|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
62. gadagājums |
|
Saturs |
Lappuse |
|
|
|
II Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 405/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9573 – Brookfield / Iridium / Global Borealis) ( 1 ) |
|
|
2019/C 405/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9452 – Global Payments / TSYS) ( 1 ) |
|
|
2019/C 405/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9527 – New Media Investment Group / Gannett Co) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 405/04 |
||
|
2019/C 405/05 |
Komisijas Lēmums (2019. gada 29. novembris), ar ko groza Lēmumu 2017/C 31/12, ar kuru izveido Komisijas ekspertu grupu Dzīvnieku labturības platforma ( 1 ) |
|
|
2019/C 405/06 |
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 405/07 |
||
|
2019/C 405/08 |
Paziņojums par konkrētu antidempinga pasākumu gaidāmajām termiņa beigām |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 405/09 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9607 – ENGIE / Omnes Capital / Predica / EGI9 Portfolio) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2019/C 405/10 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9610 – CVC / Royal FrieslandCampina / DMV Fonterra Excipients) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2019/C 405/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (lieta M.9643 – ENGIE / Versicherungskammer / Portfolio Companies) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 405/12 |
|
|
Labojumi |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.9573 – Brookfield / Iridium / Global Borealis)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 405/01)
Komisija 2019. gada 25. novembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32019M9573. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/2 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.9452 – Global Payments / TSYS)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 405/02)
Komisija 2019. gada 16. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32019M9452. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/3 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.9527 – New Media Investment Group / Gannett Co)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 405/03)
Komisija 2019. gada 22. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32019M9527. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/4 |
Euro maiņas kurss (1)
2019. gada 29. novembris
(2019/C 405/04)
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,0982 |
|
JPY |
Japānas jena |
120,43 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4713 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,85225 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
10,4995 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,0998 |
|
ISK |
Islandes krona |
134,00 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
10,1045 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
25,515 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
333,82 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,3185 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,7823 |
|
TRY |
Turcijas lira |
6,3198 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6228 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4614 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
8,5954 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7090 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,5017 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 295,81 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
16,1197 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,7172 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4385 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
15 490,11 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,5882 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
55,838 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
70,5544 |
|
THB |
Taizemes bāts |
33,204 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
4,6459 |
|
MXN |
Meksikas peso |
21,4483 |
|
INR |
Indijas rūpija |
78,6875 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/5 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2019. gada 29. novembris),
ar ko groza Lēmumu 2017/C 31/12, ar kuru izveido Komisijas ekspertu grupu “Dzīvnieku labturības platforma”
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 405/05)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Lēmumu 2017/C 31/12 (1) tika izveidota ekspertu grupa “Dzīvnieku labturības platforma” (“platforma”). Platformas galvenie uzdevumi ir atbalstīt Komisiju un palīdzēt uzturēt regulāru dialogu par Savienības jautājumiem, kas tieši saistīti ar dzīvnieku labturību, tādiem kā tiesību aktu īstenošana, zinātniskās informācijas apmaiņa, jauninājumi un laba prakse dzīvnieku labturības jomā. |
|
(2) |
Lēmums 2017/C 31/12 ir piemērojams līdz 2019. gada 31. decembrim. |
|
(3) |
Savas darbības divu gadu laikā platforma ir kļuvusi par plaši atzītu centrālu forumu, kas uztur atvērtu dialogu par dzīvnieku labturību, gādā par labas prakses apmaiņu un nāk klajā ar neleģislatīvām iniciatīvām, piedaloties dalībvalstīm un attiecīgajām ieinteresētajām personām visā Savienībā. |
|
(4) |
Ja tās pilnvaru termiņš netiks nepagarināts, platformas darbības tiks pārtrauktas, un līdz ar to tiks apdraudēti to rezultāti. Tāpēc, lai nodrošinātu dialoga un darbību nepārtrauktību, ir jāpagarina platformas pilnvaru termiņš. |
|
(5) |
Lēmuma 2017/C 31/12 piemērošanas termiņš tādēļ būtu jāpagarina par 18 mēnešiem, proti, līdz 2021. gada 30. jūnijam. |
|
(6) |
Tādēļ Lēmums 2017/C 31/12 būtu attiecīgi jāgroza, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Lēmuma 2017/C 31/12 16. pantu aizstāj ar šādu:
“16. pants
Piemērojamība
Šo lēmumu piemēro līdz 2021. gada 30. jūnijam.”
Briselē, 2019. gada 29. novembrī
Komisijas vārdā –
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijas loceklis
(1) Komisijas 2017. gada 24. janvāra Lēmums, ar ko izveido Komisijas ekspertu grupu “Dzīvnieku labturības platforma” (OV C 31, 31.1.2017., 61. lpp.).
