|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 360 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
62. gadagājums |
|
Saturs |
Lappuse |
|
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Padome |
|
|
2019/C 360/01 |
||
|
2019/C 360/02 |
||
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 360/03 |
||
|
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
2019/C 360/04 |
||
|
2019/C 360/05 |
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 360/06 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9591 – MHI/PT) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2019/C 360/07 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9499 – AXA/Cardif/SECAR) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2019/C 360/08 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9531 – Assicurazioni Generali / Seguradoras Unidas/ AdvanceCare) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Padome
|
24.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 360/1 |
Padomes secinājumi par Eiropas judikatūras identifikatoru (ECLI) un vienotu judikatūras metadatu minimālo kopu
(2019/C 360/01)
I. Ievads
|
1. |
Līguma par Eiropas Savienības darbību 67. panta 1. punkts paredz veidot brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, ievērojot pamattiesības un dalībvalstu atšķirīgās tiesību sistēmas un tradīcijas. |
|
2. |
Eiropas Savienības Padomes Eiropas e-tiesiskuma daudzgadu rīcības plānā 2009.–2013. gadam, 2014.–2018. gadam un 2019.–2023. gadam tiek uzvērts, cik svarīga ir piekļuve valstu judikatūrai un ka ir vajadzīga standartizācija un decentralizēta tehniskā arhitektūra. |
|
3. |
Eiropas Parlamenta 2008. gada 9. jūlija rezolūcijā par dalībvalstu tiesnešu lomu Eiropas juridiskajā sistēmā ir uzsvērts, ka ir vajadzīga pārrobežu piekļuve valstu judikatūrai, lai dalībvalstu tiesneši varētu pildīt savu lomu Eiropas tiesību sistēmā. |
II. Vajadzību noteikšana
|
4. |
Eiropas brīvības, drošības un tiesiskuma telpai, kurā var notikt tiesu iestāžu sadarbība, ir vajadzīgas ne vien zināšanas par Eiropas tiesībām, bet jo īpaši – savstarpējas zināšanas par citu dalībvalstu tiesību sistēmām. |
|
5. |
Eiropas e-tiesiskuma portālam būtu jāsasniedz mērķis izplatīt informāciju par ES un dalībvalstu tiesību sistēmām un būtu jākalpo par noderīgu instrumentu iedzīvotājiem, praktizējošiem juristiem, kā arī dalībvalstu iestādēm. |
|
6. |
Zināšanas par Eiropas Savienības tiesību būtību un piemērošanu nevar gūt tikai no ES juridiskajiem avotiem, bet jāņem vērā arī valstu tiesu judikatūra attiecībā uz lēmumiem, ar kuriem lūdz prejudiciālu nolēmumu, nolēmumiem, ko pieņem pēc prejudiciāla nolēmuma, kā arī nolēmumiem, ar kuriem tieši piemēro ES tiesību aktus. |
|
7. |
Ar Eiropas Savienības finanšu atbalstu vai tiešu iesaisti pēdējos gados ir parādījušās iniciatīvas, ar ko atbalsta minētos mērķus, piemēram, Eiropas Savienības Augstāko tiesu priekšsēdētāju tīkla metameklēšanas instruments, Eiropas Savienības Valstu padomju un augstāko administratīvo tiesu asociācijas Dec.Nat un Jurifast datubāzes, Eiropas Komisijas JURE (Jurisdiction Recognition Enforcement – jurisdikcija, spriedumu atzīšana, izpilde) datubāze, EUR-Lex un Eiropas Savienības Pamattiesību aģentūras judikatūras datubāze. |
|
8. |
Šo iniciatīvu izmantošana un atbalsts tām ir uzskatāmi parādījis šādu datubāzu nepieciešamību, taču pieredze rāda, ka meklēšana šajās datubāzēs bieži vien ir ļoti sarežģīta un nav ērta lietotājiem. |
|
9. |
E-likumu jautājumu darba grupas īpašas apakšgrupas veikts pētījums skaidri parādīja, ka papildus problēmām, ko izraisa daudzvalodība, šīs problēmas rodas galvenokārt tādēļ, ka judikatūrai trūkst vienotu identifikatoru. Valstu mērogā pastāv dažādas identifikācijas sistēmas, dažas no tām ir izstrādājušas tiesas, citas – sistēmu pārdevēji. Datubāzēs, kas paredzētas dažādu dalībvalstu tiesību aktu meklēšanai – iepriekš minētās ir tikai daži piemēri –, dažreiz ievieš savu identifikācijas sistēmu, bet dažreiz izmanto vienu vai vairākas no valstī lietotām numerācijas sistēmām. Tādēļ judikatūras meklēšana un citēšana pārrobežu kontekstā ir ļoti grūta – vienas sistēmas izstrādāti identifikatori var nebūt saderīgi ar citām sistēmām. |
|
10. |
Minētais pētījums skaidri parādīja, ka līdzīgas problēmas pastāv ar metadatiem, ko izmanto, lai aprakstītu judikatūru. Apstāklis, ka gandrīz katrā valstu un Eiropas datubāzē metadatiem izmanto citādus nosaukumu piešķiršanas un struktūras noteikumus, apdraud tiesnešu, praktizējošu juristu un iedzīvotāju iespējas pārrobežu judikatūras meklēšanu veikt efektīvi un lietotājam ērtā veidā. |
III. Risinājumu noteikšana
|
11. |
Saskaņā ar proporcionalitātes principu, decentralizācijas principu, kas apstiprināts Eiropas e-tiesiskuma rīcības plānos, un Eiropas sadarbspējas satvara principiem, vienai centralizētai Eiropas judikatūras datubāzei nebūtu jāaizstāj valstu risinājumi. Turklāt konkrētās lietotāju vajadzības, kas izriet no konkrētām tiesību jomām, nosaka to, ka ir vajadzīgas dažādas datubāzes ar dažādām funkcijām, vai nu tās būtu publiskas, vai komerciālas. |
