|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
62. gadagājums |
|
Saturs |
Lappuse |
|
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Padome |
|
|
2019/C 232/01 |
||
|
2019/C 232/02 |
||
|
2019/C 232/03 |
||
|
2019/C 232/04 |
||
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 232/05 |
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 232/06 |
||
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 232/07 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9014 – PKN Orlen / Grupa Lotos) ( 1 ) |
|
|
2019/C 232/08 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9429 – Sports Direct International / GAME Digital) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2019/C 232/09 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9442 – Elliott/Insight/WorkForce) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2019/C 232/10 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9371 – DSV / Panalpina Welttransport) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2019/C 232/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9381 – Carlyle/Mubadala/CEPSA) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 232/12 |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Padome
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/1 |
PADOMES LĒMUMS
(2019. gada 8. jūlijs),
ar ko ieceļ Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļus un locekļu vietniekus no Itālijas
(2019/C 232/01)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Lēmumu (2003. gada 22. jūlijs) par Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas izveidošanu (1) un jo īpaši tā 3. pantu,
ņemot vērā kandidatūru sarakstus, ko apstiprināšanai Padomē iesniegušas dalībvalstu valdības,
tā kā:
|
(1) |
Padome ar 2019. gada 12. marta lēmumu (2) iecēla amatā Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļus un locekļu vietniekus uz laikposmu no 2019. gada 1. marta līdz 2022. gada 28. februārim. |
|
(2) |
Padome ar 2019. gada 15. aprīļa (3), 14. maija (4) un 27. maija (5) lēmumiem iecēla amatā jaunus Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļus un locekļu vietniekus no dažām dalībvalstīm. |
|
(3) |
Itālijas valdība, arodbiedrības un darba devēju organizācijas ir izvirzījušas jaunus kandidātus vairākām brīvajām amata vietām, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo par Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļiem un locekļu vietniekiem uz laikposmu, kas beidzas 2022. gada 28. februārī, ieceļ šādas personas:
I. VALDĪBAS PĀRSTĀVJI
|
Valsts |
Loceklis |
Locekļa vietnieki |
|
Itālija |
Romolo DE CAMILLIS kungs |
Alessandra PERA kundze Ahmad Abdul GHANI kungs |
II. ARODBIEDRĪBU PĀRSTĀVJI
|
Valsts |
Loceklis |
Locekļa vietnieks |
|
Itālija |
Susanna COSTA kundze |
Cinzia FRASCHERI kundze Silvana CAPPUCCIO kundze |
III. DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI
|
Valsts |
Loceklis |
Locekļa vietnieki |
|
Itālija |
Fabiola LEUZZI kundze |
Fabrizio MONACO kungs Pier Paolo MASCIOCCHI kungs |
2. pants
Vēl neizvirzītos locekļus un locekļu aizstājējus Padome iecels vēlāk.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2019. gada 8. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
A.-K. PEKONEN
(1) OV C 218, 13.9.2003., 1. lpp.
(2) OV C 100, 15.3.2019., 1. lpp.
(3) OV C 142, 23.4.2019., 20. lpp.
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/3 |
PADOMES LĒMUMS
(2019. gada 8. jūlijs),
ar ko ieceļ Eiropas Dzīves un darba apstākļu uzlabošanas fonda (Eurofound) valdes locekļus un locekļu aizstājējus no Francijas un Ungārijas
(2019/C 232/02)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/127 (2019. gada 16. janvāris), ar ko izveido Eiropas Dzīves un darba apstākļu uzlabošanas fondu (Eurofound) un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1365/75 (1), un jo īpaši tās 4. pantu,
ņemot vērā kandidātu sarakstus, ko Padomei iesniegušas dalībvalstu valdības un darba ņēmēju un darba devēju organizācijas,
tā kā:
|
(1) |
Padome ar 2019. gada 9. aprīļa Lēmumu (2) ir iecēlusi Eiropas Dzīves un darba apstākļu uzlabošanas fonda (Eurofound) valdes locekļus un viņu aizstājējus uz laikposmu no 2019. gada 1. aprīļa līdz 2023. gada 31. martam. |
|
(2) |
Francijas un Ungārijas valdības ir izvirzījušas papildu kandidatūras, lai aizpildītu vairākas amata vietas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo par Eiropas Dzīves un darba apstākļu uzlabošanas fonda (Eurofound) valdes locekļiem un viņu aizstājējiem uz laikposmu līdz 2023. gada 31. martam ieceļ šādas personas:
I. VALDĪBU PĀRSTĀVJI
|
Valsts |
Locekļi |
Locekļu aizstājēji |
|
Francija |
Régis BAC kungs |
Lucile CASTEX-CHAUVE kundze |
|
Ungārija |
Katalin KISSNÉ BENCZE kundze |
Andrea HAJÓS kundze |
2. pants
Vēl neizraudzītos locekļus un locekļu aizstājējus Padome iecels vēlāk.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2019. gada 8. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
A.-K. PEKONEN
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/4 |
Padomes Lēmums
(2019. gada 8. jūlijs),
ar ko ieceļ Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras (EU-OSHA) valdes locekli no Ungārijas
(2019/C 232/03)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/126 (2019. gada 16. janvāris), ar ko izveido Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūru (EU-OSHA) un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 2062/94 (1), un jo īpaši tā 4. pantu,
ņemot vērā kandidātu sarakstus, ko Padomei iesniegušas dalībvalstu valdības un darba ņēmēju un darba devēju organizācijas,
ņemot vērā Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļu un locekļu aizstājēju sarakstus,
tā kā:
|
(1) |
Padome ar 2019. gada 9. aprīļa lēmumu (2) ir iecēlusi amatā Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas valdes locekļus un locekļu aizstājējus uz laiku no 2019. gada 1. aprīļa līdz 2023. gada 31. martam. |
|
(2) |
Darba devēju organizācija BusinessEurope ir izvirzījusi kandidāti brīvajai amata vietai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Par Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras (EU-OSHA) valdes locekli uz laiku līdz 2023. gada 31. martam tiek iecelta:
DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI
|
Valsts |
Loceklis |
Locekļa aizstājējs |
|
Ungārija |
Judit H. NAGY kundze |
|
2. pants
Vēl neizvirzītos locekļus un locekļu aizstājējus Padome iecels vēlāk.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2019. gada 8. jūlijā
Padomes vārdā –
Priekšsēdētāja
A.-K. PEKONEN
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/5 |
PADOMES LĒMUMS
(2019. gada 8. jūlijs),
ar ko ieceļ Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra (Cedefop) valdes locekli un locekļa aizstājēju no Lietuvas