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/6 |
EIROPAS KOPIENU MIGRĒJOŠO DARBA ŅĒMĒJU SOCIĀLĀ NODROŠINĀJUMA ADMINISTRATĪVĀ KOMISIJA
Valūtu konversijas kursi saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 574/72
(2019/C 405/06)
Regulas (EEK) Nr. 574/72 107. panta 1., 2. un 4. punkts
Atskaites periods: 2019. gada oktobris
Pieteikumu iesniegšanas termiņš: 2020. gada janvāris, februāris un marts
|
oktobris-19 |
EUR |
BGN |
CZK |
DKK |
HRK |
HUF |
PLN |
|
1 EUR = |
1 |
1,95580 |
25,6891 |
7,46932 |
7,43635 |
331,462 |
4,30127 |
|
1 BGN = |
0,511300 |
1 |
13,1348 |
3,81906 |
3,80220 |
169,476 |
2,19924 |
|
1 CZK = |
0,0389270 |
0,0761335 |
1 |
0,290759 |
0,289475 |
12,9028 |
0,167436 |
|
1 DKK = |
0,133881 |
0,261844 |
3,43928 |
1 |
0,99559 |
44,3764 |
0,575859 |
|
1 HRK = |
0,134475 |
0,263005 |
3,45453 |
1,004434 |
1 |
44,5732 |
0,578412 |
|
1 HUF = |
0,00301694 |
0,00590053 |
0,0775024 |
0,022534 |
0,0224350 |
1 |
0,0129767 |
|
1 PLN = |
0,232489 |
0,454702 |
5,97244 |
1,73654 |
1,72887 |
77,0613 |
1 |
|
1 RON = |
0,210356 |
0,411415 |
5,40387 |
1,57122 |
1,56428 |
69,7251 |
0,904801 |
|
1 SEK = |
0,092573 |
0,181053 |
2,37810 |
0,691454 |
0,688401 |
30,6842 |
0,398180 |
|
1 GBP = |
1,14235 |
2,23422 |
29,3460 |
8,53261 |
8,4949 |
378,647 |
4,91358 |
|
1 NOK = |
0,098849 |
0,193328 |
2,53933 |
0,738331 |
0,735072 |
32,7645 |
0,425174 |
|
1 ISK = |
0,00726079 |
0,0142007 |
0,186523 |
0,0542332 |
0,0539937 |
2,40667 |
0,031231 |
|
1 CHF = |
0,910686 |
1,78112 |
23,3947 |
6,80220 |
6,77217 |
301,857 |
3,91711 |
|
oktobris-19 |
RON |
SEK |
GBP |
NOK |
ISK |
CHF |
|
1 EUR = |
4,75383 |
10,80234 |
0,875386 |
10,11649 |
137,726 |
1,09807 |
|
1 BGN = |
2,43063 |
5,52324 |
0,447584 |
5,17256 |
70,4193 |
0,561445 |
|
1 CZK = |
0,185053 |
0,420503 |
0,034076 |
0,393805 |
5,36127 |
0,0427448 |
|
1 DKK = |
0,636448 |
1,44623 |
0,117197 |
1,35441 |
18,4389 |
0,147011 |
|
1 HRK = |
0,639270 |
1,45264 |
0,1177171 |
1,36041 |
18,5207 |
0,147663 |
|
1 HUF = |
0,0143420 |
0,0325900 |
0,00264099 |
0,0305208 |
0,415511 |
0,00331282 |
|
1 PLN = |
1,105216 |
2,51143 |
0,203518 |
2,35198 |
32,0198 |
0,255290 |
|
1 RON = |
1 |
2,27234 |
0,184143 |
2,12807 |
28,9716 |
0,230987 |
|
1 SEK = |
0,440074 |
1 |
0,0810366 |
0,93651 |
12,7496 |
0,101651 |
|
1 GBP = |
5,43056 |
12,3401 |
1 |
11,5566 |
157,332 |
1,25439 |
|
1 NOK = |
0,469909 |
1,067795 |
0,0865306 |
1 |
13,6140 |
0,108543 |
|
1 ISK = |
0,034517 |
0,078434 |
0,00635599 |
0,0734537 |
1 |
0,00797288 |
|
1 CHF = |
4,32925 |
9,83754 |
0,797201 |
9,21294 |
125,425 |
1 |
Piezīme: visus valūtas kursus, kas saistīti ar ISK, aprēķina, balstoties uz Islandes Centrālās bankas datiem par ISK/EUR kursu.
