|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 208 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
63. gadagājums |
|
Saturs |
Lappuse |
|
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2020/C 208/01 |
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2020/C 208/02 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9869 – EQT Fund Management / TowerBrook Capital Partners / ACPS Automotive) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2020/C 208/03 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9828 – Blackstone / NIBC Holding) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2020/C 208/04 |
||
|
2020/C 208/05 |
||
|
2020/C 208/06 |
||
|
2020/C 208/07 |
||
|
2020/C 208/08 |
|
|
Labojumi |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
22.6.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 208/1 |
Euro maiņas kurss (1)
2020. gada 19. jūnijs
(2020/C 208/01)
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,1210 |
|
JPY |
Japānas jena |
119,77 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4554 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,90505 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
10,5670 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,0656 |
|
ISK |
Islandes krona |
154,60 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
10,7135 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
26,683 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
345,44 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,4516 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,8428 |
|
TRY |
Turcijas lira |
7,6887 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6261 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5209 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
8,6889 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7403 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,5623 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 353,53 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
19,4440 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,9332 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5665 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
15 927,67 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,7854 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
56,133 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
77,6565 |
|
THB |
Taizemes bāts |
34,765 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
6,0029 |
|
MXN |
Meksikas peso |
25,3126 |
|
INR |
Indijas rūpija |
85,3520 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
22.6.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 208/2 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9869 – EQT Fund Management / TowerBrook Capital Partners / ACPS Automotive)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2020/C 208/02)
1.
Komisija 2020. gada 12. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
EQT Mid Market Credit un EQT Mid Market Credit II (“EQT Acquirer Funds”), ko kontrolē EQT Fund Management S.à r.l. (“EFMS”, Luksemburga), |
|
— |
TowerBrook Capital Partners, L.P. (“TowerBrook”, ASV), |
|
— |
Hitched Holdings 1 B.V. (“ACPS”, Nīderlande). |
Uzņēmumi EFMS un TowerBrook Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu ACPS.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
EQT Acquirer Funds tiecas nodrošināt elastīgus ilgtermiņa parāda kapitāla risinājumus vidēji lieliem Eiropas uzņēmumiem dažādās nozarēs. Viens no EQT portfeļa uzņēmumiem ir kfzteile24, tiešsaistes automobiļu detaļu un piederumu mazumtirgotājs neatkarīgā sekundārā tirgus kanālā, kas galvenokārt darbojas Vācijā, |
|
— |
TowerBrook ir ieguldījumu pārvaldības uzņēmums. Tas atrodas Eiropā un ASV un koncentrējas uz ieguldījumiem lielos un vidējos Eiropas un Ziemeļamerikas uzņēmumos, |
|
— |
ACPS ir pasaules mēroga automobiļu aprīkojuma un piederumu ražotājs un piegādātājs. ACPS īpaši specializējas vilkšanas stieņu un piekabes āķu, kā arī kravas pārvadāšanas sistēmas ražošanā un pārdošanā. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9869 – EQT Fund Management / TowerBrook Capital Partners / ACPS Automotive
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
|
European Commission |
|
Directorate-General Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
22.6.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 208/4 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9828 – Blackstone / NIBC Holding)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2020/C 208/03)
1.
Komisija 2020. gada 15. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
Blackstone Group Inc. (“Blackstone”, ASV), |
|
— |
NIBC Holding N.V. (“NIBC”, Nīderlande). |
Blackstone Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu NIBC. Koncentrācija tiek veikta publiskā piedāvājumā un iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību.|
— |
Blackstone: alternatīvu aktīvu pārvaldītājs, kas darbojas visā pasaulē, |
|
— |
NIBC: vidēja lieluma banka, kas piedāvā atsevišķus korporatīvos un privātos banku produktus un pakalpojumus galvenokārt Ziemeļrietumeiropā (tostarp Nīderlandē un Vācijā). |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9828 – Blackstone / NIBC Holding
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
|
22.6.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 208/5 |
Apstiprināšanas pieteikuma publikācija attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām
(2020/C 208/04)
Šī publikācija dod tiesības trīs mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas pret šo pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.
APSTIPRINĀŠANAS PIETEIKUMS ATTIECĪBĀ UZ PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS GROZĪJUMU, KAS NAV MAZNOZĪMĪGS, AIZSARGĀTA CILMES VIETAS NOSAUKUMA VAI AIZSARGĀTAS ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES GADĪJUMĀ
Grozījuma apstiprināšanas pieteikums saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta pirmo daļu
“SUSKA SECHLOŃSKA”
ES Nr.: PGI-PL-0600-AM01 – 10.10.2019.
ACVN ( ) AĢIN (X)
1. Pieteikuma iesniedzēja grupa un tās likumīgās intereses
Grupas nosaukums: Stowarzyszenie Producentów Owoców i Warzyw w Ujanowicach
Adrese sarakstei:
Sechna 32
34-603 Ujanowice
POLSKA/POLAND
Tālrunis: +48 183334158
E-pasts: biuro@suskasechlonska.pl
Stowarzyszenie Producentów Owoców i Warzyw w Ujanowicach ir “suska sechlońska” ražotāju grupa. Tā bija pieteikuma iesniedzēja grupa, kura iesniedza pieteikumu, lai reģistrētu “suska sechlońska” kā AĢIN.
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Polija
3. Produkta specifikācijas punkts, uz kuru attiecas grozījums vai grozījumi
|
☐ |
Produkta nosaukums |
|
☒ |
Produkta apraksts |
|
☐ |
Ģeogrāfiskais apgabals |
|
☐ |
Izcelsmes apliecinājums |
|
☒ |
Ražošanas metode |
|
☒ |
Saikne |
|
☐ |
Marķējums |
|
☐ |
Cits [norādīt] |
4. Grozījuma vai grozījumu veids
|
☒ |
Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu. |
|
☐ |
Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu, ja vienots dokuments (vai tā ekvivalents) attiecībā uz produktu nav publicēts. |
5. Grozījumi
Produkta apraksts
“Suska sechlońska” vienotā dokumenta 3.2. punktā (“Produkta apraksts”) un AĢIN specifikācijas 4. punktā teikumu ““Suska sechlońska” lielums ir atkarīgs no izmantotās plūmes šķirnes, un tas svārstās no 1,5 līdz 4,5 cm, un vienā kilogramā var būt no 44 līdz 99 plūmēm.” aizstāj ar šādu teikumu: ““Suska sechlońska” lielums ir atkarīgs no izmantotās plūmes šķirnes, un tas svārstās no 1,5 līdz 4,5 cm, un 0,5 kilogramos var būt no 44 līdz 99 plūmēm.”
Šis grozījums ir nepieciešams, lai labotu drukas kļūdu.
Ražošanas metode (produkta specifikācija) un saikne (vienotais dokuments)
“Suska sechlońska” specifikācijas 7. punktā (“Ražošanas metode”) teikumu “Visā “suska sechlońska” ražošanas procesā ir aizliegts izmantot konservantus, un visi iepriekš aprakstītie posmi jāveic ar rokām.” aizstāj ar šādu teikumu: “Visi iepriekš aprakstītie “Suska sechlońska” ražošanas procesa posmi jāveic ar rokām.” Pēc daļas “Neobligāta kauliņu izņemšana” pievieno šādu daļu “Produkta uzglabāšana”: “Lai pagarinātu “suska sechlońska” derīguma termiņu, ražošanā drīkst izmantot šādu konservantu: kālija sorbātu (E202). To var pievienot kā ūdens šķīdumu pēdējā žāvēšanas posmā tieši pirms iepakošanas, mērcējot un apgriežot plūmes vai tās apsmidzinot.”
Šis grozījums, ar ko atceļ konservantu izmantošanas aizliegumu “suska sechlońska” ražošanā un atļauj kālija sorbāta (E202) izmantošanu, izdarīts tādēļ, ka tradicionāli žāvētās plūmes tika pārdotas nefasētā veidā vai gaisa caurlaidīgā iepakojumā (linu vai džutas auduma maisos) un kūpināšanas un žāvēšanas process bija pietiekams, lai paildzinātu produkta glabāšanas laiku. Tas skaidrojams ar dūmu antiseptiskajām īpašībām un ūdens satura samazinājumu žāvēšanas laikā. Turklāt produkts netika glabāts ilgu laiku, jo tas galvenokārt tika sagatavots Ziemassvētkiem un bija paredzēts pašu patēriņam vai vietējam tirgum.
Tradicionālā “suska sechlońska” gatavošanas metode joprojām tiek izmantota. Tomēr izmaiņu dēļ saistībā ar pārdošanas metodi (izplatītāju un mazumtirdzniecības ķēžu prasības) un higiēnas un sanitārajām prasībām attiecībā uz pārtikas iepakojumu žāvētās plūmes tagad ir jāfasē slēgtā plastmasas iepakojumā. Tādēļ ir bijuši gadījumi, kad produkts sapelē un tā kvalitāte pasliktinās. Tas var radīt apdraudējumu pārtikas nekaitīgumam un patērētāju veselībai, kā arī nelabvēlīgi ietekmēt produkta reputāciju.
Saskaņā ar ES noteikumiem attiecībā uz pārtikas piedevām žāvētiem augļiem atļauts pievienot konservantus. Konservantu pievienošana nemaina produkta īpašības un neietekmē “suska sechlońska” raksturīgās īpašības, kas noteiktas produkta specifikācijā.
“Suska sechlońska” specifikācijas 7. punktā (“Ražošanas metode – augļu kārtošana”) teikumu “Augļu kārtas augstums uz režģa parasti nepārsniedz 20 cm” aizstāj ar šādu teikumu: “Žāvēšanai un kūpināšanai paredzētās plūmes tiek kārtotas no 20 līdz 40 cm biezā kārtā.”
