|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 205 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
64. gadagājums |
|
Saturs |
Lappuse |
|
|
|
II Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2021/C 205/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10224 — OTPP/Nikky Investments/Logoplaste) ( 1 ) |
|
|
2021/C 205/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10147 — Mitsui & Co/Mitsui Chemicals/Honshu Chemical Industry) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2021/C 205/03 |
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2021/C 205/04 |
Paziņojums par konkrētu antidempinga pasākumu gaidāmajām termiņa beigām |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2021/C 205/05 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10275 — SMFL/Yanmar/Yanmar Credit) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2021/C 205/06 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10241 — Colony Capital/Liberty Global/JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2021/C 205/07 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10202 – EQT/Investindustrial/JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2021/C 205/08 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10294 – MUFG/SMFG/MHFG/RESONA HD/JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2021/C 205/09 |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
31.5.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 205/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.10224 — OTPP/Nikky Investments/Logoplaste)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 205/01)
Komisija 2021. gada 20. maijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32021M10224. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
|
31.5.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 205/2 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.10147 — Mitsui & Co/Mitsui Chemicals/Honshu Chemical Industry)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 205/02)
Komisija 2021. gada 5. maijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32021M10147. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
31.5.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 205/3 |
Euro maiņas kurss (1)
2021. gada 28. maijs
(2021/C 205/03)
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,2142 |
|
JPY |
Japānas jena |
133,65 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4366 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,85765 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
10,1250 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,0960 |
|
ISK |
Islandes krona |
146,50 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
10,1790 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
25,451 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
347,85 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,4865 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,9196 |
|
TRY |
Turcijas lira |
10,4398 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,5796 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4711 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,4246 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6811 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6102 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 355,86 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
16,7945 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,7422 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5180 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
17 404,54 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
5,0189 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
58,075 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
89,4203 |
|
THB |
Taizemes bāts |
38,004 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
6,3844 |
|
MXN |
Meksikas peso |
24,3191 |
|
INR |
Indijas rūpija |
88,0860 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
31.5.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 205/4 |
Paziņojums par konkrētu antidempinga pasākumu gaidāmajām termiņa beigām
(2021/C 205/04)
1.
Saskaņā ar 11. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulā (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1), Komisija paziņo, ka turpmāk minēto antidempinga pasākumu termiņš beigsies tabulā norādītajā dienā, ja vien netiks sākta to pārskatīšana saskaņā ar turpmāk izklāstīto procedūru.
2. Procedūra
Savienības ražotāji var iesniegt rakstisku pārskatīšanas pieprasījumu. Tajā jābūt pietiekamiem pierādījumiem par to, ka pēc pasākumu termiņa beigām dempings un kaitējums varētu turpināties vai atkārtoties. Ja Komisija nolems pārskatīt attiecīgos pasākumus, tad importētājiem, eksportētājiem, eksportētājas valsts pārstāvjiem un Savienības ražotājiem tiks dota iespēja izvērst, atspēkot un komentēt pārskatīšanas pieprasījumā izklāstītos jautājumus.
3. Termiņš
Savienības ražotāji, pamatojoties uz iepriekš minēto, jebkurā laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas var iesniegt rakstisku pārskatīšanas pieprasījumu, kas Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorātam — European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049, Brussels, Beļģija (2) — jāsaņem ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms tabulā norādītās dienas.
4.
Šis paziņojums ir publicēts saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu.|
Ražojums |
Izcelsmes vai eksportētāja(-as) valsts(-is) |
Pasākumi |
Atsauce |
Piemērošanas termiņš (3) |
|
Augstas stiprības poliestera pavedieni |
Ķīnas Tautas Republika |
Antidempinga maksājums |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/325 (2017. gada 24. februāris), ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importam |
26.2.2022. |
(1) OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Pasākuma piemērošanas termiņš beidzas šajā ailē minētās dienas pusnaktī (00:00).
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
31.5.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 205/5 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.10275 — SMFL/Yanmar/Yanmar Credit)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 205/05)
1.
