ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 320

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

64. gadagājums
2021. gada 9. augusts


Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Savienības Tiesa

2021/C 320/01

Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

1


 

V   Atzinumi

 

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

 

Tiesa

2021/C 320/02

Apvienotās lietas C-682/18 un C-683/18: Tiesas (virspalāta) 2021. gada 22. jūnija spriedums (Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Frank Peterson/Google LLC, YouTube LLC, YouTube Inc., Google Germany GmbH (C-682/18) un Elsevier Inc./Cyando AG (C-683/18) (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Intelektuālais īpašums – Autortiesības un blakustiesības – Video kopīgošanas platformas vai datņu mitināšanas un kopīgošanas platformas nodrošināšana un pārvaldīšana – Pakalpojumu sniedzēja atbildība par tā platformas lietotāju izdarītajiem intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumiem – Direktīva 2001/29/EK – 3. pants un 8. panta 3. punkts – Jēdziens izziņošana sabiedrībai – Direktīva 2000/31/EK – 14. un 15. pants – Nosacījumi atbrīvošanai no atbildības – Konkrētu pārkāpumu nezināšana – Šādu pārkāpumu paziņošana kā nosacījums rīkojuma saņemšanai)

2

2021/C 320/03

Lieta C-439/19: Tiesas (virspalāta) 2021. gada 22. jūnija spriedums (Satversmes tiesas (Latvija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Konstitucionālā sūdzība, ko iesniedzis B (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Fizisko personu aizsardzība attiecībā uz personas datu apstrādi – Regula (ES) 2016/679 – 5., 6. un 10. pants – Valsts tiesiskais regulējums, kas paredz sabiedrības piekļuvi personas datiem par pārkāpumu uzskaites punktiem, kuri reģistrēti par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem – Likumīgums – Jēdziens personas dati par sodāmību un pārkāpumiem – Izpaušana ceļu satiksmes drošības uzlabošanas nolūkā – Sabiedrības tiesības piekļūt oficiāliem dokumentiem – Informācijas brīvība – Līdzsvarošana ar pamattiesībām uz privātās dzīves neaizskaramību un uz personas datu aizsardzību – Datu atkalizmantošana – LESD 267. pants – Prejudiciāla nolēmuma iedarbība laikā – Dalībvalsts konstitucionālās tiesas iespēja saglabāt ar Savienības tiesībām nesaderīga valsts tiesiskā regulējuma tiesiskās sekas – Savienības tiesību pārākuma un tiesiskās drošības principi)

3

2021/C 320/04

Lieta C-550/19: Tiesas (septītā palāta) 2021. gada 24. jūnija spriedums (Juzgado de lo Social n.o14 de Madrid (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – EV/Obras y Servicios Públicos S.A., Acciona Agua, S.A. (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Sociālā politika – Direktīva 1999/70/EK – UNICE, CEEP un EAK noslēgtais pamatnolīgums par darbu uz noteiktu laiku – 5. klauzula – Pasākumi, kuru mērķis ir novērst ļaunprātīgu izmantošanu, kas rodas, izmantojot secīgus uz noteiktu laiku slēgtus darba līgumus vai darba tiesiskās attiecības – Secīgi uz noteiktu laiku slēgti darba līgumi sabiedrības veselības jomā, kas saukti par fijos de obra – Šādu līgumu atjaunošanu attaisnojošu objektīvu iemeslu jēdziens – Direktīva 2001/23/EK – 1. panta 1. punkts – Uzņēmuma pāreja – 3. panta 1. punkts – Darba ņēmēju tiesību aizsardzība – Saskaņā ar darba koplīguma noteikumiem īstenota pārņemšana attiecībā uz darba līgumiem – Darba koplīgums, ar kuru nododamo darba ņēmēju tiesības un pienākumi ir ierobežoti ar tiesībām un pienākumiem, kas izriet no pēdējā līguma, kurš noslēgts ar darbību pārtraucošo uzņēmumu)

4

2021/C 320/05

Lieta C-559/19: Tiesas (pirmā palāta) 2021. gada 24. jūnija spriedums – Eiropas Komisija/Spānijas Karaliste (Valsts pienākumu neizpilde – LESD 258. pants – Donjanas (Spānija) aizsargājamā dabas teritorija – Direktīva 2000/60/EK – Sistēma Eiropas Savienības rīcībai ūdens resursu politikas jomā – 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punkts, 5. pants un 11. panta 1. punkts, 3. punkta a), c) un e) apakšpunkts, kā arī 4. punkts – Gruntsūdens objektu stāvokļa pasliktināšanās – To gruntsūdens objektu detalizētāka raksturojuma neesamība, attiecībā uz kuriem tiek uzskatīts, ka tajos pastāv noplicināšanās risks – Atbilstoši pamatpasākumi un papildpasākumi – Direktīva 92/43/EEK – 6. panta 2. punkts – Dabisko dzīvotņu un sugu dzīvotņu noplicināšanās)

5

2021/C 320/06

Lieta C-719/19: Tiesas (virspalāta palāta) 2021. gada 22. jūnija spriedums (Raad van State (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – FS/Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Savienības pilsonība – Direktīva 2004/38/EK – Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesības brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā – 15. pants – Savienības pilsoņa pagaidu uzturēšanās uzņemošās dalībvalsts teritorijā izbeigšana – Lēmums par izraidīšanu – Šī Savienības pilsoņa fiziska izceļošana no šīs teritorijas – Šī lēmuma par izraidīšanu iedarbība laikā – 6. pants – Minētā Savienības pilsoņa iespēja izmantot jaunas uzturēšanās tiesības pēc atgriešanās minētajā teritorijā)

6

2021/C 320/07

Lieta C-872/19 P: Tiesas (virspalāta) 2021. gada 22. jūnija spriedums – Venecuēlas Bolivāra Republika/Eiropas Savienības Padome (Apelācija – Kopējā ārpolitika un drošības politika (KĀDP) – Ierobežojoši pasākumi saistībā ar situāciju Venecuēlā – Trešās valsts celta atcelšanas prasība – Pieņemamība – LESD 263. panta ceturtā daļa – Locus standi – Nosacījums, saskaņā ar kuru pasākumam, kas ir prasītāja prasības priekšmets, ir tieši jāskar prasītājs – Jēdziens juridiska persona – Interese celt prasību – Reglamentējošs akts, kas nav saistīts ar īstenošanas pasākumiem)

7

2021/C 320/08

Lieta C-12/20: Tiesas (piektā palāta) 2021. gada 24. jūnija spriedums (Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – DB Netz AG/Bundesrepublik Deutschland (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Dzelzceļa pārvadājumi – Dzelzceļa kravu pārvadājumu starptautiskie koridori – Regula (ES) Nr. 913/2010 – 13. panta 1. punkts – Vienas pieturas aģentūras izveide katrā kravu pārvadājumu koridorā – 14. pants – Valdes noteiktās infrastruktūras jaudas piešķiršanas kravu pārvadājumu koridorā sistēmas raksturs – 20. pants – Regulatīvās iestādes – Direktīva 2012/34/ES – 27. pants – Infrastruktūras jaudas pieprasījumu iesniegšanas procedūra – Infrastruktūras pārvaldītāju loma – 56. un 57. pants – Regulatīvās iestādes funkcijas un regulatīvo iestāžu sadarbība)

8

2021/C 320/09

Lieta C-167/20 P: Tiesas (desmitā palāta) 2021. gada 24. jūnija spriedums – WD/Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (Apelācija – Civildienests – Pagaidu darbinieki – Uz noteiktu laiku noslēgts darba līgums – Lēmums nemainīt amata klasifikāciju – Novērtējuma ziņojumu neesamība – Lēmums nepagarināt darba līgumu)

9

2021/C 320/10

Lieta C-920/19: Tiesas (septītā palāta) 2021. gada 18. maija rīkojums (Landesverwaltungsgericht Steiermark (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Fluctus s.r.o., Fluentum s.r.o., KI/Landespolizeidirektion Steiermark (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesas Reglamenta 99. pants – LESD 56. pants – Pakalpojumu sniegšanas brīvība – Ierobežojumi – Azartspēles – Duāla azartspēļu organizēšanas sistēma – Monopols loteriju un kazino jomā – Azartspēļu automātu izmantošanas iepriekšēja atļauja – Monopola īpašnieka reklāmas prakse – Vērtēšanas kritēriji – Konstitucionālā judikatūra, kurā ir konstatēta valsts tiesiskā regulējuma saderība ar Savienības tiesībām)

9

2021/C 320/11

Lieta C-88/20: Tiesas (septītā palāta) 2021. gada 20. maija rīkojums (Tribunal correctionnel de Bordeaux (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret ENR Grenelle Habitat SARL, EP, FQ (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesas Reglamenta 53. panta 2. punkts un 94. pants – Pamattiesības – Princips ne bis in idem – Administratīvo sodu un kriminālsodu saskaitīšana par identiskiem faktiem – Pārdošana pa telefonu – Maldinoša komercprakse – Lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu nepietiekams pamatojums – Acīmredzama nepieņemamība)

10

2021/C 320/12

Lieta C-248/20: Tiesas (astotā palāta) 2021 gada 18. maija rīkojums (Högsta förvaltningsdomstolen (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Skatteverket/Skellefteå Industrihus AB (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesas Reglamenta 99. pants – Nodokļu sistēma – Kopējā pievienotās vērtības nodokļa (PVN) sistēma – Direktīva 2006/112/EK – Priekšnodokļa atskaitīšana ēkas celtniecības laikā – Brīvas izvēles nodokļa iekasēšanas režīms – Sākotnēji plānotās darbības izbeigšana – Priekšnodokļa atskaitīšanas koriģēšana – Atbilde uz prejudiciālo jautājumu, kura skaidri izriet no judikatūras)

11

2021/C 320/13

Lieta C-571/20: Tiesas (devītā palāta) 2021. gada 6. maija rīkojums (Tribunale di Potenza (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – OM/Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca – MIUR, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Presidenza del Consiglio dei Ministri, Conservatorio di Musica E.R. Duni di Matera (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesas Reglamenta 53. panta 2. punkts – Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu par LESD normas spēkā esamību – Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība – Darba ņēmēju brīva pārvietošanās – Vienlīdzīga attieksme – LESD 45. pants – Statusa un atlīdzības atšķirības starp universitāšu pasniedzējiem un pasniedzējiem, kas pieder pie augstākā izglītības līmeņa valsts sistēmas mākslā un mūzikā – Pilnībā iekšēja situācija – Acīmredzama nepieņemamība)

11

2021/C 320/14

Lieta C-185/21 P: Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 25. martāTurk Hava Yollari AO iesniedza par Vispārējās tiesas (devītā palāta) 2021. gada 27. janvāra spriedumu lietā T-382/19 Turk Hava Yollari/EUIPO – Sky (skylife)

12

2021/C 320/15

Lieta C-200/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 31. martā iesniedza Tribunalul Bucureşti (Rumānija) – TU, SU/BRD Groupe Societé Générale SA, Next Capital Solutions Limited

12

2021/C 320/16

Lieta C-215/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 6. aprīlī iesniedza Juzgado de Primera Instancia de Las Palmas de Gran Canaria (Spānija) – Zulima/Servicios prescriptor y medios de pagos E.F.C. S.A.U.

13

2021/C 320/17

Lieta C-216/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 6. aprīlī iesniedza Curtea de Apel Ploieşti (Rumānija) – Asociaţia Forumul Judecătorilor din România, YN/Consiliul Superior al Magistraturii

13

2021/C 320/18

Lieta C-219/21 P: Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 1. aprīlīOlimp Laboratories sp. z o.o. iesniedza par Vispārējās tiesas (otrā palāta) 2021. gada 27. janvāra spriedumu lietā T-817/19 Olimp Laboratories/EUIPO

14

2021/C 320/19

Lieta C-233/21 P: Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 9. aprīlīGermann Avocats LLC iesniedza par Vispārējās tiesas (desmitā palāta) 2021. gada 4. februāra rīkojumu lietā T-352/18 Germann Avocats LLC/Eiropas Komisija

15

2021/C 320/20

Lieta C-252/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 22. aprīlī iesniedza Oberlandesgericht Düsseldorf (Vācija) – Facebook Inc. u.c./Bundeskartellamt

16

2021/C 320/21

Lieta C-274/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 28. aprīlī iesniedza Bundesverwaltungsgericht (Austrija) – EPIC Financial Consulting Ges.m.b.H./Austrijas Republika, Bundesbeschaffung GmbH

18

2021/C 320/22

Lieta C-275/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 28. aprīlī iesniedza Bundesverwaltungsgericht (Austrija) – EPIC Financial Consulting Ges.m.b.H./Austrijas Republika, Bundesbeschaffung GmbH

21

2021/C 320/23

Lieta C-290/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 5. maijā iesniedza Oberster Gerichtshof (Vācija) – Staatlich genehmigte Gesellschaft der Autoren, Komponisten und Musikverleger regGenmbH (AKM)/Canal+ Luxembourg Sàrl

24

2021/C 320/24

Lieta C-300/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 12. maijā iesniedza Oberster Gerichtshof (Austrija) – UI/Österreichische Post AG

25

2021/C 320/25

Lieta C-310/21 P: Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 17. maijā iesniedza Aquind Ltd, Aquind Energy Sàrl, Aquind SAS par Vispārējās tiesas (otrā palāta) 2021. gada 5. marta rīkojumu lietā T-885/19 Aquind u.c./Komisija

26

2021/C 320/26

Lieta C-311/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 18. maijā iesniedza Bundesarbeitsgericht (Vācija) – CM/TimePartner Personalmanagement GmbH

26

2021/C 320/27

Lieta C-316/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 21. maijā iesniedza Raad van State (Beļģija) – Monument Vandekerckhove NV/Stad Gent, personas, kas iestājušās lietā: Denys NV, Aelterman BVBA

28

2021/C 320/28

Lieta C-323/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 25. maijā iesniedza Raad van State (Nīderlande) – Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid/B.

28

2021/C 320/29

Lieta C-324/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 25. maijā iesniedza Raad van State (Nīderlande) – Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid/F.

29

2021/C 320/30

Lieta C-325/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 25. maijā iesniedza Raad van State (Nīderlande) – K./Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

30

2021/C 320/31

Lieta C-343/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 2. jūnijā iesniedza Varhoven administrativen sad (Bulgārija) – PV/Zamestnik izpalnitelen direktor na Darzhaven fond Zemedelie

30

2021/C 320/32

Lieta C-352/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 28. maijā iesniedza Østre Landsret (Dānija) – A1 un A2/I

31

2021/C 320/33

Lieta C-365/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 11. jūnijā iesniedza Oberlandesgericht Bamberg (Vācija) – kriminālprocess pret MR

32

2021/C 320/34

Lieta C-389/21 P: Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 24. jūnijā Eiropas Centrālā banka iesniedza par Vispārējās tiesas (otrā palāta) 2021. gada 14. aprīļa spriedumu lietā T-504/19 Crédit lyonnais/ECB

32

2021/C 320/35

Lieta C-1/20: Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 19. maija rīkojums (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – B/Finanzamt Österreich, iepriekš Finanzamt Wien 9/18/19

33

2021/C 320/36

Lieta C-115/20 P: Tiesas sestās palātas priekšsēdētāja 2021. gada 20. maija rīkojums – Vanda Pharmaceuticals Ltd/Eiropas Komisija

33

2021/C 320/37

Lieta C-578/20: Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 11. maija rīkojums (Tribunal Judicial da Comarca dos Açores (Portugāle) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – NM, NR, BA, XN, FA/Sata Air Açores – Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos, SA

34

 

Vispārējā tiesa

2021/C 320/38

Lieta T-554/16: Vispārējās tiesas 2021. gada 30. jūnija spriedums – BZ/ECB (Civildienests – ECB personāls – Lūgums atzīt slimības arodizcelsmi – ECB personālam piemērojamo noteikumu 6.3.11. – 6.3.13. punkts – Nelikumīga procedūra – Izmeklēšanas ziņojuma neesamība – Ārpuslīgumiskā atbildība)

35

2021/C 320/39

Lieta T-641/19: Vispārējās tiesas 2021. gada 30. jūnija spriedums – FD/Entreprise commune Fusion for Energy (Civildienests – Pagaidu darbinieki – Uz noteiktu laiku noslēgts darba līgums – Lēmums nepagarināt līgumu – Psiholoģiska vardarbība – Pilnvaru nepareiza izmantošana – Rūpības pienākums – Vienlīdzīga attieksme – Atbildība)

35

2021/C 320/40

Lieta T-709/19: Vispārējās tiesas 2021. gada 30. jūnija spriedums – GW/Revīzijas palāta (Civildienests – Ierēdņi – Ierēdnis, kuram ir pilnīga pastāvīga invaliditāte – Periodiskās medicīniskās pārbaudes – Kārtība – Lūgums izskatīt lietu invaliditātes komitejā – Atteikums – Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 15. pants – Administrācijas vadītāju kolēģijas secinājums Nr. 273/15 – Rūpības pienākums)

36

2021/C 320/41

Lieta T-746/19: Vispārējās tiesas 2021. gada 30. jūnija spriedums – GY/ECB (Civildienests – ECB personāls – Atalgojums – Apgādnieka pabalsts – Piemērojamā režīma grozīšana – 2019. gada pieteikuma noraidīšana – Iebilde par prettiesiskumu – Vienlīdzīga attieksme – Pārejas pasākumu neesamība)

37

2021/C 320/42

Lieta T-51/20: Vispārējās tiesas 2021. gada 30. jūnija spriedums – Mélin/Parlaments (Institucionālās tiesības – Noteikumi par Parlamenta deputātu izdevumiem un piemaksām – Parlamentārās palīdzības piemaksa – Nepamatoti izmaksāto summu atgūšana – Iebilde par prettiesiskumu – Tiesības uz aizstāvību – Kļūda faktos)

37

2021/C 320/43

Lieta T-95/21 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 22. jūnija rīkojums – Portugāle/Komisija (Pagaidu noregulējums – Valsts atbalsts – Atbalsta shēma, ko Portugāle īstenojusi par labu Madeiras Brīvajai zonai – Šīs atbalsta shēmas īstenošana, pārkāpjot Komisijas Lēmumus C(2007) 3037, galīgā redakcija, un C(2013) 4043 final – Lēmums, ar kuru atbalsta shēma atzīta par nesaderīgu ar iekšējo tirgu un uzdots veikt atbalsta atgūšanu – Pieteikums par pagaidu pasākumu noteikšanu – Steidzamības neesamība)

38

2021/C 320/44

Lieta T-207/21 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 22. jūnija rīkojums – Polynt/ECHA (Pagaidu noregulējums – REACH – Viela heksahidro-4-metilftalanhidrīds – Reģistrācijas pienākums – Dokumentācijas izvērtējums – Testēšanas priekšlikumu izskatīšana – Pienākums sniegt konkrētu informāciju, kuras dēļ ir nepieciešami izmēģinājumi ar dzīvniekiem – Pieteikums par pagaidu pasākumu noteikšanu – Steidzamības neesamība)

38

2021/C 320/45

Lieta T-295/21: Prasība, kas celta 2021. gada 18. maijā – eSlovensko/Komisija

39

2021/C 320/46

Lieta T-296/21: Prasība, kas celta 2021. gada 20. maijā – SU/EAAPI

40

2021/C 320/47

Lieta T-304/21: Prasība, kas celta 2021. gada 30. maijā – eSlovensko Bratislava/Komisija

41

2021/C 320/48

Lieta T-309/21: Prasība, kas celta 2021. gada 24. maijā – TC/Parlaments

42

2021/C 320/49

Lieta T-328/21: Prasība, kas celta 2021. gada 9. jūnijā – Airoldi Metalli/Komisija

43

2021/C 320/50

Lieta T-330/21: Prasība, kas celta 2021. gada 12. jūnijā – EWC Academy/Komisija

44

2021/C 320/51

Lieta T-331/21: Prasība, kas celta 2021. gada 14. jūnijā – mBank/EUIPO – European Merchant Bank (EMBANK European Merchant Bank)

45

2021/C 320/52

Lieta T-334/21: Prasība, kas celta 2021. gada 12. jūnijā – Mendes de Almeida/Padome

46

2021/C 320/53

Lieta T-336/21: Prasība, kas celta 2021. gada 15. jūnijā – Mendus/EUIPO (CENSOR.NET)

47

2021/C 320/54

Lieta T-338/21: Prasība, kas celta 2021. gada 18. jūnijā – F I S I/EUIPO – Verband der Deutschen Daunen- und Federnindustrie (ECODOWN)

48

2021/C 320/55

Lieta T-341/21: Prasība, kas celta 2021. gada 21. jūnijā – Rauff-Nisthar/Komisija

49

2021/C 320/56

Lieta T-347/21: Prasība, kas celta 2021. gada 21. jūnijā – Hypo Vorarlberg Bank/SRB

50

2021/C 320/57

Lieta T-348/21: Prasība, kas celta 2021. gada 22. jūnijā – Volkskreditbank/SRB

51

2021/C 320/58

Lieta T-353/21: Prasība, kas celta 2021. gada 25. jūnijā – KTM Fahrrad/EUIPO – KTM (R2R)

52

2021/C 320/59

Lieta T-360/21: Prasība, kas celta 2021. gada 25. jūnijā – Portigon/SRB

53

2021/C 320/60

Lieta T-364/21: Prasība, kas celta 2021. gada 25. jūnijā – Essity Hygiene and Health/EUIPO (Lapas attēls)

54


LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Savienības Tiesa

9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/1


Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

(2021/C 320/01)

Jaunākā publikācija

OV C 310, 2.8.2021.

Iepriekšējās publikācijas

OV C 297, 26.7.2021.

OV C 289, 19.7.2021.

OV C 278, 12.7.2021.

OV C 263, 5.7.2021.

OV C 252, 28.6.2021.

OV C 242, 21.6.2021.

Šie teksti pieejami

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Atzinumi

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

Tiesa

9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/2


Tiesas (virspalāta) 2021. gada 22. jūnija spriedums (Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Frank Peterson/Google LLC, YouTube LLC, YouTube Inc., Google Germany GmbH (C-682/18) un Elsevier Inc./Cyando AG (C-683/18)

(Apvienotās lietas C-682/18 un C-683/18) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Intelektuālais īpašums - Autortiesības un blakustiesības - Video kopīgošanas platformas vai datņu mitināšanas un kopīgošanas platformas nodrošināšana un pārvaldīšana - Pakalpojumu sniedzēja atbildība par tā platformas lietotāju izdarītajiem intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumiem - Direktīva 2001/29/EK - 3. pants un 8. panta 3. punkts - Jēdziens “izziņošana sabiedrībai” - Direktīva 2000/31/EK - 14. un 15. pants - Nosacījumi atbrīvošanai no atbildības - Konkrētu pārkāpumu nezināšana - Šādu pārkāpumu paziņošana kā nosacījums rīkojuma saņemšanai)

(2021/C 320/02)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Bundesgerichtshof

Pamatlietas puses

Prasītāji: Frank Peterson (C-682/18), Elsevier Inc. (C-683/18)

Atbildētājas: Google LLC, YouTube LLC, YouTube Inc., Google Germany GmbH (C-682/18), Cyando AG (C-683/18)

Rezolutīvā daļa

1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/29/EK (2001. gada 22. maijs) par dažu autortiesību un blakustiesību aspektu saskaņošanu informācijas sabiedrībā 3. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tādas video kopīgošanas platformas vai datņu mitināšanas un kopīgošanas platformas pakalpojumu sniedzējs, kurā lietotāji var nelikumīgi sniegt sabiedrībai piekļuvi aizsargātam saturam, neveic “izziņošanu sabiedrībai” šīs tiesību normas izpratnē, ja vien tas, papildus vienkāršai platformas nodrošināšanai, neveicina sabiedrības piekļuvi šādam saturam, tādējādi pārkāpjot autortiesības. Tā tas it īpaši ir gadījumā, kad šim pakalpojumu sniedzējam ir konkrēti zināms par aizsargāta satura nelikumīgu pieejamību platformā un tas atturas to izdzēst vai nekavējoties bloķēt tam piekļuvi, vai ja minētais pakalpojumu sniedzējs, pat ja tas zina vai tam būtu jāzina, ka, aplūkojot vispārīgi, tā platformas lietotāji ar tās palīdzību nelikumīgi sniedz sabiedrībai piekļuvi aizsargātam saturam, atturas īstenot atbilstošus tehniskus pasākumus, kas būtu sagaidāmi no parasti rūpīga uzņēmēja tā situācijā, lai ticamā un efektīvā veidā vērstos pret šajā platformā notiekošajiem autortiesību pārkāpumiem, vai arī, ja šis pakalpojumu sniedzējs piedalās tāda aizsargātā satura izvēlē, kurš tiek nelikumīgi izziņots sabiedrībai, ja šis pakalpojumu sniedzējs šajā platformā nodrošina rīkus, kas ir speciāli paredzēti šāda satura nelikumīgai kopīgošanai, vai ja tas apzināti veicina šādu kopīgošanu, – tas var liecināt par to, ka šis pakalpojumu sniedzējs ir izvēlējies ekonomisko modeli, atbilstoši kuram tā platformas lietotāji tiek mudināti nelikumīgi izziņot sabiedrībai aizsargāto saturu šajā platformā.

