tomēr tā ir jāinterpretē tādējādi, ka attiecībā uz līguma 30. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajām personām 31. panta 1. punkts ir piemērojams tikai tikmēr, kamēr tās pārejas perioda beigās un/vai pēc tā beigām strādā Apvienotajā Karalistē kā nodarbinātas personas? |
|
2) |
Vai līguma 30. panta 2. punkts kopsakarā ar tā 30. panta 1. punkta c) apakšpunktu ir jāinterpretē tādējādi, ka uz otrajā tiesību normā minētajām personām attiecas līguma 31. panta 1. punkts, ja viņas kā Savienības pilsoņi visā pārejas periodā bez pārtraukuma ir dzīvojušas Apvienotajā Karalistē un vienlaikus visā pārejas periodā līdz tā beigām attiecībā uz viņām ir bijuši piemērojami vienas vienīgas dalībvalsts tiesību akti, vai tomēr tas ir jāinterpretē tādējādi, ka uz 30. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajām personām neattiecas 31. panta 1. punkts, ja viņas pēc pārejas perioda beigām vairs nedzīvo Apvienotajā Karalistē? |
|
3) |
Ja no līguma 30. panta 2. punkta – kopsakarā ar tā 30. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktu – interpretācijas izriet, ka šīs tiesību normas pamatlietas faktiskajos apstākļos nav piemērojamas, jo Savienības pilsonis pēc pārejas perioda beigām ir atstājis dzīvesvietu, vai tad līguma 30. panta 4. punkts kopsakarā ar tā 3. punktu ir jāinterpretē tādējādi, ka uz personu, kas dzīvo vai strādā uzņemošajā valstī vai darba vietas valstī, vairs neattiecas līguma 30. panta 1. punkts, ja ir izbeigtas viņas darba tiesiskās attiecības (kā darba ņēmējam) un līdz ar to viņa ir zaudējusi uzturēšanās tiesības un pēc pārejas perioda beigām ir atstājusi attiecīgi darba vietas valsti vai uzņemošo valsti, vai tomēr tie ir jāinterpretē tādējādi, ka 30. panta 4. punktā noteiktais ierobežojums attiecas uz uzturēšanās tiesībām un nodarbinātības tiesībām, kas tika īstenotas pēc pārejas perioda beigām, un nav nozīmīgi tas, kad šīs tiesības tika izbeigtas, ja pēc pārejas perioda beigām tās vēl pastāvēja? |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/19 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 14. janvārī iesniedza Verwaltungsgerichtshof (Austrija) – Österreichische Datenschutzbehörde
(Lieta C-33/22)
(2022/C 138/22)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Verwaltungsgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītāja: Österreichische Datenschutzbehörde
Atbildētāji: WK, Präsident des Nationalrates
Prejudiciālie jautājumi
|
1. |
Vai darbības, ko veic dalībvalsts parlamenta izveidota izmeklēšanas komiteja, kuru parlaments ir izveidojis, īstenojot savas kontroles tiesības pār izpildvaru, neatkarīgi no izmeklēšanas priekšmeta, ietilpst Savienības tiesību aktu piemērošanas jomā LESD 16. panta 2. punkta pirmā teikuma izpratnē, līdz ar ko Regula (ES) 2016/679 (1) ir piemērojama personas datu apstrādei, ko veic dalībvalsts parlamentārā izmeklēšanas komiteja? |
Gadījumā, ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša:
|
2. |
Vai darbības, ko veic dalībvalsts parlamenta izveidota izmeklēšanas komiteja, kuru parlaments ir izveidojis, īstenojot savas kontroles tiesības pār izpildvaru, un kuras izmeklēšanas priekšmets ir valsts drošības policijas darbības, kas tādējādi ir darbības attiecībā uz valsts drošības aizsardzību VDAR 16. apsvēruma izpratnē, ir tādas, kam ir piemērojams VDAR 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais izņēmuma nosacījums? |
Gadījumā, ja atbilde uz otro jautājumu ir noliedzoša:
|
3. |
Ja – kā tas ir izskatāmajā lietā – dalībvalsts saskaņā ar VDAR 51. panta 1. punktu ir izveidojusi tikai vienu uzraudzības iestādi, vai tās kompetence izskatīt sūdzības VDAR 77. panta 1. punkta izpratnē, to skatot kopā ar 55. panta 1. punktu, izriet jau tieši no VDAR? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV 2016, L 119, 1. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/19 |
Prasība, kas celta 2022. gada 4. februārī – Eiropas Komisija/Čehijas Republika
(Lieta C-75/22)
(2022/C 138/23)
Tiesvedības valoda – čehu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji: L. Armati, M. Mataija, M. Salyková)
Atbildētāja: Čehijas Republika
Prasītājas prasījumi:
|
— |
Atzīt, ka, netransponējusi pareizi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/36/EK (1) (2005. gada 7. septembris) par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/55/ES (2), 3. panta 1. punkta g) un h) apakšpunktu, 6. panta b) punktu, 7. panta 3. punktu, 21. panta 6. punktu, 31. panta 3. punktu, 45. panta 2. punkta c), f) un daļēji e) apakšpunktu, 45. panta 3. punktu, 50. panta 1. punktu kopsakarā ar VII pielikuma 1. punkta d) un e) apakšpunktu, kā arī 51. panta 1. punktu, Čehijas Republika nav izpildījusi šajās minētās direktīvas tiesību normās paredzētos pienākumus; |
|
— |
piespriest Čehijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
3. panta 1. punkta g) un h) apakšpunkts – Komisija apgalvo, ka Čehijas Republika nav izpildījusi šajās minētās direktīvas normās paredzētos pienākumus noteikt juridisko statusu personām, kas iziet pārraudzītu praksi, kā arī personām, kas gatavojas zināšanu pārbaudei.