|
atsauce: jūlijs-19 |
1 EUR valsts valūtā |
1 valsts valūtas vienība EUR |
|
BGN |
1,95580 |
0,511300 |
|
CZK |
25,6891 |
0,0389270 |
|
DKK |
7,46932 |
0,133881 |
|
HRK |
7,43635 |
0,134475 |
|
HUF |
331,462 |
0,00301694 |
|
PLN |
4,30127 |
0,232489 |
|
RON |
4,75383 |
0,210356 |
|
SEK |
10,80234 |
0,092573 |
|
GBP |
0,875386 |
1,14235 |
|
NOK |
10,11649 |
0,098849 |
|
ISK |
137,726 |
0,00726079 |
|
CHF |
1,09807 |
0,910686 |
Piezīme: ISK/EUR kurss balstīts uz Islandes Centrālās bankas datiem.
|
1. |
Regulā (EEK) Nr. 574/72 ir noteikts, ka citā valūtā izteiktu summu konversijas kurss ir tas, kuru aprēķinājusi Komisija un kura pamatā ir Eiropas Centrālās bankas publicēto atsauces kursu mēneša vidējais rādītājs atskaites periodā, kas precizēts 2. punktā. |
|
2. |
Atskaites periodi ir šādi:
Valūtas konversijas kursus publicē otrajā februāra, maija, augusta un novembra Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša (“C” sērija) izdevumā. |
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/8 |
Paziņojums par Tiesas sprieduma īstenošanu apvienotajās lietās C-659/13 un C-34/14 C&J Clarks International Ltd un Puma SE saistībā ar antidempinga pasākumiem attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas un Vjetnamas izcelsmes apavu importu
(2019/C 405/07)
A. Priekšvēsture
Ar Regulu (EK) Nr. 1472/2006 (1) Padome uz diviem gadiem noteica galīgos antidempinga maksājumus 9,7 %–16,5 % apmērā tādu konkrētu Vjetnamas un ĶTR izcelsmes apavu importam, kuriem ir ādas virsa.
Ar Regulu (EK) Nr. 388/2008 (2) Padome paplašināja galīgos antidempinga pasākumus, kas noteikti tādu konkrētu ĶTR izcelsmes apavu importam, kuriem ir ādas virsa, un tos attiecināja arī uz importu, kas nosūtīts no Makao Īpašās Pārvaldes Apgabala (“Makao”) un kam ir deklarēta vai nav deklarēta Makao izcelsme.
Pēc 2008. gada 3. oktobrī sāktās termiņbeigu pārskatīšanas Padome ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1294/2009 (3) pagarināja antidempinga pasākumus vēl par 15 mēnešiem, proti, līdz 2011. gada 31. martam, kad pasākumu termiņš beidzās.
Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd un Risen Footwear (HK) Co Ltd, kā arī Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd apstrīdēja Regulu (EK) Nr. 1472/2006 Pirmās instances tiesā (tagad – Vispārējā tiesa).
Vispārējā tiesa noraidīja šīs prasības ar 2010. gada 4. marta spriedumu lietā T-401/06 Brosmann Footwear (HK) un citi/Padome (4) un ar 2010. gada 4. marta spriedumu apvienotajās lietās T-407/06 un T-408/06 Zhejiang Aokang Shoes un Wenzhou Taima Shoes/Padome (5).
Prasītāji iesniedza Tiesā apelāciju par šiem spriedumiem.
Tiesa ar 2012. gada 2. februāra spriedumu lietā C-249/10 P Brosmann Footwear (HK) un citi/Padome un ar 2012. gada 15. novembra spriedumu lietā C-247/10 P Zhejiang Aokang Shoes/Padome (“spriedumi Brosmann un Aokang lietās”) atcēla šos spriedumus. Tā uzskatīja, ka Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, ciktāl tā secināja, ka Komisijai nebija jāizskata neatlasīto tirgotāju prasības pēc tirgus ekonomikas režīma (TER) piemērošanas atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 384/96 (6) 2. panta 7. punkta b) un c) apakšpunktam (7).
