ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
63. gadagājums |
Saturs |
Lappuse |
|
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2020/C 301/01 |
||
2020/C 301/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9920 – EQT / TA Associates / IFS) ( 1 ) |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Padome |
|
2020/C 301/03 |
||
2020/C 301/04 |
||
|
Eiropas Komisija |
|
2020/C 301/05 |
||
2020/C 301/06 |
||
2020/C 301/07 |
||
2020/C 301/08 |
||
2020/C 301/09 |
||
2020/C 301/10 |
||
|
Revīzijas palāta |
|
2020/C 301/11 |
Īpašais ziņojums Nr. 14/2020 ES attīstības palīdzība Kenijai |
|
V Atzinumi |
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2020/C 301/12 |
|
Labojumi |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/1 |
Komisijas Paziņojums
par to datu atjaunināšanu, kurus izmanto, lai aprēķinātu sodanaudas un kavējuma naudas, ko Komisija Eiropas Savienības Tiesai ierosina piemērot pārkāpumu procedūrās
(2020/C 301/01)
I. Ievads
Ar Komisijas 2005. gada paziņojumu “EK Līguma (1) 228. panta īstenošana” (tagad attiecīgā norma ir LESD 260. panta 1. un 2. punkts) tika izveidots pamats, uz kura Komisija balstās, aprēķinot finansiālās sankcijas (sodanaudas vai kavējuma naudas), ko tā prasa Tiesai piemērot gadījumos, kad Komisija vēršas Tiesā atbilstoši LESD 260. panta 2. punktam saistībā ar pārkāpuma procedūru pret kādu dalībvalsti.
2010. gada paziņojumā (2) par minētajos aprēķinos izmantoto datu atjaunināšanu Komisija noteica, ka makroekonomiskie dati ik gadu jākoriģē, lai ņemtu vērā inflācijas un iekšzemes kopprodukta (IKP) izmaiņas.
Komisijas 2011. gada paziņojumā “LESD 260. panta 3. punkta īstenošana” (3) un Komisijas 2017. gada paziņojumā “ES tiesību akti: labāki rezultāti līdz ar labāku piemērošanu” (4) ir uzsvērts, ka to pašu metodi, kas noteikta ar 2005. gada paziņojumu, piemēro, lai aprēķinātu finanšu sankcijas, ko Komisija prasa Tiesai piemērot saskaņā ar LESD 260. panta 3. punktu.
Šajā paziņojumā (5) sniegtā atjauninājuma pamatā ir inflācijas un IKP izmaiņas katrā dalībvalstī un Apvienotajā Karalistē (6), kuras atspoguļo to maksātspēju. Izmantojamie inflācijas un IKP statistikas dati ir dati, kas attiecas uz periodu divus gadus pirms atjaunināšanas (“t–2 noteikums”), proti, 2018. gadu, jo divi gadi ir minimālais laikposms, kas nepieciešams, lai iegūtu relatīvi stabilus makroekonomiskos datus. Turklāt šā gada atjauninājumā papildu faktors ir nacionālo kontu salīdzinošā pārskatīšana (7), ko 2019. gada otrajā pusgadā veica 17 dalībvalstis un Apvienotā Karaliste, lai iekļautu jaunus datu avotus un izmaiņas starptautiskajā statistikas metodoloģijā.
Saskaņā ar ES un Apvienotās Karalistes izstāšanās līguma (8) 127. un 131. pantu pārejas periodā attiecībā pret Apvienoto Karalisti tiek saglabāts status quo ante attiecībā uz ES tiesību aktu piemērošanu un izpildi. Komisija var uzsākt jaunas un turpināt esošās pienākumu neizpildes procedūras pret Apvienoto Karalisti. Tāpēc šajā paziņojumā sniegtie atjauninājumi ietver datus par Apvienoto Karalisti.
Kā jau norādīts 2019. gada februāra paziņojumā, Komisija pārrēķinās skaitļus pārejas perioda beigās.
II. Atjauninājumu sastāvdaļas
Atjaunināmie ekonomiskie kritēriji ir:
— |
kavējuma naudas vienotā pamatsumma (9), kas pašlaik noteikta 3 116 EUR apmērā dienā, jāpārskata atbilstoši inflācijai; |
— |
vienotā pamatsumma dienas summas aprēķinam nolūkā noteikt sodanaudu (10), kas pašlaik noteikta 1 039 EUR apmērā dienā, jāpārskata atbilstoši inflācijai; |
— |
īpašais reizinātājs “n” jāpārskata atbilstoši attiecīgās dalībvalsts IKP, ņemot vērā tās vietu skaitu Eiropas Parlamentā; reizinātājs “n” ir identisks gan sodanaudas, gan dienas kavējuma naudas aprēķiniem; |
— |
minimālā sodanaudas summa (11), jāpārskata atbilstoši inflācijai. |
III. Atjauninājumi
Finansiālo sankciju (sodanaudas vai kavējuma naudas) aprēķinos tajos gadījumos, kad Komisija vēršas Tiesā saskaņā ar LESD 260. panta 2. un 3. punktu, tā izmanto šādas atjauninātās vērtības:
1) |
kavējuma naudas aprēķinam izmantojamā vienotā pamatsumma tiek noteikta 3 154 EUR apmērā; |
2) |
vienotā pamatsumma dienas summas aprēķinam nolūkā noteikt sodanaudu tiek noteikta 1 052 EUR apmērā; |
3) |
īpašais reizinātājs “n” un minimālā sodanauda 27 ES dalībvalstīm un Apvienotajai Karalistei ir šādi:
|
Komisija šīs atjauninātās vērtības piemēros lēmumos, ko tā pieņems pēc šā paziņojuma pieņemšanas dienas nolūkā vērsties Tiesā saskaņā ar LESD 260. pantu.