|
12. |
Gan tādēļ, lai […] veicinātu Eiropas judikatūras datubāzu turpmāku attīstību, gan lai […] praktizējošiem juristiem un iedzīvotājiem palīdzētu izmantot minētās datubāzes, noteikti ir nepieciešama kopīga sistēma judikatūras identifikācijai, citējumiem un metadatiem. Šāds kopīgs standarts būtu saderīgs ar iepriekšējā punktā izklāstītajiem principiem. |
|
13. |
Tiesas nolēmumu identifikācijai būtu jālieto standarta identifikators, kas ir atpazīstams, nolasāms un saprotams gan cilvēkiem, gan datoriem un kas ir saderīgs ar tehnoloģiskajiem standartiem. Tajā pašā laikā ir vēlams, lai valstu identifikācijas sistēmas varētu darboties paralēli šādam Eiropas standartam, kā arī lai Eiropas standarts varētu kalpot par vienīgo valsts standartu tām valstīm, kas to vēlas. |
|
14. |
Tā kā dažādu tiesu un IT lietojumprogrammu organizācija atšķiras ne vien starp dažādām dalībvalstīm, bet arī pašās dalībvalstīs, būtu vajadzīga iespēja ieviest identifikācijas un metadatu sistēmu katrai tiesai. |
|
15. |
Saskaņā ar minētajiem proporcionalitātes un decentralizācijas principiem lēmumi par tiesu līdzdalību šajā judikatūras identifikācijas un metadatu sistēmā ir jāpieņem valstu līmenī. |
|
16. |
Tā kā dalībvalstu tiesu un valdību piekrišana ir ārkārtīgi svarīga judikatūras identifikācijas un metadatu sistēmas īstenošanai un lietošanai, par šo ieteikumu ir notikušas apspriedes Eiropas Savienības Augstāko tiesu priekšsēdētāju tīklā, Eiropas Savienības Valstu padomju un augstāko administratīvo tiesu asociācijā, Eiropas Tiesu iestāžu padomju tīklā, LEX iniciatīvā, CEN/Metalex seminārā, Semic.EU, Eiropas Komisijā, Eiropas Savienības Tiesā un Eiropas Savienības Publikāciju birojā. Lai optimizētu sadarbspēju ar minētajiem standartiem, ir ņemts vērā arī Eiropas tiesību aktu identifikators un Akoma Ntoso. |
|
17. |
Ar identifikācijas un metadatu sistēmu būtu labi jāiepazīstina gan iedzīvotāji, gan praktizējoši juristi. Turklāt, lai uzlabotu iespējas atrast judikatūru, kam piešķirts identifikators un metadati, kā aprakstīs I pielikumā, vajadzētu būtu iespējai šos tiesu nolēmumus meklēt – pēc identifikatora un metadatu minimālā kopas –, izmantojot kopīgu meklētājprogrammu. Šīs kopīgās meklētājprogrammas struktūrai vajadzētu būt decentralizētai un iekļautai Eiropas e-tiesiskuma portālā. Kaut gan kopīga meklētājprogramma veicina identifikācijas un metadatu sistēmas lietojamību, tai nevajadzētu būt priekšnoteikumam identifikācijas un metadatu ieviešanai valstu mērogā. |
|
18. |
Kopīgajai meklētājprogrammai vajadzētu būt iespējai ne vien indeksēt nolēmumus no tiesu tīmekļa vietnēm, bet arī no citām vietnēm, kas izplata judikatūru, piemēram, apkopotas vai tulkotas versijas. |
IV. ECLI paplašinājumi un uzlabojumi
|
19. |
Astoņus gadus pēc šo Padomes secinājumu pirmās versijas pieņemšanas, publiskās datubāzēs ar tiesas nolēmumiem ECLI ir īstenojušas 17 dalībvalstis, Eiropas Savienības Tiesa, Eiropas Cilvēktiesību tiesa un Eiropas Patentu organizācijas Apelācijas padome. Daudzas no šīm datubāzēm tika indeksētas, izmantojot ECLI meklētājprogrammu, ko izstrādājusi Eiropas Komisija saskaņā ar 27. punkta f) apakšpunktu. |
|
20. |
Daudzās jurisdikcijās ECLI tiek izmantots kā vienīgais vai kā papildu veids citēšanai. Padomes un Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju secinājumos par labāko praksi saistībā ar Tiesas lēmumu publicēšanu tiešsaistē (1) ECLI izmantošana un valstu judikatūras datubāzu savienošana ar ECLI meklētājprogrammu ir atzīta par paraugpraksi. |
|
21. |
Lai gan ECLI var uzskatīt par tādu, kurš ir veicinājis lielāku juridiskās informācijas pieejamību un augstāku tās kvalitāti, kas nāk par labu juristu aprindām, ECLI sistēmā ir parādījušies daži trūkumi. Tajā pašā laikā tehnoloģiju attīstība un jaunas atziņas paver iespējas uzlabojumiem, kuri varētu nākt par labu juristu aprindām. Tāpēc daži uzlabojumi un standarta paplašinājumi būtu izdevīgi. |
|
22. |
Tomēr, ņemot vērā ECLI īstenošanas gadījumu skaitu, tehniskajām izmaiņām standartā vai standarta paplašināšanai nebūtu jāapdraud ieguldījumi, kas veikti līdzšinējā un notiekošajā īstenošanas procesā. Šajā sakarā jurisdikcijas, kas ir īstenojušas ECLI:
|
|
23. |
Sākotnējā ECLI standarta uzlabojumus un paplašinājumus var apkopot šādi:
|
|
24. |
ECLI-XL specifikācijas ir aprakstītas I pielikuma II daļā, savukārt informācija par papildu metadatiem ir pievienota I pielikuma III daļai. |
|
25. |
Juristu aprindām paredzēts ceļvedis par ECLI un ECLI-XL lietošanu ir iekļauts II pielikumā. |
V. ECLI ieviešana
|
26. |
Dalībvalstis tiek aicinātas brīvprātīgi valsts mērogā ieviest Eiropas judikatūras identifikatoru (ECLI) un vienotu judikatūras metadatu minimālo kopu. |
|
27. |