Tad Tiesa pasludināja spriedumu pēc būtības. Tiesa lēma, ka “Komisijai bija jāizskata pamatotie iesniegumi, ko tai iesniegušas apelācijas sūdzības iesniedzējas atbilstoši pamatregulas 2. panta 7. punkta b) un c) apakšpunktam, lūdzot tām piešķirt TES [TER] [Regulā (EK) Nr. 1472/2006] aplūkojamās antidempinga procedūras ietvaros. Turpinājumā ir jākonstatē, ka nav izslēgts, ka šādas izskatīšanas rezultātā attiecībā uz apelācijas sūdzības iesniedzējām tiktu noteikts galīgais antidempinga maksājums, kurš atšķirtos no maksājuma 16,5 % apmērā, kas tām ir piemērojams atbilstoši [Regulas (EK) Nr. 1472/2006] 1. panta 3. punktam. No šīs pašas normas izriet, ka attiecībā uz vienīgo atlasīto Ķīnas uzņēmēju, kam piešķirts TES [TER], ticis noteikts galīgais antidempinga maksājums 9,7 % apmērā. Kā izriet no šā sprieduma 38. punkta, ja Komisija būtu konstatējusi, ka apelācijas sūdzības iesniedzējas darbojas gandrīz pilnīgas tirgus ekonomikas apstākļos, tām, ja individuālās dempinga starpības aprēķins nebūtu iespējams, būtu arī jāpiemēro pēdējā minētā likme.” (8).
Rezultātā Tiesa atcēla Regulu (EK) Nr. 1472/2006, ciktāl tā attiecas uz attiecīgajiem prasītājiem.
Atsaucoties uz iepriekš minēto judikatūru, trīs attiecīgā ražojuma importētāji – C&J Clark International Ltd (“Clark”), Puma SE (“Puma”) un Timberland Europe B.V. (“Timberland”) – savu valstu tiesās apstrīdēja antidempinga pasākumus, kas noteikti konkrētu Ķīnas un Vjetnamas izcelsmes apavu importam, un minētās tiesas lūdza Tiesu sniegt prejudiciālu nolēmumu par šo jautājumu.
Apvienotajās lietās C-659/13 C & J Clark International Limited un C-34/14 Puma SE (9) Tiesa 2016. gada 4. februārī atzina Regulu (EK) Nr. 1472/2006 un Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1294/2009 par spēkā neesošām, ciktāl Eiropas Komisija pretrunā prasībām, kuras noteiktas Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 2. panta 7. punkta b) apakšpunktā un 9. panta 5. punktā, nebija izvērtējusi TER un individuālā režīma (“IR”) pieprasījumus, ko bija iesnieguši neatlasītie ĶTR un Vjetnamas ražotāji eksportētāji.
Lietā C-571/14 Timberland Europe2016. gada 11. aprīlī Tiesa pēc valsts iesniedzējtiesas pieprasījuma nolēma izņemt lietu no reģistra.
Lai īstenotu spriedumu apvienotajās lietās C-659/13 C & J Clark International Limited un C-34/14 Puma SE, Komisija pieņēma Īstenošanas regulu (ES) 2016/223 (10).
Minētās regulas 1. pantā Komisija uzdeva valstu muitas dienestiem pārsūtīt visus par Ķīnas un Vjetnamas izcelsmes apavu importu samaksāto galīgo antidempinga maksājumu atmaksas pieprasījumus, kurus iesnieguši importētāji, pamatojoties uz Kopienas Muitas kodeksa 236. pantu un uz faktu, ka kāds neatlasīts ražotājs eksportētājs ir pieprasījis TER vai IR sākotnējā izmeklēšanā, kuras rezultātā ar Regulu (EK) Nr. 1472/2006 tika noteikti galīgie pasākumi.
Pēc šā paziņojuma Komisija izvērtēs attiecīgo TER vai IR pieprasījumu un publicēs regulu, ar kuru atkārtoti noteiks piemērojamo antidempinga maksājuma likmi, ja tāda būs.
Pamatojoties uz to, valstu muitas dienestiem pēc tam būtu jāpieņem lēmums par antidempinga maksājumu atmaksas un atlaišanas pieprasījumu konkrētajā gadījumā.
B. Atmaksas pieprasījums saistībā ar Eurotransit B.V. un First Precise Trading Limited
2019. gada 25. martā saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2016/223 1. pantu Nīderlandes muitas dienesti paziņoja Komisijai par kāda importētāja, Eurotransit B.V., pieprasījumu atmaksāt galīgos antidempinga maksājumus, kas samaksāti par attiecīgā ražojuma importu.
Minētajā paziņojumā tika paskaidrots, ka Eurotransit B.V. ir importējis attiecīgo ražojumu no First Precise Trading Limited. Paziņojumā nebija norādīts, vai šis uzņēmums ir ražotājs eksportētājs vai tirgotājs. Tajā nebija arī adreses vai citas norādes attiecībā uz to, vai šis uzņēmums atrodas Vjetnamā vai Ķīnā.