2)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/31/EK (2000. gada 8. jūnijs) par dažiem informācijas sabiedrības pakalpojumu tiesiskiem aspektiem, jo īpaši elektronisko tirdzniecību, iekšējā tirgū (Direktīva par elektronisko tirdzniecību) 14. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka video kopīgošanas platformas vai datņu mitināšanas un kopīgošanas platformas pakalpojumu sniedzēja darbība ietilpst šīs tiesību normas piemērošanas jomā, ja vien šim pakalpojumu sniedzējam nav aktīvas lomas, kas tam ļauj uzzināt vai kontrolēt saturu, kurš ir augšupielādēts tā platformā.

Direktīvas 2000/31 14. panta 1. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai šis pakalpojumu sniedzējs zaudētu iespēju izmantot minētajā 14. panta 1. punktā paredzēto atbrīvojumu no atbildības, tam ir jāzina par tā lietotāju konkrētām nelikumīgām darbībām, kas ir saistītas ar aizsargāto saturu, kurš ir ticis augšupielādēts tā platformā.

3)

Direktīvas 2001/29 8. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas pieļauj, ka saskaņā ar valsts tiesībām autortiesību vai blakustiesību īpašnieks var saņemt rīkojumu pret starpnieku, kura pakalpojumus trešā persona ir izmantojusi, lai aizskartu viņa tiesības, šim starpniekam par to nezinot, Direktīvas 2000/31 14. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē, vienīgi tad, ja pirms tiesvedības sākšanas šis pārkāpums ir iepriekš bijis paziņots šim starpniekam un tas nav ātri izņēmis attiecīgo saturu vai bloķējis tam piekļuvi un nodrošinājis, lai šādi pārkāpumi neatkārtotos. Tomēr valsts tiesām, piemērojot šādu nosacījumu, ir jāpārliecinās, ka tā rezultātā pārkāpuma faktiska izbeigšana netiek aizkavēta tā, ka šim īpašniekam tiek radīti nesamērīgi zaudējumi.


(1)  OV C 82, 4.3.2019.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/3


Tiesas (virspalāta) 2021. gada 22. jūnija spriedums (Satversmes tiesas (Latvija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Konstitucionālā sūdzība, ko iesniedzis B

(Lieta C-439/19) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Fizisko personu aizsardzība attiecībā uz personas datu apstrādi - Regula (ES) 2016/679 - 5., 6. un 10. pants - Valsts tiesiskais regulējums, kas paredz sabiedrības piekļuvi personas datiem par pārkāpumu uzskaites punktiem, kuri reģistrēti par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem - Likumīgums - Jēdziens “personas dati par sodāmību un pārkāpumiem” - Izpaušana ceļu satiksmes drošības uzlabošanas nolūkā - Sabiedrības tiesības piekļūt oficiāliem dokumentiem - Informācijas brīvība - Līdzsvarošana ar pamattiesībām uz privātās dzīves neaizskaramību un uz personas datu aizsardzību - Datu atkalizmantošana - LESD 267. pants - Prejudiciāla nolēmuma iedarbība laikā - Dalībvalsts konstitucionālās tiesas iespēja saglabāt ar Savienības tiesībām nesaderīga valsts tiesiskā regulējuma tiesiskās sekas - Savienības tiesību pārākuma un tiesiskās drošības principi)

(2021/C 320/03)

Tiesvedības valoda – latviešu

Iesniedzējtiesa

Satversmes tiesa

Pamatlietas puses

Sūdzības iesniedzējs: B

Piedaloties: Latvijas Republikas Saeimai

Rezolutīvā daļa

1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) 10. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas ir piemērojams tādu personas datu apstrādei, kas attiecas uz transportlīdzekļu vadītājiem par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem reģistrētajiem pārkāpumu uzskaites punktiem.

2)

Regulas (ES) 2016/679 normas, it īpaši tās 5. panta 1. punkts, 6. panta 1. punkta e) apakšpunkts un 10. pants, ir jāinterpretē tādējādi, ka tās nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, ar kuru publiskai struktūrai, kas ir atbildīga par reģistru, kurā iekļauti transportlīdzekļu vadītājiem par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem reģistrētie pārkāpumu uzskaites punkti, ir noteikts pienākums šos datus darīt publiski pieejamus, neuzliekot personai, kura pieprasa piekļuvi, pienākumu pamatot minēto datu iegūšanu ar konkrētu interesi.

3)

Regulas (ES) 2016/679 normas, it īpaši tās 5. panta 1. punkts, 6. panta 1. punkta e) apakšpunkts un 10. pants, ir jāinterpretē tādējādi, ka tās nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, ar kuru publiskai struktūrai, kas ir atbildīga par reģistru, kurā iekļauti transportlīdzekļu vadītājiem par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem reģistrētie pārkāpumu uzskaites punkti, ir ļauts nodot šos datus komersantiem atkalizmantošanas mērķiem.

4)

Savienības tiesību pārākuma princips ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj to, ka dalībvalsts konstitucionālā tiesa – kura izskata sūdzību par valsts tiesisko regulējumu, kas Tiesas prejudiciālā nolēmuma gaismā izrādās nesaderīgs ar Savienības tiesībām –, piemērojot tiesiskās drošības principu, nolemj, ka šī tiesiskā regulējuma tiesiskās sekas tiek saglabātas spēkā līdz dienai, kad pasludināts minētās tiesas galīgais spriedums par šo konstitucionālo sūdzību.


(1)  OV C 280, 19.8.2019.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/4


Tiesas (septītā palāta) 2021. gada 24. jūnija spriedums (Juzgado de lo Social n.o14 de Madrid (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – EV/Obras y Servicios Públicos S.A., Acciona Agua, S.A.

(Lieta C-550/19) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Sociālā politika - Direktīva 1999/70/EK - UNICE, CEEP un EAK noslēgtais pamatnolīgums par darbu uz noteiktu laiku - 5. klauzula - Pasākumi, kuru mērķis ir novērst ļaunprātīgu izmantošanu, kas rodas, izmantojot secīgus uz noteiktu laiku slēgtus darba līgumus vai darba tiesiskās attiecības - Secīgi uz noteiktu laiku slēgti darba līgumi sabiedrības veselības jomā, kas saukti par fijos de obra - Šādu līgumu atjaunošanu attaisnojošu “objektīvu iemeslu” jēdziens - Direktīva 2001/23/EK - 1. panta 1. punkts - Uzņēmuma pāreja - 3. panta 1. punkts - Darba ņēmēju tiesību aizsardzība - Saskaņā ar darba koplīguma noteikumiem īstenota pārņemšana attiecībā uz darba līgumiem - Darba koplīgums, ar kuru nododamo darba ņēmēju tiesības un pienākumi ir ierobežoti ar tiesībām un pienākumiem, kas izriet no pēdējā līguma, kurš noslēgts ar darbību pārtraucošo uzņēmumu)

(2021/C 320/04)

Tiesvedības valoda – spāņu

Iesniedzējtiesa

Juzgado de lo Social n.o14 de Madrid

Pamatlietas puses

Prasītājs: EV

Atbildētājas: Obras y Servicios Públicos S.A., Acciona Agua, S.A.

Rezolutīvā daļa

1)

1999. gada 18. martā noslēgtā Pamatnolīguma par darbu uz noteiktu laiku, kas ir ietverts Padomes Direktīvas 1999/70/EK (1999. gada 28. jūnijs) par UNICE, CEEP un EAK noslēgto pamatnolīgumu par darbu uz noteiktu laiku, 5. klauzulas 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts tiesai saskaņā ar visām piemērojamām valsts tiesību normām ir jāizvērtē, vai darba ņēmēju, kas tiek nodarbināts uz noteiktu laiku saskaņā fijos de obra līgumiem ar vienu un to pašu uzņēmumu atšķirīgās darba vietās, kas atrodas vienā un tajā pašā provincē, nodarbināšanas ierobežojums līdz trim secīgiem gadiem, ja vien nepastāv īpaši nosacījumi, un atlaišanas pabalsta piešķiršana šiem darba ņēmējiem, pieņemot, ka valsts tiesa konstatē, ka šie pasākumi ir faktiski veikti attiecībā uz šiem darba ņēmējiem, ir atbilstoši pasākumi, lai novērstu un attiecīgā gadījumā sodītu par ļaunprātīgu izmantošanu, kas izriet no secīgu darba līgumu uz noteiktu laiku vai darba tiesisko attiecību uz noteiktu laiku vai “līdzvērtīgu tiesisku pasākumu” izmantošanas šīs 5. klauzulas 1. punkta izpratnē. Katrā ziņā šādas valsts tiesību normas attiecīgās dalībvalsts iestādes nevar piemērot tādā veidā, ka secīgu uz noteiktu laiku noslēgtu darba līgumu, kas tiek dēvēti par fijos de obra, atjaunošanu uzskata par pamatotu ar “objektīviem iemesliem” šī Pamatnolīguma 5. klauzulas 1. punkta a) apakšpunkta izpratnē vienīgi tādēļ, ka katrs no šiem līgumiem parasti tiek noslēgts uz vienu būvobjektu neatkarīgi no tā ilguma, jo ar šādu valsts tiesisko regulējumu praksē netiek liegts attiecīgajam darba devējam apmierināt pastāvīgas un ilgstošas vajadzības pēc personāla, izmantojot šādu atjaunošanu.

2)

Padomes Direktīvas 2001/23/EK (2001. gada 12. marts) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz darbinieku tiesību aizsardzību uzņēmumu, uzņēmējsabiedrību vai uzņēmumu vai uzņēmējsabiedrību daļu īpašnieka maiņas gadījumā 3. panta 1. punkta pirmā daļa ir jāinterpretē tādējādi, ka tai nav pretrunā tāds valsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru, nododot darbiniekus publisko līgumu ietvaros, pārceltā darba ņēmēja tiesības un pienākumi, kas ir jāievēro uzņēmumam, kurš pārņem darbības, attiecas vienīgi uz tām tiesībām un pienākumiem, kas izriet no pēdējā līguma, kuru šis darba ņēmējs ir noslēdzis ar uzņēmumu, kas darbības pārtrauc, ar nosacījumu, ka šī tiesiskā regulējuma piemērošana nenozīmē, ka šis darbinieks tiek nostādīts nelabvēlīgākā situācijā vienīgi minētās pārcelšanas dēļ, un tas ir jāpārbauda valsts tiesai.


(1)  OV C 77, 9.3.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/5


Tiesas (pirmā palāta) 2021. gada 24. jūnija spriedums – Eiropas Komisija/Spānijas Karaliste

(Lieta C-559/19) (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - LESD 258. pants - Donjanas (Spānija) aizsargājamā dabas teritorija - Direktīva 2000/60/EK - Sistēma Eiropas Savienības rīcībai ūdens resursu politikas jomā - 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punkts, 5. pants un 11. panta 1. punkts, 3. punkta a), c) un e) apakšpunkts, kā arī 4. punkts - Gruntsūdens objektu stāvokļa pasliktināšanās - To gruntsūdens objektu detalizētāka raksturojuma neesamība, attiecībā uz kuriem tiek uzskatīts, ka tajos pastāv noplicināšanās risks - Atbilstoši pamatpasākumi un papildpasākumi - Direktīva 92/43/EEK - 6. panta 2. punkts - Dabisko dzīvotņu un sugu dzīvotņu noplicināšanās)

(2021/C 320/05)

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji: sākotnēji C. Hermes, E. Manhaeve un E. Sanfrutos Cano, vēlāk C. Hermes, E. Manhaeve un M. Jáuregui Gómez)

Atbildētāja: Spānijas Karaliste (pārstāvji: sākotnēji L. Aguilera Ruiz, vēlāk J. Rodríguez de la Rúa Puig un M.-J. Ruiz Sánchez)

Rezolutīvā daļa

1)

Spānijas Karaliste nav izpildījusi pienākumus, kuri tai ir noteikti:

saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/60/EK (2000. gada 23. oktobris), ar ko izveido sistēmu Kopienas rīcībai ūdens resursu politikas jomā, kura grozīta ar Padomes Direktīvu 2013/64/ES (2013. gada 17. decembris), 5. panta 1. punktu, kas aplūkots kopā ar šīs direktīvas II pielikuma 2.2. punktu, neņemdama vērā nelikumīgu ūdens ieguvi un ūdens ieguvi, kura ir paredzēta pilsētu ūdensapgādei, novērtējot Donjanas (Spānija) apgabala gruntsūdeņu ieguvi Plan Hidrológico del Guadalquivir 2015–2021 (Gvadalkiviras hidroloģiskais plāns 2015.–2021. gadam), kas apstiprināts ar 2016. gada 8. janvāra Real Decreto 1/2016 por el que se aprueba la revisión de los Planes Hidrológicos de las demarcaciones hidrográficas del Cantábrico Occidental, Guadalquivir, Ceuta, Melilla, Segura y Júcar, y de la parte española de las demarcaciones hidrográficas del Cantábrico Oriental, Miño-Sil, Duero, Tajo, Guadiana y Ebro (Karaļa dekrēts 1/2016, ar ko apstiprina Rietumkantabrijas, Gvadalkiviras, Seūtas, Meliļas, Seguras un Hukaras upes baseinu apsaimniekošanas plānu pārskatīšanu, kā arī Rietumkantabrijas, Minjosilas, Dvero, Taho, Gvadjanas un Ebro upes baseinu Spānijas daļas apsaimniekošanas plānu pārskatīšanu), detalizētākā raksturojuma ietvaros;

saskaņā ar Direktīvas 2000/60 11. pantu, kas aplūkots kopā ar šīs direktīvas 4. panta 1. punkta c) apakšpunktu, pasākumu programmā, kura ir izstrādāta saskaņā ar Gvadalkiviras hidroloģisko plānu 2015.–2021. gadam, neparedzēdama nevienu pasākumu, lai novērstu traucējumu aizsargātām dzīvotnēm, kas atrodas Doñana aizsargājamajā teritorijā ar kodu ZEPA/LIC ES0000024, kuru rada gruntsūdeņu ieguve Matalaskanjasas (Spānija) tūristu zonas vajadzībām; un

saskaņā ar Padomes Direktīvas 92/43/EEK (1992. gada 21. maijs) par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību 6. panta 2. punktu, neveikdama attiecīgus pasākumus, lai novērstu būtiskus traucējumus aizsargātām dzīvotnēm, kas atrodas Doñana aizsargājamajā teritorijā ar kodu ZEPA/LIC ES0000024, Doñana Norte y Oeste aizsargājamajā teritorijā ar kodu ZEPA/LIC ES6150009 un Dehesa del Estero y Montes de Moguer aizsargājamā teritorijā ar kodu ZEC ES6150012, kurus ir radījusi Donjanas aizsargājamās dabas teritorijas gruntsūdeņu ieguve kopš 2006. gada 19. jūlija.

2)

Prasību pārējā daļā noraidīt.

3)

Eiropas Komisija un Spānijas Karaliste sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas.


(1)  OV C 348, 14.10.2019.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/6


Tiesas (virspalāta palāta) 2021. gada 22. jūnija spriedums (Raad van State (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – FS/Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

(Lieta C-719/19) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Savienības pilsonība - Direktīva 2004/38/EK - Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesības brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā - 15. pants - Savienības pilsoņa pagaidu uzturēšanās uzņemošās dalībvalsts teritorijā izbeigšana - Lēmums par izraidīšanu - Šī Savienības pilsoņa fiziska izceļošana no šīs teritorijas - Šī lēmuma par izraidīšanu iedarbība laikā - 6. pants - Minētā Savienības pilsoņa iespēja izmantot jaunas uzturēšanās tiesības pēc atgriešanās minētajā teritorijā)

(2021/C 320/06)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Raad van State

Pamatlietas puses

Prasītājs: FS

Atbildētājs: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

Rezolutīvā daļa

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK, 15. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka lēmums par Savienības pilsoņa izraidīšanu no uzņemošās dalībvalsts teritorijas, kas pieņemts, pamatojoties uz šo tiesību normu, tādēļ, ka šim Savienības pilsonim vairs nav pagaidu uzturēšanās tiesību šajā teritorijā saskaņā ar šo direktīvu, nav pilnībā izpildīts tikai tādēļ vien, ka minētais Savienības pilsonis ir fiziski atstājis minēto teritoriju laikposmā, kāds minētajā lēmumā ir noteikts viņa brīvprātīgai izceļošanai. Lai izmantotu jaunas uzturēšanās tiesības saskaņā ar minētās direktīvas 6. panta 1. punktu tajā pašā teritorijā, Savienības pilsonim, attiecībā uz kuru ir pieņemts šāds lēmums par izraidīšanu, ir ne tikai fiziski jāpamet uzņemošās dalībvalsts teritorija, bet arī jāpārtrauc sava uzturēšanās šajā teritorijā faktiskā un efektīvā veidā, un tas nozīmē to, ka, atgriežoties minētajā teritorijā, nevar uzskatīt, ka viņa uzturēšanās faktiski ir daļa no viņa iepriekšējās uzturēšanās tajā pašā teritorijā nepārtrauktības. Iesniedzējtiesai ir jāpārbauda, vai tas tā ir, ņemot vērā visus konkrētos apstākļus, kas raksturo attiecīgā Savienības pilsoņa īpašo situāciju. Ja no šādas pārbaudes izriet, ka Savienības pilsonis nav faktiski un efektīvi pārtraucis pagaidu uzturēšanos uzņemošās dalībvalsts teritorijā, šai dalībvalstij nav pienākuma pieņemt jaunu lēmumu par izraidīšanu, pamatojoties uz tiem pašiem faktiem, par kuriem jau ir pieņemts lēmums par šī Savienības pilsoņa izraidīšanu, bet tā var balstīties uz šo pēdējo minēto lēmumu, lai liktu viņam atstāt tās teritoriju.


(1)  OV C 19, 20.1.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/7


Tiesas (virspalāta) 2021. gada 22. jūnija spriedums – Venecuēlas Bolivāra Republika/Eiropas Savienības Padome

(Lieta C-872/19 P) (1)

(Apelācija - Kopējā ārpolitika un drošības politika (KĀDP) - Ierobežojoši pasākumi saistībā ar situāciju Venecuēlā - Trešās valsts celta atcelšanas prasība - Pieņemamība - LESD 263. panta ceturtā daļa - Locus standi - Nosacījums, saskaņā ar kuru pasākumam, kas ir prasītāja prasības priekšmets, ir tieši jāskar prasītājs - Jēdziens “juridiska persona” - Interese celt prasību - Reglamentējošs akts, kas nav saistīts ar īstenošanas pasākumiem)

(2021/C 320/07)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Venecuēlas Bolivāra Republika (pārstāvji: L. Giuliano un F. Di Gianni, avvocati)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji: P. Mahnič un A. Antoniadis)

Rezolutīvā daļa

1)

Atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas 2019. gada 20. septembra spriedumu Venecuēla/Padome (T-65/18, EU:T:2019:649), ciktāl ar to ir noraidīta Venecuēlas Bolivāra Republikas prasība atcelt Padomes Regulas (ES) 2017/2063 (2017. gada 13. novembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Venecuēlā 2., 3., 6. un 7. pantu.

2)

Nodot lietu atpakaļ Eiropas Savienības Vispārējai tiesai izskatīšanai pēc lietas būtības.

3)

Lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


(1)  OV C 45, 10.2.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/8


Tiesas (piektā palāta) 2021. gada 24. jūnija spriedums (Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – DB Netz AG/Bundesrepublik Deutschland

(Lieta C-12/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Dzelzceļa pārvadājumi - Dzelzceļa kravu pārvadājumu starptautiskie koridori - Regula (ES) Nr. 913/2010 - 13. panta 1. punkts - Vienas pieturas aģentūras izveide katrā kravu pārvadājumu koridorā - 14. pants - Valdes noteiktās infrastruktūras jaudas piešķiršanas kravu pārvadājumu koridorā sistēmas raksturs - 20. pants - Regulatīvās iestādes - Direktīva 2012/34/ES - 27. pants - Infrastruktūras jaudas pieprasījumu iesniegšanas procedūra - Infrastruktūras pārvaldītāju loma - 56. un 57. pants - Regulatīvās iestādes funkcijas un regulatīvo iestāžu sadarbība)

(2021/C 320/08)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen

Pamatlietas puses

Prasītāja: DB Netz AG

Atbildētāja: Bundesrepublik Deutschland

Rezolutīvā daļa

1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 913/2010 (2010. gada 22. septembris) par Eiropas dzelzceļa tīklu konkurētspējīgiem kravas pārvadājumiem 13. panta 1. punkts, 14. panta 9. punkts un 18. panta c) punkts, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2012/34/ES (2012. gada 21. novembris), ar ko izveido vienotu Eiropas dzelzceļa telpu, 27. panta 1. un 2. punkts, skatot tos kopsakarā ar šīs direktīvas IV pielikuma 3. punkta a) apakšpunktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka minētās direktīvas 3. panta 2. punktā definētais infrastruktūras pārvaldītājs ir iestāde, kuras kompetencē ir valsts tīkla pārskatā pieņemt noteikumus, kas piemērojami infrastruktūras jaudas pieprasījumu iesniegšanas procedūrai, tostarp noteikumus par to, kas attiecas vienīgi uz noteiktās elektroniskās rezervācijas sistēmas izmantošanu vienas pieturas aģentūrā, kura paredzēta 13. panta 1. punktā.

2)

Valsts regulatīvās iestādes veikto pārbaudi attiecībā uz tīkla pārskatā paredzētajiem noteikumiem par procedūru, kādā vienas pieturas aģentūrā tiek iesniegti infrastruktūras jaudas pieprasījumi, reglamentē Regulas Nr. 913/2010 20. panta tiesību normas, un šīs tiesību normas ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalsts regulatīvā iestāde nevar iebilst pret minētajiem noteikumiem, ja tā nav izpildījusi no 20. panta izrietošo pienākumu sadarboties un, it īpaši, nav konsultējusies ar citu dalībvalstu, kuras iesaistītas pārvadājumu koridorā, regulatīvajām iestādēm, lai, cik vien iespējams, panāktu vienotu pieeju.

3)

Regulas Nr. 913/2010 14. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka infrastruktūras jaudas piešķiršanas kravu pārvadājumu koridorā sistēma, ko valde ir noteikusi saskaņā ar šo tiesību normu, nav Savienības tiesību akts.


(1)  OV C 137, 27.4.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/9


Tiesas (desmitā palāta) 2021. gada 24. jūnija spriedums – WD/Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde

(Lieta C-167/20 P) (1)

(Apelācija - Civildienests - Pagaidu darbinieki - Uz noteiktu laiku noslēgts darba līgums - Lēmums nemainīt amata klasifikāciju - Novērtējuma ziņojumu neesamība - Lēmums nepagarināt darba līgumu)

(2021/C 320/09)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: WD (pārstāvis: L. Levi, advokāte)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (pārstāvji: D. Detken et F. Volpi, pārstāvji, kuriem palīdz D. Waelbroeck, C. Dekemexhe un A. Duron, advokāti)

Rezolutīvā daļa

1)

Apelācijas sūdzību noraidīt.