(2019/C 232/04)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/128 (2019. gada 16. janvāris), ar ko izveido Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centru (Cedefop) un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 337/75 (1), un jo īpaši tās 4. pantu,
ņemot vērā kandidātu sarakstu, ko Padomei iesniegušas dalībvalstu valdības un darba ņēmēju un darba devēju organizācijas,
tā kā:
|
(1) |
Ar 2019. gada 9. aprīļa Lēmumu (2) Padome iecēla Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus un locekļu aizstājējus uz laikposmu no 2019. gada 1. aprīļa līdz 2023. gada 31. martam. |
|
(2) |
Darba devēju organizācija BusinessEurope ir iesniegusi divas kandidatūras divām brīvajām amata vietām, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Turpmāk minētās personas tiek ieceltas par Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra (Cedefop) valdes locekli un locekļa aizstājēju uz laikposmu līdz 2023. gada 31. martam:
DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI
|
Valsts |
Loceklis |
Locekļa aizstājējs |
|
Lietuva |
Marius ABLAČINSKAS kungs |
Danukas ARLAUSKAS kungs |
2. pants
Vēl neizraudzītos locekļus un aizstājējus Padome iecels vēlāk.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2019. gada 8. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
A.-K. PEKONEN
Eiropas Komisija
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/6 |
Euro maiņas kurss (1)
2019. gada 9. jūlijs
(2019/C 232/05)
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,1205 |
|
JPY |
Japānas jena |
121,93 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4634 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,89975 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
10,6338 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,1137 |
|
ISK |
Islandes krona |
141,90 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
9,6983 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
25,543 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
325,46 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,2630 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,7265 |
|
TRY |
Turcijas lira |
6,3843 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6164 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4706 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
8,7508 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6937 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,5250 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 325,05 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
15,8712 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,7155 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3954 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
15 832,67 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6410 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
57,529 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
71,4007 |
|
THB |
Taizemes bāts |
34,551 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
4,2650 |
|
MXN |
Meksikas peso |
21,1827 |
|
INR |
Indijas rūpija |
76,7810 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Eiropas Komisija
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/7 |
Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus un informācija par saistītām darbībām saskaņā ar EPP 2020. gada darba programmu, uz kuru attiecas pētniecības un inovāciju pamatprogramma “Apvārsnis 2020” (2014.–2020. gadam)
(2019/C 232/06)
Ar šo aicinām iesniegt priekšlikumus un informējam par saistītām darbībām saskaņā ar EPP 2020. gada darba programmu, uz kuru attiecas pētniecības un inovāciju pamatprogramma “Apvārsnis 2020” (2014.–2020. gadam).
Komisija ar 2019. gada 2. jūlija Lēmumu C(2019) 4904 pieņēma EPP 2020. gada darba programmu (http://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/wp/2018-2020/erc/h2020-wp20-erc_en.pdf).
Aicinām iesniegt priekšlikumus saistībā ar tālāk minētajiem uzaicinājumiem. EPP 2020. gada darba programma, tostarp termiņi un budžeti, sīkāka informācija par uzaicinājumiem un saistītām darbībām, kā arī norādījumi kandidātiem par to, kā iesniegt priekšlikumus, ir pieejami Dalībnieku portāla tīmekļa vietnē:
https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/screen/home
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/8 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9014 – PKN Orlen / Grupa Lotos)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 232/07)
1.
Komisija 2019. gada 3. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
Polski Koncern Naftowy ORLEN Spółka Akcyjna, Polija (“Orlen”), |
|
— |
Grupa Lotos Spółka Akcyjna, Polija (“Lotos”). |
Orlen Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst vienpersonisku kontroli pār Lotos.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas un publiska pārņemšanas piedāvājuma rezultātā.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
Orlen ir vertikāli integrēta sabiedrība, kas galvenokārt nodarbojas ar degvielas un ar to saistīto produktu rafinēšanu un pārdošanu (tostarp mazumtirdzniecībā) Polijā, kā arī Čehijā, Lietuvā un Vācijā. Tā darbojas arī jēlnaftas un dabasgāzes iepriekšējas izpētes, izstrādes un ieguves jomā, kā arī petroķīmijas tirgū, |
|
— |
Lotos ir vertikāli integrēta sabiedrība, kas galvenokārt nodarbojas ar degvielas un ar to saistīto produktu rafinēšanu un pārdošanu (tostarp mazumtirdzniecībā), pārsvarā Polijā. Tā darbojas arī jēlnaftas un dabasgāzes iepriekšējas izpētes, izstrādes un ieguves jomā. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9014 – PKN Orlen / Grupa Lotos
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:
|
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fakss: +32 22964301 |
|
Pasta adrese: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/9 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9429 – Sports Direct International / GAME Digital)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 232/08)
1.
Komisija 2019. gada 3. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
Sports Direct International plc (“SDI”, Apvienotā Karaliste), |
|
— |
GAME Digital plc (“GAME”, Apvienotā Karaliste). |
SDI Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst vienpersonisku kontroli pār GAME.
Koncentrācija tiek veikta publiskā piedāvājumā, kas izziņots 2019. gada 5. jūnijā.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:— SDI : sporta preču mazumtirgotājs, kas pārvalda daudzveidīgu sporta, fitnesa, modes un dzīvesveida zīmolu portfeli,
— GAME : mazumtirgotājs, kas specializējas spēļu konsoļu, spēļu un piederumu, kā arī digitālā satura un citu ar spēlēm saistītu produktu jomā.