Pēc Nīderlandes paziņojuma rūpīgas analīzes Komisija konstatēja, ka tās rīcībā nav ziņu par uzņēmumu ar nosaukumu “First Precise Trading Limited” vai līdzīgu nosaukumu, kurš sākotnējā izmeklēšanā būtu iesniedzis TER/IR pieprasījuma veidlapu.
Tādējādi galīgie antidempinga maksājumi, kas noteikti ar spēkā esošajiem pasākumiem, ir piemērojami apavu importam no First Precise Trading Limited, ciktāl šis uzņēmums atrodas Vjetnamā vai Ķīnā un ciktāl šis uzņēmums attiecīgajā izmeklēšanā noteiktajā izmeklēšanas periodā ir faktiski eksportējis attiecīgo ražojumu.
Šo pašu iemeslu dēļ Tiesas spriedums apvienotajās lietās C-659/13 un C-34/14 C&J Clark International Limited un Puma neatceļ antidempinga maksājumus, kas noteikti par konkrētu Vjetnamas un Ķīnas apavu importu.
Līdz ar to Komisija secināja, ka attiecīgo Eurotransit B.V. atmaksas pieprasījumu nevar apmierināt, jo galīgie antidempinga maksājumi, kas noteikti ar Regulu (EK) Nr. 1472/2006, attiecībā uz First Precise Trading Limited nav atcelti.
C. Ieinteresēto personu piezīmes pēc informācijas izpaušanas
Iepriekš minētie konstatējumi un secinājumi tika izpausti visām ieinteresētajām personām, tostarp Eurotransit B.V. Tām tika dots samērīgs termiņš piezīmju sniegšanai.
Pēc informācijas izpaušanas piezīmes iesniedza vienīgi Eurotransit B.V.. Uzņēmums paskaidroja, ka First Precise Trading Limited ir Ķīnā esošs tirgotājs un ka importētajām precēm bija Vjetnamas izcelsme.
Komisija norādīja, ka tirdzniecības uzņēmumiem nevar noteikt individuālas dempinga starpības un tādēļ tie sākotnējās izmeklēšanas laikā nevarēja iesniegt TER/IR prasības.
Komisijai jebkurā gadījumā nebija informācijas par to, ka First Precise Trading Limited sākotnējā izmeklēšanā būtu iesniedzis TER/IR pieprasījuma veidlapu.
Eurotransit B.V. norādīja, ka tam nav zināma attiecīgā Vjetnamā esošā ražotāja eksportētāja identitāte un tas, vai šis ražotājs eksportētājs sākotnējā izmeklēšanā ir iesniedzis TER/IR pieprasījuma veidlapu.
Tomēr Eurotransit B.V. sniedza First Precise Trading Limited kontaktinformāciju. Komisija sazinājās ar First Precise Trading Limited un aicināja to norādīt tā piegādātāja un galīgā apavu ražotāja Vjetnamā nosaukumu un kontaktinformāciju. Komisija deva First Precise Trading Limited 14 dienas atbildes sniegšanai. First Precise Trading Limited uz šo aicinājumu nereaģēja.
D. Secinājums
Ņemot vērā iepriekš minēto, tika secināts, ka attiecīgo Eurotransit B.V. atmaksas pieprasījumu nevar apmierināt, jo galīgie antidempinga maksājumi, kas noteikti ar Regulu (EK) Nr. 1472/2006, attiecībā uz First Precise Trading Limited nav atcelti.
(1) Padomes 2006. gada 5. oktobra Regula (EK) Nr. 1472/2006, ar kuru uzliek galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, ko piemēro tādu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Vjetnamas izcelsmes apavu importam, kuriem ir ādas virsa (OV L 275, 6.10.2006., 1. lpp.).
(2) Padomes 2008. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 388/2008, ar ko galīgos antidempinga pasākumus, kas ar Regulu (EK) Nr. 1472/2006 noteikti tādu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes apavu importam, kuriem ir ādas virsa, paplašina un attiecina uz tāda paša ražojuma importu, kas nosūtīts no Makao īpašās pārvaldes apgabala un ir deklarēts vai nav deklarēts kā Makao īpašās pārvaldes apgabala izcelsmes ražojums (OV L 117, 1.5.2008., 1. lpp.).
(3) Padomes 2009. gada 22. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1294/2009, ar ko pēc termiņa beigu pārskatīšanas, kuru veica saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 2. punktu, uzliek galīgo antidempinga maksājumu, ko piemēro dažu tādu Vjetnamas un Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes apavu importam, kuriem ir ādas virsa, un ko attiecina arī uz šā paša ražojuma importu no Makao īpašās pārvaldes apgabala, neatkarīgi no tā, vai ražojumi ir vai nav deklarēti ar izcelsmi Makao īpašās pārvaldes apgabalā (OV L 352, 30.12.2009., 1. lpp.).