Līdzīgi grozījumi tika veikti vienotā dokumenta 5. punktā, un teikumu “Žāvēšanai un kūpināšanai paredzētās plūmes tiek kārtotas no 30 līdz 50 cm biezā kārtā.” aizstāj ar šādu teikumu: “Žāvēšanai un kūpināšanai paredzētās plūmes tiek kārtotas no 20 līdz 40 cm biezā kārtā.”
Šie grozījumi ir nepieciešami, lai formalizētu ražotāju izmantoto praksi. Ražotāji ir pamanījuši, ka mazāks žāvēšanai un kūpināšanai sakārtoto plūmju kārtas biezums labvēlīgi ietekmē abu procesu ilgumu un efektivitāti un nemaina “suska sechlońska” raksturīgās īpašības. Turklāt ir saskaņota atbilstīgā informācija produkta specifikācijā (“Ražošanas metode”) un vienotajā dokumentā (5. punkts “Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu”).
VIENOTS DOKUMENTS
“SUSKA SECHLOŃSKA”
ES Nr.: PGI-PL-0600-AM01 – 10.10.2019.
ACVN ( ) AĢIN (X)
1. Nosaukums vai nosaukumi
“Suska sechlońska”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Polija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.6. grupa. Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
3.2. Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
Nosaukums “suska sechlońska” radies no vietējā dialekta. Lietvārds “suska” apzīmē “suzka”, t. i., žāvētu un kūpinātu plūmi. Īpašības vārds “sechlońska” radies no vietvārda Sehna (Sechna), kas atrodas Laskovas (Laskowa) pagastā, kur arī tika aizsāktas žāvēšanas tradīcijas.
“Suska sechlońska” ir plūme ar kauliņu vai bez tā, kas tikusi žāvēta un kūpināta.
Plūmju lielums ir atkarīgs no izmantotās plūmes šķirnes, un tas svārstās no 1,5 līdz 4,5 cm, un 0,5 kilogramos var būt no 44 līdz 99 plūmēm. Plūmju forma ir atkarīga no žāvēšanai paredzētā augļa šķirnes, un plūmēm var būt saplacinātas lodes forma vai tās var būt iegarenas. “Suska sechlońska” raksturīgs elastīgas konsistences mīkstums un krokaina un lipīga miziņa, kuras krāsas tonis var būt no tumši zilas līdz pat melnai krāsai. Plūmēm ir mazliet salda garša ar dūmu pēcgaršu un aromātu. Gatavais produkts pārdošanas brīdī satur no 24 % līdz 42 % ūdens.
3.3. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādes produktiem)
“Suska sechlońska” ražošanai izmanto tikai augļus, kas iegūti no mājas plūmes Ungārijas tipa plūmēm (Prunus domestica L. ssp. Domestica) un no tām izaudzētajām šķirnēm: ‘Promis’, ‘Tolar’, ‘Nektawit’, ‘Valjevka’ un ‘Stanley’. Minēto šķirņu augļiem piemīt žāvēšanai un kūpināšanai ļoti noderīgas īpašības, cita starpā tie satur daudz cukuru un relatīvi maz ūdens.
Auglim jābūt veselīgam, bez puvuma pazīmēm, mehāniski neiebojātam, kā arī bez redzamiem kukaiņu, ērču un citu kaitēkļu nodarītiem bojājumiem. Izmantotajiem augļiem nedrīkst būt nekādi citi bojājumi, piesārņojums vai citi nekonkretizēti organismi, kas varētu darīt augļus patēriņam nederīgus.
3.4. Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Žāvēšanai izmantotajām augļu kaltēm jāatrodas noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā, un viss žāvēšanas un kūpināšanas process arī ir jāveic šajā apgabalā. Ražošanai izmantoto kurināmo un izejmateriālus var ievest arī no citiem ģeogrāfiskajiem apgabaliem. Sveķainu malku izmantot nedrīkst. Viss žāvēšanas un kūpināšanas process tiek veikts īpašās noteiktajam apgabalam raksturīgajās augļu kaltēs.
3.5. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi
–
3.6. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi
–
4. Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija
Ģeogrāfiskais apgabals, kurā ražo “suska sechlońska”, ir 239,55 km2 liels, un tas atrodas Mazpolijas (Małopolskie) vojevodistē četru turpmāk minēto pagastu administratīvajās robežās: Laskova (Laskowa), Ivkova (Iwkowa), Lososina Doļna (Łososina Dolna) un Żegocina (Żegocina). Nosaukums “sechlońska” radies no Sehnas ciema nosaukuma, kas atrodas Laskovas pagastā, un parasti to izmanto visā ģeogrāfiskajā apgabalā, kurā ražo “suska sechlońska”.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika
Dokumenta 4. punktā minētais ģeogrāfiskais apgabals atrodas 300 m virs jūras līmeņa, un tajā ir ļoti atšķirīgi nogāžu slīpumi, kuru lielākā daļa ir no 5° līdz 25°.
Raksturīgās augļu kaltes, ko vietējie iedzīvotāji projektēja un cēla, pielāgojot vietējam apvidum, ir ainavas neatņemama sastāvdaļa. Apgabalā, kurā atrodas minētie četri pagasti, atrodas 677 kaltes. Tas ļoti uzskatāmi pierāda produkta ciešo saikni ar ģeogrāfisko apgabalu. Šis apgabals no kaimiņu apgabaliem atšķiras ar tajā esošo kalšu skaitu.
Ap kaltes kurtuvi ir no ķieģeļiem mūrēti pamati un noslēgta kamera ar koka režģi. Kamera vidēji ir aptuveni 2 m plata un 3,5 m gara, taču šie izmēri var būt lielāki. Koka barjera tās vidusdaļā sadala kameru divās daļās. Režģis ir veidots no blakus esošiem 4 cm platiem, 3 cm bieziem un aptuveni 1 m gariem dēļiem, kuros nav zaru, un tas veido kameras apakšējo daļu. Dēļi ir novietoti vienā līmenī. Tie ir sakārtoti tā, lai nodrošinātu dūmu un siltā gaisa dabisku cirkulāciju apmēram 180 cm augstumā virs kurtuves. Kamerai ir koka durvis, caur kurām augļu kaltē var ievietot plūmes, turklāt tādējādi kaltē tiek saglabāts siltums un tā tiek aizsargāta no nelabvēlīgiem atmosfēras apstākļiem. Zem katras kameras atrodas kurtuve. Būvi aizsargā divslīpju jumts. Parasti augļu kaltēm ir divas vai trīs kameras; taču sastopamas arī kaltes ar vienu kameru, kā arī kaltes ar piecām kamerām.
“Suska sechlońska” ražošanas procesa laikā temperatūra kaltē svārstās no 45 °C līdz 60 °C.
Žāvēšanai un kūpināšanai paredzētās plūmes tiek kārtotas no 20 līdz 40 cm biezā kārtā. Vienreiz dienā ražotāji žūstošo plūmju masu apgriež, izmantojot tam paredzētu lāpstiņu. Atkarībā no plūmju kārtas biezuma process var ilgt no četrām līdz sešām dienām. Šīs plūmju žāvēšanas un kūpināšanas metodes pamatā ir vietējo ražotāju prasmes, un tā tiek izmantota tikai “suska sechlońska” ražošanai noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
5.2. Produkta specifika
“Suska sechlońska” tiek gan žāvētas, gan kūpinātas. Kaltēs plūmju žāvēšanas un kūpināšanas process tiek veikts, izmantojot karstus dūmus, kas atšķir “suska sechlońska” no plūmēm, kas žāvētas, izmantojot karstu gaisu. Kūpināšanas procesā plūmes audi zaudē daļu no ūdens un uzsūc dūmus, kuriem piemīt antiseptiskas īpašības. Ūdens satura samazināšanās kūpināšanas procesa laikā un dūmu radītais antiseptiskais efekts kavē pūšanas baktēriju attīstību, tādējādi paildzinot produkta izmantošanas laiku. Dūmi piešķir auglim unikālu krāsu, smaržu un garšu. Tā kā plūmes tiek žāvētas no 20 līdz 40 cm biezās kārtās un reizi dienā apgrieztas, sula, kas izdalās no plūmēm žāvēšanas procesā, aptver žāvētos augļus, piešķirot tiem saldenu pēcgaršu. Šādā veidā iegūtām “suska sechlońska” ir raksturīga īpatnēja salda garša ar ievērojamu dūmu pēcgaršu un smaržu un raksturīgs izskats – lipīga miza, kuras krāsas tonis var būt no tumši zilas līdz pat melnai krāsai.
5.3. Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)
Saikne starp “suska sechlońska” un reģionu balstās uz plūmju reputāciju, kas ir saistīta ar šā produkta senajām ražošanas tradīcijām un vietējo ražotāju unikālajām prasmēm.
“Suska sechlońska” augsto kvalitāti nodrošina vietējo ražotāju unikālās prasmes un viņu izmantotās tradicionālās ražošanas metodes. Kalšu konstrukcija un žāvēšanas metode ir vietējo ražotāju zinātība, un tās salīdzinājumā ar citām Polijas daļām un kaimiņu reģioniem ir ievērojami atšķirīgas. Žāvētavu konstrukcija nodrošina vienlaicīgu siltā gaisa un dūmu cirkulāciju, tādējādi plūmes tiek žāvētas un kūpinātas.