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9429 – Sports Direct International / GAME Digital)
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:
|
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fakss: +32 22964301 |
|
Pasta adrese: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/10 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9442 – Elliott/Insight/WorkForce)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 232/09)
1.
Komisija 2019. gada 3. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
Elliott Associates, L.P., Elliott International L.P. un Evergreen Coast Capital Corp., ko kontrolē Elliott Management Corporation (kopā “Elliott Group”, ASV), |
|
— |
Insight Venture Management, LLC (“Insight Group”, ASV), |
|
— |
WorkForce Software, LLC (“WorkForce”, ASV). |
Elliott Group un Insight Group Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār WorkForce.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:— Elliott Group : pasaules mēroga ieguldījumu sabiedrība, kas koncentrējas uz ieguldījumu un riska pārvaldības darbībām,
— Insight Group : pasaules mēroga riska kapitāla un privāta kapitāla sabiedrība, kas veic ieguldījumus tehnoloģijas un programmatūras jomas uzņēmumos ar lielu izaugsmes potenciālu,
— WorkForce : sniedz darbaspēka pārvaldības mākoņpakalpojumus uzņēmumiem un vidēji lielām organizācijām.
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9442 – Elliott/Insight/WorkForce
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:
|
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fakss: +32 22964301 |
|
Pasta adrese: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9371 – DSV / Panalpina Welttransport)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 232/10)
1.
Komisija 2019. gada 3. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
DSV A/S (“DSV”, Dānija), |
|
— |
Panalpina Welttransport Holding AG (“Panalpina” Šveice). |
Uzņēmums DSV Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Panalpina.
Koncentrācija tiek veikta publiskā piedāvājumā, kas izziņots 2019. gada 1. aprīlī.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
DSV sniedz kravu nosūtīšanas pakalpojumus un loģistikas līgumpakalpojumus sauszemes, gaisa un jūras kravu jomā. DSV piedāvā uzņēmumiem kravu nosūtīšanas pakalpojumus “no durvīm līdz durvīm”, |
|
— |
Panalpina sniedz uzņēmumiem kravu nosūtīšanas pakalpojumus, koncentrējoties uz sauszemes, gaisa un jūras kravu pārvadājumiem un loģistikas līgumpakalpojumiem. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9371 – DSV / Panalpina Welttransport
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
|
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fakss +32 22964301 |
|
Pasta adrese: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/12 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9381 – Carlyle/Mubadala/CEPSA)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 232/11)
1.
Komisija 2019. gada 3. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
The Carlyle Group L.P. (“Carlyle”, ASV), |
|
— |
Mubadala Investment Company PJSC (“Mubadala”, Apvienotie Arābu Emirāti), |
|
— |
Compañía Española de Petróleos, S.A.U. (“CEPSA”, Spānija). |
Carlyle un Mubadala Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār CEPSA. CEPSA pašlaik pilnībā kontrolē uzņēmums Mubadala.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
Carlyle ir pasaules mēroga ieguldījumu sabiedrība, kas pārvalda fondus, kuri veic pasaules mēroga ieguldījumus četros uzņēmējdarbības segmentos: i) privātais pašu kapitāls uzņēmumos, ii) reālie aktīvi, iii) globāla kreditēšana un iv) ieguldījumu risinājumi, |
|
— |
Mubadala darbojas tiešo galveno ieguldījumu jomā, |
|
— |
CEPSA ir integrēts naftas un gāzes uzņēmums. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9381 – Carlyle/Mubadala/CEPSA
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:
|
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fakss +32 22964301 |
|
Pasta adrese: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
|
10.7.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/13 |
Vīna nozares nosaukuma produkta specifikācijas standarta grozījuma apstiprināšanas paziņojuma publikācija saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu
(2019/C 232/12)
Šis paziņojums ir publicēts saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 (1) 17. panta 5. punktu.
STANDARTA GROZĪJUMA APSTIPRINĀŠANAS PAZIŅOJUMS
“Penedès”
Atsauces numurs: PDO-ES-A1551-AM04
Paziņošanas datums: 17.1.2019.
APSTIPRINĀTA GROZĪJUMA APRAKSTS UN PAMATOJUMS
1. Alkohola satura izmaiņas
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Attiecībā uz baltvīniem, sārtvīniem (rosé) un sarkanvīniem svītro faktiskās spirta koncentrācijas maksimālo robežvērtību un samazina minimālo robežvērtību. Attiecīgi ir jāgroza produkta specifikācijas 2.1.1. punkts un vienotā dokumenta 2.4. punkts.
PAMATOJUMS
Šīs minimālās un maksimālās koncentrācijas izmaiņas tiek veiktas, pamatojoties uz to, kā mainās vīni ar cilmes vietas nosaukumu “Penedès”, ņemot vērā klimata pārmaiņas. Mērķis ir garantēt vīnu ar cilmes vietas nosaukumu “Penedès” īpašības un tipiskās iezīmes.
2. Labojums attiecībā uz vīniem, kas ražoti ar dulce de frío (ledus vīnu) metodi
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Specifikācijas iepriekšējā versijā vīni, kas ražoti saskaņā ar dulce de frío (ledus vīnu) metodi, kļūdaini tika iekļauti desertvīnu sadaļā.
Tā kā ir pievienota šķirne ‘Viognier’, to var izmantot arī šo vīnu veidu gadījumā.
Attiecīgi ir jāgroza produkta specifikācijas 2.1.1. punkts un vienotā dokumenta 2.4. punkts.
PAMATOJUMS
Tā kā minimālā faktiskā spirta tilpumkoncentrācija bija 9,5 %, tie nav desertvīni, tāpēc tiek mainīta sadaļa, kurā tie ir iekļauti.