Komisija 2021. gada 19. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
Sumitomo Mitsui Finance and Leasing Co., Ltd. (“SMFL”, Japāna), ko kopīgi kontrolē uzņēmumi Sumitomo Mitsui Financial Group, Inc. (Japāna) un Sumitomo Corporation (Japāna), |
|
— |
Yanmar Holdings Co., Ltd. (“Yanmar”, Japāna), |
|
— |
Yanmar Credit Service Co., Ltd. (“Yanmar Credit”, Japāna), ko pašlaik kontrolē uzņēmums Yanmar. |
Uzņēmumi SMFL un Yanmar Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Yanmar Credit.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
SMFL piedāvā saviem klientiem dažādus finansēšanas pakalpojumus. Tā pamatdarbība ir līzinga pakalpojumu (finanšu līzings un operatīvais līzings), nomas pakalpojumu un maksājumu apstrādes pakalpojumu sniegšana, |
|
— |
Yanmar pārdod plašam pielietojumam paredzētus dzinējus, energosistēmas un ģeneratorus, kā arī lauksaimniecības mašīnas, kompaktas būvniecības iekārtas, detaļas un laivas, |
|
— |
Yanmar Credit Japānā piedāvā finansēšanas pakalpojumus. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.10275 — SMFL/Yanmar/Yanmar Credit
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
Epasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004, 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
31.5.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 205/7 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.10241 — Colony Capital/Liberty Global/JV)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 205/06)
1.
Komisija 2021. gada 21. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
Colony Capital, Inc. (“Colony Capital”, ASV), |
|
— |
Liberty Global plc (“Liberty Global”, Apvienotā Karaliste); |
|
— |
Liberty Property HoldCo II S.à.r.l. (“JV”, Luksemburga). |
Uzņēmumi Colony Capital un Liberty Global Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu JV.Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas jaunizveidotā kopuzņēmumā.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
uzņēmums Colony Capital: tāda globāla portfeļa pārvaldība, ko cita starpā veido investīcijas digitālajā infrastruktūrā, tajā skaitā makrošūnu torņos, datu centros, mazizmēra šūnu tīklos un optiskās šķiedras tīklos; |
|
— |
uzņēmums Liberty Global: tādu kabeļu tīklu ekspluatācija, kas piedāvā televīzijas, platjoslas interneta, fiksētās līnijas balss telefonijas un mobilo telesakaru pakalpojumus vairākās ES dalībvalstīs; |
|
— |
uzņēmums JV: tehniskā nekustamā īpašuma iegāde, attīstīšana un komercializācija, lai sniegtu kopvietošanas pakalpojumus Apvienotajā Karalistē un EEZ. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.10241 — Colony Capital/Liberty Global/JV
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
Epasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
|
Eiropas Komisija |
|
Directorate-General Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
31.5.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 205/9 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.10202 – EQT/Investindustrial/JV)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 205/07)
1.
Komisija 2021. gada 21. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
Igenomix, S.L.U. (“Igenomix”, Spānija), ko pilnībā kontrolē EQT AB (“EQT”, Zviedrija) un |
|
— |
Universal Clinics, S.L. (“Universal Clinics”, Spānija), ko pilnībā kontrolē Investindustrial S.A. (“Investindustrial”, Luksemburga). |
Ierosinātās koncentrācijas ietvaros EQT ar Ingenomix starpniecību un Investindustrial ar Universal Clinics starpniecību Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār jaunizveidoto kopuzņēmumu (“JV”).
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
EQT: ieguldījumu fondu pārvaldība. EQT kontrolēto portfeļuzņēmumu vidū ir Igenomix — uzņēmums, kurš nodarbojas ar ģenētisko un molekulāro diagnostiku, kā arī klīniskajām un papildu analīzēm un kura specializācija ir repoduktīvā nozare un ar in vitro apaugļošanu saistītā testēšana, |
|
— |
Investindustrial: ieguldījumu fondu pārvaldība. Investindustrial kontrolēto portfeļuzņēmumu vidū ir Universal Clinics — uzņēmums, kurš darbojas reproduktīvās medicīnas jomā un kuram Spānijā, Itālijā, Čehijas Republikā un Zviedrijā pieder veselības aprūpes klīnikas, kuru darbību un attīstīšanu tas nodrošina, |
|
— |
kopuzņēmums: in vitro apaugļošanas laboratorijās izmantojamas neinvazīvas embriju kultūras medicīniskās ierīces izstrāde un komercializācija. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.10202 – EQT/Investindustrial/JV)
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
31.5.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 205/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.10294 – MUFG/SMFG/MHFG/RESONA HD/JV)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 205/08)
1.