Dalībvalstīm, kuras pieņem lēmumu ieviest ECLI un vienotu judikatūras metadatu minimālo kopu, būtu jāņem vērā šādi ieteikumi:
|
I PIELIKUMS
Tehniskās specifikācijas, organizācija un īstenošana
I. Eiropas judikatūras identifikatora formāts
|
1. |
Eiropas judikatūras identifikatoram (ECLI) ir jāsastāv no šādiem pieciem komponentiem, kam jāparādās norādītajā secībā:
|
|
2. |
ECLI piecus komponentus, kā definēts iepriekšējā iedaļā, var formatēt vienā no divām sintaksēm, kuras ir pilnīgi līdzvērtīgas un kuras var savstarpēji aizstāt:
|
|
3. |
ECLI nedrīkst iekļaut atstarpes vai pieturzīmes nedz atsevišķos komponentos, nedz starp komponentiem – izņemot 1. punkta e) apakšpunktā un 2. punktā minētās zīmes. |
|
4. |
Burtiem visos komponentos ir jābūt vienīgi latīņu alfabēta rakstzīmēm. |
|
5. |
Ja ECLI elementus atdala ar kolu, tad komponentos, kas aprakstīti 1. punkta a), b), c) un e) apakšpunktā, vēlams rakstīt lielos burtus, bet nedrīkst būt tā, ka lielo burtu lietojums maina nozīmi. Ja elementus atdala ar slīpsvītru, visiem burtiem ir jābūt mazajiem burtiem. |
|
6. |
Lai neapdraudētu ECLI lietošanu vai saprotamību, to nedrīkst papildināt ar citiem komponentiem, izņemot II iedaļā aprakstītos komponentus. |
|
7. |
ECLI nosaukumvieta ir jāreģistrē adresē: https://e-justice.europa.eu/ecli. |
II. ECLI paplašinājuma valoda
|
8. |
ECLI sistēma ir veidota, pamatojoties uz Funkcionālo prasību bibliogrāfiskajiem ierakstiem (FRBR) principiem, uz kuriem ir balstīti arī citi standarti juridiskās informātikas jomā, piemēram, CEN-Metalex, URN:LEX un Legal DocML (Akoma Ntoso). |
|
9. |
Termins “ECLI” ir rezervēts tikai identifikatoram darba līmenī un dokumenta līmenī. |
|
10. |
Lai identificētu ekspresijas vai manifestācijas līmeni vai atsauktos uz to un/vai lai identificētu tiesas nolēmuma konkrētas daļas vai atsauktos uz tām, būtu jāizmanto ECLI paplašinājuma valoda (ECLI Extension Language, ECLI-XL), kā aprakstīts šajā iedaļā. |
A. Ekspresijas līmeņa identifikators
|
11. |
Ekspresija ir jebkura temporāla, lingvistiska un/vai rediģēta versija tiesas nolēmumam darba līmenī. Dažādas ekspresijas var unikāli identificēt, izmantojot šajā iedaļā aprakstīto sintaksi. |
|
12. |
Elementi, kas identificē konkrētu ekspresiju:
|
|
13. |
Temporālais varianta elements:
|
|
14. |
Kompilatora elements:
|
|
15. |
Valodas elements:
|
|
16. |
Visaptveramības elements:
|
|
17. |
Kompilatora īpašās ekspresijas elements:
|
B. Manifestācijas līmeņa identifikators
|
18. |
Manifestācija ir ekspresijas fiziskā izpausme. Ir tikai viens elements, ar ko izsaka manifestāciju. Manifestācijas elements:
|
C. Fragmenti
|
19. |
Ieteicams tiesas nolēmumus strukturēt un iezīmēt tā, lai to atsevišķas daļas (“fragmentus”) varētu nepārprotami identificēt. Ieteicams izmantot šajā iedaļā aprakstīto sintaksi. Alternatīvi, ja tiek izmantoti citi fragmentu identifikatori, ieteicams lietot kartēšanas mehānismu un šo kartēšanas mehānismu publicēt ECLI tīmekļa vietnē. Pat ja tiesas nolēmumi nav pieejami ar identificējamiem fragmentiem, sintaksi šajā iedaļā var izmantot, lai izveidotu URI, ar ko atsaucas uz konkrētiem tiesas nolēmumu fragmentiem. |
|
20. |
Fragmentu identifikatoru var izmantot darba līmenī, ekspresijas līmenī un manifestācijas līmenī. |
|
21. |
Ja to izmanto, fragmentu identifikatoram ir jābūt novietotam tūlīt aiz pēdējā elementa, kas identificē pilno tiesas nolēmuma identifikatoru, kurš var būt ECLI vai ECLI-XL ekspresijas vai ECLI-XL manifestācijas elements. |
|
22. |
Pirms fragmenta vienmēr ir “#”. |
|
23. |
Ja fragmentu izmanto par identifikatoru, tas identificē tikai vienu atsevišķu daļu. |
|
24. |
Ja fragmentu izmanto par atsauci, tas var atsaukties arī uz vairākiem fragmentiem. |
|
25. |
Singulārs fragments sastāv no marķējuma, aiz kura ir numurēšanas elements. |
|
26. |
Marķēšanas elements ir obligāts, un tam ir jābūt saīsinājumam (angļu valodā) no turpmāk minētā saraksta (iekavās norādīts pilns termins/paskaidrojums):
|
|
27. |
Numurēšanas elements atrodas tūlīt aiz marķējuma elementa, bez interpunkcijas zīmes vai atstarpes. |
|
28. |
Numurēšanas elements:
|
|
29. |
Singulāram fragmentam var būt hierarhiska struktūra, kurā augstākais fragments ir minēts pirmais. Ligzdotos elementus atdala ar defisi. Attiecībā uz iespējamo hierarhiju nav nekādu norādījumu, izņemot to, ka hierarhiskus elementus ar vienādu marķējumu nevar kombinēt vienā hierarhijā. |
|
30. |
Plurāls fragments:
|
D. Atrise
|
31. |
Visām lietojumprogrammām, kas nespēj interpretēt ECLI-XL, būtu jānodrošina, ka minētie paplašinājumi tiek ignorēti. To var panākt, atdalot visu, sākot ar (un ieskaitot) atverošo iekavu (“(”) vai – ja netiek izmantots HTTP – restīti (“#”), atkarībā no tā, kas ir vispirms. |
|
32. |
Tīmekļa vietnēm, kam ir mehānisms ECLI-XL URI novirzīšanai uz pareizo ekspresiju, manifestāciju vai fragmentu, būtu jāietver metode, kā rīkoties ar ECLI-XL URI, kas nepastāv konkrētajā tīmekļa vietnē. To varētu izdarīt, piemēram, novirzot uz to ECLI versiju pārskatu, kas ir pieejamas, vai izlemjot, kura “labākā atbilstība” būtu jāuzrāda. |