Šķirnes ‘Viognier’ pievienošana iepriekšējo izmaiņu ietvaros nozīmē to, ka tagad tā ir jāpievieno kā šķirne, attiecībā uz kuru var izmantot dulce de frío (ledus vīnu) metodi.
3. Izmaiņas attiecībā uz kvalitatīviem dzirkstošajiem vīniem
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
|
— |
Izskaidrot patērētājiem, ka kvalitatīvi dzirkstošie vīni ar cilmes vietas nosaukumu “Penedès” ir 100 % bioloģiski produkti. |
|
— |
Pagarināt kvalitatīvu dzirkstošo vīnu izgatavošanas un izturēšanas periodu no 12 mēnešiem līdz vismaz 15 mēnešiem. |
Gatavojot bioloģiskus kvalitatīvus dzirkstošos vīnus, pašlaik ir labāk, ja cukuru, ko izmanto fermentācijai pudelē, iegūst no vīnogām, kas audzētas ar bioloģiskās lauksaimniecības metodi, t. i., ja izmanto cukuru no cuvée vai no vīnogu misas, jo tas nozīmē, ka nav jāpievieno eksogēns bioloģiski ražots cukurs.
|
— |
Ierobežot to šķirņu skaitu, kuras var izmantot kvalitatīvu dzirkstošo vīnu izgatavošanā, atstājot tikai vispiemērotākās. |
|
— |
Dzirkstošo vīnu parametri ir pielāgoti (ir svītrota faktiskās spirta koncentrācijas maksimālā robežvērtība, kopējais skābuma saturs ir ierobežots līdz 5 g/l, kā arī vairs nav ietverti noteikumi par sauso ekstraktu, pelniem un pH līmeni). |
Attiecīgi ir jāgroza produkta specifikācijas 2.1.2. punkts un vienotā dokumenta 2.4. punkts.
PAMATOJUMS
|
— |
Nodrošināt progresu virzībā uz ilgtspējīgu, bioloģiskās lauksaimniecības audzēšanas praksi. |
|
— |
Garantēt raugu noārdīšanos otrajā fermentācijas procesā, palielinot izturēšanas mēnešu skaitu. |
|
— |
No šķirnēm, kas apstiprinātas kvalitatīvu dzirkstošo vīnu izgatavošanai, izvēlas vislabāk piemērotās. |
|
— |
Maina analītiskos parametrus, lai pielāgotu ražošanu augstākām klimata temperatūrām. Attiecībā uz visiem svītrotajiem parametriem piemēro spēkā esošo tiesību aktu noteikumus. |
4. Labojums attiecībā uz vīnu no pārgatavinātām vīnogām
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Vīnus no pārgatavinātām vīnogām svītro no desertvīnu saraksta. Attiecīgi ir jāgroza produkta specifikācijas 2.1.2. punkts un vienotā dokumenta 2.4. punkts.
PAMATOJUMS
Produkta specifikācijas iepriekšējā versijā vīns no pārgatavinātām vīnogām bija iekļauts desertvīnu sadaļā. Tā kā tas veido atsevišķu vīna kategoriju, šī kļūda ir labota.
5. Dažu vīnu gaistošā skābuma maksimālās robežvērtības izmaiņas
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Vīniem, kas ražoti ar noteiktām metodēm (mucā, no pārgatavinātām vīnogām, izmantojot ledus vīnu metodi), var būt augstākas gaistošā skābuma robežvērtības. Attiecīgi ir jāgroza produkta specifikācijas 2.1.6. punkts un vienotā dokumenta 2.4. punkts.
PAMATOJUMS
Vīni, kas fermentēti un/vai izturēti koka mucās, var pārsniegt robežvērtību 0,7 g/l, tāpēc tiem ir tāds pats statuss kā vīniem, kas izturēti ilgāk nekā gadu. Iemesls tam ir tāds, ka laikā, kad fermentācija norisinās mucā, vīnā var nonākt būtisks etiķskābes daudzums. Tādēļ attiecībā uz šiem vīnu veidiem ir jāpalielina gaistošā skābuma robežvērtība.
Desertvīnu un ar ledus vīnu metodi izgatavotu vīnu gaistošais skābums drīkst pārsniegt 1,2 vīnskābes g/l, ja vien tas nepārsniedz 2 g/l. Saldajiem vīniem, kas izgatavoti saskaņā ar ledus vīnu metodi, biežāk ir augsts gaistošā skābuma līmenis, jo šis vīndarības process ietver tādus faktorus kā vīnogu cukuru augsta koncentrācija, raugu metabolisms un ilgi fermentācijas periodi, kas sekmē gaistošā skābuma palielināšanos.
6. Izmaiņas attiecībā uz augu biezību un apūdeņošanu
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Ir svītrotas maksimālās un minimālās robežvērtības attiecībā uz augu biezību. Apūdeņošana ir ierobežota saskaņā ar atbilstību produkta specifikācijas punktiem par ražību un vīnogu kvalitāti. Attiecīgi ir jāgroza produkta specifikācijas 3.1. punkts un vienotā dokumenta 2.5.1. punkts.
PAMATOJUMS
Klimata pārmaiņu un jaunu audzēšanas metožu dēļ stādīšana ir jāpielāgo atšķirīgām prasībām attiecībā uz augu biezību nekā pašlaik noteiktās prasības. Lai garantētu “Penedès” vīnu atšķirīgās iezīmes, būs jāizmanto dažādi stādīšanas veidi.
Attiecībā uz apūdeņošanu – klimata pārmaiņu izraisītie jaunie apstākļi ietver ilgākus, izteiktākus sausuma periodus. Apūdeņošana ir atļauta kā iespēja, ja vien tiek izpildīti šajā produkta specifikācijā izklāstītie nosacījumi. Ja šie nosacījumi netiek pildīti, iespējams, apūdeņošana var tikt aizliegta zemes gabalos, kur tā tika praktizēta.