(4) EU:T:2010:67.
(5) EU:T:2010:68.
(6) Padomes 1995. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.).
(7) EU:C:2012:53, 36. punkts, un EU:C:2012:710, 29. un 32. punkts.
(8) EU:C:2012:53, 42. punkts, un EU:C:2012:710, 36. punkts.
(9) OV C 106, 21.3.2016., 2. lpp.
(10) Komisijas 2016. gada 17. februāra Īstenošanas regula (ES) 2016/223, ar ko paredz procedūru tādu konkrētu tirgus ekonomikas režīma un individuālā režīma pieprasījumu novērtējumam, ko iesnieguši ražotāji eksportētāji no Ķīnas un Vjetnamas, un īsteno Tiesas spriedumu apvienotajās lietās C-659/13 un C-34/14 (OV L 41, 18.2.2016., 3. lpp.).
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/11 |
Paziņojums par konkrētu antidempinga pasākumu gaidāmajām termiņa beigām
(2019/C 405/08)
1.
Saskaņā ar 11. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulā (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1), Komisija paziņo, ka turpmāk minēto antidempinga pasākumu termiņš beigsies tabulā norādītajā dienā, ja vien netiks sākta to pārskatīšana saskaņā ar turpmāk izklāstīto procedūru.
2. Procedūra
Savienības ražotāji var iesniegt rakstisku pārskatīšanas pieprasījumu. Tajā jābūt pietiekamiem pierādījumiem par to, ka pēc pasākumu termiņa beigām dempings un kaitējums varētu turpināties vai atkārtoties. Ja Komisija nolems pārskatīt attiecīgos pasākumus, tad importētājiem, eksportētājiem, eksportētājas valsts pārstāvjiem un Savienības ražotājiem tiks dota iespēja izvērst, atspēkot un komentēt pārskatīšanas pieprasījumā izklāstītos jautājumus.
3. Termiņš
Savienības ražotāji, pamatojoties uz iepriekš minēto, jebkurā laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas var iesniegt rakstisku pārskatīšanas pieprasījumu, kas Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorātam – European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049, Brussels, Belgium (2)– jāsaņem ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms tabulā norādītās dienas.
4.
Šis paziņojums ir publicēts saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu.|
Ražojums |
Izcelsmes vai eksportētāja(-as) valsts(-is) |
Pasākumi |
Atsauce |
Piemērošanas termiņš (3) |
|
Plakani nerūsējošā tērauda aukstie velmējumi |
Ķīnas Tautas Republika Taivāna |
Antidempinga maksājums |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1429, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas un Taivānas izcelsmes plakanu nerūsējošā tērauda auksto velmējumu importam (OV L 224, 27.8.2015., 10. lpp.). |
28.8.2020. |
(1) OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Pasākuma piemērošanas termiņš beidzas šajā ailē minētās dienas pusnaktī.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/12 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9607 – ENGIE / Omnes Capital / Predica / EGI9 Portfolio)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 405/09)
1.
Komisija 2019. gada 22. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
ENGIE S.A. (“ENGIE”, Francija), |
|
— |
Omnes Capital (“Omnes”, Francija), |
|
— |
Predica Prévoyance Dialogue (“Predica”, Francija), kas pieder grupai Crédit Agricole S.A., |
|
— |
desmit uzņēmumi, kam pieder ieguldījumu portfelis piekrastes vējparkos un fotoelementu stacijās, kuras atrodas Francijā (“mērķuzņēmumi”, Francija), ko pilnībā kontrolē ENGIE. |
Engie, Omnes un Predica Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār mērķuzņēmumiem.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
ENGIE – rūpniecības uzņēmums, ka darbojas gāzes un elektroenerģijas piegādes jomā, kā arī sniedz energopakalpojumus, |
|
— |
Omnes – neatkarīga aktīvu pārvaldīšanas sabiedrība Francijā, kas darbojas dažādās privātā kapitāla instrumentu jomās, jo īpaši atjaunojamās enerģijas nozarē, |
|
— |
Predica – dzīvības un veselības apdrošināšanas uzņēmums Francijā, kas pieder Crédit Agricole grupai Francijā, |
|
— |
mērķuzņēmumi – tos veido ieguldījumu portfelis uz zemes izvietotās fotoelementu stacijās un piekrastes vējparkos, kas atrodas Francijā. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9607 – ENGIE / Omnes Capital / Predica / EGI9 Portfolio
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/14 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9610 – CVC / Royal FrieslandCampina / DMV Fonterra Excipients)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 405/10)
1.