6. panta b) punkts – Komisija pārmet Čehijas Republikai, ka tā nav atbrīvojusi pakalpojumu sniedzējus no pienākuma reģistrēties uzņēmējas dalībvalsts valsts sociālā nodrošinājuma iestādē, lai norēķinātos ar apdrošinātāju saistībā ar darbībām, kas veiktas apdrošināto personu labā.
7. panta 3. punkts – Komisija uzskata, ka, ciktāl runa ir par arhitektiem un veterinārārstiem, nav skaidri transponēta šī minētās direktīvas tiesību norma, kas ļauj arhitektiem un veterinārārstiem izmantot uzņēmējā dalībvalstī paredzēto profesionālo nosaukumu.
21. panta 6. punktu un 31. panta 3. punkts – Komisija uzskata, ka Čehijas Republika nav pareizi transponējusi šīs tiesību normas par vispārējās aprūpes māsu apmācību saistībā ar vispārējās aprūpes māsas profesiju.
45. panta 2. punkta c), f) un daļēji e) apakšpunkts – Komisija apgalvo, ka Čehijas Republika nav pareizi transponējusi šīs tiesību normas, jo tā nav nodrošinājusi farmaceitiem piekļuvi šajās tiesību normās paredzētajiem darbības veidiem.
45. panta 3. punkts – Komisija uzskata, ka Čehijas Republika nav pareizi transponējusi šo tiesību normu, jo tā farmaceitiem, kuriem ir citā dalībvalstī iegūta profesionālā kvalifikācija, nav nodrošinājusi piekļuvi minimālajam darbību sarakstam, lai arī šī piekļuve var būt atkarīga tikai no papildu profesionālās pieredzes iegūšanas.
50. panta 1. punkts kopsakarā ar VII pielikuma 1. punkta d) un e) apakšpunktu – Komisijas ieskatā, šīs direktīvas tiesību normas nav tikušas pareizi transponētas, jo Čehijas Republika nav paredzējusi, ka termiņš prasīto dokumentu izsniegšanai no izcelsmes dalībvalsts ir divi mēneši.
51. panta 1. punkts – Komisija pārmet Čehijas Republikai, ka tā nav pareizi transponējusi šo direktīvas tiesību normu, jo nav paredzējusi, ka termiņš pieteikuma par profesionālās kvalifikācijas atzīšanu saņemšanas apstiprināšanai, kā arī – vajadzības gadījumā – pieteikuma iesniedzēja informēšanai par jebkādiem trūkstošiem dokumentiem, ir viens mēnesis.
(1) OV L 255, 30.9.2005, 22. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/55/ES (2013. gada 20. novembris), ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu (ES) Nr. 1024/2012 par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu; OV 2013, L 354, 132. lpp.
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/21 |
Apelācijas sūdzība, ko 2022. gada 7. februārī iesniedza Jean-François Jalkh par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2021. gada 1. decembra spriedumu lietā T-230/21, Jalkh/Parlaments
(Lieta C-82/22 P)
(2022/C 138/24)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Jean-François Jalkh (pārstāvis: F. Wagner, advokāts)
Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Parlaments
Prasījumi
Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi Tiesai ir šādi:
|
— |
Atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas 2021. gada 1. decembra spriedumu lietā T-230/21, Jalkh/Parlaments; |
|
— |
Atcelt Eiropas Parlamenta 2021. gada 25. marta Lēmumu P9_TA(2021)0092 par pieteikumu atcelt apelācijas sūdzības iesniedzēja imunitāti [2020/2110 (IMM)]; |
|
— |
Piespriest Eiropas Parlamentam atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzējs izvirza trīs pamatus.
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpts noteikums, saskaņā ar kuru “administratīvās lietas un civillietas izskatīšana ir jāaptur līdz krimināllietas pabeigšanai”. Apelācijas sūdzības iesniedzējs uzskata, ka Vispārējā tiesa esot pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā, kā rezultātā tā savā analīzē neesot ņēmusi vērā Savienībā spēkā esošās tiesību normas un Savienības dalībvalsts judikatūru, kas bija jāņem vērā apelācijas sūdzības iesniedzēja gadījumā, lai apturētu viņa imunitātes atcelšanas procedūru, ņemot vērā sūdzību par X, ko 2020. gada 15. decembrī Briseles izmeklētājtiesnesim kopā ar civilprasību iesniedza dokumentu viltošanas un viltotu dokumentu izmantošanas nodaļas vadītājs.