Komisija 2021. gada 20. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
Mitsubishi UFJ Financial Group, Inc. (“MUFG”, Japāna); |
|
— |
Sumitomo Mitsui Financial Group, Inc. (“SMFG”, Japāna); |
|
— |
Mizuho Financial Group, Inc. (“MHFG”, Japāna); kā arī |
|
— |
Resona Holdings, Inc. (“Resona HD”, Japāna). |
Uzņēmumi MUFG, SMFG, MHFG un Resona HD Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār jaunizveidotu kopuzņēmumu (“JV”) Cotra Co., Ltd. (Japāna).
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
MUFG, SMFG, MHFG un Resona HD ir banku grupas, kas atrodas Japānā; |
|
— |
kopuzņēmums izstrādās un izveidos jaunu alternatīvu elektronisko maksājumu infrastruktūru tikai Japānā, kas galvenokārt paredzēta nelieliem naudas darījumiem starp privātpersonām. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.10294 – MUFG/SMFG/MHFG/RESONA HD/JV
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss 32 22964301
Pasta adrese:
|
European Commission |
|
Directorate-General Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004, 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
|
31.5.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 205/13 |
Grozījuma pieteikuma publikācija saskaņā ar 17. panta 6. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89
(2021/C 205/09)
Šī publikācija dod tiesības pret šo pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/787 (1) 27. pantam.
TEHNISKĀS DOKUMENTĀCIJAS GALVENIE PARAMETRI
“Madarasi birspálinka”
ES Nr.: PGI-HU-02489 – 6.3.2019.
1. Reģistrējamā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde
“Madarasi birspálinka”
2. Stiprā alkoholiskā dzēriena kategorija
|
9. |
Augļu spirts |
3. Stiprā alkoholiskā dzēriena apraksts
3.1. Fizikālās, ķīmiskās un/vai organoleptiskās īpašības
|
Spirta koncentrācija |
vismaz 43 tilp.% |
|
Metanola saturs |
ne vairāk kā 1 250 g/hl 100 % tilp. spirta |
|
Kopējais gaistošo vielu saturs |
vismaz 400 g/hl 100 % tilp. spirta |
|
Etilacetāta saturs |
ne vairāk kā 300 g/hl 100 % tilp. spirta |
“Madarasi birspálinka” ir dzidra kā ūdens; pateicoties tās galvenajai sastāvdaļai, pālinkai ir raksturīga bagātīga smarža un garša.
Produktam piemīt harmonisks garšu sajaukums, ko veido cidoniju maigās, citrusaugļiem raksturīgās, skābenās, saldās un vaskainās notis. Izteiktās cidoniju notis papildina pikantuma un augļu kompota nianses, kurām seko maigi skābena, zīdaini krēmīga pēcgarša.
3.2. Sevišķās īpašības (salīdzinājumā ar tās pašas kategorijas stipro alkoholisko dzērienu)
Atšķirībā no citām cidoniju pālinkām “Madarasi birspálinka” jūtamas bagātīgas kompota nianses, kuras pastiprina cidoniju citrusaugļu garšu. Šai pālinkai raksturīgas saldākas kompota notis nekā citām cidoniju pālinkām; tas nodrošina maigāku un viendabīgāku garšu. Šīs kompota notis vēl vairāk pastiprina destilāta citrusaugļu garša.
4. Attiecīgais ģeogrāfiskais apgabals
“Madarasi birspálinka” var ražot pālinkas rūpnieciskajās ražotnēs, kuras atrodas Bāčas-Kiškunas meģē un kurās var veikt misas sagatavošanas, raudzēšanas, destilēšanas un izturēšanas posmus. Cidonijas, kuras tiek izmantotas kā dzēriena galvenā sastāvdaļa, drīkst būt audzētas tikai šajā apgabalā.