(1) SEC(2005) 1658 (OV C 126, 7.6.2007., 15. lpp.).
(2) SEC(2010)923/3. Nolūkā veikt ekonomikas datu ikgadējās korekcijas paziņojums tika atjaunināts 2011. gadā [SEC(2011) 1024 final], 2012. gadā [C(2012) 6106 final], 2013. gadā [C(2013) 8101 final], 2014. gadā [C(2014) 6767 final)], 2015. gadā [C(2015) 5511 final], 2016. gadā [C(2016) 5091], 2017. gadā [C(2017) 8720 final] un 2018. gadā [C(2018) 5851 final].
(3) OV C 12, 15.1.2011., 1. lpp.
(4) OV C 18, 19.1.2017., 10. lpp.
(5) IKP dati šā gada atjauninājumam tika iegūti 2020. gada 11. jūnijā.
(6) Saskaņā ar vispārīgajiem noteikumiem, kas noteikti 2005. un 2010. gada paziņojumā.
(7) https://ec.europa.eu/eurostat/documents/737960/9861115/Benchmark_revisions_2019.pdf
(8) Līgums par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (OV C 384 I, 12.11.2019., 1. lpp.).
(9) Saskaņā ar definīciju kavējuma naudas par dienu standarta jeb vienotā pamatsumma ir fiksēta pamatsumma, kuru reizina ar noteiktu koeficientu. Šie koeficienti atspoguļo pārkāpuma smagumu un ilgumu, savukārt īpašais reizinātājs “n” ir atkarīgs no konkrētās dalībvalsts.
(10) Aprēķinot sodanaudu, jāpiemēro pamatsumma. Attiecībā uz LESD 260. panta 2. punktu sodanaudu nosaka, dienas summu (iegūst, sodanaudas vienoto pamatsummu reizinot ar pārkāpuma smaguma koeficientu un ar īpašo reizinātāju “n”) reizinot ar to dienu skaitu, cik ildzis pārkāpums, no pirmā sprieduma pasludināšanas dienas līdz dienai, kad pārkāpums novērsts, vai līdz dienai, kad pasludināts spriedums atbilstoši LESD 260. panta 2. punktam. Attiecībā uz LESD 260. panta 3. punktu saskaņā ar 28. punktu Komisijas paziņojumā “LESD 260. panta 3. punkta īstenošana” (SEC (2010)1371 final; OV C 12, 15.1.2011., 1. lpp.) sodanaudu nosaka, dienas summu (iegūst, sodanaudas vienoto pamatsummu reizinot ar pārkāpuma smaguma koeficientu un ar īpašo reizinātāju “n”) reizinot ar to dienu skaitu, kas pagājušas no dienas, kad beidzies direktīvas transponēšanas termiņš, līdz dienai, kad pārkāpums novērsts vai kad pasludināts spriedums atbilstoši LESD 258. pantam un 260. panta 3. punktam. Ja iepriekš minētā aprēķina rezultāts pārsniedz minimālo sodanaudu, tad būtu jāpiemēro uz summas dienā pamata aprēķinātā sodanauda.
(11) Sodanaudas minimālā fiksētā summa katrai dalībvalstij tiek noteikta, izmantojot īpašo reizinātāju “n”. Tā Tiesai tiek ierosināta, ja dienas sodanaudu kopsumma nepārsniedz sodanaudas minimālo fiksēto summu.
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/4 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.9920 – EQT / TA Associates / IFS)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2020/C 301/02)
Komisija 2020. gada 4. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32020M9920. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Padome
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/5 |
Paziņojums to personu un vienību ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2014/145/KĀDP, kuru groza ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2020/1269, un Padomes Regulā (ES) Nr. 269/2014, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2020/1267, par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība
(2020/C 301/03)
Šeit sniegtā informācija ir paredzēta to personu un vienību ievērībai, kas ir norādītas pielikumā Padomes Lēmumam 2014/145/KĀDP (1), kuru groza ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2020/1269 (2), un I pielikumā Padomes Regulai (ES) Nr. 269/2014 (3), kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2020/1267 (4), par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība.
Eiropas Savienības Padome pēc minētajos pielikumos iekļauto personu un vienību saraksta pārskatīšanas ir secinājusi, ka Lēmumā 2014/145/KĀDP un Regulā (ES) Nr. 269/2014 paredzētie ierobežojošie pasākumi joprojām būtu jāattiecina uz minētajām personām un vienībām.
Attiecīgo personu un vienību uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu kompetentām attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) iestādēm, kā norādīts Regulas (ES) Nr. 269/2014 II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, lai iegūtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (sk. regulas 4. pantu).
Attiecīgās personas un vienības var iesniegt Padomei lūgumu pārskatīt lēmumu par to iekļaušanu minētajā sarakstā, lūgumam pievienojot apliecinošus dokumentus un pirms 2020. gada 2. novembra to nosūtot uz šādu adresi:
Council of the European Union |
General Secretariat |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu
Attiecīgo personu un vienību uzmanība tiek vērsta arī uz iespēju Padomes lēmumu apstrīdēt Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta otrajā daļā un 263. panta ceturtajā un sestajā daļā.
(1) OV L 78, 17.3.2014., 16. lpp.
(2) OV L 298, 11.9.2020., 23. lpp.
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/7 |
Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2014/145/KĀDP un Padomes Regulā (ES) Nr. 269/2014 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība
(2020/C 301/04)
Datu subjektu uzmanība tiek vērsta uz šādu informāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (1) 16. pantu.
Šīs apstrādes darbības juridiskie pamati ir Padomes Lēmums 2014/145/KĀDP (2), kuru groza ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2020/1269 (3), un Padomes Regula (ES) Nr. 269/2014 (4), kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2020/1267 (5).