Komisija 2019. gada 22. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. (“CVC”, Luksemburga), |
|
— |
Royal FrieslandCampina N.V. (“RFC”, Nīderlande), |
|
— |
DMV Fonterra Excipients GmbH & Co. KG (“DMV”, Vācija). |
CVC un RFC Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār DMV.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
CVC un/vai tā meitasuzņēmumi pārvalda ieguldījumu fondus un platformas, |
|
— |
RFC ražo un pārdod piena produktus un ar piena produktiem saistītas patēriņa preces, |
|
— |
DMV ražo un piegādā farmācijas uzņēmumiem farmaceitiskās kvalitātes laktozi un laktozi nesaturošas palīgvielas. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9610 – CVC / Royal FrieslandCampina / DMV Fonterra Excipients
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, faksu vai pastu. Lūdzam izmantot turpmāk norādīto kontaktinformāciju.
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/15 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(lieta M.9643 – ENGIE / Versicherungskammer / Portfolio Companies)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 405/11)
1.
Komisija trešdien, 2019. gada 20. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.
Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
ENGIE S.A. (Francija), |
|
— |
Versicherungskammer Bayern Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts (Vācija), |
|
— |
SUN PV HOLDING, kam pieder SolaireDigne, SolaireSignes, SolaireIstres 2, SAS du Soleil, SAS des Landes de la Motte, SolaireChatellerault un SolaireLaMotte (“portfeļa uzņēmumi”, visi Francijā). Šie uzņēmumi pašlaik pilnībā pieder ENGIE S.A. |
ENGIE S.A. (“ENGIE”) un Versicherungskammer Bayern Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts (“Versicherungskammer Bayern”) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 1. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār SUN PV HOLDING (Francija).
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
ENGIE: rūpniecības uzņēmums, kas darbojas gāzes un elektroenerģijas piegādes jomā, kā arī sniedz enerģētikas pakalpojumus, |
|
— |
Versicherungskammer Bayern: Vācijas valsts apdrošinātājs, kas sniedz personu un īpašuma apdrošināšanas pakalpojumus, |
|
— |
SUN PV HOLDING: darbosies elektroenerģijas ražošanā, izmantojot saules fotoelementu elektrostacijas, kas atrodas Francijā. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.
Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.
Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9643 – ENGIE / Versicherungskammer / Portfolio Companies
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/16 |
Informatīvs paziņojums – Sabiedriskā apspriešana
Indonēzijas iesniegtās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas aizsargājamas Eiropas Savienībā
(2019/C 405/12)
Sarunās ar Indonēziju par visaptverošu ekonomisko partnerattiecību nolīgumu (turpmāk “nolīgums”), kurā ir ietverta arī nodaļa par ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, Indonēzijas iestādes ir iesniegušas pielikumā pievienoto sarakstu ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas jāaizsargā saskaņā ar nolīgumu. Eiropas Komisija patlaban apsver, vai šīs ģeogrāfiskās izcelsmes norādes topošā nolīguma satvarā būtu jāaizsargā kā ģeogrāfiskās izcelsmes norādes tādā nozīmē, kāda paredzēta Līguma par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem 22. panta 1. punktā.
Komisija aicina jebkuru dalībvalsti vai trešo valsti, vai jebkuru fizisko vai juridisko personu, kurai ir likumīgas intereses vai kura ir pastāvīgais iedzīvotājs vai veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai trešā valstī, attiecīgā gadījumā iesniedzot pienācīgi pamatotu paziņojumu, celt iebildumus pret šādu aizsardzību.