2)

WD sedz savus un atlīdzina Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) tiesāšanās izdevumus saistībā ar apelāciju.


(1)  OV C 271, 17.08.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/9


Tiesas (septītā palāta) 2021. gada 18. maija rīkojums (Landesverwaltungsgericht Steiermark (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Fluctus s.r.o., Fluentum s.r.o., KI/Landespolizeidirektion Steiermark

(Lieta C-920/19) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 99. pants - LESD 56. pants - Pakalpojumu sniegšanas brīvība - Ierobežojumi - Azartspēles - Duāla azartspēļu organizēšanas sistēma - Monopols loteriju un kazino jomā - Azartspēļu automātu izmantošanas iepriekšēja atļauja - Monopola īpašnieka reklāmas prakse - Vērtēšanas kritēriji - Konstitucionālā judikatūra, kurā ir konstatēta valsts tiesiskā regulējuma saderība ar Savienības tiesībām)

(2021/C 320/10)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Landesverwaltungsgericht Steiermark

Pamatlietas puses

Prasītāji: Fluctus s.r.o., Fluentum s.r.o., KI

Atbildētāja: Landespolizeidirektion Steiermark

Piedaloties: Finanzpolizei Team 96

Rezolutīvā daļa

1)

LESD 56. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka duāla azartspēļu organizēšanas sistēma nav tam pretrunā tikai tādēļ vien, ka monopola īpašnieka loteriju un kazino reklāmas prakses mērķis ir sekmēt aktīvu dalību azartspēlēs, piemēram, padarot azartspēles par ikdienišķu parādību, piešķirot tām pozitīvu tēlu saistībā ar apstākli, ka gūtā peļņa tiek atvēlēta darbībām sabiedrības interešu labā, vai vairojot azartspēļu pievilcību ar reklāmas paziņojumiem, kas piesaista uzmanību ar ievērojamu laimestu solījumiem.

2)

Savienības tiesību pārākuma princips ir jāinterpretē tādējādi, ka tas liek dalībvalsts tiesai nepiemērot valsts tiesību normu, kas ir pretēja LESD 56. pantam, tostarp tad, ja šīs pašas dalībvalsts augstākā tiesa ir atzinusi šo tiesību normu par atbilstošu Savienības tiesībām.


(1)  OV C 161, 11.5.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/10


Tiesas (septītā palāta) 2021. gada 20. maija rīkojums (Tribunal correctionnel de Bordeaux (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret ENR Grenelle Habitat SARL, EP, FQ

(Lieta C-88/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 53. panta 2. punkts un 94. pants - Pamattiesības - Princips ne bis in idem - Administratīvo sodu un kriminālsodu saskaitīšana par identiskiem faktiem - Pārdošana pa telefonu - Maldinoša komercprakse - Lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu nepietiekams pamatojums - Acīmredzama nepieņemamība)

(2021/C 320/11)

Tiesvedības valoda – franču

Iesniedzējtiesa

Tribunal correctionnel de Bordeaux

Pamata kriminālprocesa dalībnieki

ENR Grenelle Habitat SARL, EP, FQ

Rezolutīvā daļa

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko tribunal correctionnel de Bordeaux (Francija) ir iesniegusi ar 2019. gada 12. decembra lēmumu, ir acīmredzami nepieņemams.


(1)  OV C 161, 11.5.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/11


Tiesas (astotā palāta) 2021 gada 18. maija rīkojums (Högsta förvaltningsdomstolen (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Skatteverket/Skellefteå Industrihus AB

(Lieta C-248/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 99. pants - Nodokļu sistēma - Kopējā pievienotās vērtības nodokļa (PVN) sistēma - Direktīva 2006/112/EK - Priekšnodokļa atskaitīšana ēkas celtniecības laikā - Brīvas izvēles nodokļa iekasēšanas režīms - Sākotnēji plānotās darbības izbeigšana - Priekšnodokļa atskaitīšanas koriģēšana - Atbilde uz prejudiciālo jautājumu, kura skaidri izriet no judikatūras)

(2021/C 320/12)

Tiesvedības valoda – zviedru

Iesniedzējtiesa

Högsta förvaltningsdomstolen

Pamatlietas puses

Prasītājs: Skatteverket/

Atbildētāja: Skellefteå Industrihus AB

Rezolutīvā daļa

Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa (PVN) sistēmu 137., 168., 184.–187., 189. un 192. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tie nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kurā paredzēts, ka nekustamā īpašuma īpašniekam – kuram ir piešķirtas tiesības izvēlēties nodokļu režīmu tādas ēkas celtniecības laikā, kas tam jāizīrē, un kurš atskaitījis priekšnodoklī samaksāto PVN, kas uzlikts pirkumiem, kuri domāti šim nekustamā īpašuma projektam, – ir pienākums nekavējoties atmaksāt visu šo nodokli ar iespējamiem procentiem, pamatojot, ka – tā kā paredzētais projekts ir devis tiesības uz atskaitījumu – nav bijis pamata nekādai ar nodokli apliekamai darbībai, taču pieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kas šādā situācijā paredz pienākumu koriģēt priekšnodoklī samaksāto PVN.


(1)  OV C 279, 24.8.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/11


Tiesas (devītā palāta) 2021. gada 6. maija rīkojums (Tribunale di Potenza (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – OM/Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca – MIUR, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Presidenza del Consiglio dei Ministri, Conservatorio di Musica “E.R. Duni” di Matera

(Lieta C-571/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 53. panta 2. punkts - Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu par LESD normas spēkā esamību - Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība - Darba ņēmēju brīva pārvietošanās - Vienlīdzīga attieksme - LESD 45. pants - Statusa un atlīdzības atšķirības starp universitāšu pasniedzējiem un pasniedzējiem, kas pieder pie augstākā izglītības līmeņa valsts sistēmas mākslā un mūzikā - Pilnībā iekšēja situācija - Acīmredzama nepieņemamība)

(2021/C 320/13)

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Tribunale di Potenza

Pamatlietas puses

Prasītāja: OM

Atbildētāji: Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca – MIUR, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Presidenza del Consiglio dei Ministri un Conservatorio di Musica “E.R. Duni” di Matera

Rezolutīvā daļa

1)

Eiropas Savienības Tiesas kompetencē acīmredzami nav atbildēt uz Tribunale di Potenza (Potencas tiesa, Itālija) uzdoto pirmo un otro prejudiciālo jautājumu.

2)

Trešais Tribunale di Potenza (Potencas tiesa) uzdotais prejudiciālais jautājums ir acīmredzami nepieņemams.


(1)  OV C 28, 25.1.2021.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/12


Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 25. martāTurk Hava Yollari AO iesniedza par Vispārējās tiesas (devītā palāta) 2021. gada 27. janvāra spriedumu lietā T-382/19 Turk Hava Yollari/EUIPO – Sky (“skylife”)

(Lieta C-185/21 P)

(2021/C 320/14)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Turk Hava Yollari AO (pārstāve: R. Almaraz Palmero, advokāte)

Pārējie lietas dalībnieki: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO), Sky Ltd

Ar 2021. gada 29. jūnija rīkojumu Tiesa (apelācijas sūdzību pieļaujamības vērtējuma palāta) atzina apelācijas sūdzību par nepieļaujamu un piesprieda Turk Hava Yollari AO pašai segt savus tiesāšanās izdevumus.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/12


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 31. martā iesniedza Tribunalul Bucureşti (Rumānija) – TU, SU/BRD Groupe Societé Générale SA, Next Capital Solutions Limited

(Lieta C-200/21)

(2021/C 320/15)

Tiesvedības valoda – rumāņu

Iesniedzējtiesa

Tribunalul Bucureşti

Pamatlietas puses

Prasītāji: TU, SU

Atbildētājas: BRD Groupe Societé Générale SA, Next Capital Solutions Limited

Prejudiciālie jautājumi

Vai Direktīva 93/13 (1) nepieļauj tādu valsts tiesību normu kā tiesību norma, kas izriet no Rumānijas Civilprocesa Kodeksa VI daļas 712. un nākamajiem pantiem, saskaņā ar kuru ir paredzēts 15 dienu termiņš, kurā parādnieks, apstrīdot piespiedu izpildi, var atsaukties uz izpildes rīkojuma pamatā esošā līguma noteikuma negodīgu raksturu, ja prasības konstatēt izpildes rīkojumā negodīgu noteikumu esamību celšanai tiesā nav piemērojami nekādi [noilguma] termiņi un minētajā tiesvedībā parādniekam ir paredzēta iespēja lūgt apturēt izpildes rīkojuma piespiedu izpildi saskaņā ar Civilprocesa Kodeksa 638. panta 2. punktu?


(1)  Padomes Direktīva 93/13/EEK (1993. gada 5. aprīlis) par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos (OV 1993, L 95, 29. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/13


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 6. aprīlī iesniedza Juzgado de Primera Instancia de Las Palmas de Gran Canaria (Spānija) – Zulima/Servicios prescriptor y medios de pagos E.F.C. S.A.U.

(Lieta C-215/21)

(2021/C 320/16)

Tiesvedības valoda – spāņu

Iesniedzējtiesa

Juzgado de Primera Instancia de Las Palmas de Gran Canaria

Pamatlietas puses

Prasītāja: Zulima

Atbildētāja: Servicios prescriptor y medios de pagos E.F.C. S.A.U.

Prejudiciālais jautājums

Patērētāju prasījumos saistībā ar negodīgiem noteikumiem, pamatojoties uz Direktīvu 93/13/EK (1), un gadījumā, kad tiek noslēgts ārpustiesas izlīgums, Ley de Enjuiciamiento Civil 22. pants nosaka, ka patērētājiem ir jāuzņemas tiesāšanās izdevumu atlīdzināšana, neņemot vērā pārdevēja vai piegādātāja iepriekšējo rīcību, neraugoties uz to, ka tas neizpildīja iepriekšējos brīdinājumos formulētos prasījumus. Vai šis Spānijas procesuālais regulējums ir būtisks šķērslis, kas var atturēt patērētājus īstenot savas tiesības uz iespējami negodīga līguma noteikuma efektīvu pārbaudi tiesā, kas būtu pretrunā efektivitātes principam un Direktīvas 93/13 6. panta 1. punktam un 7. panta 1. punktam?


(1)  Padomes Direktīva 93/13/EEK (1993. gada 5. aprīlis) par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos (OV 93, L 95, 29. lpp.)


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/13


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 6. aprīlī iesniedza Curtea de Apel Ploieşti (Rumānija) – Asociaţia “Forumul Judecătorilor din România”, YN/Consiliul Superior al Magistraturii

(Lieta C-216/21)

(2021/C 320/17)

Tiesvedības valoda – rumāņu

Iesniedzējtiesa

Curtea de Apel Ploiești

Pamatlietas puses

Prasītāji: Asociaţia “Forumul Judecătorilor din România” un YN

Atbildētāja: Consiliul Superior al Magistraturii

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai sadarbības un pārbaudes mehānisms (SPM), kas ir izveidots ar Komisijas Lēmumu 2006/928/EK (2006. gada 13. decembris) (1), ir uzskatāms par Eiropas Savienības iestādes pieņemtu aktu LESD 267. panta izpratnē, kura interpretāciju var lūgt Eiropas Savienības Tiesai? Vai ar Eiropas Komisijas Lēmumu 2006/928/EK (2006. gada 13. decembris) izveidotā SPM saturs, būtība un darbība laikā ietilpst Līguma par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai, ko Rumānija 2005. gada 25. aprīlī parakstīja Luksemburgā, piemērošanas jomā? Vai saistībā ar SPM sagatavotajos ziņojumos formulētās prasības Rumānijai ir saistošas?

2)

Vai Līguma par Eiropas Savienību (LES) 19. panta 1. [punkta] otrajā [daļā] un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantā, kā arī Eiropas Savienības Tiesas judikatūrā noteiktais tiesu neatkarības princips, ar atsauci uz LES 2. pantu, var tikt interpretēts tādējādi, ka tas attiecas arī uz procedūrām saistībā ar amatā esošu tiesnešu paaugstināšanu amatā?

3)

Vai minētais princips ir apdraudēts, ja tiek izveidota paaugstināšanas amatā uz augstākas instances tiesu struktūru sistēma, kas ir balstīta tikai uz apkopojošu darbības un rīcības vērtējumu, ko ir sagatavojusi komisija, kurā ietilpst pārbaudi tiesā veicošās struktūras priekšsēdētājs un šīs struktūras tiesneši, kas atsevišķi, papildus periodiskai tiesnešu izvērtēšanai, veic gan tiesnešu izvērtēšanu viņu paaugstināšanai amatā, gan viņu taisīto spriedumu pārbaudi tiesā?

4)

Vai Līguma par Eiropas Savienību (LES) 19. panta 1. [punkta] otrajā [daļā] un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantā, kā arī Eiropas Savienības Tiesas judikatūrā noteiktais tiesu neatkarības princips, ar atsauci uz LES 2. pantu, ir apdraudēts, ja Rumānijas valsts neievēro Eiropas Savienības tiesību paredzamības un tiesiskās drošības principus, pieņemot SPM un saistībā ar to sagatavotos ziņojumus un piemērojot tos vairāk nekā 10 gadus, un tad bez brīdinājuma grozot tiesnešu, kuriem nav vadošu funkciju, paaugstināšanas amatā procedūru pretēji SPM ieteikumiem?


(1)  Komisijas Lēmums Nr. 2006/928/EK (2006. gada 13. decembris), ar ko izveido mehānismu, lai nodrošinātu sadarbību un pārliecinātos par Rumānijā sasniegto, novēršot noteiktus trūkumus tādās jomās kā tiesu sistēmas reforma un cīņa pret korupciju (OV 2006, L 354, 56. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/14


Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 1. aprīlīOlimp Laboratories sp. z o.o. iesniedza par Vispārējās tiesas (otrā palāta) 2021. gada 27. janvāra spriedumu lietā T-817/19 Olimp Laboratories/EUIPO

(Lieta C-219/21 P)

(2021/C 320/18)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Olimp Laboratories sp. z o.o. (pārstāvis: M. Kondrat, advokāts)

Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs

Ar 2021. gada 24. jūnija rīkojumu Tiesa (apelācijas sūdzību pieļaujamības vērtējuma palāta) atzina apelācijas sūdzību par nepieļaujamu un piesprieda Olimp Laboratories sp. z o.o. pašai segt savus tiesāšanās izdevumus.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/15


Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 9. aprīlīGermann Avocats LLC iesniedza par Vispārējās tiesas (desmitā palāta) 2021. gada 4. februāra rīkojumu lietā T-352/18 Germann Avocats LLC/Eiropas Komisija

(Lieta C-233/21 P)

(2021/C 320/19)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Germann Avocats LLC (pārstāvis: N. Scandamis, dikigoros)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija

Prasījumi

Apelācijas sūdzības iesniedzējs lūdz Tiesu:

apstiprināt pārsūdzētā rīkojuma 24.–48. punktu, pilnībā noraidot Komisijas iebildi par nepieņemamību;

pārējā daļā pilnībā atcelt pārsūdzēto rīkojumu;

saskaņā ar LESD 263. pantu atcelt Komisijas lēmumu, kas ir ietverts vēstulē, kura saņemta 2018. gada 2. aprīlī, un ar ko ir noraidīts kopīgais piedāvājums, kuru bija iesniedzis apelācijas sūdzības iesniedzējs attiecībā uz Papildu pētījumu par arodbiedrību praksi attiecībā uz nediskrimināciju un dažādību (uzaicinājums iesniegt piedāvājumus JUST/2017/RDIS/FW/EQUA/0042; OJ/S S215 – 09/11/2017 – 2017/S 215-446067);

piespriest Komisijai atlīdzināt zaudējumus 1 EUR apmērā;

pakārtoti, nodot lietu atpakaļ Vispārējai tiesai un katrā ziņā

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, kas ir radušies apelācijas tiesvedībā un tiesvedībā Vispārējā tiesā.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības iesniedzējs savas sūdzības pamatojumam izvirza šādus pamatus:

Pirmkārt, acīmredzama faktu sagrozīšana un acīmredzamas tiesību kļūdas saistībā ar pilnvaru nepareizu izmantošanu, kā arī pušu procesuālo tiesību vienlīdzības un tiesību tikt uzklausītam principu pārkāpums.

Otrkārt, pienākuma norādīt pamatojumu neizpilde un acīmredzamas kļūdas vērtējumā.

Treškārt, pilnvaru nepareiza izmantošana, pārkāpjot vienlīdzīgas attieksmes, tiesiskās drošības, labas pārvaldības un labas ticības principus.

Ceturtkārt, pilnvaru nepareiza izmantošana, pārkāpjot pārskatāmības un tiesiskās paļāvības aizsardzības principus saistībā ar konkursu.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/16


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 22. aprīlī iesniedza Oberlandesgericht Düsseldorf (Vācija) – Facebook Inc. u.c./Bundeskartellamt

(Lieta C-252/21)

(2021/C 320/20)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Oberlandesgericht Düsseldorf

Pamatlietas puses

Prasītāji: Facebook Inc., Facebook Ireland Ltd, Facebook Deutschland GmbH

Atbildētājs: Bundeskartellamt

Piedaloties: Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

Prejudiciālie jautājumi

1)

a)

Vai ar Regulas (ES) 2016/679 (1) (VDAR) 51. un nākamajiem pantiem ir saderīgi, ja dalībvalsts konkurences iestāde, tāda kā Federālais karteļu birojs, kura nav uzraudzības iestāde VDAR 51. un nākamo pantu nozīmē, un kuras dalībvalstī uzņēmumam, kurš nav dibināts Eiropas Savienībā, atrodas uzņēmējdarbības vieta, kas reklāmas, komunikācijas un sabiedrisko attiecību jomā atbalsta šī uzņēmuma galveno uzņēmējdarbības vietu, kura atrodas citā dalībvalstī un kurai ir ekskluzīva atbildība par personas datu apstrādi visā Eiropas Savienības teritorijā, nolūkā novērst pārkāpumu aizliegtu vienošanos gadījumā konstatē, ka galvenās uzņēmējdarbības vietas līguma noteikumi par datu apstrādi un šo noteikumu īstenošana ir pretrunā VDAR noteikumuiem, un izdod rīkojumu novērst šo pārkāpumu?

b)

Ja tas tā ir, vai ar LES 4. panta 3. punktu ir saderīgi, ja vadošā uzraudzības iestāde galvenās uzņēmējdarbības vietas dalībvalstī VDAR 56. panta 1. punkta nozīmē vienlaicīgi izmeklēšanas procedūrā izvērtē tās līguma noteikumus par datu apstrādi?

Ja uz pirmo jautājumu ir jāatbild apstiprinoši:

2)

a)

Vai tad, ja interneta lietotājs vai nu tikai atver tīmekļa vietnes vai lietotnes, kurām ir saistība ar VDAR 9. panta 1. punktā minētiem kritērijiem, kā, piemēram, flirtēšanas lietotnes, homoseksuālu personu iepazīšanās portālus, politisku partiju tīmekļa vietnes, tīmekļa vietnes veselības jomā, vai arī ievada tajās datus, piemēram, reģistrējoties vai izdarot pasūtījumus, un cits uzņēmums, tāds kā Facebook Ireland, izmantojot tīmekļa vietnēs un lietotnēs iekļautās saskarnes, tādas kā “Facebook Business Tools”, vai arī, izmantojot interneta lietotāja datorā vai mobilajā galiekārtā izvietotās sīkdatnes vai līdzīgas uzkrāšanas tehnoloģijas, vāc datus par lietotāja atvērtām tīmekļa vietnēm un lietotnēm un ievadītajiem datiem, sasaista tos ar lietotāja Facebook.com konta datiem un izmanto tos, datu vākšana un/vai sasaistīšana un/vai izmantošana ir sensitīvu datu apstrāde šīs tiesību normas nozīmē?

b)

Ja tas tā ir, vai, atverot šīs tīmekļa vietnes un lietotnes un/vai ievadot datus un/vai nospiežot šajās tīmekļa vietnēs vai lietotnēs tāda pakalpojumu sniedzēja kā Facebook Ireland ievietotas pogas (“sociālos spraudņus” kā “Patīk”, “Dalīties” vai “Facebook Login” vai “Account Kit”), tā ir apzināta datu publiskošana VDAR 9. panta 2. punkta e) apakšpunkta nozīmē, kas notiek, lietotājam tās atverot un/vai ievadot datus?

3)

Vai tāds uzņēmums kā Facebook Ireland, kurš uztur digitālu sociālo tīklu, ko finansē no reklāmām, un savos Lietošanas noteikumos piedāvā satura un reklāmas personalizēšanu, tīkla drošību, produktu uzlabošanu un visu uzņēmumu grupas produktu nepārtrauktu un netraucētu lietošanu, var atsaukties uz pamatojumu par apstrādes vajadzību līguma izpildei atbilstoši VDAR 6. panta 1. punkta b) apakšpunktam vai par apstrādes vajadzību leģitīmo interešu ievērošanai atbilstoši VDAR 6. panta 1. punkta f) apakšpunktam, ja uzņēmums šiem mērķiem vāc datus no citiem savas uzņēmumu grupas pakalpojumiem un trešām tīmekļa vietnēm un lietotnēm, izmantojot tajās iekļautās saskarnes, tādas kā “Facebook Business Tools”, vai arī, izmantojot interneta lietotāja datorā vai mobilajā galiekārtā izvietotās sīkdatnes vai līdzīgas uzkrāšanas tehnoloģijas, tos sasaista ar lietotāja Facebook.com kontu un izmanto?

4)

Vai šādā gadījumā arī:

lietotāja nepilngadība satura un reklāmas personalizēšanai, produktu uzlabošanai, tīkla drošībai un ar mārketingu nesaistītai saziņai ar lietotāju,

mērījumu, analīzes un citu uzņēmuma pakalpojumu sniegšana reklāmdevējiem, programmētājiem un citiem partneriem, lai viņi varētu novērtēt un uzlabot savus rezultātus,

mārketinga komunikācijas nodrošināšana ar lietotāju, lai uzņēmums var uzlabot savus produktus un veikt tiešo tirgvedību,

izpēte un jaunrade kopējam labumam, lai sekmētu esošās tehniskās iespējas un attiecīgi zinātnisko izpratni par svarīgām sociālām tēmām un pozitīvi ietekmētu sabiedrību un pasauli,

kriminālvajāšanas un tiesību aizsardzības iestāžu informēšana un atbilde uz juridiskās informācijas pieprasījumiem, lai novērstu, atklātu un sodītu par noziedzīgiem nodarījumiem, neatļautu lietošanu, Lietošanas noteikumu un uzņēmuma īstenotās politikas pārkāpumiem un citām neatbilstīgām darbībām,

var būt leģitīmas intereses VDAR 6. panta 1. punkta f) apakšpunkta nozīmē, ja uzņēmums šiem mērķiem vāc datus no citiem savas uzņēmumu grupas pakalpojumiem un trešām tīmekļa vietnēm un lietotnēm, izmantojot tajās iekļautās saskarnes, tādas kā “Facebook Business Tools”, vai arī, izmantojot interneta lietotāja datorā vai mobilajā galiekārtā izvietotās sīkdatnes vai līdzīgas uzkrāšanas tehnoloģijas, sasaista tos ar lietotāja Facebook.com kontu un izmanto?