Šīs apstrādes darbības datu pārzinis ir RELEX.1.C nodaļa Padomes Ģenerālsekretariāta (PĢS) ģenerāldirektorātā RELEX (Ārlietas, paplašināšanās un civilā aizsardzība), un ar šo nodaļu var sazināties, izmantojot šādu adresi:
Eiropas Savienības Padome |
General Secretariat |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu
Ar PĢS datu aizsardzības speciālistu var sazināties, izmantojot šādu adresi:
Datu aizsardzības speciālists
data.protection@consilium.europa.eu
Apstrādes darbības mērķis ir izveidot un atjaunināt tādu personu sarakstu, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi saskaņā ar Lēmumu 2014/145/KĀDP, kuru groza ar Lēmumu (KĀDP) 2020/1269, un Regulu (ES) Nr. 269/2014, kuru īsteno ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/1267.
Datu subjekti ir fiziskas personas, kuras atbilst Lēmumā 2014/145/KĀDP un Regulā (ES) Nr. 269/2014 izklāstītajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem.
Savāktie persondati ietver datus, kas vajadzīgi, lai pareizi identificētu attiecīgo personu, pamatojumu iekļaušanai sarakstā un jebkādus citus ar to saistītus datus.
Savāktos persondatus var pēc vajadzības sniegt arī Eiropas Ārējās darbības dienestam un Komisijai.
Neskarot Regulas (ES) 2018/1725 25. pantā paredzētos ierobežojumus, atbilde datu subjektiem par viņu tiesību, piemēram, piekļuves tiesību, kā arī tiesību uz labošanu vai tiesību izteikt iebildumus, īstenošanu tiks sniegta saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725.
Persondatus glabās piecus gadus no brīža, kad datu subjekts ir svītrots no tādu personu saraksta, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, vai ja ir beidzies pasākuma derīguma termiņš vai uz tiesvedības laiku, ja tāda bija sākta.
Neskarot tiesību aizsardzību tiesā, administratīvā vai ārpustiesas kārtā, datu subjekti var iesniegt sūdzību Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
(1) OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.
(2) OV L 78, 17.3.2014., 16. lpp.
(3) OV L 301, 11.9.2020., 23. lpp.
(4) OV L 78, 17.3.2014., 6. lpp.
(5) OV L 301, 11.9.2020., 1. lpp.
Eiropas Komisija
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/9 |
Euro maiņas kurss (1)
2020. gada 10. septembris
(2020/C 301/05)
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,1849 |
JPY |
Japānas jena |
125,76 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4404 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,91590 |
SEK |
Zviedrijas krona |
10,3703 |
CHF |
Šveices franks |
1,0766 |
ISK |
Islandes krona |
163,70 |
NOK |
Norvēģijas krona |
10,6870 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
26,585 |
HUF |
Ungārijas forints |
357,85 |
PLN |
Polijas zlots |
4,4525 |
RON |
Rumānijas leja |
4,8579 |
TRY |
Turcijas lira |
8,8371 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6282 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5586 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,1834 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7737 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6199 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 405,84 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
19,8598 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,1022 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5370 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
17 714,00 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,9339 |
PHP |
Filipīnu peso |
57,592 |
RUB |
Krievijas rublis |
88,8900 |
THB |
Taizemes bāts |
37,046 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
6,2919 |
MXN |
Meksikas peso |
25,3147 |
INR |
Indijas rūpija |
87,0340 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/10 |
Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse
(2020/C 301/06)
Valsts puse jaunajai 2 euro piemiņas monētai, kuru paredzēts laist apgrozībā un kuru emitē Andora
Apgrozībai paredzētajām euro monētām ir likumīga maksāšanas līdzekļa statuss visā eurozonā. Komisija publicē visu jauno euro monētu dizainparaugu aprakstus (1), lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā. Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) eurozonas dalībvalstīm un valstīm, kuras ar Eiropas Savienību noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir atļauts laist apgrozībā piemiņas euro monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, jo īpaši to, ka var emitēt tikai monētas 2 euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām 2 euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.
Emitentvalsts: Andora
Piemiņas monētas tematika: sieviešu vispārējo vēlēšanu tiesību 50. gadadiena
Dizainparauga apraksts: monētas dizainparaugā attēlota sievietes seja plūstošu apļveida līniju ietvarā. Šīs līnijas veido cieši kopā iegravēti sieviešu vārdi katalāņu valodā, kas apgrūtina to individuālu lasīšanu, tādējādi apliecinot sieviešu solidaritāti cīņā par viņu tiesībām. Gravējumā ir tikai viens vārds, kas atkārtojas, proti, “VICTORIA”, un tas simbolizē uzvaru balsstiesību iegūšanā.
Dizainparaugu papildina uzraksti “50 ANYS DEL SUFRAGI UNIVERSAL FEMENÍ” (sieviešu vispārējo vēlēšanu tiesību 50 gadi) un “ANDORRA 1970-2020”. Šie uzraksti arī ir iekļauti līniju plūdumā, šādi vēl vairāk uzsverot pieminamās gadadienas nozīmi.
Ap monētas ārējo uzmalu izvietotas Eiropas Savienības karoga 12 zvaigznes.
Emisijas lēstais apjoms: 60 000 monētu
Emisijas datums: 2020. gada 2. pusgads
(1) Informāciju par visu 2002. gadā emitēto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.
(2) Skatīt Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/11 |
Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse
(2020/C 301/07)
Valsts puse jaunajai 2 euro piemiņas monētai, kuru paredzēts laist apgrozībā un kuru emitē Somija
Apgrozībai paredzētajām euro monētām ir likumīga maksāšanas līdzekļa statuss visā eurozonā. Komisija publicē visu jauno euro monētu dizainparaugu aprakstus (1), lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā. Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) eurozonas dalībvalstīm un valstīm, kuras ar Eiropas Savienību noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir atļauts laist apgrozībā piemiņas euro monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, no kuriem viens ir tāds, ka emitēt var tikai monētas 2 euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām 2 euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.