Ar otro pamatu tiek apgalvota acīmredzama kļūda Savienības tiesību vērtējumā, jo neesot ņemts vērā, ka Eiropas Parlaments ar JURI komitejas starpniecību ir pārkāpis 2019. gada 19. novembra Paziņojuma 0011/2019 7. pantu.
Apelācijas sūdzības iesniedzējs uzskata, ka Vispārējā tiesa esot pieļāvusi acīmredzamu kļūdu Savienības tiesību un tādu vispārējo principu vērtējumā kā vienlīdzīgas attieksmes princips un labas pārvaldības princips, kam bija patstāvīga nozīme procedūrā, jo apelācijas sūdzības iesniedzējs norāda, ka ar roku rakstītā piezīme “ļoti uzmanīgi”, ar ko ir papildināta 2020. gada 16. jūnija tieslietu ministres ar datoru rakstītā pieklājības frāze, esot jāuztver kā Francijas valdības nevēlēšanās izmantot attiecīgo juridisko procedūru politiskajās debatēs un ka tā ir uzskatāma par fumus persecutionnis.
Ar trešo pamatu tiek izvirzīts Protokola par imunitāti 9. panta pārkāpums. Apelācijas sūdzības iesniedzējs uzskata, ka Vispārējā tiesa esot atzinusi, ka uz pārmestajiem apstākļiem un to, ka Jean-François Jalkh ir izmantojis savus parlamentārās palīdzības izdevumu budžetu, attiecoties Protokola 9. pantā paredzētā imunitāte, taču tā esot izmantojusi vienīgi vispārīgu formulējumu, lai noraidītu iebildumus, nenorādot savu pamatojumu.
Vispārējā tiesa
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/22 |
Prasība, kas celta 2022. gada 3. janvārī – Loutsou/EUIPO (“POLIS LOUTRON”)
(Lieta T-13/22)
(2022/C 138/25)
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Alexandra Loutsou (Saloniki, Grieķija) (pārstāvis: S. Psomakakis, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Informācija par procesu EUIPO
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “POLIS LOUTRON” reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 18 144 809
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2021. gada 20. oktobra lēmums lietā R 544/2020-1
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
apmierināt prasību; |
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
atzīt apelācijas sūdzību par Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja Apelācijas pirmās padomes lēmumu lietā R 544/2020-1 attiecībā uz Eiropas Savienības preču zīmes reģistrācijas pieteikumu Nr. 18 144 809 par pamatotu un pieņemamu; |
|
— |
daļēji atcelt lēmumu Nr. L110/08.11.2019. par Eiropas Savienības preču zīmes Nr. 18144809 reģistrācijas atteikuma pamatu paziņošanu, lai pilnībā apmierinātu attiecīgo pieteikumu un reģistrētu aplūkoto preču zīmi kā atšķirtspējīgu apzīmējumu saistībā ar prasītājas uzņēmuma precēm un pakalpojumiem visā Eiropas Savienības ģeogrāfiskajā teritorijā attiecībā uz pieteikumā norādītajām klasēm; |
|
— |
daļēji atcelt lēmumu Nr. L123/20.01.2020. par Eiropas Savienības preču zīmes Nr. 18144809 reģistrācijas pieteikuma noraidīšanu, lai pilnībā apmierinātu attiecīgo pieteikumu un reģistrētu aplūkoto preču zīmi kā atšķirtspējīgu apzīmējumu saistībā ar prasītājas uzņēmuma precēm un pakalpojumiem visā Eiropas Savienības ģeogrāfiskajā teritorijā attiecībā uz pieteikumā norādītajām klasēm; |
|
— |
uzdot atbildētājam Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojam reģistrēt preču zīmi “POLIS LOUTRON” attiecībā uz visām pieteikumā norādītajām klasēm un visām precēm un pakalpojumiem, un |
|
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
Apstrīdētajā lēmumā ir kļūdaini interpretēti un piemēroti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 (2017. gada 14. jūnijs) par Eiropas Savienības preču zīmi 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta noteikumi, ciktāl attiecīgajai preču zīmei nav nedz aprakstoša rakstura, nedz arī tai trūkst atšķirtspēja, un līdz ar to nav neviena atteikuma pamata, kas liegtu tās reģistrāciju saistībā ar attiecīgajām klasēm un precēm un pakalpojumiem, kas tajās ietilpst.