5. Stiprā alkoholiskā dzēriena ražošanas metode
Pālinkas ražošanas process:
|
a) |
augļu atlasīšana un pieņemšana; |
|
b) |
misas sagatavošana un raudzēšana; |
|
c) |
destilēšana; |
|
d) |
pālinkas izturēšana un uzglabāšana; |
|
e) |
pālinkas apstrāde un ražošana. |
a) Augļu atlasīšana un pieņemšana
Cidonijas augļiem ir jābūt labā stāvoklī, veseliem un bez jebkādām puvuma pazīmēm.
Lai kontrolētu cidoniju kvalitāti, pieņemot augļus, tie ir jāizmēra un jāveic organoleptiskais novērtējums (degustācija, un, ja ir pieejami nepieciešamie līdzekļi, sausnas satura pārbaude – cukuru satura un pH mērīšana).
Kā dzēriena galveno sastāvdaļu var izmantot tikai tādas cidonijas, kuras ir pietiekami nogatavojušās un kuru sausnas saturs ir vismaz 12 % (atsauces vērtība).
b) Misas sagatavošana un raudzēšana
|
|
Misas sagatavošana: Misas pamatā ir pietiekami nogatavojušies, labas kvalitātes augļi. Īpašs procesa posms “Madarasi birspálinka” ražošanā ir cidoniju nogatavināšana pirms pārstrādes. Ja šāds process ir nepieciešams, tas var ilgt līdz 5 dienām. Šajā laikā, uzglabājot augļus vēsā vietā (tādējādi novēršot pūšanu), tiek nodrošināts nevainojams nogatavināšanas process un iespēja panākt augļiem līdzīgu gatavības pakāpi. Augļos esošās aromātvielas kļūst koncentrētākas, piešķirot pālinkai tās unikālo smaržu. Pūciņas, kas klāj cidoniju no ārpuses, ir jāatdala, jo, ja tās nonāk misā lielā daudzumā, tās piešķir pālinkai nepatīkamu, sīvu garšu. Neliels pūciņu daudzums nerada nekādas nepatīkamas izmaiņas galaproduktā. Pūciņas atdala, augļus mazgājot, noberzējot un noslaukot. Nomizotos augļus sasmalcina un samaļ. Lai panāktu nepieciešamo konsistenci, sasmalcinātajiem augļiem var pievienot ūdeni. Gatavā misa tiek pārsūknēta raudzēšanas tvertnēs (tērauda vai plastmasas). |
|
|
Raudzēšana: Šajā process tiek veikta kontrolētā raudzēšana. Var izmantot šādas papildu izejvielas: ūdens (dzeramais), raugs (presētais vai sausais), skābes pH vērtības regulēšanai, enzīmi (raugam), pektinolītiskie enzīmi, pretputošanas līdzekļi. Veicot kontrolētu raudzēšanu, ir būtiski nodrošināt precīzu misas temperatūru – 16–22 °C. Misas skābes saturs ir jānoregulē līdz pH vērtībai, kas atbilst aptuveni 3,0–3,2; šādā skābuma līmenī raugs un enzīmi turpina efektīvi darboties, taču kaitīgās baktērijas izdzīvot nespēj. Rauga izmantošana nodrošina, ka tiek strauji uzsākts raudzēšanas process un tas turpinās vienmērīgi un pareizi, un ka tiek panākts optimālais aromāts un spirta saturs. Raudzēšanas procesā ir jānodrošina kontrole, uzraugot raudzēšanas telpas temperatūru, savukārt misa ir jāpārbauda, katru dienu veicot vizuālu apskati un, ja nepieciešams, izmērot cukuru saturu. Raudzēšanu var uzskatīt par pabeigtu, ja misas cukuru saturs ir mazāks par 5 g uz 100 g misas. Lai saraudzētā misa nesabojātos, tā ir jādestilē pēc iespējas ātrāk. |
c) Destilēšana
“Madarasi birspálinka” var ražot, izmantojot destilācijas iekārtas, kas piemērotas divkāršai frakcionētajai destilācijai ar tradicionālajiem destilācijas katliem, kuru virsma ir pārklāta ar varu.