III. Metadati
A. Ievads
|
33. |
B iedaļā ir ietverta metadatu shēma no šo Padomes secinājumu sākotnējās versijas. C iedaļā ir ietverts atjaunināts un paplašināts pārskats par metadatiem. Lai nesarežģītu datu modeļus un valsts datubāzu darbību un to savienojumus ar ECLI meklēšanas saskarni, jaunā metadatu shēma pilnībā ietver sākotnējo metadatu shēmu un ir balstīta uz to, kaut gan no tehniskā viedokļa varētu izvēlēties dot vēl vienu nosaukumu. Izņēmuma kārtā sākotnējās shēmas pielāgojumi, kas ir īstenoti XML shēmā, kuru izmanto starpsavienojumam starp dalībvalstu repozitorijiem un ECLI meklēšanas saskarni, arī ir iekļauti C iedaļā. |
B. Sākotnēja metadatu shēma
|
34. |
Lai sekmētu judikatūras saprotamību un atrodamību, katram dokumentam, kurā ir ietverts tiesas nolēmums, vajadzētu būt metadatu kopai, kā aprakstīts šajā iedaļā. Šiem metadatiem pēc iespējas vajadzētu būt aprakstītiem saskaņā ar standartiem, kas noteikti Dublinas iniciatīvā par pamata metadatiem (Dublin Core Metadata Initiative) (turpmāk – DCMI) un kā sīkāk precizēts šajā iedaļā. |
|
35. |
Katrā dokumentā, kas ir sprieduma teksts vai tā apraksts, un – ja tam ir jābūt sameklējamam ar saskarnes palīdzību, kā aprakstīts VI daļā, – ir jābūt ietvertiem šādiem metadatiem:
|
|
36. |
Katrā dokumentā, kas ir sprieduma teksts, var būt arī šādi metadati:
|
|
37. |
Visiem citiem šīs iedaļas metadatiem, kam nav fiksēta formāta vai kas nebalstās uz shēmu, ir vajadzīgs valodas atribūts. |
C. Pārskatīta metadatu shēma
|
38. |
Metadati var pastāvēt dažādos FRBR domēna līmeņos. Šajā iedaļā tie ir precizēti attiecībā uz darba, ekspresijas un manifestācijas līmeni. Metadatus to FRBR līmenī klasificē, pamatojoties uz metadatu paziņojuma mērķi, nevis balstoties uz FRBR līmeni, kurā darbojas metadatu autors (“creator” (“kreators”) attiecībā uz darbu, “compiler” (“kompilators”) attiecībā uz ekspresiju vai “editor” (“editors”) attiecībā manifestāciju). Tādējādi katrs kompilators var sniegt metadatu paziņojumus par darba līmeni un par savu ekspresiju, taču nevar tos sniegt par cita kompilatora ekspresijām. |
|
39. |
Pārskatīto un paplašināto metadatu shēmu var izmantot neatkarīgi no ECLI-XL izmantošanas. |
|
40. |
Metadati ir formulēti funkcionālās specifikācijās. Nav noteikts tehniskais satvars metadatu izteikšanai, lai netiktu uzspiests nekāds konkrēts tehniskais risinājums. Sadarbībā ar ECLI ekspertu grupu Komisijai būtu jāizstrādā tehniskais standarts, lai standartizētu metadatu apmaiņu starp ECLI meklētājprogrammu un valstu repozitorijiem. |
|
41. |
Turpmākajos punktos ietvertajās tabulās, kurās precizēti metadati attiecībā uz darbu, ekspresiju un manifestāciju, ir iekļautas šādas slejas:
|
|
42. |
Darba līmeņa metadati
|
|
43. |
Ekspresijas līmeņa metadati
|
|
44. |
Manifestācijas līmeņa metadati
|
IV. Īstenošana valstīs
A. Valsts ECLI koordinators
|
45. |
Katrai dalībvalstij, kas izmanto ECLI, kāda valdības vai tiesu organizācija ir jāieceļ par valsts ECLI koordinatoru. Vienā valstī nevar būt vairāk par vienu ECLI koordinatoru. |
|
46. |
Valsts ECLI koordinators ir atbildīgs par:
|
|
47. |
ECLI tīmekļa vietnē, kā noteikts V daļā, valsts ECLI koordinatoram būtu jāpublicē aprakstoša informācija par to, kā tiek veidots kārtas numurs un cita informācija par to, kā ECLI tiek īstenots. |
|
48. |
Ja kādā dalībvalstī XX ir atļauts izmantot par tiesas kodu citu jurisdikciju nolēmumiem, tad valsts ECLI koordinatoram, ja un kad šajā citā jurisdikcijā minētajiem nolēmumiem tiek piešķirti vietējie ECLI, būtu attiecīgi jārīkojas, lai šos XX-ECLI aizstātu ar vietējiem ECLI, izmantojot <ReplacedBy/> elementu. ECLI koordinatoram nav pienākuma aizpildīt tādu <Replaces/> elementu ar ECLI ar XX tiesas kodu, ko varēja piešķirt citas dalībvalstis. |
B. Īstenošana
|
49. |
Par ECLI īstenošanu valstī ir atbildīga valsts, neatkarīgi no iespējamā Eiropas finansējuma pieejamības. |
|
50. |
Vienas valsts tiesas var pievienoties ECLI sistēmai dažādā laikā. |
|
51. |
Lai veicinātu vienkāršākas teksta norādes, ECLI būtu jāizmanto arī pašā sprieduma teksta konstrukcijā. |
|
52. |
Ieteicams ECLI piešķirt visiem pieņemtajiem spriedumiem, un ne tikai tiem, kas ir publicēti tiesu tīmekļa vietnēs. |
|
53. |
ECLI var piešķirt arī vēsturiskiem spriedumiem. Tiek mudināts izmantot šādu pieeju. |
|
54. |
Valsts līmenī ECLI piešķiršana būtu jāorganizē kā atsevišķs pakalpojums saskaņā ar Eiropas sadarbspējas satvara pamatnostādnēm. |
|
55. |
Ja ECLI ir iekļauts tiesas nolēmumā vai uzdrukāts uz tā, ieteicams ne tikai norādīt ECLI uz kolu balstītā sintaksē, bet arī manifestācijas HTTP URI. To varētu marķēt kā “this document” (“šis dokuments”), “this version” (“šī versija”) vai ar līdzīgu marķējumu. |
V. ECLI tīmekļa vietne
|
56. |
Būtu jāizveido ECLI tīmekļa vietne; šai tīmekļa vietnei vajadzētu būt daļai no Eiropas e-tiesiskuma portāla. |