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/23 |
Prasība, kas celta 2022. gada 14. janvārī – Bensoussan/EUIPO – Lulu’s Fashion Lounge (“LOULOU STUDIO”)
(Lieta T-24/22)
(2022/C 138/26)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Ugo Bensoussan (Parīze, Francija) (pārstāves: V. Bouchara un A. Maier, advokātes)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Lulu’s Fashion Lounge LLC (Chico, Kalifornija, Amerikas Savienotās Valstis)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzējs: prasītājs Vispārējā tiesā
Attiecīga strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “LOULOU STUDIO” reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 18 048 245
Process EUIPO: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas ceturtās padomes 2021. gada 12. novembra lēmums lietā R 480/2021-4
Prasījumi
Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
apmierināt apelācijas sūdzību; |
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
piespriest EUIPO un LULU’S FASHION LOUNGE LLC segt savus tiesāšanās izdevumus, kā arī kopīgi atlīdzināt Ugo Bensoussan tiesāšanās izdevumus, tostarp izdevumus, kas radušies procesā EUIPO. |
Izvirzītais pamats
|
— |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/23 |
Prasība, kas celta 2022. gada 19. janvārī – Romedor Pharma/EUIPO – Perfect Care Distribution (“PERFECT FARMA CERVIRON”)
(Lieta T-36/22)
(2022/C 138/27)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – rumāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Romedor Pharma SRL (Focşani, Rumānija) (pārstāvis: E. Dicu, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Perfect Care Distribution (Bukareste, Rumānija)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiska preču zīme “PERFECT FARMA CERVIRON” –Eiropas Savienības preču zīme Nr. 10 864 511
Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2021. gada 17. novembra lēmums lietā R 522/2021-2
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
atzīt šo prasību par pieņemamu, kā tā ir formulēta un pamatota; |
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu un attiecīgi apmierināt pieteikumu par Eiropas Savienības preču zīmes Nr. 10 864 511 atzīšanu par spēkā neesošu. |
Izvirzītie pamati:
|
— |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 60. panta 1. punkta c) apakšpunkta, lasot to kopsakarā ar 8. panta 4. punktu, pārkāpums. |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/24 |
Prasība, kas celta 2022. gada 19. janvārī – Romedor Pharma/EUIPO – Perfect Care Distribution (“Cerviron”)
(Lieta T-37/22)
(2022/C 138/28)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – rumāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Romedor Pharma SRL (Focşani, Rumānija) (pārstāvis: E. Dicu, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Perfect Care Distribution (Bukareste, Rumānija)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “CERVIRON” –Eiropas Savienības preču zīme Nr. 18 100 664
Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2021. gada 17. novembra lēmums lietā R 520/2021-2
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
atzīt šo prasību par pieņemamu, kā tā ir formulēta un pamatota; |
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu un attiecīgi apmierināt pieteikumu par Eiropas Savienības preču zīmes Nr. 18 100 664 atzīšanu par spēkā neesošu. |
Izvirzītie pamati:
|
— |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 60. panta 1. punkta c) apakšpunkta, lasot to kopsakarā ar 8. panta 4. punktu, pārkāpums. |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/25 |
Prasība, kas celta 2022. gada 20. janvārī – Romedor Pharma/EUIPO – Perfect Care Distribution (“CERVIRON Perfect Care”)
(Lieta T-38/22)
(2022/C 138/29)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – rumāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Romedor Pharma SRL (Focşani, Rumānija) (pārstāvis: E. Dicu, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Perfect Care Distribution (Bukareste, Rumānija)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “CERVIRON PERFECT CARE” –Eiropas Savienības preču zīme Nr. 18 064 805
Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2021. gada 17. novembra lēmums lietā R 521/2021-2
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
atzīt šo prasību par pieņemamu, kā tā ir formulēta un pamatota; |
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu un attiecīgi apmierināt pieteikumu par Eiropas Savienības preču zīmes Nr. 18 064 805 atzīšanu par spēkā neesošu. |
Izvirzītie pamati:
|
— |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 60. panta 1. punkta c) apakšpunkta, lasot to kopsakarā ar 8. panta 4. punktu, pārkāpums. |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/25 |
Prasība, kas celta 2022. gada 19. janvārī – OA/Parlaments
(Lieta T-39/22)
(2022/C 138/30)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: OA (pārstāvji: G. Rossi un F. Regaldo, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasījumi
Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
apmierināt prasību; |
|
— |
atcelt abus apstrīdētos lēmumus (izņemot otro apstrīdēto lēmumu daļā, kurā atbildētājs apmierinājis sūdzību par pensionēšanās vecumu); |
|
— |
atzīt, ka prasītāja pensijas apmērs ir jānosaka atbilstoši visu prasītāja no 2010. gada 24. jūnija līdz 2021. gada 31. martam saņemto algu vidējam radītājam (pro-rata norma); |
|
— |
nospriest, ka prasītāja pensijas apmēra aprēķinā ir jāņem vērā arī iestādēs no 2004. gada 27. jūlija līdz 2009. gada 1. jūlijam nostrādātais laiks; |
|
— |
piespriest atbildētājam kompensēt prasītājam nodarīto kaitējumu summas, ko nosaka pēc formulas atbilstoši (prasības pieteikuma) 74. punktam, apmērā vai jebkādu citu summu, kuru Tiesa uzskata par taisnīgu un godīgu (noraidītajā un neticamajā gadījumā, ja Tiesa nepiespriež to, kas minēts iepriekš 2., 3. un 4. punktā); un |
|
— |
katrā ziņā piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza astoņus pamatus.