Destilācijas katls ir liets katls ar tilpumu līdz 1 000 litriem. “Madarasi birspálinka” ražošanā parasti tiek izmantoti katli, kuru tilpums ir 300–500 litri. Destilācija tiek veikta divos posmos. Pirmajā posmā tiek saražots alkohols ar zemu spirta saturu; tas jau ir ieguvis augļu aromātus un tā spirta tilpumkoncentrācija ir 15–28 %. Otrajā posmā – attīrīšanā – ir būtiski pienācīgi atdalīt “galvas”, “sirds” un “astes” destilātu. Destilācijas procesā vienīgais veids, kā noteikt “galvas” destilātu, ir veikt organoleptisko īpašību pārbaudi, savukārt “astes” destilātu var atdalīt, izmantojot empīriskās vērtības, kas noteiktas nepārtraukti mērot spirta saturu.
d) Pālinkas izturēšana un uzglabāšana
Pēc destilācijas un pirms pildīšanas pudelēs pālinka ir jāiztur stikla balonā vai nerūsējošā tērauda tvertnē, tumsā, neatšķaidītā veidā (parasti 60–70 tilp.%), lai palīdzētu veidoties izsmalcinātajiem aromātiem.
Turklāt attiecībā uz izturēšanu un uzglabāšanu ir svarīgi, lai pālinka tiktu uzglabāta telpā ar mērenu mitruma līmeni un nemainīgu temperatūru.
e) Pālinkas pārstrāde un ražošana
Pēc izturēšanas destilāta spirta koncentrācija ir jānoregulē līdz nepieciešamajam līmenim (± 0,3 tilp.%), atbilstoši tiesību aktos noteiktajiem parametriem pievienojot dzeramo ūdeni.
Pievienotais ūdens var būt destilēts, atsāļots, demineralizēts vai mīkstināts ūdens.
Pālinku, kurai noregulēta nepieciešamā spirta koncentrācija, var pildīt tikai tīrās stikla vai keramikas pudelēs.
6. Saikne ar ģeogrāfisko vidi vai izcelsmi
6.1. Dati par ģeogrāfisko apgabalu, kuri ir saiknei būtiski
Bāčas-Kiškunas meģe atrodas vienā no Ungārijas saulainākajiem reģioniem. Apgabalam raksturīgā irdenā smilšu augsne ātri uzsilst, nodrošinot teicamu vidi cidonijām.
Cidoniju audzēšanai visvairāk ir piemērotas siltas, irdenas vai vidēji blīvas, diezgan mitras, ar skābekli piesātinātas augsnes, kurām piemīt labas ūdens vadīšanas īpašības; tās visbiežāk tiek audzētas Bāčas-Kiškunas meģē, kur ir augšanai labvēlīgi apstākļi.
Augšanas sezonā saulesgaismas stundu skaits ir bagātīgs – 250–300 h, gada vidējā gaisa temperatūra – 11,2 °C, vidējais nokrišņu daudzums – 475 mm.
6.2. Stiprā alkoholiskā dzēriena sevišķās īpašības, kas piedēvējamas ģeogrāfiskajam apgabalam
Saikne starp “Madarasi birspálinka” un ģeogrāfisko apgabalu balstās uz produkta kvalitāti un reputāciju.
Bāčas-Kiškunas meģē audzēto cidoniju sevišķās īpašības nodrošina šīs fiziskās vides īpašie ekoloģiskie apstākļi. Bāčas-Kiškunas meģes klimatiskie apstākļi piešķir pālinkai, kas ražota no reģionā audzētām cidonijām, to izsmalcināto garšu, smaržu un aromātu.
Meģes smilšainā augsne nodrošina cidonijām piemērotu, aerētu, labas struktūras substrātu, kas palīdz piešķirt augļiem to unikālo raksturu. Cidoniju pikantās citrusaugļu notis ir irdenās smilšu augsnes rezultāts.
Smilšainā augsne ir bagāta ar mikroelementiem. Smilšu graudiņi atstaro saulesgaismu uz augļiem, nogatavošanās periodā nodrošinot pastāvīgi siltu vidi.
Augsta vidējā gaisa temperatūra un bagātīgs saulesgaismas daudzums, kas raksturīgs Bāčas-Kiškunas meģei, nodrošina cidonijām augstāku cukuru saturu nekā citos reģionos audzētām cidonijām, jo šie apstākļi ļauj cidonijām labi nogatavoties. Tādējādi no šādām cidonijām pagatavots destilāts ir saldāks, ar kompota garša niansēm, kas spirtam piešķir maigāku un viendabīgāku garšu nekā citām pālinkām.