Par saikni starp “suska sechlońska” un ģeogrāfisko apgabalu liecina fakts, ka pats ciema nosaukums “Sechna” cēlies no kūpināšanas un žāvēšanas tradīcijas (“Sechna” – “sechnie” tulkojumā nozīmē “žāvēšana” (“suszenie”)). Tas apliecina produkta specifiku un ražošanas metodes tradīcijas senās saknes 4. punktā minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
Leģenda vēsta, ka plūmju žāvēšanas pirmsākumi saistīti ar vietējā garīdznieka darbību, kurš savu draudzes locekļu vidū izplatījis plūmju kūpināšanas paražu. Senās “suska sechlońska” tradīcijas apliecina Jana Ļigenzjas [Jan Ligęza] darbs ar nosaukumu Ujanowice – wieś powiatu limanowskiego [Ujanovice – ciems Limanovas apriņķī], kas publicēts 1905. gadā (Polijas Mākslas un zinātņu akadēmijas Etnogrāfijas komisijas darbu 9. sējums). Paražas ir saglabājušās līdz pat mūsdienām, un izmantotā ražošanas metode praktiski nav mainīta. Vecākā kalte, kas vairs nedarbojas, ir vairāk nekā 100 gadus veca. Raksturīgās vietējo ražotāju veidotās kaltes apliecina, ka senā metode ir saglabājusies. Šīs kaltes lieliski iederas minētā apgabala ainavā.
Žāvēšana un kūpināšana ir tik populāra, ka par to ir sarakstītas dziesmas un dzejoļi, kas slavina šo tradīciju. Lūk, piemērs no senas dziesmas:
“… Oj Sechna, Sechna ty skopciała wiosko,
gdyby nie suszarnie byłabyś stolicą …”
[... Ak, Sehna, dūmu nokvēpusī Sehna,
ja nebūtu tavu augļu kalšu, tu būtu galvaspilsēta …]
Produkta reputāciju un slavu apliecina šādi preses raksti: Suszenie śliwek (Plūmju žāvēšana), Gazeta Krakowska, 2004. gada septembris; Suska sechlońska lepsza niż Kalifornijska (“Suska sechlońska” pārspēj Kalifornijas žāvētās plūmes), Gazeta Krakowska, 2007. gada 27. aprīlis; un Suska sechlońska puka do Unii (“Suska sechlońska” klauvē pie ES durvīm), Dziennik Polski, 2007. gada 2.–3. maijs – raksts, kurā dokumentēta aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes pieteikuma procedūra.
“Suska sechlońska” reputāciju apliecina arī apbalvojumi un atzinības, kas saņemtas dažādos konkursos: 2000. gadā saņemtā balva konkursā “Nasze Kulinarne Dziedzictwo” (Mūsu kultūras mantojums); balva konkursā “Perła 2004” (Pērle 2004) kā Polijas labākajam reģionālajam pārtikas produktam; pirmā vieta 2006. gada balsojumā “Małopolski Smak” (Mazpolijas garša).
Kopš 2001. gada Dobrocešā [Dobrociesz] tiek rīkoti Žāvēto plūmju svētki (Święto Suszonej Śliwki), kurā visdažādākos veidos tiek demonstrētas žāvētas plūmes, kas arī liecina par produkta atpazīstamību, tā saikni ar apgabalu un plūmju žāvēšanas tradīcijām. Tāpat “suska sechlońska” reputāciju apliecina arī vietējo varas iestāžu izstrādātais “Plūmju ceļvedis tūristiem”, kurā ir norādītas lauku saimniecības, kur atrodas plūmju dārzi un kaltes.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(šīs regulas 6. panta 1. punkta otrā daļa)
https://www.gov.pl/web/rolnictwo/wnioski-przekazane-komisji-europejskiej
|
22.6.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 208/10 |
Nosaukuma reģistrācijas pieteikuma publikācija saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu
(2020/C 208/05)
Šī publikācija dod tiesības trīs mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas izteikt iebildumus pret šo pieteikumu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.
VIENOTS DOKUMENTS
“COLATURA DI ALICI DI CETARA”
ES Nr.: PDO-IT-02440 – 16.10.2018.
ACVN (X) AĢIN ( )
1. Nosaukums
“Colatura di alici di Cetara”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Itālija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.7. grupa. Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi
3.2. Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
“Colatura di Alici di Cetara” ir šķidrs produkts, ko iegūst, anšovus (Engraulis encrasicolus L.) izturot sālī. Kad produktu piedāvā tirgū, tā īpašībām jābūt šādām: dzidrība – dzidrs un gaišs; krāsa – dzintaraina, ar brūnu/sarkanbrūnu nokrāsu; aromāts – noturīgs, intensīvs, atgādina sālītu anšovu, svaigu anšovu un sāļa jūras gaisa aromātu; garša – umami, izmantotās izejvielas (anšovi un sāls) rada stipru un ļoti aromātisku garšu.
“Colatura di Alici di Cetara” ir ekstrakts ar augstu olbaltumvielu saturu; to veido brīvās aminoskābes, kuras organismā uzsūcas vienā mirklī. Produktā esošie tauki atbrīvojas šūnu sabrukšanas procesā, anšovus ciešā kontaktā ar jūras sāli izturot īpašās muciņās (terzigni) vai koka mucās. Tabulā tālāk redzamas produkta “Colatura di Alici di Cetara” atsauces vērtības sālīšanas un izturēšanas procesa noslēgumā.
|
Parametrs |
Atsauces vērtība |
|
SĀLS |
≥ 20 g uz 100 g produkta |
|
OLBALTUMVIELAS |
≥ 8 g uz 100 g produkta |
|
TAUKI |
0,1 līdz 3 g uz 100 g produkta |
|
pH |
5–7 |
3.3. Barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
Salerno provinces jūras piekrastes ūdeņos nozvejoti anšovi (Engraulis encrasicolus); vidēji rupja vai rupja jūras sāls.
3.4. Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Anšovi tiek zvejoti Salerno provinces jūras piekrastes ūdeņos, ne tālāk kā 12 jūdzes no krasta. ACVN produkta “Colatura di Alici di Cetara” apstrāde, izturēšana, nogatavināšana un notecināšana notiek apstrādes vietās 4. punktā norādītājā ģeogrāfiskajā apgabalā. Nogatavināšanas un notecināšanas posmus var veikt ēdināšanas uzņēmumos, taču tikai Četaras pašvaldības teritorijā.
3.5. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi
ACVN produkts “Colatura di Alici di Cetara” ir jātirgo gaiša caurspīdīga stikla traukos, kuru tilpums ir ne mazāks par 50 ml un ne lielāks par 1 000 ml.
3.6. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi
Uz traukam piestiprinātās etiķetes ir jābūt uzrakstam “Colatura di Alici di Cetara” D.O.P. (ACVN) skaidrā, salasāmā drukā, kas nepārprotami atšķiras no citiem uzrakstiem uz etiķetes. Etiķetē ir jānorāda arī šāda informācija: a) ACVN logotips; b) Eiropas Savienības simbols; c) trauka īpašības: terzigno vai muca.
Nogatavinātiem produktiem uz etiķetes var norādīt vārdu “invecchiata” (“noturēts”), aiz kura ir informācija par noturēšanas ilgumu mēnešos vai gados.
ACVN produkta “Colatura di Alici di Cetara” logotips sastāv no četriem stilizētiem elementiem, un tie ir terzigno muciņa, kurā ietverta slavenā Četaras torņa kontūra, anšovs priekšplānā un visbeidzot anšovu ekstrakta piliens.
4. Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija
Zvejas apgabals aptver jūras teritoriju Salerno provinces piekrastē dažādos attālumos no krasta atkarībā no zvejošanas dziļuma (50–200 m), taču ne tālāk kā 12 jūdzes no krasta. Visa sagatavošana, apstrāde, nogatavināšana un notecināšana ir veicama vienīgi Salerno provinces pašvaldībās.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
Aromāta un garšas īpašību dēļ “Colatura di Alici di Cetara” izmanto kā dabisku garšvielu un mērci pastai un citiem dažādas sarežģītības ēdieniem.
Produktam piemīt sālītu anšovu, kā arī jūras gaisa aromāts; tas ir noturīgs un intensīvs. Garša ir spēcīga un ļoti bagāta.
“Colatura di Alici di Cetara” raksturīgo aromātu un garšu nosaka konkrētie apstākļi zvejas apgabalā Salerno provinces piekrastē, kā arī anšovu un tradicionālo produkta izturēšanas trauku sagatavošanā iesaistītās prasmes.
Ražošanas apgabalam piemīt ļoti neparastas fiziskās īpašības. Ziemeļos tas robežojas ar Latari kalnu grēdu, kas veido Amalfi un Sorento piekrastes “mugurkaulu” un kur augstums virs jūras līmeņa ir ļoti dažāds (no nulles līdz vairāk nekā 1 400 metriem). Dienvidos tas beidzas ar Čilento piekrasti, kam ir līdzīgi raksturlielumi. Vienlaikus jūras teritorijas lielā daudzveidība rada noteiktus vides apstākļus zvejas mērķsugas augšanai: tikai dažu jūdžu attālumā no krasta ir vairākas īpaši dziļas jūras zonas, līdz ar to anšovi tiek zvejoti ne tālāk kā 12 jūdzes no krasta vidēji apmēram 200 metru dziļumā. Šajā jūras apgabalā ir liels ūdens sāļums (aptuveni 38 promiles) un zema augu komponenta jeb fitoplanktona izplatība. Līdz ar to anšovi aug mazāk un lēnāk, tāpēc tajos ir mazāk tauku un rezultātā sālī izturētie anšovi un pēc ilgstošā sālīšanas procesa notecinātais ekstrakts ir garšīgāks. Zemais tauku saturs samazina ķīmisku reakciju risku, kuru ietekmē anšovu izturēšanas laikā tie varētu sabojāties.