|
1. |
Pirmajā pamatā tiek apgalvots, ka ar apstrīdētajiem lēmumiem esot iepriekš noteikta konkrēta detalizēta kārtība, kā aprēķina prasītāja pensijas tiesību apmēru, un tādēļ pieteikums esot pieņemams. |
|
2. |
Otrajā pamatā tiek apgalvots, ka apstrīdētajos lēmumos esot kļūdaini interpretēta Tiesas judikatūra par pieņemamību. |
|
3. |
Trešajā pamatā tiek apgalvots, ka prasītāja lūgtajam lēmumam neesot nelabvēlīgas ietekmes uz atbildētāju pat tādā gadījumā, ja pirmajam minētajam mainās administratīvais statuss. |
|
4. |
Ceturtajā pamatā tiek apgalvots, ka prasītāja nostrādātais laika posms no 2004. līdz 2009. gadam esot jāuzskata par iestādē nostrādātu dienesta laiku. |
|
5. |
Piektajā pamatā tiek apgalvots, ka atkārtotai pensionēšanās vecuma noteikšanai esot bijis jānoved pie 63 gadu vecuma norādes, neskarot iespēju pārsūdzēt pieņemamo atbildētāja lēmumu. |
|
6. |
Sestajā pamatā tiek apgalvots, ka esot jāpiemēro tā saucamā pro-rata norma. |
|
7. |
Septītajā pamatā tiek apgalvots, ka ir iespējams daļēji nepiemērot Civildienesta noteikumu 77. panta otro daļu (attiecībā uz vārdiem “pēdējās [pamatalgas]” un “pēdējā [pakāpē]”), lai novērstu vienlīdzības un samērīguma principu pārkāpumu. |
|
8. |
Astotajā pamatā ir ietverts prasījums atlīdzināt zaudējumus. |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/26 |
Prasība, kas celta 2022. gada 27. janvārī – Rumānija/Komisija
(Lieta T-49/22)
(2022/C 138/31)
Tiesvedības valoda – rumāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Rumānija (pārstāvji: E. Gane un L. Bațagoi)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
daļēji atcelt Īstenošanas lēmumu (ES) 2021/2020 (1), ciktāl ar to no Eiropas Savienības finansējuma tiek izslēgti izdevumi EUR 178 320 110,85 apmērā – kas radušies Rumānijas akreditētajai maksājumu aģentūrai un pieteikti, attiecinot tos uz ELGF un ELFLA – atbilstoši vienotas likmes (5 % un 2 %) finanšu korekcijām, kas piemērotas saistībā ar platībmaksājumiem par 2017. un 2018. pieprasījuma gadu (2018. un 2019. finanšu gads) izdarīta Savienības tiesību pārkāpuma rezultātā; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatojumam prasītāja izvirza trīs pamatus.
|
1. |
Pirmais pamats ir par to, ka Komisija esot nepienācīgi izmantojusi pilnvaras izslēgt šādas summas no Savienības finansējuma, balstoties uz Regulas Nr. 1306/2013 (2) 52. pantu. Komisija esot nepienācīgi īstenojusi atbilstības noskaidrošanas procedūru attiecībā uz 2017. un 2018. pieprasījuma gadu: Komisija esot pieļāvusi kļūdu, uzskatīdama, ka pastāv pārkāpums saistībā ar administratīvajām pārbaudēm attiecībā uz zaļināšanas maksājumiem, kam ir bijusi ietekme uz līdzekļiem. Pat pieņemot, ka minētais pārkāpums pastāvētu, šīs Savienības iestādes rīcība – proti, ļoti neskaidrais formulējums par 2017. un 2018. gada izmeklēšanu konstatējumiem un pārklāšanos laikā – esot padarījis par neiespējamu iesniegt atbilstošus ietekmes aprēķinus, ievērojot Regulas Nr. 908/2014 (3) 34. panta 3. punkta trešajā daļā noteiktos termiņus. Šajos apstākļos Komisija esot nepamatoti un, pārkāpjot šīs pašas regulas 34. panta 6. punktu, atteikusies analizēt datus un aprēķinus, ko Rumānijas iestādes ir iesniegušas (2020. gada 5. februāra) samierināšanas lūgumā par 2018. gada izmeklēšanu. Komisijai nekādā gadījumā neesot bijis jāpiemēro vienotas