7. Grozījumi attiecībā uz ražību
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
To vīnogu ražība, kas paredzētas kvalitatīviem dzirkstošajiem vīniem un šāda veida vīnu izgatavošanai, ir tāda pati kā balto vīnogu šķirņu gadījumā. Attiecīgi ir jāgroza produkta specifikācijas 5.1. un 5.2. punkts un vienotā dokumenta 2.5.2. punkts.
PAMATOJUMS
Ir jāgroza punkts par kvalitatīvu dzirkstošo vīnu izgatavošanai paredzēto šķirņu ražību. Ierosinātā ražība ir 12 000 kg uz hektāru, jo kvalitatīvu dzirkstošo vīnu alkohola saturs ir zemāks nekā negāzēto vīnu alkohola saturs, t. i., aptuveni 10 vai 10,5 tilpuma %. Tāpēc, ņemot vērā klimata aspektus, ražībai ir jābūt lielākai, lai novērstu to, ka alkohola saturs ir augstāks.
8. Šķirņu pievienošana
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Kā balto vīnogu šķirnes ir pievienotas ‘Sumoll’ (baltā) un ‘Viognier’, bet kā sarkano vīnogu šķirnes – ‘Petit Verdot’ un ‘Xarello’ (rosé). Attiecīgi ir jāgroza produkta specifikācijas 6. punkts. Šis grozījums vienoto dokumentu neietekmē.
PAMATOJUMS
‘Xarello’ (rosé) ir pievienota kā šķirne, jo tā ir vietējā šķirne, kuru tradicionāli audzē Penedès reģionā.
‘Sumoi’ (baltā) ir šķirne, kuru tradicionāli audzē Penedès reģionā, bet ‘Viognier’ un ‘Petit Verdot’ ir šķirnes, kas pielāgotas Penedès reģiona teritorijai un klimatam un ko izmanto prestižu vīnu izgatavošanā.
9. Daži uzlabojumi vīna testēšanā
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Ir paplašināts to laboratoriju saraksts, kurās var testēt vīnu. Testēšana notiks tad, kad vīns būs gatavs, tieši pirms vai pēc pildīšanas pudelēs. Attiecīgi ir jāgroza produkta specifikācijas 8.2. punkts. Tas vienoto dokumentu neietekmē.
PAMATOJUMS
Pievienojot sarakstā apstiprinātu laboratoriju, mēs garantējam brīvu konkurenci.
Mērķis ir vīnu, kuriem ir cilmes vietas nosaukums “Penedès”, kvalitātes kontroles pārbaudes (ar kvalifikācijas procesa starpniecību) veikt pēc iespējas tuvāk brīdim, kad vīnu laiž tirgū.
10. Izmaiņas attiecībā uz atļautajiem aizbāžņu veidiem
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Noteikumi par atļautajiem aizbāžņu veidiem tiek atviegloti, taču priekšroka joprojām tiek dota korķim. Attiecīgi ir jāgroza produkta specifikācijas 8.4. punkts. Šis grozījums vienoto dokumentu neietekmē.
PAMATOJUMS
Šīs izmaiņas garantē vīnu ar cilmes vietas nosaukumu “Penedès” kvalitāti, pielāgojot un atjauninot materiālus, kurus var izmantot aizbāžņu izgatavošanā.
11. Izmaiņas un uzlabojumi punktā par formulējumu attiecībā uz izturēšanu
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Produkta specifikācijas 2.3. punkts ir pārnumurēts par 8.6. punktu un paplašināts attiecībā uz kvalitatīviem dzirkstošajiem vīniem, lai iekļautu vismaz 15 mēnešus ilgu izturēšanas periodu un iespēju norādīt laikposmu (ja tas ir ilgāks nekā trīs gadi) no brīža, kad pievieno cukuru un raugu otrās fermentācijas veicināšanai (tirage), līdz dekantēšanai.
Tas vienoto dokumentu neietekmē.
PAMATOJUMS
Mēnešu skaits tiek mainīts uz 15, jo tas ir minimālais laiks, kas nepieciešams, lai notiktu raugu noārdīšanās. Patērētājiem sniegtā informācija tiek uzlabota, pievienojot norādi par izturēšanas procesa ilgumu (gados).
Iepriekšējās 2014. gada produkta specifikācijas 2.2. punkts arī ir pievienots šajā sadaļā, jo tas attiecas uz norādēm par produktu un to, kā tas būtu jāprezentē.
12. Jaunas marķēšanas prasības
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Aizsargātais cilmes vietas nosaukums (ACVN) ir jānorāda tajā pašā redzamības laukā, kurā ir norādīta preču zīme.
Ja ir minētas trīs šķirnes, to minimālais saturs samazinās no 15 % uz 5 %.
Kvalitatīvu dzirkstošo vīnu gadījumā obligāti ir jānorāda vīnogu novākšanas datums un dekantēšanas datums.
Attiecīgi ir jāgroza produkta specifikācijas 8.7. punkts un vienotā dokumenta 2.9. punkts.
PAMATOJUMS
Šo izmaiņu rezultātā vārds “Penedès” būs labāk pamanāms, tādējādi ļaujot patērētājiem viegli identificēt produktu.
Ja vīni ir ražoti no trim vīnogu šķirnēm, maznozīmīgākās šķirnes saturam ir jābūt vismaz 5 %, lai garantētu vīnu tipiskās šķirnes.
Kvalitatīvu dzirkstošo vīnu gadījumā vīnogu novākšanas datums un dekantēšanas datums ir patērētājiem svarīga informācija.
13. Pārbaudes struktūras adreses maiņa
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Pārbaudes struktūras adrese ir mainīta. Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 9.1. punktu, bet vienoto dokumentu neietekmē.
PAMATOJUMS
Tā kā iestāde, kas ir atbildīga par produkta ar cilmes vietas nosaukumu “Penedès” sertifikāciju, ir mainījusi savu adresi, ir nolemts iekļaut jauno adresi šajā produkta specifikācijas grozījuma pieteikumā.