Anšovu zveja ir tradicionāla nodarbošanās daudzās Salerno provinces piekrastes vietās, un rezultātā šeit ir plaši izkoptas specifiskas prasmes anšovu sagatavošanā un sālīšanā, sākotnēji zvejnieku ģimenēs, pēc tam izveidojot nelielus un vēlāk – vidēja lieluma uzņēmumus. Vietējo strādnieku prasmju dēļ pat vidēja lieluma uzņēmumos ražotie “Colatura di Alici di Cetara” joprojām tiek sagatavoti ar amatniecisku meistarību.
Viena no būtiskākajām apgabalā strādājošo (pārsvarā sieviešu) prasmēm ir ātri un nevainojami anšoviem atdalīt galvu un tos izķidāt. Tas tiek darīts tikai ar rokām, lai nodrošinātu, ka galva un iekšas tiek pilnībā atdalītas, un tam ir labvēlīga ietekme uz “Colatura di Alici di Cetara” produkta kvalitāti, aromāta un garšas īpašībām, jo tiek novērsta rūgtuma piegarša.
Šīs darbības tiek veiktas tūlīt pēc anšovu nozvejošanas, tā izvairoties no to sasaldēšanas vai ilgstošas glabāšanas ledusskapī, jo tādējādi kristos svaigā izejmateriāla kvalitāte.
Vienlaikus būtiska nozīme arī ir strādnieku prasmei piepildīt tradicionālās anšovu sālīšanā izmantotās koka muciņas. Tas tiek darīts tikai ar rokām, anšovus un jūras sāli liekot kārtās pamīšus. Pēc visu kārtu ievietošanas muciņai uzliek vāku, kas tiek noslogots, lai nodrošinātu pietiekamu spiedienu.
Muciņa ir jāpiepilda pareizi, un anšovi ir rūpīgi jāsakārto, lai tie katrā kārtā atrastos cieši viens otram līdzās un būtu pilnībā nosegti ar sāli, tādējādi novēršot kvalitātes pasliktināšanās risku skābekļa “kabatu” izraisītu nevēlamu oksidēšanās procesu rezultātā. Šiem apstākļiem ir būtiska nozīme, jo tieši muciņa ir vieta, kur “Colatura di Alici di Cetara” rodas un anšovu izturēšanas laikā iegūst raksturīgo aromātu un garšu.
Gadsimtiem ilgi “Colatura di Alici di Cetara” nebija plaši pieejams un bija atrodams tikai Amalfi piekrastes reģionā, konkrētāk Četarā, kur saskaņā ar senām tradīcijām tas, pasniegts ar spageti vai lingvīni pastu, ir Ziemassvētku vakara svētku maltītes pamatā.
Plašsaziņas līdzekļu uzmanība ir veicinājusi produkta popularitāti.
Produkta pārdošana sākotnēji vietējā līmenī un vēlāk arī plašāk sākās 20. gs. 80. gadu otrajā pusē.
“Colatura di Alici di Cetara” visā Itālijā un arī ārpus tās robežām tiek augsti vērtēts kā unikāla Amalfi piekrastes, konkrētāk Četaras, vietējās virtuves izejviela.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(šīs regulas 6. panta 1. punkta otrā daļa)
Valdība ir uzsākusi valsts iebildumu procedūru, ar ACVN “Colatura di Alici di Cetara” apzīmētā produkta reģistrācijas pieteikumu 2018. gada 1. augustā publicējot Itālijas Republikas Oficiālā Vēstneša (Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana) 181. numurā. Produkta specifikācijas pilnais teksts ir pieejams šajā tīmekļvietnē:
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
vai
atverot tieši Lauksaimniecības, pārtikas un mežsaimniecības politikas ministrijas mājaslapu (www.politicheagricole.it) un noklikšķinot uz “Prodotti DOP, IGP” (ekrāna augšējā labajā pusē), pēc tam uz “Prodotti DOP, IGP, STG” (ekrāna kreisajā pusē) un visbeidzot “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
|
22.6.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 208/13 |
Grozīta vienotā dokumenta publikācija pēc maznozīmīga grozījuma apstiprināšanas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta otro daļu
(2020/C 208/06)
Eiropas Komisija ir apstiprinājusi šo maznozīmīgo grozījumu saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 (1) 6. panta 2. punkta trešo daļu
Šā maznozīmīgā grozījuma apstiprināšanas pieteikums ir pieejams Komisijas datubāzē eAmbrosia.
VIENOTS DOKUMENTS
“MELA DI VALTELLINA”
ES Nr.: PGI-IT-0574-AM01 – 17.2.2020.
ACVN ( ) AĢIN (X)
1. Nosaukums vai nosaukumi
“Mela di Valtellina”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Itālija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.6. grupa. Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
3.2. Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
“Mela di Valtellina” ražošanai izmanto šādu šķirņu ābolus: ‘Red Delicious’, ‘Golden Delicious’, ‘Gala’. Produktus laižot tirdzniecībā, to īpašībām ir jābūt tādām, kā aprakstīts tālāk. ‘Red Delicious’: miza bieza, bez vaska kārtiņas, mizas krāsa koši sarkana, spīdīga, dominējošā krāsā ir vairāk nekā 80 % no augļa virsmas, miza gluda, bez rūsinājuma un taukainības, izturīga pret mehānisku iedarbību. Auglim ir iegarena nošķelta konusa forma, tas ir piecdaivains un šķērsgriezumā izskatās kā piecskaldnis. Minimālais diametrs ir 65 mm. Minimālais cukuru saturs pārsniedz 10 Briksa grādus. Mīkstums balts ar vidēji stipru ābolu aromātu. Labi jūtama medus, jasmīnu un aprikožu smarža. Ļoti kraukšķīgs un sulīgs. Garša pārsvarā salda, ar patīkamu skābumu un vidēji stipru aromātu. Nav rūgtenuma. Mīkstuma blīvums nav mazāks par 5 kg/cm2. Šķirnes ‘Golden Delicious’ ābolu īpašības ir šādas: uz mizas nav vaska, auglim nogatavojoties, mizas krāsa kļūst intensīvi dzeltena, saules pusē dažreiz sārta, reizumis ar rūsinājumu, miza jutīga pret mehānisku iedarbību. Sfēriska vai iegarena nošķelta konusa forma, garengriezumā viegli rievota. Minimālais diametrs ir 65 mm. Minimālais cukuru saturs pārsniedz 11,5 Briksa grādus. Mīkstums krēmbalts, tam piemīt stiprs ābolu aromāts; mīkstuma blīvums vidējs, mīkstums vidēji kraukšķīgs un vidēji sulīgs, gandrīz bez miltainuma. Augļi izceļas ar saldumu, vienlaikus saglabājot arī pietiekami daudz skābuma, kas ir augļa svaiguma pazīme. Ābols ir vidēji aromātisks. Nav rūgtenuma. Mīkstuma blīvums nav mazāks par 5 kg/cm2. Šķirnes ‘Gala’ ābolu īpašības ir šādas: miza spīdīgi sarkana, sarkanā krāsā ir vismaz 30 % no augļa virsmas ‘Gala’ standarta šķirnei un 65 % – uzlabotiem kloniem. Auglim ir īsa, nošķelta konusa forma ar diezgan labi attīstītām piecām galotnes daivām. Minimālais diametrs ir 65 mm. Minimālais cukura saturs pārsniedz 11 Briksa grādus. Mīkstums krēmbalts, vidēji smaržīgs. Tas ir vidēji blīvs un ļoti sulīgs, nav miltainuma. Garša salda, nedaudz skāba; patīkams, vidēji stiprs aromāts. Nav rūgtenuma. Mīkstuma blīvums nav mazāks par 5 kg/cm2. Tirdzniecībā laiž Ekstra un I šķiras augļus.
3.3. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
—
3.4. Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Ražošanas darbības ir jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
3.5. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi
“Mela di Valtellina” laiž tirdzniecībā iesaiņotus gofrētā kartona kārbās, uz kartona paplātēm, izbīdāmās kastēs (traypak), koka redeļu kastēs, atkārtoti lietojamās plastmasas kastēs un pa vairākiem augļiem iesaiņotus aizzīmogotos iesaiņojumos (paplātes, kartona kārbas, maisi).
3.6. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi
Vārdu savienojumam ““Mela di Valtellina” Indicazione Geografica Protetta” (aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde) vai tās saīsinājumam “IGP” (AĢIN) uz aizzīmogotajiem iesaiņojumiem vai atsevišķiem augļiem ir jābūt skaidri un labi salasāmam, tajā lietotajiem burtiem ir jābūt lielākiem par burtiem, kas lietoti jebkurā citā norādē. Ja izmanto atsevišķas uzlīmes, tām ir jābūt vismaz uz 50 % no iesaiņojumā esošajiem augļiem. Ja šādas uzlīmes neizmanto, augļi ir jāiepako slēgtā, aizzīmogotā iesaiņojumā. Logotips ietver vārdu savienojumu ““Mela di Valtellina” Indicazione Geografica Protetta”. Marķējumā izmanto šādas krāsas: sarkana (pantone red 032), zaļa (pantone 355) un melna (100 %). Marķējumam izmanto burtveidolu Futura Bold.
4. Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija
“Mela di Valtellina” ražošanas apgabalā ietilpst šādu Sondrio provinces pašvaldību teritorijas: Albosaggia, Andalo Valtellino, Ardenno, Berbenno di Valtellina, Bianzone, Buglio in Monte, Caiolo, Castello dell’Acqua, Castione Andevenno, Cedrasco, Cercino, Chiavenna, Chiuro, Cino, Civo, Colorina, Cosio Valtellino, Dazio, Delebio, Dubino, Faedo Valtellino, Forcola, Fusine, Gordona, Grosio, Grosotto, Lovero, Mantello, Mazzo di Valtellina, Mese, Mello, Montagna in Valtellina, Morbegno, Novate Mezzola, Piateda, Piantedo, Piuro, Poggiridenti, Ponte in Valtellina, Postalesio, Prata Camportaccio, Rogolo, Samolaco, San Giacomo Filippo, Sernio, Sondalo, Sondrio, Spriana, Talamona, Teglio, Tirano, Torre di Santa Maria, Tovo di Sant’Agata, Traona, Tresivio, Verceia, Vervio, Villa di Chiavenna un Villa di Tirano.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
“Mela di Valtellina” audzēšanas apgabals ir īpašs, pateicoties labvēlīgajai iedarbībai, ko nodrošina Valtellīnas ieleja. Ieleja ir vērsta austrumu–rietumu virzienā, no ziemeļiem to aizsargā Rētijas Alpi, no dienvidiem – Bergāmo Piekšalpi. Tāpēc ielejā ir ļoti maigs klimats un gaisa cirkulāciju nodrošina fēns – sauss un silts vējš, kas paaugstina gaisa temperatūru un samazina gaisa mitrumu. Ieleja plešas 200–900 m augstumā virs jūras līmeņa, tāpēc augļu dārzi saņem daudz gaismas un tajos ir nodrošināta laba gaisa cirkulācija. Augļu dārzi ir izvietoti galvenokārt uz aluviālas izcelsmes koniskiem pauguriem, kam raksturīga raupja, ūdenscaurlaidīga augsnes struktūra, kur neveidojas stāvoši ūdeņi, un augsne ir paskāba vai skāba.
Apkopojot organoleptiskā vērtējuma rezultātus, noskaidrojās, ka visu triju nosaukuma “Mela di Valtellina” ābolu šķirņu kopējās īpašības ir stingrs, kompakts, kraukšķīgs un smaržīgs mīkstums. Konkrēti:
|
— |
šķirnei ‘Gala’ ir vidēji kompakts un ļoti sulīgs mīkstums bez miltainuma; garša salda, maz skābuma, nav rūgtenuma; vidēji stiprs aromāts, |
|
— |
šķirne ‘Golden Delicious’ izceļas ar vidēju augļa mīkstuma blīvumu, vidēju kraukšķīgumu un sulīgumu, nav miltainuma; mīkstums ir salds un ļoti aromātisks, |
|
— |
šķirnes ‘Red Delicious’ āboli ir ļoti smaržīgi ar medus, jasmīna un aprikožu smaržas niansēm; mīkstums ir ļoti stingrs, kraukšķīgs un sulīgs; aromāts vidēji stiprs. |
Turklāt augļiem piemīt tādas īpašības kā ļoti koša krāsa un iegarena, ļoti pievilcīga forma; šīs īpašības vēl pastiprina labie saules gaismas apstākļi, ko nodrošina 4. punktā aprakstītā Valtellīnas ielejas orientācija pret debess pusēm.
“Mela di Valtellina” labā slava sāka izplatīties jau pēc Otrā pasaules kara un laika gaitā ir palielinājusies, pateicoties dažādu dārzkopības kooperatīvu centieniem, kuri sadarbībā ar universitāšu pētnieciskajiem institūtiem, kas specializējas ābeļu audzēšanas kultūrā, attīstīja ābeļu audzēšanas nozari Valtellīnas ielejā. Jau 1968. gadā Ponte in Valtellina pašvaldībā ar Società Orticola Italiana (Itālijas dārzkopju apvienības) atbalstu notika “Otrais Itālijas kalnu augļkopju kongress”, kuram 1983. gadā sekoja “Šķirņu atlases un kalnu augļkopības atjaunotnes kongress”. Ābeļu audzēšanas kultūrā ievēro vairāku tradicionālu audzēšanas paņēmienu kopumu. Šos paņēmienus mūsdienās izmanto ābeļu komercaudzēšanā, kas, gadu gaitā attīstoties, ir kļuvusi par vienu no ielejas ekonomikas balstiem un ir saistīta ar dažādām citām darbībām, piemēram, mehanizāciju, apūdeņošanu, tehniskā aprīkojuma nodrošināšanu, tirgvedības pakalpojumiem, iepakošanu un transportu. Valtellīnas ielejas ābolu audzēšanas nozares reputācija ir ļāvusi piesaistīt arī ievērojamus ieguldījumus, un kā piemēru var minēt lauksaimnieciskās apvienības Consortio Sponda Soliva apūdeņošanas sistēmu, kas nodrošina apūdeņošanu 2 000 ha platībai. Tā tika radīta 20. gadsimta 70. gados un tika finansēta ar Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) piešķirtajiem aizdevumiem. Gadu gaitā, pateicoties ražošanas apgabala īpašībām, šie augļi kļuvuši arvien iecienītāki patērētāju vidū. Ielejas nogāžu orientācija – tās pavērstas austrumu–rietumu virzienā – ir parādība, kas nav sastopama nekur citur Alpu augļkopības apgabalos un ļoti bagātīgi nodrošina saules gaismu, kura veicina 3.2. punktā aprakstīto augļa mizas īpašību attīstību. Šādas reljefa īpatnības, kas nodrošina šai teritorijai izcilus saules gaismas apstākļus, apvienojumā ar ievērojamām diennakts temperatūras svārstībām, irdenām augsnēm bez stāvošiem ūdeņiem un līdzsvarotu nokrišņu režīmu, kas augļu mizu pakļauj mitrā un sausā perioda cikliskai maiņai, rada āboliem optimālus nogatavošanās apstākļus, piešķirot tiem stingru, kraukšķīgu mīkstumu un iegarenāku, nedaudz rievainu formu. Minētās trīs ābeļu šķirnes, uz kurām attiecina šo ģeogrāfisko nosaukumu, Valtellīnas ielejā dod vislabākās kvalitātes ābolus. Šīs trīs šķirnes – ‘Golden Delicious’, ‘Red Delicious’ un ‘Gala’ – pakāpeniski ir izpelnījušās patērētāju un audzētāju atzinību, jo tajās vairāk nekā citās ābolu šķirnēs atspoguļojas apgabala īpašības, to vidū īpašības, kuru pamatā ir cilvēkfaktori. Teritorijas specifika un audzētāju prasme, gadiem ilgi piekopjot nemainīgus audzēšanas paņēmienus un saudzējot un aizsargājot ielejas un kalnus, kā arī audzētāju vēlme kopš 20. gadsimta 80. gadiem informēt patērētājus par savu ābolu kvalitāti, ar skaidrām norādēm uz iepakojuma uzsverot to izcelsmi – Valtellīnas ieleja –, veicināja šā produkta popularitāti gan Itālijas, gan arī ārvalstu patērētāju vidū. To apstiprina fakts, ka lielveikalos un specializētajos veikalos “Mela di Valtellina” tirgo kā augstākā labuma produktus. Vidējā ražotāja cena par kilogramu ‘Golden Delicious’ ābolu un kilogramu ‘Red’ ābolu 1968. gadā bija attiecīgi 85 liras un 80 liras, savukārt 1974. gadā šī cena jau bija attiecīgi 105 un 110 liras. Vien dažus gadus vēlāk – 1979. gadā – cenas jau bija trīskāršojušās un sasniedza 330 liras par kilogramu ‘Golden Delicious’ ābolu un 420 liras par kilogramu ‘Red Delicious’ ābolu. Desmitgadē pēc 1987. gada vidējā cena par kilogramu bija attiecīgi 680 un 830 liras. Kopš 1996. gada cenas turpināja celties, un 2006. gadā kilograms ‘Golden Delicious’ ābolu maksāja 0,31 EUR un kilograms ‘Red Delicious’ un ‘Gala’ ābolu – 0,37 EUR. Vidēji iepriekš minētās šo triju šķirņu ābolu cenas vismaz par 10 % pārsniedza citur Itālijā audzētu šo pašu šķirņu ābolu vidējās cenas.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(šīs regulas 6. panta 1. punkta otrā daļa)
Viss produkta specifikācijas teksts ir pieejams tīmekļvietnē
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
vai,
tieši atverot Lauksaimniecības, pārtikas un mežsaimniecības politikas ministrijas mājaslapu (www.politicheagricole.it) , uzklikšķinot uz “Qualità” (ekrāna augšdaļas labajā pusē), tad uz “Prodotti DOP IGP STG” (ekrāna kreisajā malā) un, visbeidzot, uz “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
|
22.6.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 208/16 |
Grozītā vienotā dokumenta publikācija pēc maznozīmīga grozījuma apstiprināšanas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta otro daļu
(2020/C 208/07)
Eiropas Komisija ir apstiprinājusi šo maznozīmīgo grozījumu saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 (1) 6. panta 2. punkta trešo daļu.
Šā maznozīmīgā grozījuma apstiprināšanas pieteikums ir pieejams Komisijas datubāzē eAmbrosia.
VIENOTS DOKUMENTS
“Aceite Monterrubio”
ES Nr.: PDO-ES- 0198-AM01 – 15.10.2019.
ACVN (X) AĢIN ( )
1. Nosaukums
“Aceite Monterrubio”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Spānija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.5. grupa. Eļļas un tauki
3.2. Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
Neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa, ko iegūst no olīvkoka (Olea europaea L.) augļiem; vismaz 90 % no šīs eļļas ir jābūt iegūtai no galveno šķirņu ‘Cornezuelo’ un ‘Picual’ olīvām, un atlikušajai daļai – no šķirņu ‘Mollar’, ‘Corniche’, ‘Pico-limón’, ‘Morilla’ un ‘Cornicabra’ olīvām.