likmes korekcijas 5 % apmērā. Komisijas rīcība 2018. gada izmeklēšanas gaitā, ciktāl tā attiecas uz pārkāpumiem saistībā ar ZGIS (4) atjaunināšanu – kvalitāte un atsauces zemes gabalu pareiza identificēšana ZGIS–ĢIS (5) – it īpaši tas, ka būtiski aspekti tika noskaidroti tās nostājā par 2017. gada izmeklēšanu (kas nosūtīta 2019. gada 20. decembrī) – esot padarījuši par neiespējamu noteikt minēto pārkāpumu apjomu un iesniegt atbilstošus ietekmes aprēķinus, ievērojot Regulas Nr. 908/2014 34. panta 3. punkta trešajā daļā noteiktos termiņus. Šajos apstākļos Komisija esot nepamatoti un, pārkāpjot šīs pašas regulas 34. panta 6. punktu, atteikusies analizēt datus un aprēķinus, ko Rumānijas iestādes ir iesniegušas (2020. gada 5. februāra) samierināšanas lūgumā par 2018. gada izmeklēšanu. Šīs Savienības iestādes rīcība 2018. gada izmeklēšanas gaitā, ciktāl tā attiecas uz pārkāpumu saistībā ar maksimālo platību, kas ir pieļaujama ELFLA finansētajiem platībatkarīgā atbalsta pasākumiem un ar kuru tiek uzspiesta tās pašas aprēķina metode, nevarot aizstāt Rumānijas iestāžu 2019. gada 10. jūnijā iesniegto datu un aprēķinu analīzi. Turklāt šāda rīcība ir Rumānijas iestādēm padarījusi par neiespējamu Regulas Nr. 908/2014 34. panta 3. punkta trešajā daļā noteiktajos termiņos identificēt pielāgojumus, kas veicami iesniegtajos datos un aprēķinos. Šajos apstākļos Komisija esot nepamatoti un, pārkāpjot šīs pašas regulas 34. panta 6. punktu, atteikusies analizēt datus un aprēķinus, ko Rumānijas iestādes ir iesniegušas (2020. gada 5. februāra) samierināšanas lūgumā par 2018. gada izmeklēšanu. Komisija esot kļūdaini uzskatījusi, ka pastāv pārkāpums saistībā ar pietiekama skaita pārbaužu uz vietas veikšanu attiecībā uz zaļināšanas maksājumu režīmu, kļūdaini atsaukdamās uz kontroles datiem un statistiku, kas paziņoti saskaņā ar Regulas Nr. 809/2014 (6) 9. panta 1. pantu. Pat pieņemot, ka šis pārkāpums pastāvētu, Komisijai neesot bijis jāpiemēro vienotas likmes korekcijas 5 % apmērā. |
|
2. |
Otrais pamats ir par samērīguma principa pārkāpumu. Rumānija apgalvo, ka apstrīdētais lēmums esot pretrunā samērīguma principam, ņemot vērā to, ka vienotas likmes finanšu korekciju 5 % apmērā piemērošana ELGF maksājumiem un 2 % apmērā ELFLA maksājumiem 2017. un 2018. pieprasījuma gadam (2018. un 2019. finanšu gads) esot izraisījusi to, ka konstatēto pārkāpumu rezultātā Savienības līdzekļiem radītie zaudējumi ir aplēsti pārāk lielā apmērā, ņemot vērā to, ka ar šīm 5 % un 2 % likmēm netiek ņemti vērā ne pārkāpuma raksturs un smagums, ne tā finansiālā ietekme uz Savienības budžetu. |
|
3. |
Trešais pamats ir par to, ka esot pārkāpts Līguma par Eiropas Savienības darbību 296. panta otrajā daļā paredzētais pienākums norādīt pamatojumu. Komisija neesot izpildījusi Līguma par Eiropas Savienības darbību 296. panta otrajā daļā paredzēto pienākumu norādīt pamatojumu, pietiekami un pienācīgi nepamatodama, pirmkārt, pārkāpuma esamību un Rumānijas iestāžu iesniegto argumentu un aprēķinu noraidījumu, un, otrkārt, Regulas Nr. 908/2014 34. panta 6. punkta nepiemērojamību, ņemot vērā atbilstīguma noskaidrošanas procedūras attiecībā uz 2017. un 2018. pieprasījuma gadu īpatnības. |
(4) Zemes gabalu identifikācijas sistēma.
(5) Zemesgabalu identifikācijas sistēma – Ģeogrāfiskās informācijas sistēma.