|
57. |
Tīmekļa vietnē vajadzētu būt:
|
VI. ECLI meklētājprogramma
|
58. |
Vajadzētu būt ECLI meklētājprogrammai tiesu nolēmumu meklēšanai pēc ECLI, metadatiem un teksta. |
|
59. |
Saskaņā ar Eiropas e-tiesiskuma rīcības plānu ECLI meklētājprogrammai pēc būtības vajadzētu būt decentralizētai, proti, Eiropas līmeņa datubāzei nevajadzētu būt vērstai uz to, lai aizstātu valsts līmeņa risinājumus. |
|
60. |
Par ECLI meklētājprogrammas tehnisko darbību ir atbildīga Eiropas Komisija. |
|
61. |
Ekspresiju kompilatoru reģistri ir jāuztur Komisijai, un tiem vajadzētu būt piekļūstamiem, izmantojot ECLI meklētājprogrammu. |
|
62. |
ECLI meklētājprogrammai vajadzētu būt RESTful API. |
|
63. |
ECLI meklētājprogrammai ir jābūt pieejamai gala lietotājiem ar ECLI tīmekļa vietnes starpniecību, lai arī tai nav jābūt integrētai tās tehniskai sastāvdaļai. |
|
64. |
Eiropas Komisijai ir pienākums darīt pieejamu labi aprakstītu saskarni, lai, izmantojot ECLI meklētājprogrammu, indeksētu datubāzes ar tiesu nolēmumiem. |
|
65. |
Ļaunprātīgas izmantošanas vai neatbilstošas rīcības gadījumā Komisija patur sev tiesības liegt kādai organizācija tiesības pievienoties ECLI meklētājprogrammai vai sistemātisku pārkāpumu gadījumā – organizāciju atslēgt. |
|
66. |
Domēna nosaukuma atrisinātājam ir jābūt pieejamam vietnē https://e-justice.europa.eu/ecli/, kas nozīmē, ka pēc ECLI ievadīšanas aiz šīs adreses ar meklēšanas saskarnes starpniecību būs redzami dati par šo ECLI. Papildus var arī izmantot https://ecli.eu. |
VII. ECLI Eiropas Savienībā
|
67. |
ES jurisdikcijās ECLI koordinators ir Eiropas Savienības Tiesa. |
|
68. |
I pielikumā attiecīgajos gadījumos ar “valsts” vai “dalībvalsts” būtu jāsaprot “ES”. |
II PIELIKUMS
ECLI un ECLI-XL lietošana juridiskos tekstos
|
1. |
Nosaukums “ECLI” būtu jāizmanto tikai tam, lai norādītu tiesas nolēmumu darba līmenī. |
|
2. |
Ieteicams tiesas nolēmumu citēšanai izmantot ECLI – kā citēšanas vēlamo vai papildu veidu. |
|
3. |
Ja ECLI izmanto citēšanai, tas vienmēr būtu jāraksta pilnībā. Nebūtu jāizlaiž neviens elements. |
|
4. |
Gadījumos, kad ECLI tiek citēti tekstos, kas paredzēti cilvēku lasīšanai, stingri ieteicams izmantot uz kolu balstīto sintaksi ar vēlamo noformējumu. |
|
5. |
Ja juridiskos dokumentos tiek izdarītas atsauces uz tiesas nolēmumiem, vairumā gadījumu atsauce ir paredzēta darba līmenim, neatkarīgi no konkrēta lingvistikā, temporālā, redakcionālā vai cita varianta. Tāpēc, lai izdarītu šādu atsauci, ECLI būtu jālieto, nenorādot konkrētu variantu. |
|
6. |
Izņēmumi no šā noteikuma var būt, ja – juridisku vai dokumentālu iemeslu dēļ – skaidra atsauce ir jāizdara uz konkrētu variantu, piemēram, ja salīdzina divus lingvistiskus variantus. |
|
7. |
ECLI-XL ir veidots tā, lai tehniski izšķirtu starp šādiem variantiem; tomēr ļoti ieteicams ir neievietot ECLI-XL tekstos, kas ir domāti cilvēku lasīšanai, bet gan tikai ievietot pilnu ECLI-XL atsauci zemsvītras piezīmē vai kā tehnisko kodu hipersaitē. |
|
8. |
Ja informācijas sistēmas dod priekšroku lietotāju novirzīt uz konkrētu tiesas nolēmuma ekspresiju vai manifestāciju, lai gan šādiem variantiem nav juridiska spēka, saites veidošana būtu jāpaveic tā (piemēram, izmantojot stila lapas), lai lietotāji tiktu aizsargāti no jebkādas informācijas, kas varētu radīt pārpratumus attiecībā uz paredzēto atsauces līmeni. |
|
9. |
Pretēji tiesas nolēmuma konkrētai ekspresijai vai manifestācijai, atsauces juridiskos tekstos uz konkrētām sprieduma daļām tiek izdarītas skaidri un ar nodomu. Tā kā ECLI-XL ir iespējamas kļūdas, tad, veidojot atsauces uz fragmentiem vai tās lasot cilvēkiem, ir ļoti ieteicams ECLI-XL atsauces uz fragmentiem izmantot tikai hipersaitēs un citā mašīnlasāmā kodā vai kā papildu informāciju zemsvītras piezīmēs, savukārt fragmenti būtu jāapraksta tekstā saskaņā ar vietējiem ieradumiem vai citēšanas norādēm. |
|
24.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 360/23 |
Komisijas paziņojums
(2019/C 360/02)
Komisija norāda, ka ģeogrāfiskās izcelsmes norādes ir Savienības ekskluzīvā ārējā kompetencē un ka Savienība pievienojas Lisabonas Vienošanās Ženēvas aktam kā pilntiesīga puse. Tas izriet no Eiropas Tiesas 2017. gada 25. oktobra nolēmuma (lieta C-389/15 – Komisija/Padome). Tā kā ES ir ekskluzīva ārējā kompetence, dalībvalstīm ir liegts pievienoties Ženēvas aktam kā pilntiesīgām pusēm un tām vairs nevajadzētu pašām aizsargāt ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kuras no jauna reģistrējušas trešās valstis, kas ir Lisabonas sistēmas locekles. Komisija, ņemot vērā to, ka septiņas dalībvalstis jau sen ir Lisabonas Vienošanās puses, ka tām šajā sistēmā reģistrēts iespaidīgs intelektuālais īpašums un ka pārejai ir jānorit netraucēti, ir izņēmuma kārtā gatava piekrist tam, ka šajā konkrētajā gadījumā varētu atļaut BG, CZ, SK, FR, HU, IT, PT pievienoties Ženēvas aktam ES interesēs.