Neapstrādātas augstākā labuma olīveļļas “Aceite Monterrubio” fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības ir šādas:
|
— |
maksimālais skābums: 0,5 %, |
|
— |
ūdens: mazāk nekā 0,1 %, |
|
— |
piemaisījumi: mazāk nekā 0,1 %, |
|
— |
K270: mazāk nekā 0,2, |
|
— |
peroksīda skaitlis: mazāk nekā 20, |
|
— |
krāsa: zaļgani dzeltena, |
|
— |
tā ir ļoti stabila, |
|
— |
ar aromātisku augļu un mandeļu garšu, nedaudz rūgtena un pikanta. |
Šķirnes ‘Cornezuelo’ olīvas piešķir eļļai tās aromātisko augļu un mandeļu garšu, savukārt šķirnes ‘Picual’ olīvas nodrošina augstu stabilitātes līmeni, nelielu rūgtenumu un pikantu garšu.
3.3. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
—
3.4. Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Gan olīvu ražošanai (audzēšanai un ražas novākšanai), gan ar ACVN apzīmētās olīveļļas iegūšanai ir jānotiek noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
3.5. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi
Ražotnes ar ACVN apzīmēto neapstrādāto augstākā labuma olīveļļu var laist apgrozībā un nosūtīt tikai tādā iepakojumā, kas paredzēts piemērojamajos ES un valsts tiesību aktos.
3.6. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi
Uz fasētas eļļas galvenajām etiķetēm, kontroletiķetēm un korķiem ir jābūt skaidri redzamam ACVN (“Aceite Monterrubio”), kā arī ir jānorāda cita informācija, kas paredzēta piemērojamajos tiesību aktos. Uz etiķetes ir skaidri jānorāda produkta izcelsme.
4. Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija
Ģeogrāfiskais apgabals, kurā ir jāražo olīvas, kā arī jāiegūst un jāiepako eļļa, atrodas Estremaduras autonomā apgabala Badahosas provinces austrumos. Tas ietver šādu pašvaldību teritorijas: Benquerencia de la Serena (un tās lauku rajoni), Kabesa del Bueja, Capilla, Kastuera, Esparragosa de la Serena, Garlitos, Higuera de la Serena, Malpartida de la Serena, Monterrubio de la Serena, Peraleda del Zaucejo, Peñalsordo, Quintana de la Serena, Sancti-Espíritu, Valle de la Serena, Salamea de la Serena un Zarza.
Olīveļļu ekstrahē un iepako tajā pašā apgabalā, kurā ir iegūtas olīvas.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
1. Vēsturiskie faktori
La Serenas reģions atrodas Badahosas provinces austrumu daļā. Gadsimtiem ilgi šā reģiona nosaukums un vēsture ir bijusi cieši sasaistīta ar vienu no valsts senākajām institūcijām – aitkopju ģildi La Mesta.
Būtiski svarīga loma saistībā ar olīvu audžu attīstību minētajā apgabalā bija to zemju sadalījumam, kuras vēsturiski pārvaldīja augstdzimuši plašu īpašumu saimnieki. Zeme tika sadalīta starp ciematu iedzīvotājiem, un viņi stādīja olīvkokus gan mazās, gan lielās zemes platībās.
Pirmā rakstiskā atsauce par olīvu audzēm minētajā ražošanas teritorijā ir datējama ar 1791. gadu un ir minēta Antonio Agúndez Fernández darbā “Viajes de La Serena” (“Ceļojumi pa Laserēnu”), kurā autors, runājot par Monterrubio de La Serena, piemin savvaļas olīvkoku bagātību, pateicoties kurai bija iespējams veikt olīvkoku potēšanu.
Mūsdienās olīvu audzēšana gan platības, gan ražas ziņā ir otra svarīgākā kultūra reģionā, to pārspēj tikai labības audzēšana. Olīvu audzes aizņem aptuveni 18 000 ha, tādējādi dažās pašvaldībās olīvas ir kļuvušas par monokultūru.
2. Dabas faktori
Apvienojoties tādiem faktoriem kā reģiona specifiskā augsne un klimats, perfektā harmonija starp kultūraugiem un dabu, apdzīvoto vietu izvietojums, ievērojama sociālekonomiska attīstība un kultūra, kas dziļi sakņojas olīvu audzēšanā, apgabalā, uz kuru attiecas ACVN “Aceite Monterrubio”, tiek iegūta šī atšķirīgā neapstrādātā augstākā labuma olīveļļa, kuru atzinīgi vērtē gan pavārmākslas kritiķi, gan patērētāji.
ACVN “Aceite Monterrubio” ģeogrāfiskā ietekmes teritorija un uz to attiecināmais apgabals ir Lejas Estremaduras tālākā austrumu daļa Sjerramorena pakājē. Tā ir ieplaku un pauguru zeme. Olīvu audzes saplūst ar akmeņozolu mežiem un labības platībām, kas mijas ar plašām krūmāju platībām kalnu grēdu augstienēs. Šī ainava ir tipiska subtropu Vidusjūras reģionam ar siltām ziemām un karstām, sausām vasarām, kur nelielais nokrišņu daudzums neļauj veikt citu lauksaimniecisko darbību.
Tālāk tekstā ir ietverts sīkāks apraksts par to, kas minētajā apgabalā padara “Aceite Monterrubio” par tam piederīgu un to raksturojošu.
a)
Ir divi topogrāfijas līmeņi:
|
1) |
peneplēns 300–500 m augstumā virs jūras līmeņa; |
|
2) |
kalni 600–800 m augstumā virs jūras līmeņa. |
Ieleju ieplakās audzē labību, olīvas un vīnogas. Nogāzēs stiepjas ganības ar akmeņozolu audzēm un plašas olīvu audzes, savukārt lielākā augstumā un kalnu virsotnēs aug krūmāji un ir atrodami akmeņu un kvarcīta nobirumi.
Turklāt apgabals iedalās divās lielās zonās, kas viegli atpazīstamas pēc to ainavas, – ziemeļos, kur neaug koki, un dienvidos ar akmeņozolu, olīvu audzēm, vīndārziem u. c.
b)
Ražošanas apgabalā ir sastopamas daudzas un dažādas augsnes. Parasti olīvkokus pārsvarā audzē mālainā augsnē, taču pēdējos gados olīvu audzes ir ierīkotas arī vieglākās augsnēs ar smilšmāla tekstūru. Augsnes pH ir robežās no skāba līdz viegli skābam. Arī augsnes dziļums ir ļoti mainīgs. Dažos apgabalos caur augsnes slāni var redzēt slānekli, savukārt citos augsnes slānis ir salīdzinoši dziļš, vairāk nekā 50 centimetri, ar labu augsnes mitrumsaistītspēju.
c)
Vidusjūras klimats ar dažām kontinentālā klimata iezīmēm, kuras savukārt mazina Atlantijas okeāna ietekme, jo tas atrodas salīdzinoši tuvu ražošanas apgabalam. Attiecībā uz temperatūru – apgabalā parasti ir īsas, siltas ziemas un garas, karstas vasaras. Vidējais nokrišņu daudzums ir apmēram 500 mm gadā, turklāt ziemā nokrišņu ir vairāk, lai gan lielākajā teritorijas daļā nokrišņu līmenis ir diezgan zems. Rudens un pavasaris ir laiks, kad nokrišņu ir samērā maz, taču tieši šajos gadalaikos ir visvairāk lietusgāžu un tās vērojamas regulāri. Laiks, kad valda maksimālā temperatūra, sakrīt ar laiku, kad nokrišņu daudzums ir vismazākais. Vidējā gada temperatūra ir robežās no 16 °C līdz 18 °C, un visaugstākā temperatūra vērojama apgabalos, kas atrodas viszemāk. Vasarā temperatūra var pārsniegt 40 °C.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(šīs regulas 6. panta 1. punkta otrā daļa)
http://www.juntaex.es/filescms/con03/uploaded_files/SectoresTematicos/Agroalimentario/Denominacionesdeorigen/PropPliegoCondDOPAceiteMonterrubio_ModMen._030220.pdf
|
22.6.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 208/19 |
Nosaukuma reģistrācijas pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām
(2020/C 208/08)
Šī publikācija dod tiesības trijos mēnešos no šīs publikācijas dienas pret šo pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.
VIENOTS DOKUMENTS
“Ceylon Cinnamon”
ES Nr.: PGI-LK-02298 – 5.3.2017.
ACVN ( ) AĢIN (X)
1. Nosaukums vai nosaukumi (ACVN vai AĢIN)
“Ceylon Cinnamon”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Šrilanka
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.8. grupa “Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.)” un 2.10. grupa “Ēteriskās eļļas”
3.2. Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
“Ceylon Cinnamon” ir nosaukums, ar ko apzīmē augu izcelsmes produktu, kuru izmanto galvenokārt par garšvielu. Produktus “Ceylon Cinnamon” ražo no Cinnamomum zeylanicum (Blume) sugas kokiem, kuru dzimtene ir Šrilanka (Ceilona).
Kanēlim “Ceylon Cinnamon” ir saldena garša un citrusaugļu smarža ar vieglu medus aromātu. Tas ir gaiši brūnā līdz sarkanīgā krāsā, bet malts kanēlis ir zeltaini dzeltenā līdz brūnā krāsā.