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/28 |
Prasība, kas celta 2022. gada 31. janvārī – Labaš/EUIPO (“FRESH”)
(Lieta T-58/22)
(2022/C 138/32)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Miroslav Labaš (Košice, Slovākija) (pārstāvis: M. Vasiľ, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Informācija par procesu EUIPO
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “FRESH” reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 18 311 155
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2021. gada 24. novembra lēmums lietā R 610/2021-1
Prasījumi
Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
pilnībā atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
vai pakārtoti, atcelt apstrīdēto lēmumu daļā attiecībā uz 35. un 39. klasi, kā noteikts apstrīdētajā pieteikumā; |
|
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
|
— |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta pārkāpums; |
|
— |
neesot definēta tiešā saikne starp apzīmējumu “FRESH” un tā nepieļaujamību reģistrācijai attiecībā uz 35. un 39. klasē ietilpstošajām precēm. |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/28 |
Prasība, kas celta 2022. gada 1. februārī – Guma Holdings/EUIPO – X-Trade Brokers Dom Maklerski (“XTRADE”)
(Lieta T-67/22)
(2022/C 138/33)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Guma Holdings LTD (Limasola, Kipra) (pārstāvji: M. Oleksyn un M. Stępkowski, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: X-Trade Brokers Dom Maklerski S.A. (Varšava, Polija)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes īpašniece: prasītāja Vispārējā tiesā
Attiecīga strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiska preču zīme “XTRADE” tumši pelēkā, gaiši pelēkā, zilā, zilo toņu krāsās – Eiropas Savienības preču zīme Nr. 13 061 387
Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2021. gada 8. novembra lēmums lietā R 981/2020-5
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
grozīt apstrīdēto lēmumu un noraidīt pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu pilnībā; |
|
— |
piespriest EUIPO un personai, kas iestājusies lietā, segt savus, kā arī atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus, tostarp tos, kas radušies procesā EUIPO. |
Izvirzītie pamati:
|
— |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 95. panta 2. punkta, lasot kopsakarā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2018/625 27. panta 4. punktu, pārkāpums; |
|
— |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 94. panta 1. punkta, lasot kopsakarā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas (1) 41. panta 2. punktu, pārkāpums; |
|
— |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 4. punkta un 60. panta 1. punkta c) apakšpunkta, lasot kopsakarā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2018/625 16. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 7. panta 2. punkta d) apakšpunktu, pārkāpums. |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/29 |
Prasība, kas celta 2022. gada 3. februārī – Novasol/ECHA
(Lieta T-70/22)
(2022/C 138/34)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Novasol (Kraainem, Beļģija) (pārstāvji: C. Alter un G. Bouton, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA)
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 236. pantu, atcelt ECHA2021. gada 25. novembra lēmumu SME D (2021)8531-DC, ar kuru tā uzskatīja, ka prasītāja nevar tikt atzīta par MVU [mazu vai vidēju uzņēmumu] un tai nepienākas samazināti maksājumi, kas paredzēti vidējiem uzņēmumiem un ko tā pieprasījusi pieteikuma iesniegšanas brīdī; |
|
— |
piespriest ECHA atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja ir izvirzījusi trīs pamatus.
|
1. |
Pirmais pamats attiecas uz tiesību kļūdu, ko ECHA esot pieļāvusi apstrīdētajā lēmumā tādēļ, ka kļūdaini interpretējusi REACH regulas (1), Ieteikuma 2003/361 (2), kā arī Regulas Nr. 340/2008 (3) noteikumus, kas piemērojami, novērtējot mazo un vidējo uzņēmumu (turpmāk tekstā – “MVU”) apmēru. |
|
2. |
Otrais pamats ir par acīmredzamu kļūdu šīs lietas faktu vērtējumā, jo apstrīdētā lēmuma pamatā esot kļūdaini interpretēta to faktu atbilstība patiesībai, no kuriem ir atkarīga kvalifikācija par MVU, lai arī ECHA bija visa vajadzīgā informācija, lai novērtētu prasītājas uzņēmuma apmēru. |
|
3. |
Trešais pamats ir par pienākuma norādīt pamatojumu neizpildi, kā arī labas pārvaldības principa pārkāpumu, jo, neraugoties uz detalizētajiem un dokumentāri pierādītajiem apsvērumiem, ko prasītāja iesniegusi, lai noteiktu uzņēmuma apmēru, ECHA nekādi neesot ņēmusi vērā izvirzītos argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1907/2006 (2006. gada 18. decembris), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (OV 2006, L 396, 1. lpp., labojumi OV 2007, L 136, 3. lpp., OV 2008, L 141, 22. lpp. un OV 2009, L 36, 84. lpp.).
(2) Komisijas 2003. gada 6. maijs Ieteikums par mikrouzņēmumu, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV 2003, L 124, 36. lpp.).
(3) Komisijas Regula (EK) Nr. 340/2008 (2008. gada 16. aprīlis) par maksājumiem Eiropas Ķimikāliju aģentūrai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) (OV 2008, L 107, 6. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/30 |
Prasība, kas celta 2022. gada 8. februārī – Siemens/Parlaments
(Lieta T-74/22)
(2022/C 138/35)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Siemens SAS (Sendenī, Francija) (pārstāvis: E. Berkani, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
galvenokārt,
|
— |
atcelt abus 2021. gada 8. decembra lēmumus, ar kuriem ir noraidīti uzņēmumu pagaidu apvienības, kuras dalībniece bija sabiedrība Siemens SAS, piedāvājumi 1. un 2. daļā; |