14. ‘Xarello’ ir pievienota kā šķirne, kas piemērota vīna izgatavošanai saskaņā ar dulce de frío (ledus vīnu) metodi
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Šķirne ‘Xarello’ ir pievienota kā piemērota šķirne dulce de frío (ledus vīna) izgatavošanai. Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 2.1.1. punktu, bet vienoto dokumentu neietekmē.
PAMATOJUMS
Šķirne ‘Xarello’ ir Penedès reģiona vietējā šķirne. Tā ir ļoti izturīga un ļoti labi nogatavojas šajā apgabalā. Ņemot vērā šīs šķirnes potenciālo spirta koncentrāciju, kad vīnogas ir nogatavojušās, no šīs šķirnes var viegli sasniegt 240 gramus cukura uz vīnogu misas litru, kā arī tās aromāts ir pietiekami bagātīgs, lai varētu izgatavot saldu ledus vīnu. To apstiprina pēdējos piecos gados veiktie eksperimenti.
15. Kvalitatīvu dzirkstošo vīnu izgatavošana no kvalificētiem vīniem un vīniem, kas ir atbilstīgi, lai kļūtu par kvalificētiem vīniem
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Lai izgatavotu kvalitatīvus dzirkstošos vīnus ar cilmes vietas nosaukumu “Penedès”, pašlaik ir nepieciešams, lai pārbaudes struktūra veiktu cuvée kvalitātes kontroles pārbaudi attiecībā uz cilmes vietas nosaukumu “Penedès”. Tiek ierosināts šo kvalitātes kontroles pārbaudi veikt laikā, kad produkts tiek laists tirgū, kā norādīts produkta specifikācijas 8.2. punktā. Tirage iespējas pievienošana attiecībā uz vīniem, kas atbilst tam, lai kļūtu par kvalificētiem vīniem, nozīmē to, ka ražotājam ir jāveic organoleptiskās un analītiskās kvalitātes pārbaudes.
Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 2.1.2. punktu, bet vienoto dokumentu neietekmē.
PAMATOJUMS
Pietiekamā mērā tiek garantēts, ka tiks veiktas pārbaudes par atbilstību produkta specifikācijai.
16. Kvalitatīvu dzirkstošo vīnu izgatavošana saskaņā ar seno metodi
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Tiek pievienota vēl viena kvalitatīvu dzirkstošo vīnu izgatavošanas metode. Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 2.1.2. punktu, bet vienoto dokumentu neietekmē.
PAMATOJUMS
Kvalitatīvus dzirkstošos vīnus ar cilmes vietas nosaukumu “Penedès” pašlaik izgatavo ar tradicionālo metodi, kurā pēc cuvée pirmās fermentācijas pabeigšanas pievieno cukuru un raugu (tirage).
Tiek ierosināts šajā otrās fermentācijas posmā vai posmā, kad notiek fermentācija pudelē, nepievienot cukuru, izņemot vīnogu misas vai cuvée cukuru, un izmantot daļu no cukura, kas atlicis no pirmās fermentācijas (aptuveni 23 g/l), tirage procesā. Šajā gadījumā arī piemēro visus nosacījumus un īpašības, kurus piemēro tradicionālajā metodē.
Jāņem vērā divas īpašības, kas piemīt kvalitatīviem dzirkstošajiem vīniem ar cilmes vietas nosaukumu “Penedès”: tiem ir jābūt ražotiem ar bioloģiskās lauksaimniecības metodi, un ir svarīgi atcerēties, ka klimata pārmaiņu dēļ vīnogu spirta koncentrācija būs augstāka, kad tās būs nogatavojušās, tāpēc vīnogu misas cukuru saturs būs pietiekami augsts, lai varētu izmantot šo metodi.
17. Vīna dārzu īpašumtiesības un cuvée ražošana, ko nodrošina vīna darītavas, kuras izgatavo kvalitatīvus dzirkstošos vīnus
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Ar šo grozījumu pievieno nosacījumus, kas jāievēro vīna darītavām, kuras izgatavo kvalitatīvus dzirkstošos vīnus. Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 2.1.2. punktu, bet vienoto dokumentu neietekmē.
PAMATOJUMS
Šie nosacījumi, kas jāievēro, izgatavojot kvalitatīvus dzirkstošos vīnus, ir paredzēti tāpēc, lai nodrošinātu kvalitatīvu dzirkstošo vīnu izsekojamību no vīna dārza līdz to laišanai tirgū. Penedès reģiona vīna darītavas, kas izgatavo kvalitatīvus dzirkstošos vīnus ar cilmes vietas nosaukumu “Penedès”, izpilda šos nosacījumus. Dzirkstošo vīnu kvalitāte ir tieši saistīta ar vīna dārziem, kuros audzē vīnogas, tāpēc kvalitatīvu dzirkstošo vīnu gadījumā ir nepieciešama šī saikne starp vīna dārziem un cuvée ražošanas procesu, kā arī izturēšanas procesu.
18. Pusdzirkstošā vīna izgatavošana no kvalificētiem vīniem un vīniem, kas ir atbilstīgi, lai kļūtu par kvalificētiem vīniem
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Lai izgatavotu pusdzirkstošos vīnus ar cilmes vietas nosaukumu “Penedès”, pašlaik ir nepieciešams, lai pārbaudes struktūra veiktu cuvée kvalitātes kontroles pārbaudi attiecībā uz cilmes vietas nosaukumu “Penedès”. Tiek ierosināts šo kvalitātes kontroles pārbaudi veikt laikā, kad produkts tiek laists tirgū, kā norādīts produkta specifikācijas 8.2. punktā. Šīs burbuļu nodrošināšanas iespējas pievienošana attiecībā uz vīniem, kas atbilst tam, lai kļūtu par kvalificētiem vīniem, nozīmē to, ka ražotājam ir jāveic organoleptiskās un analītiskās kvalitātes pārbaudes.
Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 2.1.3. punktu, bet vienoto dokumentu neietekmē.