Produktu “Ceylon Cinnamon” ražošanas izejvielas ir Cinnamomum zeylanicum (Blume) koka miza un lapas. Miza ir sevišķi plāna, maiga un mīksta, tāpēc stobriņi ir trausli un tiem ir maiga tekstūra. Miza ir gaiši brūnā krāsā, salda un ar nedaudz jūtamu citrusaugļu aromātu. Šo kanēļkoku kumarīna saturs ir mazāks par 0,004 % un kanēļskābes aldehīda saturs ir 8–70 % no gaistošajām eļļām.
Ir dažādi “Ceylon Cinnamon” noformējuma veidi.
i) Stobriņi
Nobrieduša kanēļkoka stumbra mizas iekšējā slāņa strēmeles, kas vispirms žāvētas saulē (ne tiešos saules staros) un saritinājušās, līdz malas satiekas un pārklājas, izveidojot aptuveni 1050 mm ± 50 mm garu stobriņu, ko piepilda ar sīkiem kanēļa mizas gabaliņiem. Mitruma saturs nepārsniedz 15 %. Gaistošo eļļu saturs ir vismaz 1 % (sausā stāvoklī). Krāsa: CC4–CC9. Gaistošo eļļu kanēļskābes aldehīda saturs ir 50–70 %. Glabāšanas laiks ir 2–3 gadi.
ii) Sagriezti stobriņi
Sagrieztus stobriņus iegūst, kanēļa stobriņus sagriežot vajadzīgajā garumā (20 mm ≤ 525 mm). Sagrieztos kanēļa stobriņus iedala šķirās pēc diametra, krāsas un brūnējuma pakāpes. Mitruma saturs nepārsniedz 15 %. Gaistošo eļļu saturs ir līdz 1 % (sausā stāvoklī). Gaistošo eļļu kanēļskābes aldehīda saturs ir 50–70 %. Krāsa: CC4–CC9. Glabāšanas laiks ir 2–3 gadi.
iii) Pulveris
Malts “Ceylon Cinnamon” ir brūnā (CC10) līdz zeltaini dzeltenā (CC5) krāsā; to iegūst no mizas iekšējā slāņa strēmelēm. Gaistošo eļļu saturs ir vismaz 0,5 % (sausā stāvoklī). Gaistošo eļļu kanēļskābes aldehīda saturs ir 50–70 %. Glabāšanas laiks ir 2–3 gadi.
iv) Lapu eļļa
Kanēļa “Ceylon Cinnamon” lapu eļļu iegūst, veicot pēc ražas novākšanas pāri palikušo kanēļkoka lapu un zaru destilāciju ar ūdens tvaiku. Eļļas krāsa var sniegties no ļoti gaiši dzeltenas (CC1) līdz dzintara krāsai (CC7). Kanēļskābes aldehīda saturs ir 8–40 % (masas). Refrakcijas koeficients ir robežās no 1,527 līdz 1,540, relatīvais blīvums – no 1,034 līdz 1,54 pie temperatūras 28 °C. Glabāšanas laiks ir 2 gadi.
v) Mizas eļļa
Kanēļa “Ceylon Cinnamon” mizas eļļu iegūst, destilējot kanēļkoka mizu. Šā produkta kanēļskābes aldehīda saturs ir robežās no 30 % līdz 70 %, krāsa – no gaiši dzeltenas (CC2) līdz dzintara krāsai (CC7). Kanēļskābes aldehīda saturs ir 30–50 % (masas). Refrakcijas koeficients ir robežās no 1,555 līdz 1,580, relatīvais blīvums – no 1,01 līdz 1,03 pie temperatūras 28 °C. Glabāšanas laiks ir 2 gadi.
3.3. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādes produktiem)
—
3.4. Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Visi produkta “Ceylon Cinnamon” ražošanas posmi notiek noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā. Pie tiem pieder:
|
— |
pavairošana, |
|
— |
audzēšana, |
|
— |
plantāciju apsaimniekošana, |
|
— |
ražas novākšana, |
|
— |
pārstrāde, |
|
— |
šķirošana. |
3.5. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi
Stobriņi, sagriezti stobriņi un pulveris
|
— |
Pēc sagriešanas un malšanas produktu iepako džutas/papīra/kokvilnas/polietilēna maisos, pārtikas alumīnija folijas iepakojumā vai citā pārtikai paredzētā iepakojumā. Lai produkti neuzņemtu mitrumu, iepakojumi jāhermetizē. |
|
— |
Lai novērstu jebkādu ķīmisku un mikrobioloģisku kontamināciju, produktu uzglabā istabas temperatūrā, sausā un labi vēdinātā vietā. |
|
— |
Mitruma saturs: < 15 % (nepakļaujot tiešiem saules stariem). |
Mizas eļļa un lapu eļļa
Lai novērstu gaisa klātbūtni, mizas un lapu eļļu piegādā hermētiskos stikla traukos vai epoksīdsveķiem klātos metāla traukos. Trauka materiāls nedrīkst mainīt produkta īpašības, un tam jāpasargā produkts no tiešiem saules stariem. Pircējs un piegādātājs var vienoties par citu trauku izmantošanu, ja vien tie eļļu pasargā no tiešiem saules stariem.
3.6. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi
Iepakojot produktu izplatīšanai patērētājam, to marķē, norādot nosaukumu “Ceylon Cinnamon”. Uz katra “Ceylon Cinnamon” iepakojuma jānorāda ražotāja reģistrācijas numurs.
Attiecībā uz “Ceylon Cinnamon” stobriņiem un pulveri (lietošanai pārtikā paredzēti produkti) obligāti jāievēro īpaši marķēšanas noteikumi, proti, jānorāda:
|
— |
ražotāja vai iepakotāja nosaukums, firmas nosaukums vai zīmols un adrese, |
|
— |
partijas vai koda numurs, |
|
— |
neto masa, |
|
— |
produkta šķira (attiecīgā gadījumā), |
|
— |
izcelsmes vieta – Šrilanka. |
4. Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija
Ģeogrāfiskais apgabals ir visa Šrilankas sala, kuras teritorija ir 65 651 km2 un kurā valda vienveidīgi klimatiskie un agronomiskie apstākļi, ko nosaka savdabīgs režīms ar divām musonu sezonām gadā un no tām izrietošais nokrišņu un saulaino periodu režīms, kā arī vienveidīgas augsnes un citas agronomiskās īpašības. Šie apstākļi ir raksturīgi teritorijai, kas atrodas 10–700 m virs jūras līmeņa. Kanēli, kas nav ražots apgabalos, kuri atrodas noteiktajā augstumā virs jūras līmeņa, un saskaņā ar attiecīgajām specifikācijām, nevar izplatīt ar nosaukumu “Ceylon Cinnamon”.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
Pieteikums reģistrēt nosaukumu “Ceylon Cinnamon” balstās uz produktu kvalitāti, īpašībām un reputāciju.
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika
Vides faktori
Minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā ir īpaši topogrāfiskie un klimatiskie apstākļi, kas piemēroti “Ceylon Cinnamon” audzēšanai. Kanēli “Ceylon Cinnamon” audzē dažādos apstākļos, kas sniedzas no Šrilankas semiarīdajiem līdz mitrajiem apgabaliem raksturīgajiem apstākļiem, un dažādās augsnēs – smalko smilšu līdz smilšmāla augsnēs, laterītaugsnēs, grants augsnēs.
Temperatūra parasti svārstās robežās no 25 °C līdz 32 °C. Nokrišņu daudzums reģionā ir 1 250–3 500 mm gadā. Šrilankā ir divas starpmusonu sezonas, tātad pavisam četri gadalaiki, un tropu klimats ar ļoti izteiktu sauso periodu un lietus periodu. Kanēli “Ceylon Cinnamon” audzē visā Šrilankas salā, 10–700 m augstumā virs jūras līmeņa.
Cilvēkfaktori
Kanēli “Ceylon Cinnamon” audzē un pārstrādā kopš neatminamiem laikiem, tāpēc viss audzēšanas process balstās uz gadiem ilgām tradīcijām un praksi. Ģimenes locekļi, strādājot kopā, nodod prasmes un paņēmienus cits citam.
Kanēļa “Ceylon Cinnamon” audzēšana ietver dažādus posmus, kas palīdz iegūt pēc iespējas labāku kvalitāti un ražu.