Emitentvalsts: Somija
Piemiņas monētas tematika: Universitātes un sabiedrība – Turku Universitātes simtgade
Dizainparauga apraksts: Tīklveida dizains atspoguļo mijiedarbību starp universitātēm un sabiedrību. Dizainparauga augšpusē ir emisijas gads “2020”, labajā pusē – kaltuves zīme, bet zem kaltuves zīmes – emitentvalsts “FI”.
Ap monētas ārējo uzmalu izvietotas Eiropas Savienības karoga 12 zvaigznes.
Emisijas apjoms: Ne vairāk kā 800 000 monētu
Emisijas datums: 2020. gada pavasaris vai vasara
(1) Informāciju par visu 2002. gadā emitēto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.
(2) Skatīt Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/12 |
Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse
(2020/C 301/08)
Valsts puse jaunajai 2 euro piemiņas monētai, kuru paredzēts laist apgrozībā un kuru emitē Slovēnija
Apgrozībai paredzētajām euro monētām ir likumīga maksāšanas līdzekļa statuss visā eurozonā. Komisija publicē visu jauno euro monētu dizainparaugu aprakstus (1), lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā. Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) eurozonas dalībvalstīm un valstīm, kuras ar Eiropas Savienību noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir atļauts laist apgrozībā piemiņas euro monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, jo īpaši to, ka var emitēt tikai monētas 2 euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām 2 euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.
Emitentvalsts: Slovēnija
Piemiņas monētas tematika: Adama Bohoriča dzimšanas 500. gadadiena
Dizainparauga apraksts: dizaina pamatā ir sauklis vairākās valodās no Bohoriča latīņu – slovēņu gramatikas Proste zimske urice vāka. Sauklis slovēņu valodā, rakstīts bohoričicā (raksta veids, kas nosaukts Adama Bohoriča vārdā), kas ir viegli atpazīstama pēc tipiskā burta “f”, izvietots monētas vidusdaļas apakšpusē. Fonā ir tas pats sauklis latīņu valodā – norāde uz Bohoriča ieguldījumu starptautiskajā akadēmiskajā jomā. Dizainparauga augšpusē puslokā ir uzraksts “ADAM BOHORIČ1520 / SLOVENIJA 2020”.
Ap monētas ārējo uzmalu izvietotas Eiropas Savienības karoga 12 zvaigznes.
Emisijas lēstais apjoms: 1 000 000 monētu
Plānotais izdošanas datums: 2020. gada 2. pusgads
(1) Informāciju par visu 2002. gadā emitēto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.
(2) Skatīt Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/13 |
Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse
(2020/C 301/09)
Jaunās 2 euro piemiņas monētas, kuru laidīs apgrozībā un emitēs Sanmarīno Republika, valsts puse
Apgrozībai paredzētās euro monētas ir likumīgs maksāšanas līdzeklis visā eurozonā. Komisija publicē visu jauno euro monētu dizainparaugu aprakstus (1), lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā. Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) eurozonas dalībvalstis un valstis, kuras ar Eiropas Savienību noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir pilnvarotas laist apgrozībā piemiņas euro monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, jo īpaši to, ka var emitēt tikai monētas 2 euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām 2 euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.
Emitentvalsts: Sanmarīno Republika
Piemiņas monētas tematika: Giambattista Tiepolo nāves 250. gadadiena
Dizainparauga apraksts: Pa kreisi ir atveidots eņģeļa krūšutēls, fragments no Tiepolo darba “Agar ed Ismaele”, kas atrodas “Scuola Grande di San Rocco”, Venēcijā, un autores Claudia Momoni iniciāļi – “C.M.”. Augšpusē ir uzraksts “TIEPOLO” un burts “R”, kas apzīmē Romas monētu kaltuvi; pa labi – datumi 1770 un 2020 un uzraksts “SAN MARINO”.
Ap monētas ārējo uzmalu izvietotas Eiropas Savienības karoga 12 zvaigznes.
Emisijas apjoms: 54 000 monētu
Emisijas datums: 2020. gada augusts–septembris
(1) Informāciju par visu 2002. gadā emitēto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.
(2) Skatīt Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/14 |
Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse
(2020/C 301/10)
Valsts puse jaunajai 2 euro piemiņas monētai, kuru paredzēts laist apgrozībā un kuru emitē Vatikāna Pilsētvalsts
Apgrozībai paredzētajām euro monētām ir likumīga maksāšanas līdzekļa statuss visā eurozonā. Komisija publicē visu jauno euro monētu dizainparaugu aprakstus (1), lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā. Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) eurozonas dalībvalstīm un valstīm, kuras ar Eiropas Savienību noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir atļauts laist apgrozībā piemiņas euro monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, jo īpaši to, ka var emitēt tikai monētas 2 euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām 2 euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.
Emitentvalsts: Vatikāna Pilsētvalsts
Piemiņas monētas tematika: Rafaēla Sancio nāves 500. gadadiena
Dizainparauga apraksts: dizainparaugā attēlots Rafaēls un divi eņģeļi. Pa labi puslokā ir uzraksts “RAFFAELLO SANZIO”. Virs abu eņģeļu attēla ir gadskaitļi “1520” un “2020”, un zem tā ir emitentvalsts nosaukums “CITTA’ DEL VATICANO”. Apakšā ir monētu kaltuves zīme “R” un mākslinieka vārds “D. LONGO”.
Ap monētas ārējo uzmalu izvietotas Eiropas Savienības karoga 12 zvaigznes.
Emisijas apjoms: 101 000 monētu
Emisijas datums: 2020. gada 5. oktobris
(1) Informāciju par visu 2002. gadā emitēto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.