5)

Vai šādā gadījumā datu vākšana no citiem savas uzņēmumu grupas pakalpojumiem un trešām tīmekļa vietnēm un lietotnēm, izmantojot tajās iekļautās saskarnes, tādas kā “Facebook Business Tools”, vai arī, izmantojot interneta lietotāja datorā vai mobilajā galiekārtā izvietotās sīkdatnes vai līdzīgas uzkrāšanas tehnoloģijas, to sasaistīšana ar lietotāja Facebook.com kontu un izmantošana vai arī jau citādā veidā likumīgi savāktu un sasaistītu datu izmantošana individuālā gadījumā var būt pamatota arī atbilstoši VDAR 6. panta 1. punkta c), d) un e) apakšpunktam, lai, piemēram, atbildētu uz likumīgu pieprasījumu par konkrētiem datiem (c) apakšpunkts), lai novērstu neatbilstīgas darbības un veicinātu drošību (d) apakšpunkts), lai veiktu pētījumus sabiedrības interesēs un veicinātu aizsardzību, integritāti un drošību (e) apakšpunkts)?

6)

Vai tirgū dominējošam uzņēmumam, tādam kā Facebook Ireland, var tikt izteikta efektīva, it īpaši VDAR 4. panta 11. punktā paredzēta brīva piekrišana VDAR 6. panta 1. punkta a) apakšpunkta un VDAR 9. panta 2. punkta a) apakšpunkta nozīmē?

Ja uz pirmo jautājumu ir jāatbild noliedzoši:

7)

a)

Vai dalībvalsts konkurences iestāde, tāda kā Federālais karteļu birojs, kura nav uzraudzības iestāde VDAR 51. un nākamo pantu nozīmē un izvērtē tirgū dominējoša uzņēmuma pārkāpumu pret ļaunprātīgas rīcības aizliegumu aizliegtu vienošanos jomā, kas nav no datu apstrādes noteikumiem un to īstenošanas izrietošs VDAR noteikumu pārkāpums, piemēram, interešu izsvēršanas procesā var konstatēt, vai attiecīgā uzņēmuma datu apstrādes noteikumi un to īstenošana atbilst VDAR noteikumiem?

b)

Ja jā, vai LES 4. panta 3. punkta kontekstā tā tas ir arī tad, ja atbilstoši VDAR 56. panta 1. punktam kompetentā vadošā uzraudzības iestāde vienlaicīgi izmeklēšanas procedūrā izvērtē attiecīgā uzņēmuma datu apstrādes noteikumus?

Ja atbilde uz septīto jautājumu ir apstiprinoša, vai ir jāatbild uz 3.–5. jautājumu attiecībā uz datiem, kas iegūti no tās pašas uzņēmumu grupas pakalpojuma Instagram.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV 2016, L 119, 1. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/18


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 28. aprīlī iesniedza Bundesverwaltungsgericht (Austrija) – EPIC Financial Consulting Ges.m.b.H./Austrijas Republika, Bundesbeschaffung GmbH

(Lieta C-274/21)

(2021/C 320/21)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Bundesverwaltungsgericht

Pamatlietas puses

Pieteicēja: EPIC Financial Consulting Ges.m.b.H.

Atbildētājas: Austrijas Republika, Bundesbeschaffung GmbH

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai procedūra par pagaidu noregulējuma noteikšanu, kas ir paredzēta Direktīvas 89/665/EEK (1), kura ir grozīta ar Direktīvu 2014/23/ES (2), 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā, kuru Austrijā valsts līmenī ir paredzēts izskatīt arī tiesvedībā Bundesverwaltungsgericht [Federālajā administratīvajā tiesā], kurā, piemēram, var panākt arī pagaidu aizliegumu slēgt pamatnolīgumus vai slēgt piegādes līgumus, ir strīds civillietās un komerclietās atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1215/2012 (3) 1. panta 1. punktam? Vai šāda procedūra par pagaidu noregulējuma noteikšanu saskaņā ar iepriekšējo jautājumu ir uzskatāma vismaz par civillietu atbilstoši LESD 81. panta 1. punktam? Vai procedūra par pagaidu noregulējuma noteikšanu saskaņā ar Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/23, 2. panta 1. punkta a) apakšpunktu ir procedūra par pagaidu pasākumu noteikšanu saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 35. pantu?

2)

Vai līdzvērtības princips, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to indivīdam tiek piešķirtas subjektīvas tiesības attiecībā pret dalībvalsti un ka tam pretrunā ir tādu Austrijas valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām pirms pieteikuma par pagaidu noregulējuma noteikšanu izskatīšanas, kā tas ir paredzēts Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/23, 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā, tiesai ir jānoskaidro publiskā iepirkuma procedūras veids un līguma (paredzamā) vērtība, kā arī summa, kas izriet no noteiktās publiskā iepirkuma procedūrās apstrīdētajiem, atsevišķi apstrīdamiem lēmumiem, vai attiecīgā gadījumā arī noteiktas publiskā iepirkuma procedūras daļas, lai pēc tam attiecīgā gadījumā tiesas kompetentā senāta priekšsēdētājs varētu izdot rīkojumu par trūkumu novēršanu nolūkā iekasēt nodevas, un nodevas nesamaksāšanas gadījumā pirms vai vēlākais vienlaikus ar pieteikuma par pagaidu noregulējuma noteikšanu noraidīšanu neveiktā nodevu maksājuma dēļ par pārskatīšanas pieteikuma izskatīšanu atbildīgais tiesas senāts varētu noteikt tiesvedības nodevu uzrēķinu, pretējā gadījumā zaudējot prasījuma tiesības, ja pretējā gadījumā (citās) civillietās Austrijā, kā, piemēram, prasībās par zaudējumu atlīdzināšanu vai par atturēšanos no nelikumīgas darbības konkurences tiesību normu pārkāpuma dēļ, nodevu nesamaksāšana neliedz izskatīt saistīti iesniegtu pieteikumu par pagaidu noregulējuma noteikšanu, neskarot jautājumu par kaut kādā apmērā maksājamām tiesiskās aizsardzības nodevām, arī pagaidu noregulējuma, kas pieprasīts civiltiesās atsevišķi no prasības, izskatīšana principā netiek liegta, ja nav samaksātas fiksētās nodevas; turklāt salīdzinoši Austrijā nodevu par sūdzības iesniegšanu nesamaksāšana sūdzību par administratīviem lēmumiem gadījumā vai nodevu par sūdzības vai revīzijas iesniegšanu nesamaksāšana par pārsūdzībām, kas iesniegtas par administratīvo tiesu lēmumiem Verfassungsgerichtshof [Konstitucionālajā tiesā] vai Verwaltungsgerichtshof [Augstākajā administratīvajā tiesā], neizraisa pārsūdzību noraidīšanu nodevu nesamaksāšanas dēļ un, piemēram, neizraisa arī to, ka šajās sūdzības un revīzijas procedūrās pieteikumi par apturošas iedarbības atzīšanu drīkst tikt izskatīti, tikai tos noraidot?

2.1)

Vai līdzvērtības princips, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka tam pretrunā ir tādu Austrijas valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām pirms tiek izskatīts pieteikums par pagaidu noregulējuma noteikšanu, kā tas ir paredzēts Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/23, 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā, senāta priekšsēdētājam kā tiesnesim, kas lietu izskata vienpersoniski, pamatojoties uz to, ka nav pietiekamā apmērā samaksātas fiksētās nodevas, ir jāizdod rīkojums novērst trūkumus, kas saistīti ar nodevu nomaksu, un šim tiesnesim, kas lietu izskata vienpersoniski, ir jānoraida pieteikums par pagaidu noregulējuma noteikšanu nodevu nesamaksāšanas dēļ, ja pretējā gadījumā civillietās Austrijā par kopā ar prasību iesniegtu pieteikumu par pagaidu noregulējuma noteikšanu saskaņā ar Gerichtsgebührengesetz [Likumu par tiesas nodevām] papildus prasībai pirmajā instancē principā nav jāmaksā nekādas papildu tiesas fiksētās nodevas un arī saistībā ar pieteikumiem par apturošas iedarbības atzīšanu, kas kopā ar sūdzību par lēmumu tiek iesniegti administratīvā tiesā, kopā ar revīzijas sūdzību – Verwaltungsgerichtshof vai ar sūdzību – Verfassungsgerichtshof, un kuriem funkcionāli ir tāds pats vai līdzīgs tiesiskās aizsardzības mērķis kā pieteikumam par pagaidu noregulējumu, nav jāmaksā atsevišķas nodevas par šiem papildu pieteikumiem par apturošas iedarbības atzīšanu?

3)

Vai Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/24 (4), 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzētā prasība, ka tiklīdz rodas izdevība, panākot vienošanos, veikt pagaidu pasākumus, lai labotu varbūtējo pārkāpumu vai novērstu turpmāku kaitējumu attiecīgām interesēm, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka šī prasība par tūlītēju rīcību piešķir subjektīvas tiesības uz nekavējoties pieņemtu lēmumu par pieteikumu par pagaidu noregulējuma noteikšanu un ka ar to netiek pieļauta tādu Austrijas valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām arī nepārskatāmi īstenotu publiskā iepirkuma procedūru gadījumā, pirms izskatīt pieteikumu par pagaidu noregulējuma noteikšanu, kura mērķis ir aizkavēt citus līgumslēdzējas iestādes iepirkumus, šajā ziņā pat nepastāvot nozīmei lēmuma pieņemšanā, tiesai ir jānoskaidro publiskā iepirkuma procedūras veids un (paredzamā) līguma vērtība, kā arī summa, kas izriet no noteiktās publiskā iepirkuma procedūrās apstrīdētajiem vai attiecīgi apstrīdamajiem, atsevišķi apstrīdamiem lēmumiem, vai attiecīgā gadījumā arī noteikta publiskā iepirkuma procedūras daļas, lai pēc tam attiecīgā gadījumā tiesas kompetentā senāta priekšsēdētājs varētu izdot rīkojumu par trūkumu novēršanu nolūkā iekasēt nodevas, un nodevu nesamaksāšanas gadījumā pirms vai vēlākais vienlaikus ar pieteikuma par pagaidu noregulējuma noteikšanu noraidīšanu nodevu nesamaksāšanas dēļ par pārskatīšanas pieteikuma izskatīšanu atbildīgais tiesas senāts attiecībā uz pieteicēju, kas pretējā gadījumā zaudētu prasījuma tiesības, varētu veikt tiesvedības nodevu uzrēķinu?

4)

Vai tiesības uz lietas taisnīgu izskatīšanu tiesā saskaņā ar Pamattiesību hartas (5) 47. pantu, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tām indivīdam tiek piešķirtas subjektīvas tiesības un netiek pieļauta tādu Austrijas valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām, pat nepastāvot nozīmei lēmuma pieņemšanā, arī nepārskatāmi īstenotu publiskā iepirkuma procedūru gadījumā, pirms tiek izskatīts pieteikums par pagaidu noregulējuma noteikšanu, kura mērķis ir aizkavēt citus līgumslēdzējas iestādes iepirkumus, tiesai ir jānoskaidro publiskā iepirkuma procedūras veids un (paredzamā) līguma vērtība, kā arī summa, kas izriet no noteiktās publiskā iepirkuma procedūrās apstrīdētajiem, atsevišķi apstrīdamajiem lēmumiem, vai attiecīgā gadījumā arī noteiktas publiskā iepirkuma procedūras daļas, lai pēc tam attiecīgā gadījumā tiesas kompetentā senāta priekšsēdētājs varētu izdot rīkojumu par trūkumu novēršanu nolūkā iekasēt nodevas, un nodevu nesamaksāšanas gadījumā pirms vai vēlākais vienlaikus ar pieteikuma par pagaidu noregulējuma noteikšanu noraidīšanu nodevu nesamaksāšanas dēļ par pārskatīšanas pieteikuma izskatīšanu atbildīgais tiesas senāts attiecībā uz pieteicēju, kas pretējā gadījumā zaudētu prasījuma tiesības, varētu veikt tiesvedības nodevu uzrēķinu?

5)

Vai līdzvērtības princips, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to indivīdam tiek piešķirtas subjektīvas tiesības attiecībā pret dalībvalsti un netiek pieļauta tādu Austrijas valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām gadījumā, ja par pieteikumu par pagaidu noregulējuma noteikšanu nav samaksātas fiksētās nodevas Direktīvas 89/665 – spēkā esošajā redakcijā – izpratnē, (tikai) administratīvās tiesas senātam kā tiesu iestādei ir jāveic fiksēto nodevu uzrēķins (ar no tā izrietošu samazinātu pieejamo tiesību aizsardzības līdzekļu skaitu nodevu maksātājam), ja pretējā gadījumā nodevu par prasības celšanu, pagaidu noregulējuma noteikšanu un pārsūdzības iesniegšanu uzrēķins civiltiesvedībā to nesamaksāšanas gadījumā tiek veikts ar lēmumu saskaņā ar Gerichtliches Einbringungsgesetz [Likumu par tiesas nodevu iekasēšanu] un administratīvo tiesību jomā nodevu par pārsūdzības iesniegšanu uzrēķins par sūdzībām administratīvajā tiesā vai Verfassungsgerichtshof, vai arī nodevu par revīzijas sūdzību iesniegšanu uzrēķins par revīzijas sūdzībām Verwaltungsgerichtshof šo nodevu nesamaksāšanas gadījumā parasti tiek veikts ar nodokļu iestādes lēmumu, par kuru (proti, lēmumu par nodevu uzrēķinu) vienmēr var iesniegt pārsūdzību administratīvajā tiesā un pēc tam savukārt revīzijas sūdzību Verwaltungsgerichtshof vai sūdzību Verfassungsgerichtshof?

6)

Vai Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/23, 1. panta 1. punkts, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka pamatnolīguma noslēgšana ar vienu ekonomikas dalībnieku saskaņā ar Direktīvas 2014/24 33. panta 3. punktu ir līguma noslēgšana Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/23, 2.a panta 2. punkta izpratnē?

6.1)

Vai frāze Direktīvas 2014/24 33. panta 3. punktā: “tiesības slēgt līgumus, kas balstās uz minēto pamatnolīgumu” ir jāinterpretē tādējādi, ka līgums, kas balstās uz pamatnolīgumu, pastāv tad, ja līgumslēdzēja iestāde piešķir konkrētas līgumu slēgšanas tiesības, skaidri pamatojoties uz noslēgto pamatnolīgumu? Vai arī iepriekš minētā frāze “tiesības slēgt līgumus, kas balstās uz minēto pamatnolīgumu” ir jāinterpretē tādējādi, ka tad, ja pamatnolīguma kopapjoms jau ir izsmelts sprieduma lietā C-216/17 (6) 64. punkta izpratnē, vairs nepastāv līgums, kas ir balstīts uz sākotnēji noslēgto pamatnolīgumu?

7)

Vai tiesības uz lietas taisnīgu izskatīšanu tiesā saskaņā ar Pamattiesību hartas 47. pantu, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to netiek pieļauta tādas tiesību normas piemērošana, saskaņā ar kuru strīdā par publisko iepirkumu iesaistītajai līgumslēdzējai iestādei procedūrā par pagaidu noregulējuma noteikšanu ir jāsniedz visa nepieciešamā informācija un jāiesniedz visa nepieciešamā dokumentācija, pretējā gadījumā attiecīgi pastāvot iespējai pieņemt attiecībā pret to nelabvēlīgu aizmugurisku nolēmumu, ja šīs līgumslēdzējas iestādes pārvaldes locekļi vai darbinieki, kuriem šī informācija līgumslēdzējai iestādei ir jāsniedz, tādējādi dažkārt tiek pakļauti riskam, iespējams, pat pašiem kļūt krimināltiesiski atbildīgiem, sniedzot informāciju un izsniedzot dokumentāciju?

8)

Vai Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/24, 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzētā prasība, ka publisko iepirkumu pārskatīšanas procedūras it īpaši tiek veiktas efektīvi, papildus ņemot vērā tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību saskaņā ar Hartas 47. pantu un ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar šīm tiesību normām tiek piešķirtas subjektīvas tiesības un ar tām netiek pieļauta tādu valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām pieteikuma par pagaidu noregulējuma noteikšanu iesniedzējam, kurš lūdz tiesisko aizsardzību, ir pienākums savā pieteikumā par pagaidu noregulējuma noteikšanu minēt konkrētu publiskā iepirkuma procedūru, kā arī konkrētu līgumslēdzējas iestādes lēmumu, pat ja šis pieteikuma iesniedzējs publiskā iepirkuma procedūrās bez iepriekšējas publicēšanas parasti nezinās, cik daudzas nepārskatāmas publiskā iepirkuma procedūras līgumslēdzēja iestāde ir veikusi un cik daudzi publiskā iepirkuma lēmumi nepārskatāmajās publiskā iepirkuma procedūrās jau ir pieņemti?

9)

Vai prasība par lietas taisnīgu izskatīšanu tiesā saskaņā ar Pamattiesību hartas 47. pantu, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar šo tiesību normu tiek piešķirtas subjektīvas tiesības un netiek pieļauta tādu valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām pārskatīšanas pieteikuma iesniedzējam, kurš lūdz tiesisko aizsardzību, savā pieteikumā par pagaidu noregulējuma noteikšanu ir jānorāda konkrētā publiskā iepirkuma procedūra un konkrētais atsevišķi apstrīdamais un arī apstrīdētais līgumslēdzējas iestādes lēmums, pat ja šis pieteikuma iesniedzējs tam nepārskatāmas publiskā iepirkuma procedūras bez iepriekšējas publicēšanas gadījumā parasti nevar zināt, cik daudzas nepārskatāmas publiskā iepirkuma procedūras līgumslēdzēja iestāde ir veikusi un cik daudzi publiskā iepirkuma lēmumi nepārskatāmajās publiskā iepirkuma procedūrās jau ir pieņemti?

10)

Vai prasība par lietas taisnīgu izskatīšanu tiesā saskaņā ar Pamattiesību hartas 47. pantu, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar šo tiesību normu tiek piešķirtas subjektīvas tiesības un netiek pieļauta tādu valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām pieteikuma par pagaidu noregulējuma noteikšanu iesniedzējam, kurš lūdz tiesisko aizsardzību, ir pienākums samaksāt fiksētās nodevas apmērā, kas tam iepriekš nav paredzams, jo pieteikuma iesniedzējs tam nepārskatāmas publiskā iepirkuma procedūras bez iepriekšējas publicēšanas gadījumā parasti nevar zināt, vai un attiecīgā gadījumā cik daudzas nepārskatāmas publiskā iepirkuma procedūras ar kādu paredzamo līguma vērtību līgumslēdzēja iestāde ir veikusi un cik daudzi atsevišķi apstrīdami publiskā iepirkuma lēmumi nepārskatāmajās publiskā iepirkuma procedūrās jau ir pieņemti?


(1)  Padomes Direktīva 89/665/EEK (1989. gada 21. decembris) par to normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu, kuri attiecas uz izskatīšanas procedūru piemērošanu, piešķirot piegādes un uzņēmuma līgumus valsts vajadzībām (OV 1989, L 395, 33. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/23/ES (2014. gada 26. februāris par koncesijas līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu (OV 2014, L 94, 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1215/2012 (2012. gada 12. decembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV 2012, L 351, 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/24/ES (2014. gada 26. februāris) par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (OV 2014, L 94, 65. lpp.).

(5)  Eiropas Savienības Pamattiesību harta (OV 2012, C 326, 391. lpp.).

(6)  Spriedums, 2018. gada 19. decembris, Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato – Antitrust un Coopservice, ECLI:EU:C:2018:1034.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/21


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 28. aprīlī iesniedza Bundesverwaltungsgericht (Austrija) – EPIC Financial Consulting Ges.m.b.H./Austrijas Republika, Bundesbeschaffung GmbH

(Lieta C-275/21)

(2021/C 320/22)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Bundesverwaltungsgericht

Pamatlietas puses

Pieteicēja: EPIC Financial Consulting Ges.m.b.H.

Atbildētājas: Austrijas Republika, Bundesbeschaffung GmbH

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai pārskatīšanas procedūra Bundesverwaltungsgericht [Federālajā administratīvajā tiesā], kas tiek veikta, īstenojot Direktīvu 89/665/EEK (1), kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2014/23/ES (2), ir strīds civillietās un komerclietās atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1215/2012 (3) 1. panta 1. punktam? Vai šāda pārskatīšanas procedūra saskaņā ar iepriekšējo jautājumu ir uzskatāma vismaz par civillietu atbilstoši LESD 81. panta 1. punktam?

2)

Vai līdzvērtības princips, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to indivīdam tiek piešķirtas subjektīvas tiesības attiecībā pret dalībvalsti un ka tam pretrunā ir tādu Austrijas valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām pirms pārskatīšanas pieteikuma izskatīšanas, kuram attiecīgi ir jāattiecas uz viena līgumslēdzējas iestādes atsevišķi apstrīdama lēmuma atzīšanu par spēkā neesošu, tiesai ir jānoskaidro publiskā iepirkuma procedūras veids un līguma (paredzamā) vērtība, kā arī summa, kas izriet no noteiktās publiskā iepirkuma procedūrās apstrīdētajiem, atsevišķi apstrīdamiem lēmumiem, vai attiecīgā gadījumā arī noteiktas publiskā iepirkuma procedūras daļas, lai pēc tam attiecīgā gadījumā tiesas kompetentā senāta priekšsēdētājs varētu izdot rīkojumu par trūkumu novēršanu nolūkā iekasēt nodevas, un nodevas nesamaksāšanas gadījumā, nosakot, ka pretējā gadījumā prasījuma tiesības tiks zaudētas, pirms vai vēlākais vienlaikus ar pārskatīšanas pieteikuma noraidīšanu neveiktā nodevu maksājuma dēļ par pārskatīšanas pieteikuma izskatīšanu atbildīgais tiesas senāts varētu veikt tiesvedības nodevu uzrēķinu, ja citādi civillietās Austrijā, kā, piemēram, prasībās par zaudējumu atlīdzināšanu vai par atturēšanos no nelikumīgas darbības konkurences tiesību normu pārkāpuma dēļ, nodevu nesamaksāšana neliedz izskatīt prasību, neskarot jautājumu par kaut kādā apmērā maksājamām tiesiskās aizsardzības nodevām, turklāt salīdzinoši Austrijā nodevu par sūdzības iesniegšanu nesamaksāšana sūdzību par administratīviem lēmumiem gadījumā vai nodevu par sūdzības vai revīzijas iesniegšanu nesamaksāšana par pārsūdzībām, kas iesniegtas par administratīvo tiesu lēmumiem Verfassungsgerichtshof [Konstitucionālajā tiesā] vai Verwaltungsgerichtshof [Augstākajā administratīvajā tiesā], neizraisa pārsūdzību noraidīšanu nodevu nesamaksāšanas dēļ?

2.1)

Vai līdzvērtības princips, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka tam pretrunā ir tādu Austrijas valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām pirms tiek izskatīts pieteikums par pagaidu noregulējuma noteikšanu, kā tas ir paredzēts Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/23, 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā, senāta priekšsēdētājam kā tiesnesim, kas lietu izskata vienpersoniski, pamatojoties uz to, ka nav pietiekamā apmērā samaksātas fiksētās nodevas, ir jāizdod rīkojums novērst trūkumus, kas saistīti ar nodevu nomaksu, un šim tiesnesim, kas lietu izskata vienpersoniski, ir jānoraida pieteikums par pagaidu noregulējuma noteikšanu nodevu nesamaksāšanas dēļ, ja pretējā gadījumā civillietās Austrijā par kopā ar prasību iesniegtu pieteikumu par pagaidu noregulējuma noteikšanu saskaņā ar Gerichtsgebührengesetz [Likumu par tiesas nodevām] papildus prasībai pirmajā instancē principā nav jāmaksā nekādas papildu tiesas fiksētās nodevas un arī saistībā ar pieteikumiem par apturošas iedarbības atzīšanu, kas kopā ar sūdzību par lēmumu tiek iesniegti administratīvā tiesā, kopā ar revīzijas sūdzību – Verwaltungsgerichtshof vai ar sūdzību – Verfassungsgerichtshof, un kuriem funkcionāli ir tāds pats vai līdzīgs tiesiskās aizsardzības mērķis kā pieteikumam par pagaidu noregulējumu, nav jāmaksā atsevišķas nodevas par šiem papildu pieteikumiem par apturošas iedarbības atzīšanu?