PAMATOJUMS
Pietiekamā mērā tiek garantēts, ka tiks veiktas pārbaudes par atbilstību produkta specifikācijai.
19. Gada vīnu maksimālā gaistošā skābuma palielināšana
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Ir paaugstināta baltvīnu un sārtvīnu gaistošā skābuma maksimālā robežvērtība.
Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 2.1.6. punktu un vienotā dokumenta 2.4. punktu.
PAMATOJUMS
Ņemot vērā tendenci izgatavot vīnus, kuriem ir cilmes vietas nosaukums “Penedès”, ar mazāku SO2 daudzumu, daži vīni pārsniedz pašreizējo robežvērtību 0,5 g/l, taču tam nav negatīvas ietekmes uz to garšu.
20. Pielāgojumi attiecībā uz vīnu organoleptiskajām īpašībām
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Vīnu ar cilmes vietas nosaukumu “Penedès” organoleptisko īpašību tabulā attiecībā uz baltvīniem pievieno tekstu “izturēšanas notis, ja piemērojams”.
Pusdzirkstošo vīnu gadījumā pievieno tekstu “gaiši rozā”.
Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 2.2. punktu un vienotā dokumenta 2.4. punktu.
PAMATOJUMS
Pirmās minētās izmaiņas tiek veiktas saistībā ar to, ka baltvīnus tagad fermentē un iztur koka mucās.
Otro minēto izmaiņu iemesls – pusdzirkstošos vīnus izgatavo, izmantojot sarkano vīnogu šķirnes, lai iegūtu pusdzirkstošos sārtvīnus.
21. Jaunu šķirņu pievienošana
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Ir pievienotas šķirnes ‘Forcada’ (baltā) un ‘Moneu’ (sarkanā).
Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 6. punktu, bet vienoto dokumentu neietekmē, jo minētās šķirnes pievieno kā sekundārās šķirnes. Tomēr tās nav iespējams iekļaut kā sekundārās šķirnes “Ambrosia” pieteikumā (dokumentā Otras Informaciones (“Cita informācija”)), jo fakts, ka tās tikai nesen ir apstiprinātas Spānijā, nozīmē to, ka tās vēl nav iekļautas pieteikumā pieejamo (noklikšķināšanai) šķirņu sarakstā.
PAMATOJUMS
Šīs ir divas senās šķirnes, kas ir atjaunotas. Pēdējos gados ar tām ir veikti eksperimenti, uzrādot ļoti pozitīvus rezultātus attiecībā uz vīniem.
22. Jaunu šķirņu audzēšanas prakse
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Ir pievienots teikums, kurā norādīts, ka šķirnes ‘Forcada’ un ‘Moneu’ ir jāaudzē saskaņā ar goblet metodi (veidojot kausveida vainagu) vai semi-training metodi (daļēji virzot) un ka tām ir jābūt audzētām ar bioloģiskās lauksaimniecības metodi.
Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 3.1. punktu un vienotā dokumenta 2.5.1. punktu.
PAMATOJUMS
Veiktie eksperimenti atklāj, ka, tā kā tās ir senas šķirnes, šis ir labākais risinājums un ļauj iegūt labākos rezultātus.
23. Jaunu šķirņu ražas novākšanas nosacījumi
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Ir pievienots teikums, kurā norādīts, ka šķirnes ‘Forcada’ un ‘Moneu’ ir jānovāc ar rokām.
Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 3.2. punktu un vienotā dokumenta 2.5.1. punktu.
PAMATOJUMS
Veiktie eksperimenti atklāj, ka, tā kā tās ir senas šķirnes, šis ir labākais risinājums un ļauj iegūt labākos rezultātus.
24. Izmaiņas attiecībā uz ražību
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Ir pievienota informācija, ka šķirņu ‘Forcada’ un ‘Moneu’ maksimālajai ražībai ir jābūt attiecīgi 53,28 hl/ha un 53,55 hl/ha.
Ir paaugstināta arī balto šķirņu maksimālā ražība – līdz 79,92 hl/ha.
Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 5.1. punktu un vienotā dokumenta 2.5.2. punktu.
PAMATOJUMS
Veiktie eksperimenti atklāj, ka, tā kā tās ir senas šķirnes, šis ir labākais risinājums un ļauj iegūt labākos rezultātus.
Palielinājums, kas attiecas uz balto vīnogu šķirnēm, ir saistīts ar tālāk aprakstīto ieguves palielinājumu.
25. Ieguves palielinājums
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Maksimālais baltvīna daudzums, ko var iegūt no 100 kg vīnogu, ir grozīts no 66 litriem vīna līdz 66,6 litriem vīna.
Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 5.2. punktu un vienotā dokumenta 2.5.1. punktu.
PAMATOJUMS
Šajā gadījumā ieguves apjoms ir grozīts saskaņā ar iegūto vīnu kvalitāti.
26. Izmaiņas punktos par izturēšanu
Apraksts un pamatojums
APRAKSTS
Jēdzieni “Barrica” (muca) un “roble” (ozolkoks) tiek nošķirti. Tas nozīmē, ka vārdu “barrica” (muca) var izmantot ar jebkāda koka apzīmējumu un ka vārdu “roble” (ozolkoks) var izmantot, ja mucas ir izgatavotas no ozolkoka.
Šis grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 8.6. punktu, bet vienoto dokumentu neietekmē.
PAMATOJUMS
Pielāgošana spēkā esošajiem Eiropas tiesību aktiem.
VIENOTS DOKUMENTS
1. Produkta nosaukums
“Penedès” (ES)
2. Ģeogrāfiskās norādes veids
ACVN – aizsargāts cilmes vietas nosaukums
3. Vīnkopības produktu kategorijas
|
1. |
Vīns |
|
3. |
Desertvīns |
|
5. |
Kvalitatīvs dzirkstošais vīns |
|
8. |
Pusdzirkstošais vīns |
|
16. |
Vīns no pārgatavinātām vīnogām |
4. Vīna vai vīnu apraksts
VĪNS – baltvīni un sārtvīni
Baltvīni
IZSKATS
Dzeltena krāsa (no gaišas līdz tumšai). Nav duļķains, ir dzidrs un caurspīdīgs. Ja vīns ražots ar dulce de frío (ledus vīnu) metodi: dzintara, zeltaina, sarkana un brūngana krāsa.