(2) Skatīt Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).
Revīzijas palāta
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/15 |
Īpašais ziņojums Nr. 14/2020
“ES attīstības palīdzība Kenijai”
(2020/C 301/11)
Eiropas Revīzijas palāta informē, ka ir publicēts īpašais ziņojums Nr. 14/2020 “ES attīstības palīdzība Kenijai”.
Ziņojums ir pieejams lasīšanai vai lejupielādei Eiropas Revīzijas palātas tīmekļa vietnē http://eca.europa.eu
V Atzinumi
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/16 |
Nosaukuma reģistrācijas pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām
(2020/C 301/12)
Šī publikācija dod tiesības trīs mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas pret šo pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.
VIENOTS DOKUMENTS
“BASMATI”
ES Nr.: PGI-IN-02425 – 18.7.2018
ACVN ( ) AĢIN (X)
1. Nosaukums vai nosaukumi [ACVN vai AĢIN]
“Basmati”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Indijas Republika
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.6. grupa. Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
3.2. Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
“Basmati” ir īpaši aromātiskie gargraudu rīsi, kurus audzē un ražo konkrētā Indijas subkontinenta ģeogrāfiskajā reģionā. Indijas teritorijā attiecīgais reģions atrodas Indijas ziemeļu daļā zem Himalaju pakājes līmeņa un ietilpst Indas-Gangas līdzenumā.
“Basmati” rīsu raksturīgās īpašības ir to garais, tievais kodols ar lielu garuma un platuma attiecību, izsmalcināts aromāts, salda garša, maiga konsistence, neliels izliekums, vidēji augsts amilozes saturs, augsta graudu noturība pret sadalīšanos vārot un kodola lineāra pagarināšanās ar pavisam nelielu piebriešanu platumā vārīšanas laikā.
“Basmati” rīsiem ir šādas pamatīpašības.
Nr. |
Parametrs |
Vērtība |
1. |
Iepriekš termiski apstrādātu noslīpētu rīsu minimālais vidējais garums (mm) |
6,61 |
2. |
Iepriekš termiski apstrādātu noslīpētu rīsu vidējais platums (mm) |
≤2,00 |
3. |
Iepriekš termiski apstrādātu noslīpētu rīsu minimālā garuma/platuma attiecība (G/P attiecība) |
3,50 |
4. |
Vārītu rīsu minimālais vidējais garums (mm) |
12,00 |
5. |
Minimālā attiecība starp vārītu rīsu garumu un iepriekš termiski apstrādātu rīsu garumu JEB minimālais stiepes koeficients |
1,70 |
6. |
Vidējais tilpuma palielinājuma koeficients |
>3,5 |
7. |
Aromāts: “Basmati” rīsiem ir tipisks pandan aromāts |
Dabiski piemīt “Basmati” rīsiem |
8. |
Garša un ēdot sajustā konsistence: vārītu “Basmati” rīsu saldā garša un specifiskā ēdot sajustā konsistence – vārītu graudu maigā un mīkstā konsistence ar augstu noturību pret sadalīšanos. |
Dabiski piemīt “Basmati” rīsiem |
3.3. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
“Basmati” rīsus audzē no tradicionālām “Basmati” šķirnēm un selekcijas rezultātā iegūtām uzlabotām “Basmati” rīsu augu šķirnēm. Tradicionālajām “Basmati” šķirnēm ir ilgs nogatavošanās periods, graudiem sasniedzot pilnīgu briedumu oktobrī. Tradicionālo “Basmati” rīsu šķirņu jutīgums pret noteiktu gaismas un tumsas perioda attiecību padara tās neaizsargātas pret nepastāvīgiem klimatiskajiem apstākļiem, kuri dažreiz var samazināt ražīgumu. Turklāt tradicionālajām “Basmati” rīsu šķirnēm var būt zema noturība pret veldrēšanos. Šie ierobežojumi ir lielākoties novērsti šķirnēs, kas uzlabotas, izmantojot zinātniskas, ģenētiskas un augu selekcijas metodes. Uzlabotās šķirnes var izturēt klimata izmaiņas noteiktajā audzēšanas apgabalā. Uzlaboto šķirņu graudi nogatavojas laikposmā no septembra beigām līdz oktobra pirmajai pusei noteiktajos audzēšanas apgabalos, kad temperatūra veicina aromāta uzkrāšanos un saglabāšanu graudu veidošanās procesa laikā. Uzlabotās šķirnes sasniedz ražas novākšanas laiku aptuveni 20–30 dienas agrāk nekā tradicionālās šķirnes.
Pašlaik saskaņā ar Indijas 1966. gada Sēklu likumu ir paziņotas šādas “Basmati” šķirnes: ‘Basmati 217’, ‘Punjab Basmati 1’, ‘Basmati 386’, ‘Punjab Basmati 2’, ‘Punjab Basmati 3’, ‘Basmati 370’, ‘Haryana Basmati 1’, ‘Taraori Basmati’, ‘Type 3’ (‘Dehraduni Basmati’), ‘Pant Basmati 1’, ‘Pant Basmati 2’, ‘Kasturi’, ‘Mahi Sugandha’, ‘Basmati CSR 30’, ‘Malviya Basmati Dhan 10-9’, ‘Ranbir Basmati’, ‘Basmati 564’, ‘Pusa Basmati 1’, ‘Improved Pusa Basmati 1’ (‘Pusa 1460’), ‘Pusa Basmati 1121’, ‘Pusa Basmati 1509’, ‘Pusa Basmati 6’ (‘Pusa 1401’), ‘Pusa Basmati 1609’, ‘Pusa Basmati -1637’, ‘Pusa Basmati -1728’, ‘Vallabh Basmati 22’, ‘Vallabh Basmati 21’, ‘Vallabh Basmati 23’, ‘Vallabh Basmati 24’, ‘Pusa Basmati 1718’, ‘Punjab Basmati -4’, ‘Punjab Basmati 5’ un ‘Haryana Basmati 2’.