Paziņojumi par iebildumiem Komisijai jāsaņem divu mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas. Paziņojumi par iebildumiem jānosūta uz šādu e-pasta adresi: AGRI-A4@ec.europa.eu
Paziņojumi par iebildumiem tiks izskatīti vienīgi tad, ja tie būs saņemti minētajā termiņā un ja šajos paziņojumos būs norādīts, ka ierosinātā nosaukuma aizsardzība var būt par iemeslu tam, ka:
|
a) |
nosaukums konfliktē ar augu šķirnes vai dzīvnieku šķirnes nosaukumu un tāpēc var maldināt patērētāju par produkta patieso izcelsmi; |
|
b) |
nosaukums ir pilnībā vai daļēji homonīms tādam nosaukumam, kas Savienībā jau ir aizsargāts atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulai (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1), vai kādai no trešo valstu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuras Eiropas Savienībā aizsargātas saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem un publiski pieejamas šādā vietnē: https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/food-farming-fisheries/food_safety_and_quality/documents/list-gis-non-eu-countries-protected-in-eu_en.pdf |
|
c) |
nosaukums, ņemot vērā preču zīmes reputāciju, atpazīstamību un lietošanas ilgumu, var maldināt patērētāju attiecībā uz produkta patieso identitāti; |
|
d) |
nosaukuma reģistrācija var apdraudēt pilnīgi vai daļēji identiska nosaukuma vai preču zīmes pastāvēšanu vai tādu produktu pastāvēšanu, kas likumīgi tirgoti vismaz piecus gadus pirms šā paziņojuma publicēšanas dienas; |
|
e) |
vai ja minētajos paziņojumos par iebildumiem būs sniegta sīkāka informācija, no kuras iespējams secināt, ka nosaukums, kura aizsardzība ir pieprasīta, uzskatāms par parastu nosaukumu. |
Iepriekš minētos kritērijus izvērtē attiecībā uz Savienības teritoriju, kas intelektuālā īpašuma tiesību gadījumā nozīmē vienīgi teritoriju vai teritorijas, kur minētās tiesības ir aizsargātas. Šo nosaukumu aizsardzība Eiropas Savienībā ir iespējama ar nosacījumu, ka sekmīgi tiek pabeigtas minētās sarunas un tiek pieņemts attiecīgs tiesību akts.
Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksts (2)
|
Indonēzijas iesniegtās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas aizsargājamas Eiropas Savienībā |
Produktu kategorija |
|
Kopi Arabika Kintamani Bali |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Lada Putih Muntok |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – pipari |
|
Susu Kuda Sumbawa |
Citi dzīvnieku izcelsmes produkti – piens |
|
Kangkung Lombok |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – spināti |
|
Madu Sumbawa |
Citi dzīvnieku izcelsmes produkti – medus |
|
Beras Adan Krayan |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – rīsi |
|
Kopi Arabika Flores Bajawa |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Purwaceng Dieng |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – augļi |
|
Carica Dieng |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – augļi |
|
Vanili Kep. Alor |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – vaniļa |
|
Kopi Arabika Kalosi Enrekang |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Ubi Cilembu Sumedang |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – saldie kartupeļi |
|
Salak Pondoh Sleman Jogja |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – salaki |
|
Minyak Nilam Aceh |
Eļļas un tauki – eļļa |
|
Kopi Arabika Java Preanger |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Kopi Arabika Java Ijen-Raung |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Bandeng Asap Sidoarjo |
Citi dzīvnieku izcelsmes produkti – hanoss jeb pienzivs |
|
Kopi Arabika Toraja |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Kopi Robusta Lampung |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Mete Kubu Bali |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – Indijas rieksti |
|
Gula Kelapa Kulonprogo Jogja |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – cukurs |
|
Kopi Arabika Java Sindoro-Sumbing |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Kopi Arabika Sumatera Simalungun |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Kopi Liberika Tungkal Jambi |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Cengkeh Minahasa |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – krustnagliņas |
|
Beras Pandanwangi Cianjur |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – rīsi |
|
Kopi Robusta Semendo |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Pala Siau |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – muskatrieksti |
|
Teh Java Preanger |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – tēja |
|
Garam Amed Bali |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – sāls |
|
Jeruk Keprok Gayo-Aceh |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – apelsīni |
|
Kopi Liberika Rangsang Meranti |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Lada Hitam Lampung |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – pipari |
|
Kayumanis Koerintji |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kanēlis |
|
Kopi Arabika Sumatera Mandailing |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Pala Tomandin Fakfak |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – muskatrieksti |
|
Jeruk SoE Mollo |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – apelsīni |
|
Cengkeh Moloku Kie Raha |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – krustnagliņas |
|
Mete Muna |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – Indijas rieksti |
|
Kopi Robusta Temanggung |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Sawo Sukatali Sumedang |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – augļi |
|
Kopi Robusta Empat Lawang |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Duku Komering |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība – augļi |
|
Kopi Arabika Sumatera Koerintji |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Kopi Robusta Pinogu |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Kopi Robusta Pupuan Bali |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
|
Kopi Robusta Tambora |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) – kafija |
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) Nosaukums, ko saistībā ar sarunām iesniegušas Indonēzijas iestādes un kas reģistrēts Indonēzijā.
Labojumi
|
2.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 405/20 |
Labojums dokumentā “Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9598 – Allianz/T&R) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru”
(“Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 394, 2019. gada 21. novembris)
(2019/C 405/13)
8. lappusē pirmajā daļā:
tekstu:
“Komisija 2019. gada 11. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/20041 4. pantu.”
lasīt šādi:
“Komisija 2019. gada 13. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/20041 4. pantu.”