|
— |
Strādniekus, kas sagatavo stobriņus, sauc par “kvalificētiem mizotājiem” vai “kanēļa tehniķiem”. Tieši mizotājs nolemj, kad ir īstais laiks novākt ražu. Ja auga attīstība un mitrais klimats atbilst nosacījumiem, kas vajadzīgi, lai iegūtu augstākās kvalitātes “Ceylon Cinnamon” produktus, mizotāji sāk ražas novākšanu, atdalot mizas iekšējo slāni, kas viegli atdalās no koksnes. Tas nodrošina, ka tiek saglabāts mizas augstais eļļas saturs. |
|
— |
Ražas novācēji ir attīstījuši zinātību, kā noteikt, kuri koki ir piemēroti ciršanai, un izmanto īpašu darbarīku komplektu. Ar šiem darbarīkiem, sevišķi keththa un sooruna koketha, viņi var nogriezt kanēļkoka stumbrus tā, lai iegūtu “Ceylon Cinnamon” stobriņu izgatavošanai vajadzīgo biezumu un garumu. |
|
— |
Mizotāji mizas ārējo slāni nokasa ar tērauda skrāpi, izmantojot saudzīgu un prasmīgu paņēmienu, lai nesabojātu mizas iekšējo slāni. Pēc tam mizu pamatīgi berž ar misiņa stieni, līdz tā atdalās no koksnainā stumbra. |
|
— |
Saritinājušās mizas mizotāji piepilda ar citiem mizas gabaliņiem, lai izgatavotu stobriņus, kuriem jābūt 42 collas gariem un kurus mēra ar nūjiņu, ko sauc par Pethi Kotuwa. |
|
— |
Pēc sākotnējās žāvēšanas, kas ilgst aptuveni 24 stundas, stobriņus ar rokām saspiež un saritina, lai panāktu vienādu diametru. Tad stobriņus sašķiro un liek žāvēties otrreiz, šoreiz uz 6–10 dienām, lai sasniegtu mitruma saturu, kas ir mazāks par 15 %. Stobriņus žāvē dabiski, izvietotus uz nostieptām virvēm vai īpašiem statīviem, kas atrodas tuvu griestiem, kur ir labāka gaisa cirkulācija. |
|
— |
“Ceylon Cinnamon” stobriņus un sagrieztos stobriņus sašķiro pēc Šrilankas tradicionālās šķirošanas sistēmas šādās šķirās: “Alba” – diametrs aptuveni 0,24 collas, trausli; “Continental” – diametrs aptuveni 0,63 collas, mazāk trausli, ar sešām apakššķirām; “Mexican” – diametrs mazāks par 0,75 collām, svarīga sastāvdaļa daudzos meksikāņu ēdienos, raksturīga salda, sildoša garša un maigs citrusaugļu aromāts; “Hamburg” – diametrs mazāks par 1,3 collām, biezāki un tumšāki nekā citu šķiru stobriņi. |
Ar šiem paņēmieniem nodrošina, ka eļļa un mitrums no koka serdes nonāk mizas iekšējā slānī un tātad arī produktā “Ceylon Cinnamon”. Tas uzlabo kanēļa “Ceylon Cinnamon” kvalitāti, jo īpaši tā spēcīgās organoleptiskās īpašības.
Reputācija
Ir atrodamas rakstiskas liecības par “Ceylon Cinnamon” tirdzniecību jau no Senās Ēģiptes, Babilonijas, Arābijas, Venēcijas, Grieķijas un Romas laikiem.
Kanēļa tirdzniecību kontrolēja arābi un, lai saglabātu savu monopolu, produkta izcelsmes avotu turēja noslēpumā. Pirmā liecība par to parādījās tikai 13. gadsimtā, kad arābu hronikā ar nosaukumu “Īpašas senvietas un Dieva kalpu vēsture” tika pieminēta vērtīgās garšvielas ieguves vieta. Tolaik uzskatīja, ka kanēlis ir vērtīgāks par zeltu.
“Nav šaubu, ka “Ceylon Cinnamon” ir pasaulē augstākās kvalitātes kanēlis, kuru, spriežot pēc autentiskām liecībām, cildina jau no 14. gs. vidus un kurš ir viens no salas nedaudzajiem nozīmīgajiem vietējiem produktiem. Pateicoties arābu karavānām, to iepazina romieši, kuri Senajā Romā par mārciņu šīs aromātiskās garšvielas maksāja summu, kas atbilst astoņām sterliņu mārciņām. Tāpēc Ceilona (ko De Barras dēvēja par “kanēļa māti”) ir pelnīti celta “kanēļa salas” godā (Ferguson, 1887).
“Encyclopaedia Britannica” 1911. gada izdevumā minēts, ka kanēlis, kas no šīs sugas kokiem ražots citās vietās, nav pielīdzināms kanēlim, kas iegūts no Ceilonā audzētiem kanēļkokiem, salīdzinājumam norādot, ka “augstas kvalitātes “Ceylon Cinnamon” ir ļoti plāna un gluda miza gaiši dzeltenbrūnā krāsā, tas ir ārkārtīgi aromātisks un ar sevišķi saldu, sildošu un patīkami aromātisku garšu”.
2019. gadā žurnālā “New Food” publicēts H. Priyashantha raksts par “Ceylon Cinnamon”, kurā uzsvērta tā labā kvalitāte un īpašības, īpašu uzsvaru liekot uz salīdzinājumu ar kanēli, kas iegūts no C. cassia sugas kanēļkoka.
Dokumentālajā filmā par Šrilankas ēteriskajām eļļām “Ēterisko eļļu rūpniecība Šrilankā” (Essential Oil Industry in Sri Lanka) ir pētīta “Ceylon Cinnamon” vēsture un slava un aprakstītas minētās eļļas īpašības. Filmas koncepcija izstrādāta Moratuvas Universitātes Ķīmijas un procesu inženierzinātņu fakultāte Šrilankā, un filma uzņemta 2014. gadā. Tā skatāma trijās daļās un ir pieejama labi zināmās video koplietošanas tīmekļa vietnēs.
Mūsdienās augstākās klases restorānos, kas atrodas, piemēram, Petronas dvīņu torņos Malaizijā vai Honkongā, pie tējas ar uzkodām pasniedz “Ceylon Cinnamon” vai piedāvā brokastu čurrosu ar kanēli “Ceylon Cinnamon”. Viesnīcās Vašingtonā ēdienkartē apkalpošanai numurā ir iespēja izvēlēties “Ceylon Cinnamon” garšvielu tēju bez kofeīna. 2020. gadā tīmekļa vietnē “Penzeys Spices” publicētas daudzas receptes, kurās izmanto “Ceylon Cinnamon” standziņas un pulveri.
5.2. Produkta specifika
Kanēli “Ceylon Cinnamon” ražo no Šrilankas vietējās kultivētās kanēļkoka sugas Cinnamomum zeylanicum (Blume) kokiem.
Visus kanēļa “Ceylon Cinnamon” veidus raksturo intensīvs aromāts, maiga, saldena garša un citrusaugļu aromāts ar nedaudz jūtamu medus smaržu, kā arī eļļas saturs (stobriņiem, mizai un pulverim).
Cinnamomum zeylanicum (Blume) sugas koku miza ir sevišķi plāna, maiga un mīksta, tāpēc stobriņi ir trausli un tiem ir maiga tekstūra. Miza ir gaiši brūnā krāsā, salda un ar nedaudz jūtamu citrusaugļu aromātu. Salīdzinājumam: C. cassia kanēlis ir tumšākā brūnā krāsā, biezs, ciets un ar neizteiksmīgu garšu.
Visiem “Ceylon Cinnamon” veidiem ir zems līdz vidēji zems kanēļskābes aldehīda saturs un niecīgs kumarīna saturs – atšķirībā no C. cassia kanēļa, kurā abu minēto vielu saturs ir ļoti augsts.
5.3. Cēloniska saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām
Kanēļa “Ceylon Cinnamon” raksturlielumi un īpašības izveidojušās, pateicoties Šrilankā tradicionālajiem vides faktoriem un cilvēkfaktoriem, turklāt tam ir gadsimtiem sena reputācija, kas iegūta, saglabājot tradicionālās ražošanas metodes.
“Ceylon Cinnamon” ārkārtīgi spēcīgā aromāta intensitāte un saldenais aromāts ir saistīts ar minētā ģeogrāfiskā apgabala īpašajiem topogrāfiskajiem un klimatiskajiem apstākļiem (nokrišņu daudzumu, augstumu virs jūras līmeņa un temperatūru) un vietējām ražošanas metodēm.
“Ceylon Cinnamon” raksturīgās ķīmiskās un organoleptiskās īpašības ir saistītas ar ražas novākšanas sezonām, kuras atkarīgas no dienvidrietumu musona, kas valda no maija līdz septembrim, un ziemeļaustrumu musona, kas valda no decembra līdz februārim, kā arī ar tradicionālajām zināšanām par kanēļa ražas novākšanu, mizošanu, žāvēšanu un stobriņu veidošanu.
Stobriņus iedala šķirās pēc diametra un brūnējuma pakāpes. Šīs šķiras ir “Alba”, “Continental”, “Mexican” un “Hamburg”. Katrai no šīm šķirām ir apakššķiras. Šķirošanas pamatkritērijs nav krāsa. Tā kā ražotājiem ir sena zinātība par šķirošanu, stobriņiem ir konkrēts ārējais izskats, jo tos šķiro pēc diametra un brūnējuma pakāpes.
No C. cassia kanēļa “Ceylon Cinnamon” atšķiras ar spēcīgākām aromātiskajām īpašībām un saldumu, kas radies Šrilankas klimatisko, agronomisko un botānisko apstākļu ietekmē. Miza ir maiga un plāna, ļoti līdzīga papīram. Kanēli “Ceylon Cinnamon” pārstrādā un produkta formu veido izteiktākā stobriņu formā, kas pilnīgāk izceļ tā organoleptiskās īpašības. Šīs atšķirības nodrošina to, ka “Ceylon Cinnamon” ir smalkāka tekstūra un lielāka spēja saglabāt minētās īpašības pēc iepakošanas, kā arī 2–3 gadus ilgs glabāšanas laiks augstāka mitruma satura dēļ.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(šīs regulas 6. panta 1. punkta otrā daļa)
Produkta specifikācijas pilns teksts ir pieejams internetā, Šrilankas Eksporta attīstības padomes (SLEDB) tīmekļvietnē: http://pureceyloncinnamon.srilankabusiness.com/index.html.
Labojumi
|
22.6.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 208/24 |
Labojums Padomes Ieteikumā (2020. gada 15. jūnijs) ar ko novērtē progresu, kuru iesaistītās dalībvalstis guvušas, lai izpildītu saistības pastāvīgajā strukturētajā sadarbībā (PESCO)
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 204, 2020. gada 18. jūnijs )
(2020/C 208/09)
Uz vāka un 1. lappusē virsrakstā:
tekstu:
“2020. gada 15. jūnijs”
lasīt šādi:
“2020. gada 17. jūnijs”.
7. lappusē noslēguma formulējumā:
tekstu:
“2020. gada 15. jūnijā”
lasīt šādi:
“2020. gada 17. jūnijā”.