3.4. Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā tiek veikti šādi “Basmati” rīsu ražošanas posmi:
— |
pavairošana, |
— |
stādu pārstādīšana, |
— |
audzēšana, |
— |
stādījumu pārvaldība, |
— |
ražas novākšana. |
3.5. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi
Nav paredzēti ES.
3.6. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi
Nav paredzēti ES.
4. Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija
Indijā “Basmati” rīsi tiek audzēti un ražoti visos Pendžābas [Punjab], Harjānas [Haryana], Deli [Delhi], Himāčalas Pradēšas [Himachal Pradesh] un Utarakhandas [Uttarakhand] štata apgabalos, kā arī rietumu Utarpradēšas [Uttar Pradesh] un Džammu un Kašmīras [Jammu & Kashmir] štata noteiktos apgabalos. Informācijas nolūkos jānorāda, ka Pendžābas, Harjānas un Himāčalas Pradēšas štats sākotnēji bija Pendžābas reģiona sastāvdaļa.
Utarpradēšas štatā “Basmati” rīsi tiek audzēti šādos apgabalos: Meerut, Bulandshahr, GautamBuddha Nagar, Ghaziabad, Hapur, Baghpat, Saharanpur, Muzaffarnagar, Shamli, Moradabad, Bijnor, Rampur, Amroha, Sambhal, Bareilly, Badaun, Pilibhit, Shahjahanpur, Agra, Firozabad, Mainpuri, Mathur, Aligarh, Etah, Hathras, Kannauj, Etawah, Auraiya, Farrukhabad un Kasganj.
Džammu un Kašmīras štatā “Basmati” rīsi tiek audzēti šādos apgabalos: Jammu, Kathua un Samba.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika
“Basmati” rīsu reputācija, noteikta kvalitāte un raksturīgās īpašības ir pamats pieteikumam, lai to nosaukumu reģistrētu kā aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi.
Nosaukums “Basmati” ir atvasināts no divu sanskrita vārdu saknēm: “Vas” – ‘aromāts’ un “Mati” – ‘piemītošs kopš paša sākuma’. Vārda “Vas” ekvivalents hindi ir “Bas”, tādējādi radies nosaukums “Basmati”. Būtībā “Basmati” nozīmē ‘tāds, kam piemīt aromāts’. Tas ir neģeogrāfisks nosaukums, kurš, pateicoties gadsimtu gaitā iegūtajai reputācijai, apzīmē Indas-Gangas līdzenumā audzētus rīsus. “Basmati” rīsi tiek uzskatīti par dabas velti, un lauksaimnieki šo aromātisko rīsu šķirni audzē jau daudzus gadsimtus.
Vēsturiskā izcelsme un reputācija
Pirmā rakstiskā atsauce uz “Basmati” rīsiem ir atrodama izcilā Pendžābas dzejnieka Varis Shah pandžabu valodas eposā “Heer Ranjha”, kas sarakstīts 1766. gadā.
Vēsturiski sabiedrībā par “Basmati” rīsiem tiek uzskatīti īpaši gargraudu aromātiskie rīsi, ko audzē un ražo konkrētā ģeogrāfiskajā reģionā Himalaju pakājē. Šo sabiedrībā izplatīto uzskatu un atpazīstamību apliecina vispārējs informācijas avotu kopums, kurā ietilpst, piemēram, šādi darbi:
1. |
Oksfordas vārdnīcā “Basmati” ir definēts kā “Indijas gargraudu rīsu veids ar patīkamu smaržu”. |
2. |
Larousse franču valodas vārdnīcā “Basmati” ir definēts kā “ļoti augstu novērtēti Indijas gargraudu rīsi”. |
3. |
Cassell pārtikas produktu vārdnīcā “Basmati” rīsi ir definēti šādi: “Augstvērtīgi Indijas baltie rīsi, kuriem raksturīgi gari un tievi graudi. Tradicionāli tos pasniedz ar dažādiem karija veidiem, un tie tiek audzēti Himalaju apgabalā.” |
4. |
Apvienotās Karalistes Pārstāvju palātas ziņojumos ir minēts nosaukums “Basmati” – īpaši jāpiemin 73. sējuma 4. daļas 197. lpp. (1874. gads), kurā ir minēts, ka “Kangras ielejā ir labi zināms veids ar nosaukumu “Basmati””. |
5. |
J. Forbes Watson ziņojumā “Sistematizēts un aprakstošs Indijas departamenta katalogs” par Indijā saražotajiem produktiem kā īpaši nozīmīgi ir minēti “Basmati” rīsi. |
6. |
ziņojumā par pārskatu attiecībā uz apmetni Kumaon apgabalā (Indijā), kas īstenots no 1863. līdz 1873. gadam, ir minēts, ka dažās ielejas vietās tiek ražoti augstākās kvalitātes “Basmuttee” rīsi. |
7. |
Parīzes 1867. gada vispasaules izstādes katalogā “Basmuttee” rīsi ir minēti kā valdības dāvinājums no Indijas. Vīnes 1873. gada vispasaules izstādē “Basmuttee” rīsi ir minēti kā rīsu produkts no Indijas provinces Burdwan. |
8. |
Francijas, Marokas un Spānijas tiesu spriedumi attiecībā uz preču zīmi “Basmati”. Šajos spriedumos tiesas, balstoties uz vairākiem apsvērumiem, tostarp ciešo saikni starp Indiju un “Basmati” rīsiem, atcēla preču zīmi “Basmati” attiecībā uz rīsiem, kas audzēti ārpus Indijas. |
Ņemot vērā to īpašo garšu, aromātu un kulinārās īpašības, kas ir īpaši piemērotas tādu Āzijas virtuves ēdienu kā biryani un pulao pagatavošanai, “Basmati” rīsi ir kļuvuši ļoti populāri daudzās ārvalstīs. Turklāt pieprasījums pēc “Basmati” rīsiem dažu pēdējo desmitgažu laikā palielinās. “Basmati” rīsi tika un joprojām tiek eksportēti uz lielākajām pasaules valstīm, to vidū Saūda Arābiju, Kuveitu, Apvienotajiem Arābu Emirātiem, Apvienoto Karalisti, Amerikas Savienotajām Valstīm, Kanādu, kā arī Eiropas valstīm.