|
— |
atcelt abus lēmumus par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu 1. daļā sabiedrībai Santerne Alsace un 2. daļā sabiedrībai Detection Electronique Française (DEF); pakārtoti – |
|
— |
piespriest Eiropas Parlamentam izmaksāt sabiedrībai Siemens SAS atlīdzību 1 967 994 EUR apmērā par zaudējumiem, kas radušies iespējas uzvarēt strīdīgā līguma 1. un 2. daļā zuduma dēļ; katrā ziņā: |
|
— |
piespriest Eiropas Parlamentam segt tiesāšanās izdevumus šajā instancē. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatojumam attiecībā uz abiem Eiropas Parlamenta 2021. gada 8. decembra lēmumiem, ar kuriem ir noraidīti tās iesniegtie piedāvājumi Iepirkuma procedūras Nr. 06A70/2021/M004 “Ugunsdrošības sistēmas atjaunošana Eiropas Parlamenta ēkās Strasbūrā” 1. un 2. daļā, prasītāja izvirza divus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka sabiedrības Siemens SAS izslēgšana no 1. un 2. daļas esot prettiesiska. Prasītāja šajā ziņā norāda, ka, pirmkārt, Eiropas Parlaments, izvērtēdams piedāvājumus, esot pieļāvis acīmredzamu kļūdu vērtējumā un, otrkārt, Parlaments esot pārkāpis pārskatāmības principu, nododot sabiedrībai Siemens SAS bojātu simulācijas rīku, kam bija izšķiroša nozīme piedāvājumu sagatavošanā. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Parlamentam esot iestājusies Savienības ārpuslīgumiskā atbildība. Prasītāja lūdz atlīdzināt zaudējumus, kas radušies iespējas iegūt līguma slēgšanas tiesības 1. un 2. daļā zuduma dēļ. |
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/31 |
Prasība, kas celta 2022. gada 9. februārī – Asesores Comunitarios/Komisija
(Lieta T-77/22)
(2022/C 138/36)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Asesores Comunitarios SL (Madride, Spānija) (pārstāvis: J. Monrabà Bagan, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasījumi
Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
atcelt 2021. gada 3. decembra Lēmumu Nr. C(2021) 8946 final, ar kuru tika atteikts izpaust Spānijas Atveseļošanas un noturības plānu; un |
|
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza četrus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja esot nepareizi piemērojusi Regulas (EK) Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta ceturto ievilkumu, apdraudot sabiedrības intereses saistībā ar finanšu un ekonomikas politiku. Tālāk tiek apgalvots, ka apstrīdētajā lēmumā neesot precīzi izklāstīti fakti saistībā ar hipotētisko apdraudējumu Spānijas Karalistes ekonomiskajai stabilitātei, ja prasītājam tiktu izpausts tās Atveseļošanas un noturības plāns. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja esot nepareizi piemērojusi Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunktu, uzskatot, ka publiski izpaužot pieprasītā dokumenta saturu, netiktu ievērots šajos dokumentos minēto personu privātums un integritāte. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja esot nepareizi piemērojusi Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. panta 3. punktu, uzskatot, ka pieprasītā dokumenta satura publiska izpaušana nopietni apdraudētu notiekošo lēmumu pieņemšanas procesu. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja esot nepareizi piemērojusi Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. panta 3. punktu, uzskatot, ka nav konstatētas sevišķi svarīgas sabiedrības intereses, lai izpaustu pieprasītā dokumenta saturu, kas būtu pārākas par nepieciešamību aizsargāt notiekošo lēmumu pieņemšanas procesu. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1049/2001 (2001. gada 30. maijs) par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV 2001, L 145, 43.–48. lpp.).
|
28.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/32 |
Prasība, kas celta 2022. gada 14. februārī – OF/Komisija
(Lieta T-80/22)
(2022/C 138/37)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: OF (pārstāvis: N. de Montigny, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
galvenokārt,
|
|
— |
pakārtoti,
|
|
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Savas prasības atcelt PMO.1 pieņemto 2021. gada 13. aprīļa lēmumu, ar ko tiek atteikts pagarināt ģimenes pabalstu par prasītājas laulātā bērnu finansiālo aprūpi, pamatojumam prasītāja izvirza četrus pamatus.
|
1. |
Pirmais pamats ir par pieļauto tiesību un faktu kļūdu, kļūdainu un pretrunīgu pamatojumu, pierādīšanas pienākuma palielināšanu, lietas īpašo apstākļu neņemšanu vērā un aprūpes jēdziena pārkāpumu. |
|
2. |
Otrais pamats ir par paredzamības principa pārkāpumu, tiesiskās drošības pārkāpumu un Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu (turpmāk tekstā – “Civildienesta noteikumi”) vienveidīgas piemērošanas laikā pārkāpumu, kā arī par pietiekama pamatojuma trūkumu. |
|
3. |
Trešais pamats ir par labas pārvaldības principa pārkāpumu, pozitīvu diskrimināciju, legalizēta apstiprinājuma prettiesisku noraidīšanu, rūpības pienākuma pārkāpumu un jebkuras personas tiesību tikt uzklausītai pirms tāda lēmuma pieņemšanas, kas ietekmē tās intereses vai situāciju, pārkāpumu. |
|
4. |
Ceturtais pamats ir par acīmredzamu kļūdu vērtējumā attiecībā uz prasītājas situāciju un viņas laulātā bērnu reālu finansiālu aprūpi. |
Savas prasības atcelt 2021. gada 10. maija lēmumu par 85. panta īstenošanu, ko PMO.1 pieņēmusi, piemērojot 2021. gada 13. aprīļa lēmumu, pamatojumam prasītāja izvirza divus pamatus.
|
1. |
Pirmais pamats ir par tiesību tikt uzklausītam pārkāpumu. |
|
2. |
Otrais pamats ir par Civildienesta noteikumu 85. panta pārkāpumu un nosacījumu saistībā ar nepamatotu maksājumu atgūšanas īstenošanu pārkāpumu. |