Pateicoties nobriedušo cidoniju sabalansētajam skābumam, destilātam piemītošā citrusaugļu garša vēl vairāk pastiprina šīs kompota notis.
Mikroelementiem bagātā augsnes piešķir cidonijām, kuras tiek ievāktas, kad ir pietiekami nogatavojušas (ar sausnas saturu vismaz 12 % (atsauces vērtība)), “Madarasi birspálinka” raksturīgo bagātīgo smaržu un garšu.
Lai šīs aromātu nianses būtu sajūtamas destilātā, ir nepieciešamas apjomīgas zināšanas un pieredze, kas tiek nodotas no paaudzes paaudzē. Šādas zināšanas aptver cidoniju nogatavināšanu, pūciņu atdalīšanu no mizas, misas sagatavošanu, kā arī destilāta atdalīšanu un attīrīšanu.
“Madarasi birspálinka” konkursos izcīnītas balvas:
|
— |
2008. gads: sudraba medaļa Zsindelyes festivāla pālinkas degustācijā, |
|
— |
2012. gads: sudraba medaļa HunDeszt pālinkas konkursā, |
|
— |
2012. gads: zelta medaļa trešajā Vašas meģes atvērtajā pālinkas un stipro alkoholisko dzērienu konkursā, |
|
— |
2013. gads: zelta medaļa ceturtajā Vašas meģes atvērtajā pālinkas un stipro alkoholisko dzērienu konkursā, |
|
— |
2014. gads: sudraba medaļa trešajā Reģionālajā Palóc pālinkas un stipro alkoholisko dzērienu konkursā, |
|
— |
2014. gads: sudraba medaļa piektajā Vašas meģes atvērtajā pālinkas un stipro alkoholisko dzērienu konkursā, |
|
— |
2015. gads: zelta medaļa sestajā Vašas meģes atvērtajā pālinkas un stipro alkoholisko dzērienu konkursā, |
|
— |
2016. gads: pālinkas izcilības medaļa Nacionālajā pālinkas degustācijas konkursā, |
|
— |
2016. gads: zelta medaļa septītajā Vašas meģes atvērtajā pālinkas un stipro alkoholisko dzērienu konkursā, |
|
— |
2017. gads: sudraba medaļa pālinkas rūpniecisko ražotņu konkursā “Brillante”, |
|
— |
2017. gads: pālinkas izcilības medaļa Nacionālajā pālinkas degustācijas konkursā, |
|
— |
2017. gads: sudraba medaļa Karpatu baseina pālinkas un stipro alkoholisko dzērienu konkursā. |
7. Eiropas Savienības vai valsts/reģiona noteikumi
|
— |
1997. gada XI Likums par preču zīmju un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, |
|
— |
2008. gada LXXIII Likums par pālinku, vīnogu čagu pālinku un Valsts pālinkas padomi, |
|
— |
Valdības 2009. gada 30. jūlija Dekrēts Nr. 158/2009, ar ko nosaka detalizētus noteikumus par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un produktu verifikāciju, |
|
— |
Valdības 2012. gada 29. februāra Dekrēts Nr. 22/2012 par Valsts pārtikas aprites drošuma biroju, |
|
— |
Lauksaimniecības ministra 2017. gada 30. maija Dekrēts Nr. 28/2017 par prasībām attiecībā uz pašpārbaudes sistēmu, kas izmantojama pārtikas ražošanas uzņēmumiem, |
|
— |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 110/2008 (2008. gada 15. janvāris) par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89, |
|
— |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 716/2013 (2013. gada 25. jūlijs), ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību. |
8. Pieteikuma iesniedzējs
8.1. Dalībvalsts, trešā valsts vai juridiska/fiziska persona
Márton Lakatos (individuālais komersants)
8.2. Pilna adrese (ielas nosaukums un numurs, pilsēta un pasta indekss, valsts)
Szent István utca 105, H-6456 Madaras
9. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes papildinājumi
–
10. Īpaši marķēšanas noteikumi
Papildus tiesību aktos noteiktajiem elementiem apzīmējumā jāietver:
|
— |
“földrajzi árujelző” [ģeogrāfiskās izcelsmes norāde] (atsevišķi no nosaukuma). |