Komisija stingri iebilst pret to, ka Padome vēl aizvien uzstāj, ka vajadzētu atļaut visām ES dalībvalstīm, kuras to vēlas, Ženēvas aktu ratificēt vai tam pievienoties kopā ar Savienību; tam par iemeslu tiek minēti nevis šie izņēmuma apstākļi, bet gan nepieciešamība legalizēt Savienības balsošanas tiesības, ņemot vērā Ženēvas akta 22. panta 4. punkta b) apakšpunkta ii) punktu.
Tāpat Komisija vēlas atgādināt: Savienība ir īstenojusi iekšējo kompetenci pār lauksaimnieciskajām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, tāpēc ES dalībvalstis vairs nevar veidot pašas savas nacionālās lauksaimniecisko ĢIN aizsardzības sistēmas.
Tāpēc Komisija patur savas tiesības, tostarp tiesības pret Padomes lēmumu izmanot tiesiskās aizsardzības līdzekļus, un uzskata, ka šo gadījumu nevar uzskatīt par precedentu saistībā ar jebkādiem pastāvošiem vai nākotnē noslēgtiem starptautiskiem/WIPO nolīgumiem, jo īpaši (bet ne tikai) gadījumos, kad ES starptautiskos nolīgumus jau ir ratificējusi, pamatojoties uz savu ekskluzīvo kompetenci.
Eiropas Komisija
|
24.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 360/24 |
Euro maiņas kurss (1)
2019. gada 23. oktobris
(2019/C 360/03)
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,1123 |
|
JPY |
Japānas jena |
120,63 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4707 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,86408 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
10,7385 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,1004 |
|
ISK |
Islandes krona |
138,90 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
10,1775 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
25,638 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
329,11 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,2786 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,7603 |
|
TRY |
Turcijas lira |
6,4318 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6252 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4558 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
8,7235 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7361 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,5161 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 303,45 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
16,3217 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,8684 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4418 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
15 604,46 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6578 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
56,765 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
71,0887 |
|
THB |
Taizemes bāts |
33,730 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
4,5459 |
|
MXN |
Meksikas peso |
21,3268 |
|
INR |
Indijas rūpija |
78,8245 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
|
24.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 360/25 |
Polijas Republikas valdības paziņojums par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei
Paziņojums par koncesijas pieteikumu naftas un dabasgāzes atradņu meklēšanai un izpētei un naftas un dabasgāzes ieguvei
(2019/C 360/04)
I IEDAĻA. JURIDISKAIS PAMATS
|
1. |
Ģeoloģiskās izpētes un derīgo izrakteņu ieguves likuma (2011. gada 9. jūnijs) 49.ec panta 2. punkts (Oficiālais Vēstnesis (Dziennik Ustaw), 2019., 868. izd., ar grozījumiem). |
|
2. |
Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 30. maija Direktīva 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei (OV L 164, 30.6.1994., 3. lpp., īpašais izdevums poļu valodā: 6. nodaļa, 2. sējums, 262. lpp.). |
II IEDAĻA. IESTĀDE, KAS AICINA IESNIEGT PIETEIKUMUS
|
Nosaukums: Vides ministrija |
|
Pasta adrese: ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warsaw, Poland |
|
Tālr. +48 223692449 |
|
Fakss +48 223692460 |
|
Internets: www.gov.pl/web/srodowisko |
III IEDAĻA. PROCEDŪRAS PRIEKŠMETS
1. Informācija par koncesijas pieteikumu iesniegšanu
Koncesijas iestādei tika iesniegts koncesijas pieteikums par naftas un dabasgāzes atradņu meklēšanu un izpēti un naftas un dabasgāzes ieguvi Września apgabalā.
2. Darbības, kuru veikšanai piešķir koncesiju
Koncesiju piešķirs naftas un dabasgāzes atradņu meklēšanai un izpētei un naftas un dabasgāzes ieguvei Września apgabalā; koncesijas bloks Nr. 208.
3. Apgabals, kurā minētās darbības ir veicamas
Apgabala robežas nosaka līnijas, kas savieno punktus ar šādām koordinātām (PL-1992 koordinātu sistēmā):
|
Nr. |
X [PL-1992] |
Y [PL-1992] |
|
1 |
5 159 30, 240 |
3 980 83, 120 |
|
2 |
5 159 63, 510 |
3 982 08, 960 |
|
3 |
5 153 76, 160 |
4 321 38, 190 |
|
4 |
4 875 44, 580 |
4 316 28, 470 |
|
5 |
4 881 33, 210 |
3 975 06, 680 |
|
6 |
4 973 98, 760 |
3 976 98, 610 |
|
7 |
5 159 30, 234 |
3 980 83, 120 |
Apgabala vertikālās projekcijas virsmas laukums ir 950,19 km2.
Administratīvie apgabali:
Wielkopolskie vojevodiste;
Gniezno rajons, Gniezno, Łubowo, Niechanowo lauku pašvaldības, Czerniejewo, Witkowo pilsētas un lauku pašvaldības, Gniezno pilsētas pašvaldība;
Słupca rajons, Orchowo, Słupca, Ostrowite, Powidz, Strzałkowo lauku pašvaldības, Słupca pilsētas pašvaldība;
Września rajons, Kołaczkowo lauku pašvaldība, Miłosław, Września, Nekla pilsētu un lauku pašvaldības.