Vides faktori
Liels mitrums. Graudu veidošanās periodā, kas ir vissvarīgākais periods “Basmati” kvalitatīvo iezīmju optimālai nodrošināšanai, vidējais relatīvais mitrums “Basmati” rīsu audzēšanas apgabalā ir no 60 līdz 65 %. Tomēr mitrums nav vienīgais faktors, kas nosaka kvalitātes parametrus. “Basmati” rīsu kvalitatīvo iezīmju noteikšanā svarīga nozīme ir vides, ūdens un augsnes faktoru mijiedarbībai.
Saules starojums un dienas garums. “Basmati” rīsu audzēšanas reģionos dienas garums attiecīgajā kalendārā mēneša periodā ir ilgāks nekā Indijas centrālajā vai dienvidu daļā. Turklāt, ņemot vērā, ka rīsi ir “īsās dienas” augi, to nogatavošanās periods ir ilgāks apgabalos, kuros ir garākas dienas. Apgabalos, kuros gaišais diennakts laiks ir ilgāks, graudu nogatavošanās periods ir vēl garāks. Tātad, kā minēts iepriekš, tajā pašā mēneša datumā “Basmati” rīsu šķirnes fizioloģiskā attīstība vietā, kurā ir garākas dienas, būs aizkavējusies salīdzinājumā ar tās pašas šķirnes fizioloģisko attīstību vietā, kurā ir īsākas dienas. Fotoperiods, kas nodrošina, ka augošie graudi saņem optimālu saules starojuma līmeni, mijiedarbībā ar citiem faktoriem, piemēram, temperatūru un mitrumu Indas-Gangas līdzenumā, nodrošina, ka “Basmati” rīsi var iegūt un saglabāt aromātiskos savienojumus, kā arī citas īpašības.
Pietiekama ūdensapgāde. Lielākoties apūdeņošanai tiek izmantots kanālos esošais lietusūdens / sniega kušanas ūdens no Himalajiem. Liela ūdens apjoma pieejamība ir svarīga “Basmati” rīsu audzēšanai un aromātam (aprakstīts sīkāk tālāk šajā iedaļā).
Normāla augsne. Augsnes attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā ir veidojušās no Indas-Gangas alūvija. Tām ir vāji sārmaina reakcija (pH 7,3–8,5), un tās ir dziļas (>1 m), labi drenētas, un to struktūra galvenokārt ir no smilšaini mālainas līdz mālainai. Šajās augsnēs organiskā oglekļa saturs parasti ir no zema (<0,5 %) līdz vidējam (0,5–0,75 %). Augsnes māla frakciju galvenokārt veido ar kāliju bagāts minerāls illīts. Tāpēc šajās augsnēs ir augsts kālija (K) saturs, ko apliecina vidēja (120–280 kg K/ha) līdz augsta (>280 kg K/ha) augsnes auglība pēc K satura (aprakstīta sīkāk tālāk šajā iedaļā).
Temperatūra. Indas-Gangas līdzenumā temperatūra graudu veidošanās periodā ir mērena (dienā: 25–32 °C, naktī: 20–22 °C), kas piešķir graudiem spēcīgu aromātu. Galvenais “Basmati” rīsu aromātu noteicošais ķīmiskais komponents ir 2-acetil-1-pirolīns, un tas ir gaistošs. Maksimāli daudz aromāta saglabājas tad, ja graudu veidošanās periodā ir mērena temperatūra.
Cilvēkfaktori
“Basmati” rīsu kvalitāti būtiski ietekmē pārstādīšanas laiks. Normālos apstākļos, ja tradicionālās augstās “Basmati” rīsu šķirnes pārstāda līdz 30. jūnijam, notiek pārmērīga veģetatīvā augšana un pastāv lielāka iespēja, ka stiebri saveldrēsies ziedēšanas vai graudu veidošanās posmā. Turklāt agra stādu pārstādīšana pasliktina gatavošanas kvalitāti, jo graudi kļūst ārkārtīgi necaurspīdīgi vai tiem ir balta vidusdaļa, tāpēc ka tie augstā temperatūrā nepareizi attīstījušies cietes molekulu brīvā izvietojuma dēļ. Tādējādi optimāls stādu pārstādīšanas laiks ir jūlija pirmajā pusē.
Stādi tiek pārstādīti rindās pa 1–2 stādiem katrā paugurā. Savlaicīgas pārstādīšanas gadījumā starp rindām un starp augiem jāievēro 20 x 15 cm attālums, un novēlotas pārstādīšanas gadījumā jāievēro 15 x 15 cm attālums. Stādi jāstāda nelielā dziļumā (2–3 cm), jo, ja tos iestāda dziļi, ir nepieciešams ilgāks laiks, lai iesakņotos, kā arī pasliktinās cerošana.
Rīsa laukos tiek nodrošināts stāvošs ūdens 2–3 nedēļas pēc stādīšanas — tas palīdz nodrošināt spēcīgus augus un ierobežot nezāļu augšanu. Pēc minētā perioda lauki tiek apūdeņoti tikai pēc stāvošā ūdens uzsūkšanās.