3)

Vai Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/23, 1. panta 1. punktā paredzētā prasība, ka publisko iepirkumu pārskatīšanas procedūras tiek veiktas jo īpaši iespējami ātri, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka šī prasība par ātrumu piešķir subjektīvas tiesības uz ātru pārskatīšanas procedūru un ka ar to netiek pieļauta tādu Austrijas valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām arī nepārskatāmi īstenotu publiskā iepirkuma procedūru gadījumā, pirms izskatīt pārskatīšanas pieteikumu, kuram attiecīgi ir jāattiecas uz viena līgumslēdzējas iestādes atsevišķi apstrīdama lēmuma atzīšanu par spēkā neesošu, tiesai katrā ziņā ir jānoskaidro publiskā iepirkuma procedūras veids un (paredzamā) līguma vērtība, kā arī summa, kas izriet no noteiktās publiskā iepirkuma procedūrās apstrīdētajiem, atsevišķi apstrīdamiem lēmumiem, vai attiecīgā gadījumā arī noteikta publiskā iepirkuma procedūras daļas, lai pēc tam attiecīgā gadījumā tiesas kompetentā senāta priekšsēdētājs varētu izdot rīkojumu par trūkumu novēršanu nolūkā iekasēt nodevas, un nodevas nesamaksāšanas gadījumā, nosakot, ka pretējā gadījumā prasījuma tiesības tiks zaudētas, pirms vai vēlākais vienlaikus ar pārskatīšanas pieteikuma noraidīšanu nodevu nesamaksāšanas dēļ par pārskatīšanas pieteikuma izskatīšanu atbildīgais tiesas senāts varētu veikt tiesvedības nodevu uzrēķinu?

4)

Vai tiesības uz lietas taisnīgu izskatīšanu tiesā saskaņā ar Pamattiesību hartas (4) 47. pantu, ņemot vērā prasību par pārskatāmību saskaņā ar Direktīvas 2014/24/ES (5) 18. panta 1. punktu un citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tām netiek pieļauta tādu Austrijas valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām katrā ziņā arī nepārskatāmi īstenotu publiskā iepirkuma procedūru gadījumā pirms tiek izskatīts pārskatīšanas pieteikums, kuram attiecīgi ir jāattiecas uz viena līgumslēdzējas iestādes atsevišķi apstrīdama lēmuma atzīšanu par spēkā neesošu, tiesai ir jānoskaidro publiskā iepirkuma procedūras veids un (paredzamā) līguma vērtība, kā arī summa, kas izriet no noteiktās publiskā iepirkuma procedūrās apstrīdētajiem, atsevišķi apstrīdamajiem lēmumiem, vai attiecīgā gadījumā arī noteiktas publiskā iepirkuma procedūras daļas, lai pēc tam attiecīgā gadījumā tiesas kompetentā senāta priekšsēdētājs varētu izdot rīkojumu par trūkumu novēršanu nolūkā iekasēt nodevas, un nodevu nesamaksāšanas gadījumā, nosakot, ka pretējā gadījumā prasījuma tiesības tiks zaudētas, pirms vai vēlākais vienlaikus ar pārskatīšanas pieteikuma noraidīšanu nodevu nesamaksāšanas dēļ par pārskatīšanas pieteikuma izskatīšanu atbildīgais tiesas senāts varētu veikt tiesvedības nodevu uzrēķinu?

5)

Vai līdzvērtības princips, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to indivīdam tiek piešķirtas subjektīvas tiesības attiecībā pret dalībvalsti un netiek pieļauta tādu Austrijas valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām gadījumā, ja netiek samaksātas fiksētās nodevas par pārsūdzības iesniegšanu tiesā nolūkā izskatīt līgumslēdzējas iestādes lēmumus Direktīvas 89/665 – spēkā esošajā redakcijā – izpratnē (vai attiecīgā gadījumā iesniedzot tiesā pārsūdzību par prettiesiskuma konstatēšanu saistībā ar publisko iepirkumu nolūkā gūt zaudējumu atlīdzināšanu), (tikai) administratīvas tiesas senātam kā tiesu iestādei ir jāveic nesamaksāto, bet maksājamo fiksēto nodevu uzrēķins (ar no tā izrietošu samazinātu pieejamo tiesību aizsardzības līdzekļu skaitu nodevu maksātājam), ja pretējā gadījumā nodevu par prasības celšanu un pārsūdzības iesniegšanu uzrēķins civiltiesvedībā to nesamaksāšanas gadījumā tiek veikts ar administratīvu lēmumu saskaņā ar Gerichtliches Einbringungsgesetz [Likumu par tiesas nodevu iekasēšanu] un arī administratīvo tiesību jomā nodevu par pārsūdzības iesniegšanu uzrēķins par sūdzībām administratīvajā tiesā vai Verfassungsgerichtshof, vai arī nodevu par revīzijas sūdzību iesniegšanu uzrēķins par revīzijas sūdzībām Verwaltungsgerichtshof šo nodevu nesamaksāšanas gadījumā parasti tiek veikts ar administratīvas iestādes lēmumu, par kuru (proti, lēmums par nodevu uzrēķinu) parasti vienmēr var iesniegt pārsūdzību administratīvajā tiesā un pēc tam savukārt revīzijas sūdzību Verwaltungsgerichtshof vai sūdzību Verfassungsgerichtshof?

6)

Vai Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/23, 1. panta 1. punkts, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka pamatnolīguma noslēgšana ar vienu ekonomikas dalībnieku saskaņā ar Direktīvas 2014/24 33. panta 3. punktu ir līguma noslēgšana Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/23, 2.a panta 2. punkta izpratnē un tādēļ līgumslēdzējas iestādes lēmums par to, ar kuru vienu ekonomikas dalībnieku saskaņā ar Direktīvas 2014/24 33. panta 3. punktu šis pamatnolīgums tiks noslēgts, ir lēmums par līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu saskaņā ar Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/23, 2.a panta 1. punktu?

6.1)

Vai frāze Direktīvas 2014/24 33. panta 3. punktā: “tiesības slēgt līgumus, kas balstās uz minēto pamatnolīgumu” ir jāinterpretē tādējādi, ka līgums, kas balstās uz pamatnolīgumu, pastāv tad, ja līgumslēdzēja iestāde piešķir konkrētas līgumu slēgšanas tiesības, skaidri pamatojoties uz noslēgto pamatnolīgumu? Vai arī iepriekš minētā frāze “tiesības slēgt līgumus, kas balstās uz minēto pamatnolīgumu” ir jāinterpretē tādējādi, ka tad, ja pamatnolīguma kopapjoms jau ir izsmelts sprieduma lietā C-216/17 (6) 64. punkta izpratnē, vairs nepastāv līgums, kas ir balstīts uz sākotnēji noslēgto pamatnolīgumu?

6.2)

Gadījumā, ja atbilde uz 6.1) jautājumu ir apstiprinoša:

Vai Direktīvas 2014/24 4. un 5. pants, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka paredzamā līguma vērtība vienam atsevišķam uz pamatnolīgumu balstītam līgumam vienmēr ir paredzamā iepirkuma vērtība saskaņā ar Direktīvas 2014/24 5. panta 5. punktu? Vai arī iepirkuma paredzamā vērtība saskaņā ar šīs direktīvas 4. pantu viena atsevišķa līguma gadījumā, kas noslēgts, pamatojoties uz pamatnolīgumu, ir tāda līguma vērtība, kas, piemērojot šīs direktīvas 5. pantu, izriet, nosakot viena atsevišķa piegādes līguma, kas ir balstīts uz pamatnolīgumu, paredzamo līguma vērtību?

7)

Vai tiesības uz lietas taisnīgu izskatīšanu tiesā saskaņā ar Pamattiesību hartas 47. pantu, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to netiek pieļauta tādas tiesību normas piemērošana, saskaņā ar kuru strīdā par publisko iepirkumu iesaistītajai līgumslēdzējai iestādei ir jāsniedz visa nepieciešamā informācija un jāiesniedz visa nepieciešamā dokumentācija, pretējā gadījumā attiecīgi pastāvot iespējai pieņemt attiecībā pret to nelabvēlīgu aizmugurisku nolēmumu, ja šīs līgumslēdzējas iestādes pārvaldes locekļi vai darbinieki, kuriem šī informācija līgumslēdzējai iestādei ir jāsniedz, tādējādi dažkārt tiek pakļauti riskam, iespējams, pašiem kļūt krimināltiesiski atbildīgiem, sniedzot informāciju un izsniedzot dokumentāciju?

8)

Vai Direktīvas 89/665, kas ir grozīta ar Direktīvu 2014/24, 1. panta 1. punktā paredzētā prasība, ka publisko iepirkumu pārskatīšanas procedūras it īpaši tiek veiktas efektīvi, papildus ņemot vērā tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību saskaņā ar Pamattiesību hartas 47. pantu un ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar šīm tiesību normām tiek piešķirtas subjektīvas tiesības un ar tām netiek pieļauta tādu valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām pārskatīšanas pieteikuma iesniedzējam, kurš lūdz tiesisko aizsardzību, ir pienākums savā pārskatīšanas pieteikumā attiecīgi norādīt konkrētu publiskā iepirkuma procedūru, kā arī konkrētu atsevišķi apstrīdamu līgumslēdzējas iestādes lēmumu, pat ja šis pieteikuma iesniedzējs publiskā iepirkuma procedūrās bez iepriekšējas publicēšanas parasti nezinās, vai līgumslēdzēja iestāde ir veikusi pieteikuma iesniedzējam nepārskatāmas līgumu slēgšanas tiesību tiešas piešķiršanas procedūras saskaņā ar valsts tiesībām, vai arī pieteikuma iesniedzējam nepārskatāmas sarunu procedūras bez iepriekšējas publicēšanas, vai arī ir veiktas viena vai vairākas nepārskatāmas publiskā iepirkuma procedūras ar vienu vai vairākiem atsevišķi apstrīdamiem lēmumiem?

9)

Vai prasība par lietas taisnīgu izskatīšanu tiesā saskaņā ar Pamattiesību hartas 47. pantu, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar šo tiesību normu tiek piešķirtas subjektīvas tiesības un netiek pieļauta tādu valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām pārskatīšanas pieteikuma iesniedzējam, kurš lūdz tiesisko aizsardzību, savā pārskatīšanas pieteikumā ir jānorāda konkrētā publiskā iepirkuma procedūra un konkrētais atsevišķi apstrīdamais līgumslēdzējas iestādes lēmums, pat ja šis pieteikuma iesniedzējs publiskā iepirkuma procedūrās bez iepriekšējas publicēšanas parasti nezinās, vai līgumslēdzēja iestāde ir veikusi pieteikuma iesniedzējam nepārskatāmas līgumu slēgšanas tiesību tiešas piešķiršanas procedūras saskaņā ar valsts tiesībām, vai arī pieteikuma iesniedzējam nepārskatāmas sarunu procedūras bez iepriekšējas publicēšanas, vai arī ir veiktas viena vai vairākas publiskā iepirkuma procedūras ar vienu vai vairākiem atsevišķi apstrīdamiem lēmumiem?

10)

Vai prasība par lietas taisnīgu izskatīšanu tiesā saskaņā ar Pamattiesību hartas 47. pantu, ņemot vērā citas Savienības tiesību normas, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar šo tiesību normu tiek piešķirtas subjektīvas tiesības un netiek pieļauta tādu valsts tiesību normu piemērošana, saskaņā ar kurām pārskatīšanas pieteikuma iesniedzējam, kurš lūdz tiesisko aizsardzību, ir pienākums samaksāt fiksētās nodevas tam pieteikuma iesniegšanas brīdī iepriekš neparedzamā apmērā, jo pieteikuma iesniedzējs tam nepārskatāmas publiskā iepirkuma procedūras bez iepriekšējas publicēšanas gadījumā parasti nevar zināt, vai līgumslēdzēja iestāde ir veikusi līgumu slēgšanas tiesību tiešas piešķiršanas procedūras saskaņā ar valsts tiesībām, vai arī nepārskatāmas sarunu procedūras bez iepriekšējas publicēšanas, un kāda ir iepirkuma paredzamā vērtība, iespējams, veiktā sarunu procedūrā bez iepriekšējas publicēšanas, vai arī cik daudzi atsevišķi apstrīdami lēmumi jau ir pieņemti?


(1)  Padomes Direktīva 89/665/EEK (1989. gada 21. decembris) par to normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu, kuri attiecas uz izskatīšanas procedūru piemērošanu, piešķirot piegādes un uzņēmuma līgumus valsts vajadzībām (OV 1989, L 395, 33. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/23/ES (2014. gada 26. februāris par koncesijas līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu (OV 2014, L 94, 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1215/2012 (2012. gada 12. decembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV 2012, L 351, 1. lpp.).

(4)  Eiropas Savienības Pamattiesību harta (OV 2012, C 326, 391. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/24/ES (2014. gada 26. februāris) par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (OV 2014, L 94, 65. lpp.).

(6)  Spriedums, 2018. gada 19. decembris, Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato – Antitrust un Coopservice, ECLI:EU:C:2018:1034.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/24


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 5. maijā iesniedza Oberster Gerichtshof (Vācija) – Staatlich genehmigte Gesellschaft der Autoren, Komponisten und Musikverleger regGenmbH (AKM)/Canal+ Luxembourg Sàrl

(Lieta C-290/21)

(2021/C 320/23)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Oberster Gerichtshof

Pamatlietas puses

Prasītāja: Staatlich genehmigte Gesellschaft der Autoren, Komponisten und Musikverleger regGenmbH (AKM)

Atbildētāja: Canal+ Luxembourg Sàrl

Citas lietas dalībnieces: Tele 5 TM-TV GmbH, Österreichische Rundfunksender GmbH & Co. KG, Seven.One Entertainment Group GmbH, ProsiebenSat 1 PULS 4 GmbH

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Padomes Direktīvas 93/83/EEK (1993. gada 27. septembris) par dažu noteikumu saskaņošanu attiecībā uz autortiesībām un blakustiesībām, kas piemērojamas satelītu apraidei un kabeļu retranslācijai [..] (1), 1. panta 2. punkta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ne tikai raidorganizācija, bet arī satelītprogrammu paketes piegādātājs, kas piedalās nedalāmajā un vienotajā apraides darbībā, izmantošanas darbību – kurai vajadzības gadījumā ir nepieciešama piekrišana – veic tikai valstī, kur programmas nesējus signālus raidorganizācijas kontrolē un tās vārdā ievada nepārtrauktā komunikāciju ķēdē, kas ved uz satelītu un atpakaļ uz zemi, kas nozīmē, ka, satelītprogrammu paketes piegādātājam piedaloties apraides darbībā, nevar tikt pārkāptas autortiesības uztveršanas valstī?

2)

Ja uz pirmo jautājumu tiek atbildēts noliedzoši:

Vai jēdziens “atklāti raidījumi”, kas ir ietverts [..] Direktīvas 93/83 [..] 1. panta 2. punkta a) un c) apakšpunktā, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/29/EK (2001. gada 22. maijs) par dažu autortiesību un blakustiesību aspektu saskaņošanu informācijas sabiedrībā [..] (2) 3. panta 1. punktā, ir jāinterpretē tādējādi, ka atklātas raidīšanas caur satelītu laikā satelītprogrammu paketes piegādātājam, kas līdzdarbojas kā vēl viens dalībnieks, apvieno vienā paketē vairāku raidorganizāciju bezmaksas un maksas televīzijas programmu vairākus kodētus augstas izšķirtspējas signālus pēc savas izvēles un saviem klientiem piedāvā par atlīdzību šādā veidā radīto pastāvīgo audiovizuālo produktu, ir jāsaņem no attiecīgo tiesību īpašnieka atsevišķa atļauja arī attiecībā uz programmu paketē iekļauto bezmaksas televīzijas programmu aizsargāto saturu, lai gan tas saviem klientiem šajā ziņā tik un tā nodrošina tikai piekļuvi darbiem, kas apraides zonā jau ir ikvienam brīvi pieejami – lai gan sliktākā standarta izšķirtspējas kvalitātē?


(1)  OV 1993, L 248, 15. lpp.

(2)  OV 2001, L 167, 10. lpp.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/25


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 12. maijā iesniedza Oberster Gerichtshof (Austrija) – UI/Österreichische Post AG

(Lieta C-300/21)

(2021/C 320/24)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Oberster Gerichtshof

Pamatlietas puses

Prasītājs: UI

Atbildētāja: Österreichische Post AG

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai, lai varētu piespriest izmaksāt kompensāciju saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 (1) VDAR 82. pantu, līdztekus VDAR noteikumu pārkāpumam ir nepieciešams arī, lai prasītājam būtu ticis nodarīts kaitējums, vai arī, lai varētu piespriest izmaksāt kompensāciju, pietiek jau ar VDAR noteikumu pārkāpumu kā tādu?

2)

Vai, saistībā ar izmaksājamās kompensācijas noteikšanu, līdztekus efektivitātes un līdzvērtības principiem Savienības tiesībās ir paredzētas arī citas prasības?

3)

Vai ar Savienības tiesībām ir saderīgs uzskats, ka, lai varētu piespriest atlīdzināt nemateriālu kaitējumu, ir jāpastāv vismaz vērā ņemamām tiesību pārkāpuma sekām vai ietekmei, kas ir nozīmīgāka nekā tiesību pārkāpuma izraisīts sašutums?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV 2016, L 119, 1. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/26


Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 17. maijā iesniedza Aquind Ltd, Aquind Energy Sàrl, Aquind SAS par Vispārējās tiesas (otrā palāta) 2021. gada 5. marta rīkojumu lietā T-885/19 Aquind u.c./Komisija

(Lieta C-310/21 P)

(2021/C 320/25)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējas: Aquind Ltd, Aquind Energy Sàrl, Aquind SAS (pārstāvji: S. Goldberg, E. White un C. Davis, Solicitors)

Pārējās lietas dalībnieces: Eiropas Komisija, Vācijas Federatīvā Republika, Spānijas Karaliste, Francijas Republika

Prasījumi

Apelācijas sūdzības iesniedzēju prasījumi Tiesai ir šādi:

atcelt pārsūdzēto rīkojumu;

nolemt, ka prasības pieteikums pirmajā instancē ir pamatots un atcelt Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/389 (1), ciktāl tā attiecas uz apelācijas sūdzības iesniedzējām;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus apelācijas instancē, kā arī tiesvedībā Vispārējā tiesā.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības iesniedzējas apgalvo, ka Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/389 esot bijusi jāuzskata par galīgu tiesību aktu tās pieņemšanas dienā, nevis tās spēkā stāšanās dienā, kura bija atkarīga no Parlamenta vai Padomes iebildumu neesamības. Tādējādi šī regula bija apstrīdama jau pirms tās publikācijas datuma. Tādēļ apelācijas sūdzības iesniedzējas uzskata, ka Vispārējā tiesa esot kļūdaini piemērojusi Tiesas judikatūru saistībā ar neapstrīdamiem tiesību aktiem.


(1)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/389 (2019. gada 31. oktobris), ar ko attiecībā uz Savienības kopīgu interešu projektu sarakstu groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 347/2013 (OV 2020, L 74, 1. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/26


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 18. maijā iesniedza Bundesarbeitsgericht (Vācija) – CM/TimePartner Personalmanagement GmbH

(Lieta C-311/21)

(2021/C 320/26)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Bundesarbeitsgericht

Pamatlietas puses

Prasītāja: CM

Atbildētāja: TimePartner Personalmanagement GmbH

Prejudiciālie jautājumi

1)

Kā ir jādefinē Direktīvas 2008/104/EK (1) 5. panta 3. punktā ietvertais jēdziens “pagaidu darba aģentūru darbinieku vispārējā aizsardzība”, proti, vai tajā it īpaši ietilpst vairāk nekā tas, kas valsts un Savienības tiesību aktos ir obligāti paredzēts kā visu darba ņēmēju aizsardzība?

2)

Kādiem priekšnoteikumiem un kritērijiem ir jābūt izpildītiem, lai pieņemtu, ka tādi koplīguma noteikumi saistībā ar pagaidu darba aģentūru darbinieku darba un nodarbinātības apstākļiem, ar kuriem netiek ievērots Direktīvas 2008/104 5. panta 1. punktā ietvertais vienlīdzīgas attieksmes princips, ir tikuši pieņemti, ievērojot pagaidu darba aģentūru darbinieku vispārējo aizsardzību?

a)

Vai, vērtējot vispārējās aizsardzības ievērošanu, ir – abstrakti – jāņem vērā šāda koplīguma piemērošanas jomā ietilpstošo pagaidu darba aģentūru darbinieku koplīgumā paredzētie darba apstākļi vai arī ir jāveic salīdzinošs koplīgumā paredzēto darba apstākļu un tādu darba apstākļu vērtējums, kas pastāv uzņēmumā, kurā pagaidu darba aģentūras darbinieki tiek norīkoti (lietotājuzņēmums)?

b)

Vai, pieļaujot atkāpi no vienlīdzīgas attieksmes principa saistībā ar darba samaksu, Direktīvas 2008/104 5. panta 3. punktā noteiktās vispārējās aizsardzības ievērošanas priekšnoteikums ir tāds, ka starp darbaspēka nodrošinātāju un pagaidu darba aģentūras darbinieku pastāv darba tiesiskās attiecības uz nenoteiktu laiku?

3)

Vai priekšnoteikumi un kritēriji, kas ir jāievēro sociālajiem partneriem, nodrošinot pagaidu darba aģentūru darbinieku vispārējo aizsardzību Direktīvas 2008/104 5. panta 3. punkta izpratnē, ir jāparedz valsts likumdevējam, ja tas sniedz tiem iespēju slēgt koplīgumus, kuros ir ietverti noteikumi saistībā ar pagaidu darba aģentūru darbinieku darba un nodarbinātības apstākļiem, ar kuriem netiek ievērots vienlīdzīgas attieksmes princips, un valsts koplīgumu sistēmā ir izvirzītas prasības, kas starp koplīguma pusēm ļauj sagaidīt samērīgu interešu līdzsvaru (t.s. koplīgumu pamatotības garantija)?

4)

Ja uz trešo jautājumu tiek atbildēts apstiprinoši:

a)

Vai pagaidu darba aģentūru darbinieku vispārējās aizsardzības ievērošana Direktīvas 2008/104 5. panta 3. punkta izpratnē tiek nodrošināta ar tādām likuma tiesību normām, kurās, kā kopš 2017. gada 1. aprīļa spēkā esošajā Arbeitnehmerüberlassungsgesetz [Likuma par pagaidu nodrošināšanu ar darbiniekiem] redakcijā, ir paredzēta pagaidu darba aģentūru darbinieku minimālā alga, maksimālais norīkošanas ilgums vienam un tam pašam lietotājuzņēmumam, atkāpes no vienlīdzīgas attieksmes principa saistībā ar darba samaksu ierobežojums laikā, koplīguma tiesiskā regulējuma, ar kuru netiek ievērots vienlīdzīgas attieksmes princips, spēkā neesamība attiecībā uz pagaidu darba aģentūru darbiniekiem, kuri pēdējos sešos mēnešos pirms norīkošanas pie lietotājuzņēmuma ar to vai darba devēju, kas ar lietotājuzņēmumu veido koncernu Aktiengesetz [Likuma par akciju sabiedrībām] 18. panta izpratnē, ir izbeiguši darba tiesiskās attiecības, kā arī lietotājuzņēmuma pienākums pagaidu darba aģentūras darbiniekam principā ar tādiem pašiem noteikumiem, kādi ir spēkā attiecībā uz pamatdarbiniekiem, nodrošināt piekļuvi darbinieku kopīgai lietošanai paredzētām telpām vai pakalpojumiem (piemēram, it īpaši bērnu aprūpes telpām, darbinieku ēdināšanas pakalpojumiem un transporta līdzekļiem)?

b)

Ja uz šo jautājumu tiek atbildēts apstiprinoši:

Vai minētais ir spēkā arī tad, ja tādās attiecīgās likuma tiesību normās kā līdz 2017. gada 31. martam spēkā esošajā Arbeitnehmerüberlassungsgesetz redakcijā nav paredzētas atkāpes no vienlīdzīgas attieksmes principa saistībā ar darba samaksu ierobežojums laikā un prasība, ka norīkošana var būt tikai “uz laiku”, laika ziņā netiek precizēta?