4. Koncesijas pieteikumu iesniegšanas termiņš citām personām, kuras ir ieinteresētas darbībā, par kuras veikšanu tiks piešķirta koncesija, – 90 dienas no datuma, kurā paziņojums publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
Nosūtītie koncesijas pieteikumi Vides ministrijai jāsaņem vēlākais plkst. 12.00 pēc Briseles laika (CET/CEST) 180. dienā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
5. Koncesijas pieteikumu novērtēšanas kritēriji un svēruma specifikācija, kas noteikti atbilstoši Ģeoloģiskās izpētes un derīgo izrakteņu ieguves likuma 49.k panta 1., 1.a un 3. punktam:
Saņemtos pieteikumus izvērtēs pēc šādiem kritērijiem:
|
30 % – |
piedāvāto ģeoloģisko darbu, tostarp ģeoloģisko operāciju, vai ieguves operāciju apmērs un grafiks; |
|
20 % – |
ģeoloģisko operāciju laikā obligātās paraugu ņemšanas, tostarp seržu urbšanas, apmērs un grafiks; |
|
20 % – |
finansiālās iespējas, kas pienācīgi garantē, ka tiks veiktas darbības, kas saistītas ar attiecīgi ogļūdeņražu atradņu meklēšanu un izpēti un ogļūdeņražu ieguvi, un jo īpaši paredzēto darbību finansēšanas avoti un metodes, tostarp pašu kapitāla un ārējā finansējuma īpatsvars; |
|
20 % – |
ģeoloģisko darbu, tostarp ģeoloģisko operāciju, vai ieguves operāciju veikšanai piedāvātās tehnoloģijas; |
|
5 % – |
attiecīgi ogļūdeņražu atradņu meklēšanas un izpētes un ogļūdeņražu ieguves tehniskās spējas, un jo īpaši pienācīga tehniskā, organizatoriskā, loģistikas un cilvēkresursu potenciāla pieejamība (tai skaitā 2 % kopdarbībai attiecībā uz inovatīvu risinājumu izstrādi un ieviešanu ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei kopā ar zinātniskajām struktūrām, kas pēta Polijas ģeoloģiju, kā arī attiecībā uz tādu analītisku rīku, tehnoloģiju un metožu izstrādi un ieviešanu ogļūdeņražu atradņu meklēšanai, kuros ņemti vērā Polijas specifiskie ģeoloģiskie apstākļi un kurus varētu izmantot šādos apstākļos); |
|
5 % – |
pieredze ogļūdeņražu atradņu meklēšanā un izpētē vai ogļūdeņražu ieguvē, kuru laikā nodrošināts operāciju drošums, cilvēku un dzīvnieku dzīvības un veselības aizsardzība un vides aizsardzība. |
Ja pēc pieteikumu novērtēšanas, pamatojoties uz iepriekš minētajiem kritērijiem, divi vai vairāki piedāvājumi saņems vienādu novērtējumu, tad, lai izdarītu galīgo izvēli starp iesniegtajiem piedāvājumiem, par papildu kritēriju tiks izmantota atlīdzības summa par atradņu izmantošanas tiesībām, kas maksājama atradņu meklēšanas un izpētes laikā.
IV IEDAĻA. PAPILDINFORMĀCIJA
IV.1. Pieteikumu sūtīšanas adrese
|
Ministerstwo Środowiska |
|
Departament Geologii i Koncesji Geologicznych |
|
ul. Wawelska 52/54 |
|
00-922 Warszawa/Warsaw |
|
POLSKA/POLIJA |
IV.2. Plašāka informācija
|
— |
Vides ministrijas tīmekļa vietnē: https://www.gov.pl/web/srodowisko |
|
— |
Vides ministrijas
|
IV.3. Kvalifikācijas lēmums
Koncesijas pieteikumus var iesniegt personas, kurām izdots lēmums, kas apstiprina kvalifikācijas procedūras pozitīvo rezultātu, kā paredzēts Ģeoloģiskās izpētes un derīgo izrakteņu ieguves likuma 49.a panta 17. punktā.
IV.4. Minimālā maksa par atradņu izmantošanas tiesībām
Minimālā maksa par atradņu izmantošanas tiesībām Września apgabalā piecu gadu pamatperiodā ir 212 833,06 PLN (vārdiem – divi simti divpadsmit tūkstoši astoņi simti trīsdesmit trīs zloti un seši groši) gadā. Ikgadējā maksa par atradņu izmantošanas tiesībām minerālu meklēšanai un izpētei ir piesaistīta vidējiem patēriņa cenu gada indeksiem, kas tiek noteikti laikposmam no līguma noslēgšanas līdz iepriekšējam gadam pirms datuma, kurā veic atlīdzības maksājumu un kuru Centrālā statistikas biroja priekšsēdētājs paziņo oficiālajā izdevumā Monitor Polski.
IV.5. Koncesijas un atradņu izmantošanas tiesību piešķiršana
Koncesijas iestāde pēc Ģeoloģiskās izpētes un derīgo izrakteņu ieguves likumā noteikto atzinumu vai līgumu saņemšanas piešķirs koncesiju ogļūdeņražu atradņu meklēšanai un izpētei un ogļūdeņražu ieguvei:
|
1) |
personai, kas iesniegusi koncesijas pieteikumu, kurš saņēmis visaugstāko vērtējumu; vai |
|
2) |
ja visaugstāko vērtējumu saņems koncesijas pieteikums, ko kopā iesniegušas vairākas personas, – sadarbības līguma pusēm pēc minētā līguma iesniegšanas koncesijas iestādei |
un nepiešķirs koncesijas citām personām (Ģeoloģiskās izpētes un derīgo izrakteņu ieguves likuma 49.ee panta 1. punkts).
Koncesijas iestāde noslēgs atradņu izmantošanas līgumu ar personu, kas iesniegusi koncesijas pieteikumu ar visaugstāko vērtējumu un, ja visaugstāko vērtējumu saņems koncesijas pieteikums, ko kopā iesniegušas vairākas personas, – ar visām personām, kuras iesniedza kopīgo pieteikumu (Ģeoloģiskās izpētes un derīgo izrakteņu ieguves likuma 49.ee panta 2. punkts). Lai spētu Polijā veikt darbības, kas saistītas ar ogļūdeņražu atradņu meklēšanu un izpēti un ogļūdeņražu ieguvi, operatoram jābūt atradņu izmantošanas tiesībām un koncesijai.
IV.6. Prasības attiecībā uz koncesijas pieteikumu un pieteikuma iesniedzēja dokumentiem
Koncesijas pieteikuma daļas noteiktas Ģeoloģiskās izpētes un derīgo izrakteņu ieguves likuma 49.eb pantā.