“Basmati” rīsi tiek audzēti augsnē, kas bagātināta ar oglekli, izmantojot kūtsmēslus 8–10 t/ha vai zaļmēslojumu (pākšaugus).
Lai izvairītos no zudumiem, ko izraisa nobiršana, veldrēšanās un fiziski graudu bojājumi, “Basmati” rīsu ražu novāc, kad ir nogatavojušies 90 % graudu. Novākto ražu parasti kuļ tajā pašā dienā vai pēc iespējas ātrāk un kaltē, līdz mitruma saturs ir 12–14 %, lai novērstu graudu pelēšanu vai citu sēņu slimību vai kukaiņu kaitējuma rašanos glabāšanas laikā.
5.2. Produkta specifika
“Basmati” rīsu raksturīgās īpašības ir to garais, tievais kodols ar lielu garuma un platuma attiecību, izsmalcināts aromāts, salda garša, maiga konsistence, neliels izliekums (iepriekš termiski apstrādātu noslīpētu rīsu minimālā garuma/platuma attiecība ir 3,50 mm), vidēji augsts amilozes saturs (aptuveni 22 %), augsta graudu noturība pret sadalīšanos vārot un kodola lineāra pagarināšanās ar pavisam nelielu piebriešanu platumā vārīšanas laikā.
“Basmati” rīsu garuma/platuma attiecība ir vismaz 3:5, savukārt citiem rīsu veidiem parasti garuma/platuma attiecība ir < 3:5. Piemēram, Taizemes jasmīnu rīsu garuma/platuma attiecība ir 3:4, un Ponni rīsu – 3:2.
“Basmati” rīsi izdala īpatnēju aromātu augšanas, novākšanas, glabāšanas, slīpēšanas, gatavošanas un ēšanas laikā. Šo aromātu nodrošina līdzsvarota vairāk nekā 200 ķīmisko savienojumu kombinācija, kurā dominē 2-acetil-1-pirolīns (2AP).
“Basmati” rīsu graudi dabiski satur aptuveni 0,09 ppm šā aromātiskā ķīmiskā savienojuma (aptuveni 12 reizes vairāk nekā citām rīsu šķirnēm), kas piešķir “Basmati” rīsiem raksturīgo smaržu un garšu.
Vārītu “Basmati” rīsu raksturīga iezīme ir augsta graudu noturība pret sadalīšanos zemā glikēmiskā indeksa dēļ. Vārītu “Basmati” rīsu saldo garšu un specifisko ēšanas laikā sajusto konsistenci nosaka dažādi faktori, tostarp vidēji augstais amilozes saturs, kas vārītiem graudiem nodrošina maigu un mīkstu konsistenci un augstu noturību pret sadalīšanos.
5.3. Cēloniska saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām
Šīs raksturīgās īpašības ir atkarīgas no dažādiem dabas un cilvēka faktoriem “Basmati” rīsu sēšanā, ražas novākšanā un apstrādē.
“Basmati” rīsi savas īpašības, tostarp aromātu, iegūst, pateicoties šādu faktoru mijiedarbībai: ilgāks gaišais diennakts laiks to audzēšanas ģeogrāfiskajā apgabalā, mērena temperatūra graudu veidošanās laikā, kā arī mitrums un saules starojums attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
Tādas īpašības kā garšu un ēšanas laikā sajusto konsistenci piešķir ilgstošā saules gaisma garajās dienās “Basmati” rīsu ziedēšanas mēnešos attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā. “Basmati” rīsu izturēšana un priekšmērcēšana pastiprina šīs īpašības.
Stādīšanas laiks un stādu izvietojums, kā arī ar oglekli bagātinātas augsnes nodrošināšana, stāvoša ūdens saglabāšana un apūdeņošanas metodes ievērojami ietekmē “Basmati” rīsu fizioloģiju.
Ar nosaukumu “Basmati” saistītie vēsturiskie, tradīciju, kultūras un sociālie elementi nodrošina tam kā ģeogrāfiskai norādei reputāciju visā pasaulē. Jebkurš tirdzniecības profesionālis vai sabiedrības loceklis Indijā vai ārvalstīs, pasūtot “Basmati” rīsus vai redzot rīsus, kuri tiek reklamēti vai pārdoti kā “Basmati” rīsi, sagaida, ka šādi pasūtītais, reklamētais vai pārdotais produkts būs rīsi, kuri audzēti un ražoti attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā un kuriem ir raksturīgās īpašības, kas aprakstītas šā vienotā dokumenta 3.2. un 5. iedaļā.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(šīs regulas 6. panta 1. punkta otrā daļa)
http://ipindiaservices.gov.in/GirPublic/Application/Details/145,
27. lpp., Nr. 261, 145-GI-Annex-12-26-11-2008.
Labojumi
11.9.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/21 |
Labojums iepriekšējā paziņojumā par koncentrāciju (Lieta M.9913 – Hella/Minth/JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 298, 2020. gada 8. septembris )
(2020/C 301/13)
4. lappusē 1. punkta otrajā daļā:
tekstu:
“Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
— |
Hella Holding International GmbH (“Hella”, VĀCIJA), ko kontrolē Hella GmbH & Co. KGaA, |
— |
Minth Investment Co. (“Minth”, KAIMANU SALAS), ko kontrolē Minth Group Limited, |
— |
Hella Minth Jiaxing Automotive Parts Co. Ltd (“JV”, ĶĪNA).” |
lasīt šādi:
“Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
— |
Hella Holding International GmbH (“Hella”, VĀCIJA), ko kontrolē Hella GmbH & Co. KGaA, |
— |
Minth Investment Co. (“Minth”, ĶĪNA), ko kontrolē Minth Group Limited, |
— |
Hella Minth Jiaxing Automotive Parts Co. Ltd (“JV”, ĶĪNA).” |