5)

Ja uz trešo jautājumu tiek atbildēts noliedzoši:

Vai valstu tiesas tādu koplīgumos paredzētu noteikumu gadījumā saistībā ar pagaidu darba aģentūru darbinieku darba un nodarbinātības apstākļiem, ar kuriem tiek pieļauta atkāpe no vienlīdzīgas attieksmes principa, atbilstoši Direktīvas 2008/104 5. panta 3. punktam drīkst vērtēt šos koplīgumus bez ierobežojumiem saistībā ar jautājumu, vai atkāpes ir tikušas pieļautas, ievērojot pagaidu darba aģentūru darbinieku vispārējo aizsardzību, vai arī atbilstoši Pamattiesību hartas 28. pantam un/vai Direktīvas 2008/104 19. apsvērumā ietvertajai norādei uz “sociālo partneru autonomiju” koplīguma pusēm saistībā ar pagaidu darba aģentūru darbinieku vispārējo aizsardzību ir jāpiešķir tiesā tikai ierobežotā apjomā pārbaudāma novērtējuma brīvība un, ja tas tā ir, cik plaša tā ir?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/104/EK (2008. gada 19. novembris) par pagaidu darba aģentūrām (OV 2008, L 327, 9. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/28


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 21. maijā iesniedza Raad van State (Beļģija) – Monument Vandekerckhove NV/Stad Gent, personas, kas iestājušās lietā: Denys NV, Aelterman BVBA

(Lieta C-316/21)

(2021/C 320/27)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Raad van State

Pamatlietas puses

Prasītāja: Monument Vandekerckhove NV

Atbildētāja: Stad Gent

Personas, kas iestājušās lietā: Denys NV, Aelterman BVBA

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/24/ES (2014. gada 26. februāris) par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (1) 63. panta 1. punkta otrā daļa pati par sevi un kontekstā ar publiskajā iepirkumā piemērojamo vienlīdzīgas attieksmes, nediskriminācijas un pārskatāmības principu tvērumu ir jāinterpretē tādējādi, ka tad, ja līgumslēdzēja iestāde konstatē, ka uzņēmums, uz kura spējām paļaujas ekonomikas dalībnieks, neatbilst atlases kritērijiem, tai ir jāprasa, lai ekonomikas dalībnieks aizstātu šo uzņēmumu, vai arī tādējādi, ka šādos apstākļos līgumslēdzējai iestādei ir iespēja prasīt šādu aizstāšanu, ja ekonomikas dalībnieks vēlas tikt izraudzīts?

2)

Vai pastāv apstākļi, kādos līgumslēdzējai iestādei, arī atkarībā no iepirkuma procedūras norises, pamatojoties uz vienlīdzīgas attieksmes, nediskriminācijas un pārskatāmības principiem, (vairs) nav jāprasa vai tā nedrīkst prasīt, lai tiktu veikta aizstāšana?


(1)  OV 2014, L 94, 65. lpp.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/28


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 25. maijā iesniedza Raad van State (Nīderlande) – Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid/B.

(Lieta C-323/21)

(2021/C 320/28)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Raad van State

Pamatlietas puses

Prasītājs: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

Atbildētājs: B.

Prejudiciālie jautājumi

1)

a)

Vai jēdziens “pieprasījuma iesniedzēja dalībvalsts” Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 604/2013 (2013. gada 26. jūnijs), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts valstspiederīgā vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (OV 2013, L 180 (1)), 29. panta 2. punkta izpratnē ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to ir jāsaprot dalībvalsts (šajā lietā trešā dalībvalsts, t.i., Nīderlande), kas kā pēdējā citai dalībvalstij ir iesniegusi pieprasījumu par atpakaļuzņemšanu vai uzņemšanu?

b)

Noliedzošas atbildes gadījumā: vai apstāklis, ka iepriekš starp divām dalībvalstīm (šajā lietā: Vācija un Itālija) ir tikusi noslēgta vienošanās par atbildības atzīšanu, ietekmē trešās dalībvalsts (šajā lietā: Nīderlande) no Dublinas regulas izrietošās juridiskās saistības pret ārvalstnieku vai dalībvalstīm, kas ir noslēgušas šo iepriekšējo vienošanos, un, ja tas tā ir, kāda ir šī ietekme?

2)

Ja uz pirmo jautājumu ir jāatbild apstiprinoši: vai Regulas (ES) Nr. 604/2013 27. panta 1. punkts, skatot to tās 19. apsvēruma gaismā, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to netiek pieļauts, ka saistībā ar tiesību aizsardzības līdzekļa pret pārsūtīšanas lēmumu izmantošanu par pamatotu tiek atzīta personas, kura lūdz piešķirt starptautisko aizsardzību, norāde, ka pārsūtīšana nevar notikt, jo ir beidzies pārsūtīšanas termiņš, par ko divas dalībvalstis (šajā lietā: Vācija un Itālija) ir vienojušās iepriekš?


(1)  31. lpp.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/29


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 25. maijā iesniedza Raad van State (Nīderlande) – Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid/F.

(Lieta C-324/21)

(2021/C 320/29)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Raad van State

Pamatlietas puses

Prasītājs: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

Atbildētājs: F.

Prejudiciālais jautājums

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 604/2013 (2013. gada 26. jūnijs), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts valstspiederīgā vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (OV 2013, L 180 (1)), 29. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka pārsūtīšanas termiņa, kas turpinās 29. panta 1. un 2. punkta izpratnē, skaitīšana sākas no jauna brīdī, kad ārvalstnieks pēc tam, kad viņš bēgot ir izvairījies no pārsūtīšanas no dalībvalsts, citā (šajā lietā: trešajā) dalībvalstī no jauna lūdz piešķirt starptautisko aizsardzību?


(1)  31. lpp.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/30


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 25. maijā iesniedza Raad van State (Nīderlande) – K./Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

(Lieta C-325/21)

(2021/C 320/30)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Raad van State

Pamatlietas puses

Prasītājs: K.

Atbildētājs: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 604/2013 (2013. gada 26. jūnijs), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts valstspiederīgā vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (OV 2013, L 180 (1)), 29. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka pārsūtīšanas termiņa, kas turpinās 29. panta 1. un 2. punkta izpratnē, skaitīšana sākas no jauna brīdī, kad ārvalstnieks, pēc tam, kad viņš bēgot ir izvairījies no pārsūtīšanas no dalībvalsts, citā (šajā lietā: trešajā) dalībvalstī no jauna lūdz piešķirt starptautisko aizsardzību?

2)

Ja uz pirmo jautājumu ir jāatbild noliedzoši: vai Regulas (ES) Nr. 604/2013 27. panta 1. punkts, skatot to tās 19. apsvēruma gaismā, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to netiek pieļauts, ka saistībā ar tiesību aizsardzības līdzekļa pret pārsūtīšanas lēmumu izmantošanu par pamatotu tiek atzīta personas, kura lūdz piešķirt starptautisko aizsardzību, norāde, ka pārsūtīšana nevar notikt, jo ir beidzies pārsūtīšanas termiņš, par ko divas dalībvalstis (šajā lietā: Francija un Austrija) ir vienojušās iepriekš, kas nozīmējot, ka termiņš, kurā Nīderlande varēja veikt pārsūtīšanu, ir beidzies?


(1)  31. lpp.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/30


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 2. jūnijā iesniedza Varhoven administrativen sad (Bulgārija) – PV/Zamestnik izpalnitelen direktor na Darzhaven fond “Zemedelie”

(Lieta C-343/21)

(2021/C 320/31)

Tiesvedības valoda – bulgāru

Iesniedzējtiesa

Varhoven administrativen sad

Pamatlietas puses

Prasītājs: PV

Atbildētājs: Zamestnik izpalnitelen direktor na Darzhaven fond “Zemedelie”

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Regulas (EK) Nr. 1974/2006 (1), ar ko paredz sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Regulai (EK) Nr. 1698/2005, 45. panta 4. punkta interpretācija ļauj pieņemt, ka tādā situācijā kā izskatāmajā gadījumā ir konstatējami “saimniecības zemes platību pārdalīšanas pasākumi” vai “zemes konsolidācijas pasākumi”, kā rezultātā atbalsta saņēmējs nespēj turpmāk nodrošināt atbilstību uzņemtajām saistībām?

2)

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša, vai fakts, ka dalībvalsts nav veikusi vajadzīgos pasākumus, lai atbalsta saņēmēja saistības varētu pielāgot jaunajai situācijai saimniecībā, dod tiesības nepieprasīt atmaksāt līdzekļus par laikposmu, kurā saistības bija spēkā?

3)

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša, kā, ņemot vērā pamatlietā konstatētos faktiskos apstākļus, ir interpretējams Padomes Regulas (EK) Nr. 73/2009 (2) (2009. gada 19. janvāris) 31. pants un kāda ir Komisijas Regulas (EK) Nr. 1122/2009 (3) (2009. gada 30. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 73/2009, 75. panta 2. punktā minētā termiņa būtība?


(1)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1974/2006 (2006. gada 15. decembris), ar ko paredz sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 1698/2005 par atbalstu lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) (OV 2006, L 368, 15. lpp.).

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 73/2009 (2009. gada 19. janvāris), ar ko paredz kopējus noteikumus tiešā atbalsta shēmām saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, kā arī groza Regulas (EK) Nr. 1290/2005, (EK) Nr. 247/2006, (EK) Nr. 378/2007 un atceļ Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (OV 2009, L 30, 16. lpp.).

(3)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1122/2009 (2009. gada 30. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 73/2009 attiecībā uz savstarpēju atbilstību, modulāciju un integrēto administrēšanas un kontroles sistēmu saskaņā ar minētajā regulā paredzētajām tiešā atbalsta shēmām lauksaimniekiem, kā arī, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 1234/2007 attiecībā uz savstarpēju atbilstību saskaņā ar vīna nozarē paredzēto atbalsta shēmu (OV 2009, L 316, 65. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/31


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 28. maijā iesniedza Østre Landsret (Dānija) – A1 un A2/I

(Lieta C-352/21)

(2021/C 320/32)

Tiesvedības valoda – dāņu

Iesniedzējtiesa

Østre Landsret

Pamatlietas puses

Prasītāji: A1 un A2

Atbildētājs: I

Prejudiciālais jautājums

Vai Briseles I regulas (1) 15. panta 5. punkts, aplūkojot kopsakarā ar tās 16. panta 5. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka uz kasko apdrošināšanu attiecībā uz izpriecu peldlīdzekļiem, kas netiek izmantoti komerciāliem mērķiem, attiecas šīs regulas 16. panta 5. punktā noteiktais izņēmums, un vai tādējādi apdrošināšanas līgums, kurā ir ietverta vienošanās par tiesas izvēli, atkāpjoties no šīs regulas 11. pantā paredzētā noteikuma, ir spēkā saskaņā ar minētās regulas 15. panta 5. punktu?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1215/2012 (2012. gada 12. decembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV 2012, L 351, 1. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/32


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 11. jūnijā iesniedza Oberlandesgericht Bamberg (Vācija) – kriminālprocess pret MR

(Lieta C-365/21)

(2021/C 320/33)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Oberlandesgericht Bamberg

Pamata kriminālprocesa dalībnieks

MR

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Konvencijas, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu (KĪŠN) (1), 55. pants ir saderīgs ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 50. pantu un vēl spēkā esošs tiktāl, ciktāl tajā ir pieļauts tāds izņēmums no divkāršas sodīšanas aizlieguma, ka līgumslēdzēja puse, ratificējot, pieņemot vai apstiprinot šo konvenciju, var deklarēt, ka KĪŠN 54. pants tai nav juridiski saistošs, ja nodarījums, par kuru taisīts citas valsts tiesas spriedums, ir draudi valsts drošībai vai citām tikpat būtiskām šīs līgumslēdzējas puses interesēm?

Gadījumā, ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša:

2)

Vai ar KĪŠN 54. un 55. pantu un Hartas 50. un 52. pantu netiek pieļauts tas, ka Vācijas Federatīvās Republikas deklarāciju, kas, ratificējot KĪŠN, sniegta attiecībā uz StGB [Kriminālkodeksa] 129. pantu (Bundesgesetzblatt 1994 II 631) Vācijas tiesas interpretē tādējādi, ka deklarācija attiecas arī uz tādām noziedzīgām organizācijām, kāda ir šajā gadījumā, kas veic tikai noziedzīgus nodarījumus pret īpašumu un kurām turklāt nav izvirzītu politisku, ideoloģisku, reliģisku vai filozofisku mērķu, un kuras arī, izmantojot negodīgus līdzekļus, necenšas ietekmēt politiku, plašsaziņas līdzekļus, valsts pārvaldi, tiesu vai ekonomiku?


(1)  Konvencija, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (OV 2000, L 239, 19. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/32


Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 24. jūnijā Eiropas Centrālā banka iesniedza par Vispārējās tiesas (otrā palāta) 2021. gada 14. aprīļa spriedumu lietā T-504/19 Crédit lyonnais/ECB

(Lieta C-389/21 P)

(2021/C 320/34)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Eiropas Centrālā banka (pārstāvji: C. Zilioli, R. Ugena, M. Ioannidis, F. Bonnard)

Otra lietas dalībniece: Crédit lyonnais

Prasījumi

atcelt pārsūdzēto spriedumu;

piespriest Crédit lyonnais atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

ECB apgalvo, ka pārsūdzētais spriedums ir jāatceļ tādēļ, ka Vispārējā tiesa:

esot pārsniegusi pārbaudes tiesā robežas, ar savu vērtējumu attiecībā uz sarežģītiem ekonomikas elementiem aizstājot ECB vērtējumu, pārkāpdama Savienības tiesas noteikto standartu šajā jomā;

neesot izpildījusi pienākumu norādīt pamatojumu, neļaudama ECB saprast, kādā veidā tās vērtējumā par divkāršu valsts garantiju, kas piešķirta regulēto uzkrājumu ietvaros, varētu būt pieļauta kļūda;

esot sagrozījusi pierādījumus, kas tai tika iesniegti strīda izskatīšanas laikā, acīmredzami kļūdaini interpretējot gan apstrīdēto lēmumu pirmajā instancē (2019. gada 3. maija Lēmums ECB-SSM-2019-FRCAG-39), gan ECB piemēroto metodoloģiju, kuru ņemot vērā tika izskatīts Crédit lyonnais iesniegtais lūgums piemērot atbrīvojumu;

esot pārkāpusi CRR (1) 4. panta 1. punkta 94) apakšpunktu, pārmērīgas sviras riska definīciju papildinot ar kritērijiem, kas tajā nebija ietverti, un esot pārkāpusi CRR 429. panta 14. punktu, kurš attiecas uz to, ka no sviras rādītāja aprēķina tiek izslēgti daži riska darījumi, atņemot ECB rīcības brīvību, ko tai piešķir šis pants.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV 2013, L 176, 1. lpp.), kas grozīta ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/62 (2014. gada 10. oktobris), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 attiecībā uz sviras rādītāju règlement (OV 2015, L 11, 37. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/33


Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 19. maija rīkojums (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – B/Finanzamt Österreich, iepriekš Finanzamt Wien 9/18/19

(Lieta C-1/20) (1)

(2021/C 320/35)

Tiesvedības valoda – vācu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 137, 27.4.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/33


Tiesas sestās palātas priekšsēdētāja 2021. gada 20. maija rīkojums – Vanda Pharmaceuticals Ltd/Eiropas Komisija

(Lieta C-115/20 P) (1)

(2021/C 320/36)

Tiesvedības valoda – angļu

Tiesas sestās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 137, 27.4.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/34


Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 11. maija rīkojums (Tribunal Judicial da Comarca dos Açores (Portugāle) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – NM, NR, BA, XN, FA/Sata Air Açores – Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos, SA

(Lieta C-578/20) (1)

(2021/C 320/37)

Tiesvedības valoda – portugāļu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 28, 25.1.2021.


Vispārējā tiesa

9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/35


Vispārējās tiesas 2021. gada 30. jūnija spriedums – BZ/ECB

(Lieta T-554/16) (1)

(Civildienests - ECB personāls - Lūgums atzīt slimības arodizcelsmi - ECB personālam piemērojamo noteikumu 6.3.11. – 6.3.13. punkts - Nelikumīga procedūra - Izmeklēšanas ziņojuma neesamība - Ārpuslīgumiskā atbildība)

(2021/C 320/38)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: BZ (pārstāvis: S. Pappas, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Centrālā banka (pārstāvji: E. Carlini un F. Malfrère, kam palīdz B. Wägenbaur, advokāts)

Priekšmets

Prasība, kas ir pamatota ar LESD 270. pantu un Eiropas Savienības Tiesas Statūtu 50.a pantu un ar ko tiek lūgts, pirmkārt, atcelt, ECB 2014. gada 23. jūlija lēmumu, ar kuru ir izbeigta prasītāja arodslimības izcelsmes atzīšanas procedūra, un, otrkārt, atlīdzināt mantisko un morālo kaitējumu, kas prasītājam esot ar šo lēmumu nodarīts.

Rezolutīvā daļa

1)

Atcelt Eiropas Centrālās bankas (ECB) 2014. gada 23. jūlija lēmumu, ar kuru ir izbeigta BZ arodslimības izcelsmes atzīšanas procedūra.

2)

Pārējā daļā prasību noraidīt.

3)

ECB atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 279, 24.8.2015 (lieta sākotnēji reģistrēta Eiropas Savienības Civildienesta tiesā ar numuru F-79/15 un 2016. gada 1. septembrī nodota Eiropas Savienības Vispārējai tiesai).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/35


Vispārējās tiesas 2021. gada 30. jūnija spriedums – FD/Entreprise commune Fusion for Energy

(Lieta T-641/19) (1)

(Civildienests - Pagaidu darbinieki - Uz noteiktu laiku noslēgts darba līgums - Lēmums nepagarināt līgumu - Psiholoģiska vardarbība - Pilnvaru nepareiza izmantošana - Rūpības pienākums - Vienlīdzīga attieksme - Atbildība)

(2021/C 320/39)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: FD (pārstāvis M. Casado García-Hirschfeld, advokāts)

Atbildētāja: Entreprise commune européenne pour ITER et le développement de l’énergie de fusion (pārstāvji: R. Hanak un G. Poszler, kuriem palīdz B. Wägenbaur, advokāts)

Priekšmets

Prasība atbilstoši LESD 270. pantam, pirmkārt, atcelt būtībā Entreprise commune européenne pour ITER et le développement de l’énergie de fusion2018. gada 3. decembra lēmumu nepagarināt prasītāja darba līgumu uz noteiktu laiku un, otrkārt, atlīdzināt materiālo un morālo kaitējumu, kas prasītājam esot nodarīts ar šo lēmumu, kurš attiecas uz vispārējo stratēģiju saistībā ar psiholoģisko vardarbību, no kuras viņš esot cietis.

Rezolutīvā daļa

1)

Prasību noraidīt.

2)

FD atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 383, 11.11.2019.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/36


Vispārējās tiesas 2021. gada 30. jūnija spriedums – GW/Revīzijas palāta

(Lieta T-709/19) (1)

(Civildienests - Ierēdņi - Ierēdnis, kuram ir pilnīga pastāvīga invaliditāte - Periodiskās medicīniskās pārbaudes - Kārtība - Lūgums izskatīt lietu invaliditātes komitejā - Atteikums - Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 15. pants - Administrācijas vadītāju kolēģijas secinājums Nr. 273/15 - Rūpības pienākums)

(2021/C 320/40)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: GW (pārstāvis: J.-N. Louis, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Revīzijas palāta (pārstāvis: C. Lesauvage)

Priekšmets

Prasība, kura ir pamatota ar LESD 270. pantu un ar kuru tiek lūgts atcelt Revīzijas palātas 2019. gada 22. maija lēmumu, ar ko noraidīts prasītājas lūgums izskatīt lietu invaliditātes komitejā.

Rezolutīvā daļa

1)

Atcelt Eiropas Revīzijas palātas 2019. gada 22. maija lēmumu, ar ko noraidīts GW lūgums izskatīt lietu invaliditātes komitejā.

2)

Revīzijas palāta atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 413, 9.12.2019.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/37


Vispārējās tiesas 2021. gada 30. jūnija spriedums – GY/ECB

(Lieta T-746/19) (1)

(Civildienests - ECB personāls - Atalgojums - Apgādnieka pabalsts - Piemērojamā režīma grozīšana - 2019. gada pieteikuma noraidīšana - Iebilde par prettiesiskumu - Vienlīdzīga attieksme - Pārejas pasākumu neesamība)

(2021/C 320/41)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: GY (pārstāvji: L. Levi un A. Champetier, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Centrālā banka (pārstāvji: F. von Lindeiner un D. Nessaf, pārstāvji, kuriem palīdz B. Wägenbaur, advokāts)

Priekšmets

Prasība, kas ir pamatota ar LESD 270. pantu un Eiropas Savienības Tiesas statūtu 50.a pantu un ar ko tiek lūgts atcelt ECB 2019. gada 28. janvāra lēmumu nepiešķirt prasītājam apgādnieka pabalstu par 2019. gadu.

Rezolutīvā daļa

1)

Atcelt Eiropas Centrālās bankas (ECB) 2019. gada 28. janvāra lēmumu, ciktāl tajā ir atteikts piešķirt GY apgādnieka pabalstu par 2019. gadu.

2)

ECB atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 36, 3.2.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/37


Vispārējās tiesas 2021. gada 30. jūnija spriedums – Mélin/Parlaments

(Lieta T-51/20) (1)

(Institucionālās tiesības - Noteikumi par Parlamenta deputātu izdevumiem un piemaksām - Parlamentārās palīdzības piemaksa - Nepamatoti izmaksāto summu atgūšana - Iebilde par prettiesiskumu - Tiesības uz aizstāvību - Kļūda faktos)

(2021/C 320/42)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Joëlle Mélin (Aubagne, Francija) (pārstāvis: F. Wagner, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Parlaments (pārstāvji: M. Ecker un S. Seyr)

Priekšmets

Prasība, kas pamatota ar LESD 263. pantu un ar kuru tiek lūgts atcelt Eiropas Parlamenta ģenerālsekretāra 2019. gada 17. decembra lēmumu piedzīt no prasītājas summu EUR 130 339,35 apmērā, kas nepamatoti samaksāta kā parlamentārās palīdzības piemaksa, kā arī atcelt ar to saistīto 2019. gada 18. decembra paziņojumu par parādu.

Rezolutīvā daļa

1)

Prasību noraidīt.

2)

Joëlle Mélin atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 87, 16.3.2020.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/38


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 22. jūnija rīkojums – Portugāle/Komisija

(Lieta T-95/21 R)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Atbalsta shēma, ko Portugāle īstenojusi par labu Madeiras Brīvajai zonai - Šīs atbalsta shēmas īstenošana, pārkāpjot Komisijas Lēmumus C(2007) 3037, galīgā redakcija, un C(2013) 4043 final - Lēmums, ar kuru atbalsta shēma atzīta par nesaderīgu ar iekšējo tirgu un uzdots veikt atbalsta atgūšanu - Pieteikums par pagaidu pasākumu noteikšanu - Steidzamības neesamība)

(2021/C 320/43)

Tiesvedības valoda – portugāļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Portugāles Republika (pārstāvji: L. Inez Fernandes, L. Borrego, P. Barros da Costa, M. Marques un A. Soares de Freitas, pārstāvji, kam palīdz M. Gorjão-Henriques un A. Saavedra, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji: P. Arenas un G. Braga da Cruz)

Priekšmets

Pieteikums, kas pamatots ar LESD 278. un 279. pantu un ar ko tiek lūgts noteikt pagaidu pasākumus, pirmkārt, lai tiktu apturēta Komisijas 2020. gada 4. decembra Lēmuma C(2020)8550 final“Par valsts atbalsta shēmu SA.21259 (2018/C) (ex 2018/NN), ko Portugāle īstenojusi par labu Madeiras Brīvajai zonai (MBZ) – III shēma” izpilde un, otrkārt, lai Komisijai tiktu uzdots šo lēmumu nepublicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, kamēr netiek pasludināts spriedums pamatlietā.