Par ģeoloģisko darbu, tostarp ģeoloģisko operāciju, nolūku jānorāda to ģeoloģisko veidojumu vecuma noskaidrošana (ģeoloģiskais nolūks), kuros tiks veikti ģeoloģiskie darbi.
IV.7. Minimālā atradņu izpētes kategorija
Minimālā atradņu izpētes kategorija naftas un dabasgāzes atradnēm Września apgabalā ir C kategorija.
|
24.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 360/28 |
Komisijai paziņotais to trastu un līdzīgu juridisku veidojumu saraksts, kurus reglamentē ar dalībvalstu tiesību aktiem
(2019/C 360/05)
Eiropas Komisija publicē šo konsolidēto sarakstu saskaņā ar 31. panta 10. punktu grozītajā Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 20. maija Direktīvā (ES) 2015/849 par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 684/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (1). Sarakstu veido tikai trasti vai līdzīgi juridiski veidojumi, par kuriem dalībvalstis paziņojušas līdz 2019. gada 10. septembrim.
|
Dalībvalsts |
Paziņotais trasts vai līdzīgs juridiskais veidojums |
||||||
|
Beļģija |
Fideï-commis de residuo |
||||||
|
Bulgārija |
Neviens |
||||||
|
Čehija |
Svěřenský fond |
||||||
|
Dānija |
Neviens |
||||||
|
Vācija |
Nav paziņojuma |
||||||
|
Igaunija |
Neviens |
||||||
|
Īrija |
|
||||||
|
Grieķija |
Neviens |
||||||
|
Spānija |
Nav paziņojuma |
||||||
|
Francija |
Fiducies |
||||||
|
Horvātija |
Neviens |
||||||
|
Itālija (*1) |
|
||||||
|
Kipra (*1) |
|
||||||
|
Latvija |
Neviens |
||||||
|
Lietuva |
Neviens |
||||||
|
Luksemburga |
|
||||||
|
Ungārija |
Vagyonkezelő alapítvány |
||||||
|
Malta |
|
||||||
|
Nīderlande (*1) |
Fonds |
||||||
|
Austrija |
Nav paziņojuma |
||||||
|
Polija |
Neviens |
||||||
|
Portugāle |
Nav paziņojuma |
||||||
|
Rumānija |
Fiducia |
||||||
|
Slovēnija |
Neviens |
||||||
|
Slovākija |
Neviens |
||||||
|
Somija |
Neviens |
||||||
|
Zviedrija |
Neviens |
||||||
|
Apvienotā Karaliste |
Nav paziņojuma |
(1) OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.
(*1) Trasti ir atzīti, pamatojoties uz 1985. gada 1. jūlija Hāgas Konvenciju par trastiem piemērojamiem tiesību aktiem un to atzīšanu, kuru izstrādājusi Hāgas Starptautisko privāttiesību konference.
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
24.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 360/30 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9591 – MHI/PT)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 360/06)
1.
Komisija 2019. gada 15. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.
Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. (“MHI”, Japāna), |
|
— |
Primetals Technologies, Limited (“PT”, Apvienotā Karaliste), ko kopīgi kontrolē uzņēmumi MHI un Siemens Aktiengesellschaft (“Siemens AG”, Vācija). |
Uzņēmums MHI Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu PT.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
MHI: kuģubūve un sistēmu izstrāde okeānu izpētei, elektroenerģijas sistēmas, kodolenerģijas sistēmas, kompresori un kompresoru sistēmas, turbīnas, rūpnieciskās iekārtas, autobūve, inženierija, infrastruktūra un citas jomas, |
|
— |
PT: metalurģijas nozares ražotņu projektēšana un būvniecība, kā arī saistītie projektu pārvaldības pakalpojumi. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.
Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.
Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9591 – MHI/PT
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
24.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 360/32 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9499 – AXA/Cardif/SECAR)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 360/07)
1.
Komisija 2019. gada 16. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantam.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
AXA (Francija), |
|
— |
BNP Paribas Cardif (“Cardif”, Francija), ko kontrolē BNP Paribas, |
|
— |
Société Civile pour l’Etude et l’Aménagement du Centre d’Affaires Régional de Rungis (“SECAR”, Francija),ko kontrolē Cardif. |
AXA un Cardif Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār visu SECAR.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
AXA: apdrošināšanas grupa, kas nodarbojas ar dzīvības apdrošināšanu, veselības apdrošināšanu un citiem apdrošināšanas veidiem, kā arī ar ieguldījumu pārvaldību pasaules mērogā, |
|
— |
Cardif: apdrošināšanas grupa, kas darbojas uzkrājuma un aizsardzības produktu nozarē, kā arī nodarbojas ar ieguldījumu pārvaldību pasaules mērogā, |
|
— |
SECAR: uzņēmums, kam pieder komerciālais centrs Belle Épine, kas atrodas Tiē (Ildefransā). |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9499 – AXA/Cardif/SECAR
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, faksu vai pastu. Lūdzam izmantot turpmāk norādīto kontaktinformāciju.
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
24.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 360/33 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9531 – Assicurazioni Generali / Seguradoras Unidas/ AdvanceCare)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 360/08)
1.
Komisija 2019. gada 16. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.
Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
Assicurazioni Generali S.p.A. (“Generali”, Itālija), |
|
— |
Seguradoras Unidas, S.A. (“Seguradoras Unidas”, Portugāle), ko pašlaik kontrolē Apollo Management, LP. (“Apollo Group”, ASV) meitasuzņēmumu pārvaldīti ieguldījumu fondi, |
|
— |
AdvanceCare Gestão de Serviços de Saúde, S.A. (“AdvanceCare”, Portugāle), ko pašlaik kontrolē Apollo Group meitasuzņēmumu pārvaldīti ieguldījumu fondi. |
Uzņēmums Generali Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumiem Seguradoras Unidas un AdvanceCare.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
Generali 60 pasaules valstīs sniedz apdrošināšanas, pārapdrošināšanas, aktīvu pārvaldības un atbalsta pakalpojumus, |
|
— |
Seguradoras Unidas: apdrošināšanas pakalpojumu sniegšana Portugālē, |
|
— |
AdvanceCare Portugālē sniedz veselības apdrošināšanas pārvaldības, riska novērtējuma un prasību pārvaldības pakalpojumus. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.
Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9531 – Assicurazioni Generali / Seguradoras Unidas / AdvanceCare
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).