Rezolutīvā daļa

1)

Pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt.

2)

Lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/38


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 22. jūnija rīkojums – Polynt/ECHA

(Lieta T-207/21 R)

(Pagaidu noregulējums - REACH - Viela heksahidro-4-metilftalanhidrīds - Reģistrācijas pienākums - Dokumentācijas izvērtējums - Testēšanas priekšlikumu izskatīšana - Pienākums sniegt konkrētu informāciju, kuras dēļ ir nepieciešami izmēģinājumi ar dzīvniekiem - Pieteikums par pagaidu pasākumu noteikšanu - Steidzamības neesamība)

(2021/C 320/44)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Polynt SpA (Scanzorosciate, Itālija) (pārstāvji: C. Mereu, P. Sellar un S. Abdel Qader, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Ķimikāliju aģentūra (pārstāvji: M. Heikkilä, W. Broere un N. Knight)

Priekšmets

Prasība, kas ir pamatota ar LESD 278. un 279. pantu un ar ko tiek lūgts apturēt tā ECHA Apelācijas padomes 2021. gada 9. februāra lēmuma A-015-2019 piemērošanu, ar kuru prasītāja tiek aicināta veikt vielas heksahidro-4-metilftalanhidrīds paplašinātu vienas paaudzes reproduktīvā toksiskuma pētījumu (EOGRTS), vai noteikt jebkādu citu pagaidu pasākumu, kas tiks uzskatīts par atbilstīgu.

Rezolutīvā daļa

1)

Pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt.

2)

Lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/39


Prasība, kas celta 2021. gada 18. maijā – eSlovensko/Komisija

(Lieta T-295/21)

(2021/C 320/45)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: eSlovensko (Lučeneca, Slovākija) (pārstāvis: B. Fridrich, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Komisijas lēmumu, konkrēti, Eiropas Komisijas Komunikācijas tīklu, satura un tehnoloģiju ģenerāldirektorāta 2021. gada 18. martā izdoto individuālo tiesību aktu “Atgūšanas rīkojums un debetnota” (Ref. ARES(2021)1955613);

nodot lietu atpakaļ Eiropas Komisijai finanšu pieteikumu revīzijas veikšanai un atprasīt attiecīgos vērā ņemamos maksājumus saskaņā ar Dotācijas nolīgumu Nr. SI-2010-SIC-1231002 “Slovak Safer Internet”;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza trīs pamatus.

1.

Pirmais pamats attiecas uz atbildētājas lēmuma un atgūšanas rīkojuma (Ref. ARES(2021)1955613) atcelšanu, jo ir noticis būtisks procedūras noteikumu pārkāpums, Līgumu vai citu ar to piemērošanu saistīto tiesību normu pārkāpums vai pilnvaru nepareiza izmantošana, it īpaši kļūdains faktu un secinājumu juridiskais novērtējums (tiesību uz aizstāvību neievērošana, tiesību uz labu pārvaldību neievērošana, samērīguma principa, tiesiskās drošības principa, tiesiskas valsts principa, tiesiskās paļāvības un atpakaļejoša spēka aizlieguma principa pārkāpums un Revīzijas 12-INFS-024 un Kontroles revīzijas 15-NR01-044 laikā veikts kļūdains faktu un secinājumu juridiskais novērtējums).

2.

Otrais pamats ir par to, ka atbildētājai esot jāpiespriež segt atbilstīgās izmaksas prasītājai kā sākotnējai labuma guvējai un Dotācijas nolīguma Nr. SI-2010-SIC-123002 – “Slovak Safer Internet” līgumslēdzējai pusei atbilstoši spēkā esošajam dotācijas nolīgumam, jo atbildētājas kompetencē ir veikt projekta īstenošanu un līdzekļu pārskaitījumus saistībā ar spēkā esošo nolīgumu starp atbildētāju un prasītāju.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka atbildētajai esot jāpiespriež atlīdzināt ar tiesvedību saistītās izmaksas un izdevumus. Saskaņā ar iepriekš izklāstītajiem pamatiem un, ņemot vērā apstrīdētā lēmuma iespējamo prettiesiskumu, prasītāja lūdz atlīdzināt tiesāšanās izdevumus Eiropas Savienības Vispārējā tiesā, kā arī segt izdevumus par juridisko palīdzību saistībā ar šo prasību.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/40


Prasība, kas celta 2021. gada 20. maijā – SU/EAAPI

(Lieta T-296/21)

(2021/C 320/46)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: SU (pārstāvji: L. Levi un M. Vandenbussche, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestāde

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt 2020. gada 15. jūlija lēmumu par prasītājas līguma nepagarināšanu;

atcelt prasītājas 2019. gada novērtējuma ziņojumu;

ciktāl nepieciešams, atcelt 2021. gada 11. februāra lēmumu par sūdzības noraidīšanu;

atlīdzināt prasītājas mantisko kaitējumu atbilstoši šajā prasības pieteikumā ietvertajam aprēķinam;

atlīdzināt prasītājas morālo kaitējumu, kas ex aequo et bono novērtēts 10 000 EUR apmērā;

piespriest atbildētājai atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja ir izvirzījusi sešus pamatus, kuros visos ir apgalvots 2019. gada novērtējuma ziņojuma un lēmuma par līguma nepagarināšanu prettiesiskums, lai arī balstoties uz atšķirīgu pamatojumu.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka 2019. gada novērtējuma ziņojums nav ticis pienācīgi pabeigts un ziņojums par līguma nepagarināšanu ir balstīts uz nepabeigtu novērtējuma ziņojumu.

Prasītāja uzskata, ka 2019. gada novērtējuma ziņojums ir prettiesisks, jo tas nav ticis pienācīgi pabeigts ar apelācijas instances vērtētāja pamatotu lēmumu. Viņa arī uzskata, ka lēmums par līguma nepagarināšanu ir prettiesisks, jo tas ir balstīts uz 2019. gada novērtējuma ziņojumu, kurš nav ticis pabeigts.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts objektivitātes princips, Civildienesta noteikumu 11. pants un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. pants.

Atbilstoši EAAPI uzdevumu un atbildības sadalījumam apelācijas instances vērtētāja un institūcijas, kas pilnvarota slēgt līgumus (AACC), pienākumus šajā lietā tika uzdots veikt izpilddirektoram, kas nenodrošina nedz 2019. gada novērtējuma procedūras, nedz lēmuma par prasītājas līguma nepagarināšanu objektivitāti.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots tiesību tikt uzklausītam pārkāpums un pienākuma norādīt pamatojumu neizpilde, Civildienesta noteikumu 25. panta, Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta un EIOPA līgumu pagarināšanas procedūras 6.7., 6.9. un 6.10. punkta pārkāpums.

Prasītāja uzskata, ka viņas tiesības tikt uzklausītai ir tikušas pārkāptas un pienākums noradīt pamatojumu nav ticis izpildīts nedz saistībā ar lēmumu par līguma nepagarināšanu, nedz saistībā ar viņas 2019. gada novērtējumu.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvota acīmredzama kļūda vērtējumā, visu lietas aspektu pienācīga neizvērtēšana un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta apvienojumā ar līgumu pagarināšanas procedūras 4. un 6.5. pantu pārkāpums.

Šajā lietā atbildētājas vērtējums esot prettiesisks, tajā ir pieļauta acīmredzama kļūda vērtējumā un nav izpildīts labas pārvaldības pienākums divu pamatiemeslu dēļ. Pirmkārt, prasītāja apgalvo, ka atbildētāja nav pienācīgi ņēmusi vērā pārējos līgumu pagarināšanas procedūras 4. pantā paredzētos kritērijus un it īpaši prasītājas iepriekšējo pozitīvo veikumu novērtējumu. Otrkārt, pamatojums, ko atbildētāja ir norādījusi saistībā ar prasītājas veikumu 2019. un 2020. gadā, ir acīmredzami kļūdains un nepamatots.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka ir pieļauta diskriminācija dzimuma un ģimenes stāvokļa dēļ – un tas ir Civildienesta noteikumu 1.d panta un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 21. un 23. panta pārkāpums.

Prasītāja uzskata, ka viņa ir tikusi diskriminēta viņas prombūtnes laikposmu un darba modeļa dēļ un ka lēmums par viņas līguma nepagarināšanu tādējādi ir diskriminējošs un represīvs.

6.

Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka nav ievērots rūpības pienākums.

Atbilstīgi rūpības pienākumam administrācijai ir jāņem vērā ne vien dienesta intereses, bet arī attiecīgā darbinieka intereses. Tas, kā apgalvo prasītāja, nav ticis izdarīts.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/41


Prasība, kas celta 2021. gada 30. maijā – eSlovensko Bratislava/Komisija

(Lieta T-304/21)

(2021/C 320/47)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: eSlovensko Bratislava (Bratislava, Slovākija) (pārstāvis: B. Fridrich, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Eiropas Komisijas lēmumu, konkrēti, Eiropas Komisijas un INEA2021. gada 30. martā izdoto individuālo tiesību aktu “Termination of the Action” (Nr. ARES(2021)1953853);

nosūtīt lietu atpakaļ Eiropas Komisijai un INEA, un attiekties pret lietu un dotāciju nolīgumu kā spēkā esošiem, nevis izbeigtiem saskaņā ar Projekta Nr. 2015-SK-IA-0038 “Slovak Safer Internet Centre IV” Dotāciju nolīgumu Nr. INEA/CEF/ICT/A2015/1154788;

piespriest Komisijai atlīdzināt ar tiesvedību saistītās izmaksas un izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza trīs pamatus.

1.

Pirmais pamats attiecas uz Eiropas Komisijas lēmuma “Termination of the Action” (Ref. ARES(2021)1953853) atcelšanu, jo ir noticis būtisks procedūras noteikumu pārkāpums vai Līgumu vai citu saistīto tiesību normu pārkāpums, vai pilnvaru nepareiza izmantošana, it īpaši kļūdains faktu un secinājumu juridiskais novērtējums (tiesību uz labu pārvaldību neievērošana, samērīguma principa, tiesiskās drošības principa, tiesiskas valsts principa un tiesiskās paļāvības principa pārkāpums un kļūdains faktu un secinājumu juridiskais novērtējums pēdējā maksājuma pieprasījumā Projektā Nr. 2015-SK-IA-0038 “Slovak Safer Internet Centre IV”).

2.

Otrais pamats ir par to, ka pēdējā maksājuma pieprasījums projektā “Slovak Safer Internet Centre IV” ir jāatdod atpakaļ Komisijai un INEA [sic] izvērtēšanai un kontroles kompetences noteikšanai, kā arī līgumsaistību izpildei saskaņā ar Dotāciju nolīgumu Nr. INEA/CEF/ICT/A2015/1154788, un Komisijai esot jāpiespriež veikt atbilstīgo izmaksu pēdējo maksājumu prasītājai saskaņā ar spēkā esošo dotāciju nolīgumu, jo Komisijas kompetencē ir veikt projekta īstenošanu un līdzekļu pārskaitījumus saistībā ar spēkā esošo nolīgumu starp Komisiju un pieteicēju.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Komisijai esot jāpiespriež atlīdzināt ar tiesvedību saistītās izmaksas un izdevumus. Saskaņā ar iepriekš izklāstītajiem pamatiem un ņemot vērā Komisijas lēmuma iespējamo prettiesiskumu, prasītāja lūdz atlīdzināt tiesāšanās izdevumus Eiropas Savienības Vispārējā tiesā, kā arī segt izdevumus par juridisko palīdzību saistībā ar šo prasību.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/42


Prasība, kas celta 2021. gada 24. maijā – TC/Parlaments

(Lieta T-309/21)

(2021/C 320/48)

Tiesvedības valoda – lietuviešu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: TC, ko pārstāv D. Aukštuolytė, advokāte

Atbildētājs: Eiropas Parlaments

Prasījumi

Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Eiropas Parlamenta ģenerālsekretāra 2021. gada 16. marta lēmumu;

anulēt Eiropas Parlamenta 2021. gada 31. martā izdoto paziņojumu par parādu Nr. 7010000523;

piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Parlaments bez pamatojuma, nesamērīgi un negodīgi vēlu pieņēma lēmumu, neņemot vērā saprātīga termiņa ievērošanas principu administratīvajās procedūrās, kas paredzēts Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 1. punktā. Šī iemesla dēļ tika pārkāptas prasītāja aizstāvības tiesības tādēļ, ka pret viņu vērstā atgūšanas procedūra tika uzsākta novēloti, jo šīs procedūras ilguma dēļ viņam tika liegta iespēja sevi efektīvi aizstāvēt pret izvirzītajiem apgalvojumiem un iesniegt pierādījumus.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Eiropas Parlamenta ģenerālsekretāra lēmums, uz kuru ir balstīts paziņojums par parādu, – kā prasītāju ietekmējošs tiesību akts – esot ticis pieņemts, pārkāpjot objektīva un taisnīga procesa un procesuālo tiesību vienlīdzības principus, kā arī prasītāja tiesības uz aizstāvību:

Parlaments ir pārkāpis pienākumu norādīt pamatojumu un prasītāja tiesības tikt uzklausītam atbilstoši Hartas 41. panta 2. punkta a) un c) apakšpunktam, pamatojot apstrīdēto lēmumu ar Vispārējās tiesas izdarītajiem konstatējumiem lietā, kurā prasītājs nebija iesaistīts un kurā viņam nebija iespējas tikt uzklausītam;

Parlaments, pārkāpjot Hartas 41. panta 2. punkta a) un c) apakšpunktu, nav iesniedzis prasītājam pierādījumus, ar kuriem ir tieši pamatots apstrīdētais lēmums, kā arī nav sniedzis prasītājam citu nepieciešamo informāciju, kas ļautu viņam pienācīgi īstenot savas tiesības tikt uzklausītam (iesniegt apsvērumus).

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Parlaments pieļāva kļūdu vērtējumā, jo nenovērtēja prasītāja sniegtos pierādījumus, kuri apstiprināja, ka palīga Vispārējā tiesā izklāstītie fakti, uz kuriem balstās Parlaments un uz kuru pamata tika uzsākta atgūšanas procedūra, ir nepareizi (apstiprina, ka izmeklēšana bija uzsākta bez pamatojuma) un pārkāpj Hartas 41. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteikto pienākumu norādīt pamatojumu.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka Parlaments pārkāpa LESD 296. pantā un Hartas 41. panta 2. punkta c) apakšpunktā paredzēto samērīguma principu un pienākumu norādīt pamatojumu, ciktāl bija noteikts, ka atmaksājamā summa ir 78 838,21 EUR. Prasītā atmaksājamā summa nebija detalizēti pamatota, un šī iemesla dēļ apstrīdētajā lēmumā tiek pieņemts, ka deputāta palīgs nekad pie prasītāja nav strādājis.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka publiski pieejamā Parlamenta informācija apstiprina, ka deputāta palīgs pildīja savus pienākumus vēlākais līdz 2015. gada 15. decembrim, kas norāda, ka atgūšanas procedūras uzsākšana bija nepamatota, un tādēļ lēmums ir jāatceļ.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/43


Prasība, kas celta 2021. gada 9. jūnijā – Airoldi Metalli/Komisija

(Lieta T-328/21)

(2021/C 320/49)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Airoldi Metalli SpA (Molteno, Itālija) (pārstāvji: M. Campa, M. Pirovano, D. Rovetta, G. Pandey, P. Gjørtler un V. Villante, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītāja prasījumi Tiesai ir šādi:

atcelt Komisijas īstenošanas regulu (ES) 2021/546 (2021. gada 29. marts), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes alumīnija štancējumu importam (1);

piespriest Komisijai atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus un segt savus tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājs izvirza sešus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpts pušu procesuālo tiesību vienlīdzības un labas pārvaldības princips, esot pieļauta acīmredzama kļūda vērtējumā un ir pārkāptas prasītāja tiesības uz aizstāvību un tiesības uz informācijas izpaušanu.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Komisija esot pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā, novērtējot kaitējumu un cēloņsakarību attiecībā uz izmantoto metodoloģiju, datiem un procedūru, un esot pārkāpts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (turpmāk tekstā – “pamatregula”) (2), 3. pants.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpts pamatregulas 1. panta 2. punkts un 5. panta 2. punkts, jo neesot pareizi definēts attiecīgais ražojums.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpts pamatregulas 1. panta 2. punkts un 3. pants, kā arī esot pieļauta acīmredzama kļūda vērtējumā saistībā ar attiecīgā ražojuma tvērumu, kā arī saistībā ar importa no attiecīgās valsts vērtējumu kaitējuma analīzes un cēloņsakarības nolūkos (KN kods 7610 90 90).

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpts pamatregulas 2. panta 6a. punkta a) apakšpunkts, jo Komisija nepareizi izvēlējās “attiecīgo reprezentatīvo” valsti.

6.

Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpts pamatregulas 2. panta 6a. punkts saistībā ar tā ziņojuma tiesisko statusu, kurā Komisija konstatē, ka atsevišķā valstī vai atsevišķā šīs valsts nozarē pastāv būtiski tirgus kropļojumi. Prasītājs apgalvo, ka esot pārkāpta Regula Nr. 1/1958, kurā ir noteiktas valodas, kas ir jāizmanto Eiropas Ekonomikas Kopienā (3), un tā pamattiesības, jo tas nevarēja saņemt iepriekš minēto ziņojumu itāļu valodā.


(1)  OV 2021, L 109, 1. lpp.

(2)  OV 2016, L 176, 21. lpp.

(3)  OV, Īpašais izdevums latviešu valodā, 1. sēj., 5.–6. lpp.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/44


Prasība, kas celta 2021. gada 12. jūnijā – EWC Academy/Komisija

(Lieta T-330/21)

(2021/C 320/50)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: EWC Academy GmbH (Hamburga, Vācija) (pārstāve: advokāte H. Däubler-Gmelin)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atzīt par spēkā neesošu un atcelt Eiropas Savienības Komisijas Nodarbinātības, sociālo lietu un iekļautības ģenerāldirektorāta (EMPL) 2021. gada 14. aprīļa lēmumu par noraidīšanu EMPL.B.2/AP/ab; Ref. Ares (2021);

noteikt ES Komisijai pienākumu izdot juridisku apstiprinājuma lēmumu;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasība ir pamatota ar šādiem pamatiem.

1.

Apstrīdētajā 2021. gada 14. aprīļa lēmumā par noraidīšanu ES Finanšu regulas (1) 197. panta 2. punkta c) apakšpunkta nozīme saistībā ar uzaicinājumu uz konkursu VP/2020/008 esot novērtēta un šie noteikumi piemēroti Eiropas Uzņēmumu padomēm juridiski nepieļaujamā veidā. Prasība Eiropas Uzņēmumu padomēm, kas iesniedz pieteikumu, uzrādīt budžetu vai attiecīgi gada bilanci un bankas kontu kā stabilitātes un finansiālo iespēju apliecinājumu jau sākotnēji izslēgtu lielāko daļu Eiropas Uzņēmumu padomju, kurām valsts tiesību aktos, ar kuriem tiek transponēta Direktīva 2009/38/EK (2), nav piešķirts juridiskas personas statuss, no finansējuma. Šī prasība pārkāptu vienlīdzīgas attieksmes un nediskriminācijas principu un vienlaikus būtu pilnībā pretrunā arī finansēšanas programmas mērķim.

2.

Tā kā konkursa uzaicinājumā nav minēts to personu grupas ierobežojums, kuras iesniedz pieteikumus, un tā kā uzaicinājums tika skaidri un bez ierobežojumiem adresēts arī Lielbritānijas Eiropas Uzņēmumu padomēm, ierobežojums pārkāptu arī ES pārskatāmības pamatprincipu.

3.

Lēmumā par noraidīšanu piedāvātā interpretācija un tās piemērošana Eiropas Uzņēmumu padomēm arī novestu pie nepieļaujamas priekšrocības uzņēmumiem, kuri – kā sociālie partneri – paziņojumā par konkursu VP/2020/008 parasti tiek aicināti iesniegt atbilstošus finansēšanas projektus.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV 2018, L 193, 1. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/38/EK (2009. gada 6. maijs) par to, kā izveidot Eiropas Uzņēmumu padomi vai procedūru darbinieku informēšanai un uzklausīšanai Kopienas mēroga uzņēmumos un Kopienas mēroga uzņēmumu grupās (pārstrādāta versija) (OV 2009, L 122, 28. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/45


Prasība, kas celta 2021. gada 14. jūnijā – mBank/EUIPO – European Merchant Bank (“EMBANK European Merchant Bank”)

(Lieta T-331/21)

(2021/C 320/51)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: mBank S.A. (Varšava, Polija) (pārstāvji: E. Skrzydło-Tefelska un K. Gajek, advokāti)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: European Merchant Bank UAB (Viļņa, Lietuva)

Informācija par procesu EUIPO

Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece

Strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiska preču zīme “EMBANK European Merchant Bank” – Eiropas Savienības preču zīme Nr. 18 048 966

Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2021. gada 30. marta lēmums lietā R 1845/2020-5

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītie pamati:

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums;

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 95. panta 2. punkta un Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2018/625 27. panta 4. punkta pārkāpums.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/46


Prasība, kas celta 2021. gada 12. jūnijā – Mendes de Almeida/Padome

(Lieta T-334/21)

(2021/C 320/52)

Tiesvedības valoda – portugāļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Ana Carla Mendes de Almeida (Sobreda, Portugāle) (pārstāvji: R. Leandro Vasconcelos un M. Marques de Carvalho, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasījumi:

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Padomes 2021. gada 8. marta lēmumu par sūdzību un papildu sūdzību, ko prasītāja, pamatojoties uz Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu 90. panta 2. punktu, ir iesniegusi par Eiropas Savienības Padomes Īstenošanas lēmumu (ES) 2020/1117 (2020. gada 27. jūlijs), ar ko ieceļ Eiropas Prokuratūras Eiropas prokurorus, daļā, kurā par Eiropas Prokuratūras Eiropas prokuroru kā pagaidu darbinieks AD 13 pakāpē uz trīs gadu termiņu, kas nav atjaunojams, no 2020. gada 29. jūlija tiek iecelts viens no trijiem Portugāles sākotnēji izvirzītajiem kandidātiem – José Eduardo Moreira Alves d’Oliveira Guerra (OV 2020, L 244, 18. lpp.);

atcelt Padomes Īstenošanas lēmumu (ES) 2020/1117 (2020. gada 27. jūlijs), ar ko ieceļ Eiropas Prokuratūras Eiropas prokurorus, daļā, kurā par Eiropas Prokuratūras Eiropas prokuroru kā pagaidu darbinieks AD 13 pakāpē uz trīs gadu termiņu, kas nav atjaunojams, no 2020. gada 29. jūlija tiek iecelts José Eduardo Moreira Alves d’Oliveira Guerra;

piespriest Eiropas Savienības Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza sešus pamatus:

1)

Pirmais pamats ir par to, ka Padome esot pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā, neuzskatīdama sevi par “iecēlējinstitūciju” Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu 1. panta 1. un 2. punkta izpratnē, lasot tos kopsakarā ar Eiropas Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 6. pantu, kad tā ieceļ amatā Eiropas prokurorus saskaņā ar Regulas 2017/1939 96. panta 1. punktu.

2)

Otrais pamats ir par to, ka esot pārkāpti Eiropas prokuroru iecelšanai piemērojamie noteikumi, ar kuriem tiek garantēta Eiropas Prokuratūras neatkarības principa ievērošana. Prasītāja apgalvo, ka gan ar to, ka Eiropas Savienības Padomei 2019. gada 29. novembrī nosūtītajā vēstulē Portugāles valdība apstrīd Regulas (ES) 2017/1939 14. panta 3. punktā minētās atlases komitejas veikto šīs valdības izvirzīto kandidātu sarindojumu, norādot no minētās komitejas izvēlētā kandidāta atšķirīgu vēlamo kandidātu, gan ar to, ka Padome šo izvēli akceptējusi, tiek apdraudēta Eiropas prokuroru iecelšanas procesuālā kārtība.

3)

Trešais pamats ir par to, ka esot pieļauta acīmredzama kļūda attiecībā uz lēmuma pieņemšanas pamatojumā norādītajiem apstākļiem. Konkrēti prasītāja apgalvo, ka Portugāles valdības 2019. gada 29. novembrī Padomei nosūtītajā vēstulē ir divas nopietnas kļūdas, kuras turklāt atzīst pati šī valdība. Šīs kļūdas ir apstāklī, ka Portugāles valdības vēlamais kandidāts tika sešas reizes nosaukts par “ģenerālprokurora vietnieku José Guerra”, un apgalvojumā, ka šis prokurors esot bijis izmeklētājs un apsūdzības uzturētājs kādā svarīgā kriminālprocesā par noziegumiem pret Eiropas Savienības finansiālajām interesēm.

4)

Ceturtais pamats ir par to, ka esot notikusi pilnvaru nepareiza izmantošana. Prasītāja apgalvo, ka pilnvaras, ar kādām Eiropas prokuroru atlases un iecelšanas procesā ir apveltīta Eiropas Savienības Padome, tai ir piešķirtas tālab, lai nodrošinātu Eiropas Prokuratūras neatkarību un lai Eiropas prokuroru amatā ieceltu tos dalībvalstu izvirzītos kandidātus, kuri ir viskvalificētākie un visādā ziņā atbilst prasībām par neatkarību Eiropas prokurora amata pienākumu izpildē.

5)

Piektais pamats ir par to, ka esot pārkāptas tiesības uz labu pārvaldību. Prasītāja apgalvo, ka apstāklis, ka Padome atkāpās no atlases komitejas atzinuma un līdz ar to – arī no sarindojuma, kas izriet no šīs komitejas veiktā vērtējuma –, šo atkāpšanos vispārīgi pamatodama ar vienkāršu norādi uz “kandidātu nopelnu atšķirīgu novērtējumu, kas veikts kompetentajās Padomes darba sagatavošanas struktūrās” vien, esot pielīdzināms pilnīgai pamatojuma neesamībai, un tādējādi prasītājai nav iespējas uzzināt šīs atkāpes pamatojumu.

6)

Sestais pamats ir par to, ka esot pārkāpts vienlīdzīgas attieksmes un nediskriminācijas princips. Prasītāja apgalvo, ka Padome – attiecībā uz prasītāju ņemdama vērā “kandidātu nopelnu atšķirīgu novērtējumu, kas veikts kompetentajās Padomes darba sagatavošanas struktūrās”, esot pārkāpusi vienlīdzīgas attieksmes un nediskriminācijas principu.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/47


Prasība, kas celta 2021. gada 15. jūnijā – Mendus/EUIPO (“CENSOR.NET”)

(Lieta T-336/21)

(2021/C 320/53)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Iaroslav Mendus (Kijeva, Ukraina) (pārstāvis: P. Kurcman, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Informācija par procesu EUIPO

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “DELTATIC” pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 17 975 929

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2021. gada 16. aprīļa lēmums lietā R 1225/2020-1

Prasījumi

Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu attiecībā uz pakalpojumiem, saistībā ar kuriem reģistrācija tika atteikta;

atcelt Operatīvās nodaļas 2020. gada 17. aprīļa lēmumu procesā Nr. 17 975 929 attiecībā uz pakalpojumiem, saistībā ar kuriem reģistrācija tika atteikta;

nodot lietu atpakaļ EUIPO, lai tas pēc būtības varētu grozīt lietas pamatā esošo lēmumu, un reģistrēt Eiropas Savienības preču zīmi Nr. 17 975 929 attiecībā uz visiem ar to aptvertajiem pakalpojumiem;

piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus procesā Operatīvajā nodaļā, Apelācijas padomē un Vispārējā tiesā.

Izvirzītais pamats

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/48


Prasība, kas celta 2021. gada 18. jūnijā – F I S I/EUIPO – Verband der Deutschen Daunen- und Federnindustrie (“ECODOWN”)

(Lieta T-338/21)

(2021/C 320/54)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – itāļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: F I S I Fibre sintetiche SpA (Oggiono, Itālija) (pārstāvji: G. Cartella un B. Cartella, advokāti)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Verband der Deutschen Daunen- und Federnindustrie (Magonza, Vācija)

Informācija par procesu EUIPO

Strīdus preču zīmes īpašnieks: prasītāja Vispārējā tiesā

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “ECODOWN” – Eiropas Savienības preču zīme Nr. 2 756 740

Informācija par procesu EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2021. gada 13. aprīļa lēmums lietā R 216/2020-1

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

un līdz ar to pēc būtības atzīt Eiropas Savienības preču zīmes reģistrācijas Nr. 2 756 740 spēkā esamību;

piespriest otrai procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniecei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp izdevumus, kas radušies procesā EUIPO.

Izvirzītie pamati

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpums;

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums;

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 1. punkta g) apakšpunkta pārkāpums;

prasītājas iesniegto pierādījumu par preču zīmes izmantošanas rezultātā iegūto atšķirtspēju nepareiza izvērtēšana.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/49


Prasība, kas celta 2021. gada 21. jūnijā – Rauff-Nisthar/Komisija

(Lieta T-341/21)

(2021/C 320/55)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Nadya Rauff-Nisthar (Pfinztal, Vācija) (pārstāvis: N. de Montigny, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Eiropas Personāla atlases biroja (EPSO) 2020. gada 9. marta lēmumu, kā arī 2020. gada 19. augusta pārskatīšanas lēmumu attiecībā uz konkursu EPSO/AD/371/19 (AD7) – 6 – Administratori zinātniskās pētniecības jomā neiekļaut prasītājas uzvārdu rezerves sarakstā;

vajadzības gadījumā atcelt lēmumu par 2021. gada 15. marta sūdzības noraidīšanu;

prasīt iesniegt testus un konkursa katra testa rezultātus attiecībā uz prasītāju, kā arī nākamā posma rezultātus, lai varētu faktiski novērtēt ar katru pārkāpumu saistītos rezultātus un stresa, ko radīja saskaņā ar Tiesas Reglamenta 91. pantu konstatētie pārkāpumi, sekas;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Savas prasības pamatojumam prasītāja izvirza vienu vienīgu pamatu, kas attiecas uz nevienlīdzīgu attieksmi, ko radījuši pārkāpumi, kas notika pārbaudījumu laikā un kas ietekmēja konkursa rezultātus. Šis pamats ir sadalīts četrās daļās.

1.

Pirmā daļa attiecas uz tehnisku kļūdu rašanos konkursa EPSO/AD/371/19 (AD7) – 6 – Administratori zinātniskās pētniecības jomā pārbaudījumu organizēšanā, kuras ir atzinusi administrācija un kas palielināja prasītājas stresu pārbaudījumu laikā.

2.

Otrā daļa attiecas uz administrācijas rūpības trūkumu un to, ka tā nereaģēja, lai izlabotu minētās kļūdas.

3.

Trešā daļa attiecas uz to, ka kļūdas neesot ņemtas vērā, novērtējot prasītājas sniegumu, un netika īstenotas procedūras, kas nodrošinātu vienlīdzību starp kandidātiem.

4.

Ceturtā daļa attiecas uz acīmredzamu kļūdu prasītājas snieguma novērtējumā.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/50


Prasība, kas celta 2021. gada 21. jūnijā – Hypo Vorarlberg Bank/SRB

(Lieta T-347/21)

(2021/C 320/56)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Hypo Vorarlberg Bank AG (Bregenca, Austrija) (pārstāvji: G. Eisenberger un A. Brenneis, advokāti)

Atbildētāja: Vienotā noregulējuma valde (VNV)

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Vienotā noregulējuma valdes 2021. gada 14. aprīļa lēmumu (SRB/ES/2021/22) par ex ante iemaksu Vienotajā noregulējuma fondā par 2021. gadu aprēķināšanu, ieskaitot tā pielikumus, ciktāl apstrīdētais lēmums, ieskaitot tā pielikumus, attiecas uz prasītājas iemaksu;

apturēt tiesvedību saskaņā ar Vispārējās tiesas Reglamenta 69. panta c) punktu vai, attiecīgi, d) punktu līdz nolēmumu pieņemšanai (saistītajās) lietās C-584/20 P (1) un C-621/20 P (2), C-663/20 P (3) un C-664/20 P (4), jo jau ilgstoši notiekošajās apelācijas tiesvedībās runa ir par tiem pašiem tiesību jautājumiem;

piespriest Vienotā noregulējuma valdei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.

1.

Pirmais prasības pamats: būtisku formas noteikumu pārkāpums nepilnīgas apstrīdētā lēmuma paziņošanas dēļ

Apstrīdētais lēmums prasītājai nepilnīgi ir paziņots, pārkāpjot LES 1. panta otro daļu, LESD 15., 296. un 298. pantu, kā arī Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 42. un 47. pantu (turpmāk tekstā – “Harta”). Nepaziņotās informācijas uzzināšana ir lēmuma galvenais elements un tā ir nepieciešama, lai saprastu iemaksas aprēķinu un to pārbaudītu.

2.

Otrais prasības pamats: būtisku formas noteikumu pārkāpums kļūdaina apstrīdētā lēmuma pamatojuma dēļ

Apstrīdētajā lēmumā nav ievērots pienākums norādīt pamatojumu saskaņā ar LESD 296. panta otro daļu un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 1. punktu un 2. punkta c) apakšpunktu, jo atklātas esot tikai atsevišķas aprēķinu daļas. Atbildētājas rīcības brīvības kontekstā nav izklāstīts, kuru vērtējumu kādu iemeslu dēļ atbildētāja ir veikusi.

3.

Trešais prasības pamats: būtisku formas noteikumu pārkāpums neuzklausīšanas dēļ un tiesību tikt uzklausītam neievērošanas dēļ

Prasītājai pretēji Hartas 41. panta 1. punktam un 2. punkta a) apakšpunktam nedz pirms apstrīdētā lēmuma pieņemšanas, nedz pirms ar to pamatotā paziņojuma par iemaksu pieņemšanas nav nodrošinātas tiesības tikt uzklausītai. Ar nesen ieviesto apspriešanās procedūru nav radīta faktiska iespēja paust nostāju.

4.

Ceturtais pamats: Deleģētās regulas (ES) 2015/63 (5) kā apstrīdētā lēmuma juridiskā pamata prettiesiskums, proti, Deleģētajā regulā (ES) 2015/63 noteiktās riska korekcijas metodikas prettiesiskums

Ceturtā pamata ietvaros prasītāja norāda, ka ar Deleģētās regulas 2015/63 4. –7. un 9. punktu, kā arī I pielikumu, uz kuriem ir balstīts apstrīdētais lēmums, tiekot radīta nepārskatāma iemaksu noteikšanas sistēma, kura esot pretrunā Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 16., 17., 41. un 47. pantam un kurā netiekot nodrošināta Hartas 20. un 21. panta, kā arī samērīguma principa un tiesiskās drošības principa ievērošana.

5.

Piektais prasības pamats: Direktīvas 2014/59/ES (6) un Regulas (ES) Nr. 806/2014 (7) kā Deleģētās regulas (ES) 2015/63 un līdz ar to apstrīdētā lēmuma juridiskā pamata prettiesiskums

Pakārtoti piektā pamata ietvaros prasītāja sūdzas par to Direktīvas 2014/59/ES un Regulas (EK) Nr. 806/2014 noteikumu prettiesiskumu, ar kuriem saistošā veidā ir noteikta ar Deleģēto regulu 2015/63 ieviesto iemaksu sistēma un kurus nav iespējams interpretēt atbilstoši primārajām tiesībām, un kuri tādējādi ir pretrunā principam par pienākumu norādīt tiesību aktu pamatojumu, tiesiskās drošības principam un Līgumiem (it īpaši LES 1. panta otrā daļa, LESD 15., 296. un 298. pants) un Hartai (it īpaši Hartas 16., 17., 41., 42. un 47. pants).


(1)  OV 2020, C 423, 32. lpp.

(2)  OV 2020, C 443, 17. lpp.

(3)  OV 2021, C 44, 33. lpp.

(4)  OV 2021, C 44, 35. lpp.

(5)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/63 (2014. gada 21. oktobris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES papildina attiecībā uz ex ante iemaksām noregulējuma finansēšanas mehānismos (OV 2015, L 11, 44. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV 2014, L 173, 190. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 806/2014 (2014. gada 15. jūlijs), ar ko izveido vienādus noteikumus un vienotu procedūru kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību noregulējumam, izmantojot vienotu noregulējuma mehānismu un vienotu noregulējuma fondu, un groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010 (OV 2014, L 225, 1. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/51


Prasība, kas celta 2021. gada 22. jūnijā – Volkskreditbank/SRB

(Lieta T-348/21)

(2021/C 320/57)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Volkskreditbank AG (Linca, Austrija) (pārstāvji: G. Eisenberger un A. Brenneis, advokāti)

Atbildētāja: Vienotā noregulējuma valde (VNV)

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Vienotā noregulējuma valdes 2021. gada 14. aprīļa lēmumu (SRB/ES/2021/22) par ex ante iemaksu Vienotajā noregulējuma fondā par 2021. gadu aprēķināšanu, ieskaitot tā pielikumus, ciktāl apstrīdētais lēmums, ieskaitot tā pielikumus, attiecas uz prasītājas iemaksu;

apturēt tiesvedību saskaņā ar Vispārējās tiesas Reglamenta 69. panta c) punktu vai, attiecīgi d) punktu līdz nolēmuma pieņemšanai (saistītajās) lietās C-584/20 P (1) un C-621/20 P (2), C-663/20 P (3) un C-664/20 P (4), jo jau ilgstoši notiekošajās apelācijas tiesvedībās runa ir par tiem pašiem tiesību jautājumiem;

piespriest Vienotā noregulējuma valdei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasība ir balstīta uz pieciem pamatiem, kas būtībā ir identiski vai līdzīgi lietā T-347/21 Hypo Vorarlberg Bank/SRB izvirzītajiem prasības pamatiem.


(1)  OV 2020, C 423, 32. lpp.

(2)  OV 2020, C 443, 17. lpp.

(3)  OV 2021, C 44, 33. lpp.

(4)  OV 2021, C 44, 35. lpp.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/52


Prasība, kas celta 2021. gada 25. jūnijā – KTM Fahrrad/EUIPO – KTM (“R2R”)

(Lieta T-353/21)

(2021/C 320/58)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: KTM Fahrrad GmbH (Mattighofena, Austrija) (pārstāve: V. Hoene, advokāte)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: KTM AG (Mattighofena, Austrija)

Informācija par procesu EUIPO

Strīdus preču zīmes īpašniece: prasītāja

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “R2R” – Eiropas Savienības preču zīme Nr. 17 886 364

Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2021. gada 20. aprīļa lēmums lietā R 261/2020-5

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Anulēšanas nodaļas 2019. gada 4. decembra lēmumu Nr. 22964C par spēkā neesamības atzīšanu, kā arī Apelācijas piektās padomes 2021. gada 20. aprīļa lēmumu, ar kuru apstiprināts Anulēšanas nodaļas lēmums, tostarp attiecībā uz procesuālo izdevumu atlīdzināšanu, un noraidīt otras procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībnieces pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu;

pakārtoti – atcelt Anulēšanas nodaļas 2019. gada 4. decembra lēmumu Nr. 22964C par spēkā neesamības atzīšanu, kā arī Apelācijas piektās padomes 2021. gada 20. aprīļa lēmumu, ar kuru apstiprināts Anulēšanas nodaļas lēmums, tostarp attiecībā uz procesuālo izdevumu atlīdzināšanu, un noraidīt otras procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībnieces pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu daļā attiecībā uz transportlīdzekļiem un transportlīdzekļu rezerves daļām, ciktāl tie ir iekļauti 12. klasē, proti, attiecībā uz lauksaimniecības transportlīdzekļiem un to rezerves daļām;

vēl pakārtotāk – atcelt Anulēšanas nodaļas 2019. gada 4. decembra lēmumu Nr. 22964C par spēkā neesamības atzīšanu, kā arī Apelācijas piektās padomes 2021. gada 20. aprīļa lēmumu, ar kuru apstiprināts Anulēšanas nodaļas lēmums, tostarp attiecībā uz procesuālo izdevumu atlīdzināšanu, un noraidīt otras procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībnieces pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu daļā attiecībā uz transportlīdzekļiem un transportlīdzekļu rezerves daļām, ciktāl tie ir iekļauti 12. klasē, proti, attiecībā uz velosipēdiem un divriteņu transportlīdzekļiem, kā arī to rezerves daļām.

Izvirzītie pamati:

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 58. punkta pārkāpums;

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 95. punkta pārkāpums.


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/53


Prasība, kas celta 2021. gada 25. jūnijā – Portigon/SRB

(Lieta T-360/21)

(2021/C 320/59)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Portigon AG (Diseldorfa, Vācija) (pārstāvji: D. Bliesener, V. Jungkind un F. Geber, advokāti)

Atbildētāja: Vienotā noregulējuma valde (VNV)

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt atbildētājas 2021. gada 14. aprīļa lēmumu par ex ante iemaksām Vienotajā noregulējuma fondā par 2021. gadu (Lieta: SRB/ES/2021/22), ciktāl lēmums attiecas uz prasītāju;

apturēt tiesvedību saskaņā ar Vispārējās tiesas Reglamenta 69. panta c) un d) punktu tik ilgi, kamēr tiesvedībās lietās T-413/18 (1), T-481/19 (2), T-339/20 (3) un T-424/20 (4) un C-664/20 (5) stājas spēkā nolēmums vai tās tiek citādi izbeigtas;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasība ir pamatota ar šādiem pamatiem.

1.

Pirmais prasības pamats: Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 806/2014 (6), Padomes Īstenošanas regulas (ES) 2015/81 (7) un LESD pārkāpums, piesaistot prasītāju iemaksām fondos.

Atbildētāja nepamatoti esot noteikusi prasītājai iemaksu pienākumu, jo Regulā Nr. 806/2014 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2014/59/ES (8) neesot paredzēts iemaksu pienākums iestādēm, kas atrodas likvidācijā.

Tā kā nav saistības ar iekšējo tirgu, likumdevējs neesot bijis tiesīgs iemaksu pienākumu balstīt uz LESD 114. pantu. Savienības līmenī harmonizēti iemaksu noteikumi neatvieglojot pamatbrīvību īstenošanu un arī nenovēršot ievērojamos konkurences izkropļojumus attiecībā uz iestādēm, kas pamet tirgu.

Atbildētāja nepamatoti esot noteikusi prasītājai pienākumu veikt iemaksas, jo iestāde neesot pakļauta riskam, likvidācija atbilstoši Regulai Nr. 806/2014 esot izslēgta un iestādei neesot nozīmes attiecībā uz finanšu sistēmas stabilitāti.

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/63 (9) esot pretrunā LESD 114. pantam, kā arī Direktīvas 2014/59/ES 103. panta 7. punktam kā būtisku iemaksu aprēķinu regulējumam (LESD 290. panta 1. punkta otrais teikums).

2.

Otrais prasības pamats: Eiropas Savienības Pamattiesību hartas (turpmāk tekstā – “Harta”) 41. panta 2. punkta c) apakšpunkta un 47. panta pārkāpums, jo aprēķināšanas process neatļaujot pilnīgu iemaksas aprēķina pamatojumu. Deleģētā regula (ES) 2015/63 daļēji esot neefektīva.

3.

Trešais prasības pamats: Hartas 16. un 20. panta pārkāpums, jo, pamatojoties uz prasītājas īpašo situāciju, apstrīdētajā lēmumā neesot ievērots vispārējais vienlīdzības princips un darījumdarbības brīvība.

4.

Ceturtais pamats: būtisku formas noteikumu un, iespējams, Īstenošanas regulas (ES) 2015/81 5. panta 1. punkta pārkāpums, jo neesot droši, vai VNV lēmums ir ticis pieņemts. Atbildētāja neesot pietiekami izskaidrojusi faktiskos apstākļus, neesot uzklausījusi prasītāju pirms VNV lēmuma pieņemšanas un savu lēmumu neesot pietiekami pamatojusi.

5.

Piektais prasības pamats (pakārtoti): Regulas Nr. 806/2014 69. panta 1. punkta pārkāpums pārmērīgi augsti noteikta mērķapjoma dēļ, jo atbildētāja mērķapjomu esot drīkstējusi noteikt ne lielāku par 55 000 000 000 EUR.

6.

Sestais prasības pamats (pakārtoti): Regulas Nr. 806/2014 70. panta 2. punkta, skatīta kopā ar Direktīvas 2014/59/ES 103. panta 7. punktu, pārkāpums, jo atbildētājai, aprēķinot iemaksu lielumu, no attiecīgajām saistībām esot bijis jāizslēdz saistības, kas nerada risku.

7.

Septītais prasības pamats (pakārtoti): Regulas Nr. 806/2014 70. panta 6. punkta, skatīta kopā ar Deleģētās regulas 2015/63 5. panta 3. un 4. punktu, pārkāpums, jo atbildētāja prasītājas iemaksas nepamatoti esot aprēķinājusi, pamatojoties uz bruto pieeju atvasināto instrumentu līgumiem.

8.

Astotais prasības pamats (pakārtoti): Regulas Nr. 806/2014 70. panta 6. punkta, skatīta kopā ar Deleģētās regulas 2015/63 6. panta 8. punkta a) apakšpunktu, pārkāpums, jo atbildētāja nepamatoti esot uzskatījusi prasītāju par iestādi, kas tiek reorganizēta.


(1)  OV 2018, C 294, 41. lpp.

(2)  OV 2019, C 305, 60. lpp.

(3)  OV 2020, C 240, 34. lpp.

(4)  OV 2020, C 279, 70. lpp.

(5)  OV 2021, C 44, 35. lpp.

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 806/2014 (2014. gada 15. jūlijs), ar ko izveido vienādus noteikumus un vienotu procedūru kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību noregulējumam, izmantojot vienotu noregulējuma mehānismu un vienotu noregulējuma fondu, un groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010 (OV 2014, L 225, 1. lpp.).

(7)  Padomes Īstenošanas regula (ES) 2015/81 (2014. gada 19. decembris), ar ko nosaka vienādus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 806/2014 piemērošanas nosacījumus attiecībā uz ex ante iemaksām vienotajā noregulējuma fondā (OV 2015, L 15, 1. lpp.).

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV 2014, L 173, 190. lpp.).

(9)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/63 (2014. gada 21. oktobris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES papildina attiecībā uz ex ante iemaksām noregulējuma finansēšanas mehānismos (OV 2015, L 11, 44. lpp.).


9.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 320/54


Prasība, kas celta 2021. gada 25. jūnijā – Essity Hygiene and Health/EUIPO (Lapas attēls)

(Lieta T-364/21)

(2021/C 320/60)

Tiesvedības valoda – zviedru

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Essity Hygiene and Health AB (Gēteborga, Zviedrija) (pārstāvis: U. Wennermark, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Informācija par procesu EUIPO

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes, kuru veido lapas attēls, reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 16 709 305

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2021. gada 31. marta lēmums lietā R 2196/2017-1

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai galvenokārt ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu, ciktāl ar to ir noraidīts tās pieteikums;

grozīt apstrīdēto lēmumu, apmierinot apelācijas sūdzību par pārbaudītāja lēmumu neapmierināt reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz 16. klasē ietilpstošajām precēm; un

piespriest EUIPO atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus, kas radušies gan tiesvedībā Vispārējā tiesā, gan procesā EUIPO.

Pakārtoti, prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

piespriest EUIPO atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus, kas radušies tiesvedībā Vispārējā tiesā.

Izvirzītie pamati:

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums;

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpums;

Regulas (ES) 2017/1001 165. panta 5. punkta un Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2018/625 36. panta 1. punkta g) apakšpunkta un 36. panta 2. punkta pārkāpums.