SMARŽA
Primāri baltu, tropisku augļu smarža. Ja tas turēts mucā, būs jūtama nogatavojušos augļu smarža un terciārie aromāti.
Vīniem, kas ražoti ar dulce de frío (ledus vīnu) metodi, – cukurotu augļu aromāts, kas unikāls katrai šķirnei. Notis, kas atspoguļo izturēšanu un laiku, cik ilgi turēts mucā. Bez sliktas smaržas vai nepilnībām.
GARŠA
Augļu garša. Skābena; viegla, svaiga; izturēšanas notis, ja piemērojams. Bez nepilnībām.
Sārtvīns
IZSKATS
Sarkana krāsa (no gaišas līdz ķiršu sarkanai). Nav duļķains, ir dzidrs un caurspīdīgs.
SMARŽA
Sarkano augļu smarža. Bez sliktas smaržas vai nepilnībām.
GARŠA
Augļu garša, skābena, viegla un svaiga. Bez nepilnībām.
|
* |
Attiecībā uz ierobežojumiem, kas nav atsevišķi norādīti, ir jāievēro spēkā esošie tiesību akti. |
|
* |
Saskaņā ar dulce de frío (ledus vīnu) metodi izgatavoto vīnu faktiskā spirta tilpumkoncentrācija būs 9,5 %, kā arī tiem būs samazināts cukuru saturs 70–150 g/l. |
|
* |
Izturētu vai mucā izgatavotu vīnu gaistošais skābums nedrīkst pārsniegt 20 mEq/l. Saskaņā ar dulce de frío (ledus vīnu) metodi izgatavoto vīnu gaistošais skābums nedrīkst pārsniegt 33,33 mEq/l. |
|
Vispārīgās analītiskās īpašības |
|
|
Maksimālā kopējā spirta koncentrācija (% tilp.) |
|
|
Minimālā faktiskā spirta koncentrācija (% tilp.) |
11 |
|
Minimālais kopējais skābums |
miliekvivalentos litrā |
|
Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos litrā) |
11,67 |
|
Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos litrā) |
|
VĪNS – sarkanvīni
IZSKATS
Tumši sarkana krāsa neizturētiem vīniem. Brūngani sarkana krāsa izturētiem vīniem. Nav duļķains, ir dzidrs un caurspīdīgs.
SMARŽA
Sarkano augļu smarža. Bez sliktas smaržas vai nepilnībām.
GARŠA
Augļu garša, skābena, viegla, izturēšanas notis, ja piemērojams. Bez nepilnībām.
|
* |
Attiecībā uz ierobežojumiem, kas nav atsevišķi norādīti, ir jāievēro spēkā esošie tiesību akti. |
|
* |
Izturētu vai mucā izgatavotu vīnu gaistošais skābums nedrīkst pārsniegt 20 mEq/l. |
|
Vispārīgās analītiskās īpašības |
|
|
Maksimālā kopējā spirta koncentrācija (% tilp.) |
|
|
Minimālā faktiskā spirta koncentrācija (% tilp.) |
12 |
|
Minimālais kopējais skābums |
miliekvivalentos litrā |
|
Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos litrā) |
11,67 |
|
Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos litrā) |
|
DESERTVĪNS
IZSKATS
Dzeltena, dzintara, zeltaina, sarkana, brūngana krāsa. Nav duļķains, ir dzidrs un caurspīdīgs.
SMARŽA
Cukurotu augļu aromāti, kas raksturīgi katrai šķirnei. Notis, kas atspoguļo izturēšanu, ja turēts mucā. Bez sliktas smaržas vai nepilnībām.
|
* |
Attiecībā uz ierobežojumiem, kas nav atsevišķi norādīti, ir jāievēro spēkā esošie tiesību akti. |
|
Vispārīgās analītiskās īpašības |
|
|
Maksimālā kopējā spirta koncentrācija (% tilp.) |
|
|
Minimālā faktiskā spirta koncentrācija (% tilp.) |
15 |
|
Minimālais kopējais skābums |
miliekvivalentos litrā |
|
Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos litrā) |
|
|
Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos litrā) |
|
KVALITATĪVS DZIRKSTOŠAIS VĪNS
IZSKATS
No dzeltenas līdz gaiši sarkanai krāsai, nav dzintara vai ķiršu sarkanā krāsā. Pastāvīga dzirkstīšana, nerada troksni. Nav duļķains, ir dzidrs un caurspīdīgs.
SMARŽA
Primāri baltu, tropisku augļu smarža. Bez sliktas smaržas vai nepilnībām.
GARŠA
Augļu garša, skābena, viegla, izturēšanas notis, ja piemērojams. Bez nepilnībām.
|
* |
Attiecībā uz ierobežojumiem, kas nav atsevišķi norādīti, ir jāievēro spēkā esošie tiesību akti. |
|
Vispārīgās analītiskās īpašības |
|
|
Maksimālā kopējā spirta koncentrācija (% tilp.) |
|
|
Minimālā faktiskā spirta koncentrācija (% tilp.) |
11 |
|
Minimālais kopējais skābums |
izteikts vīnskābē – 5 grami uz litru |
|
Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos litrā) |
13,33 |
|
Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos litrā) |
185 |
PUSDZIRKSTOŠAIS VĪNS
IZSKATS
Gaiši dzeltena vai gaiši rozā krāsa, pastāvīga dzirkstīšana, nerada troksni. Nav duļķains, ir dzidrs un caurspīdīgs.
SMARŽA
Primāri baltu, tropisku augļu smarža. Bez sliktas smaržas vai nepilnībām.
GARŠA
Augļu garša, skābena, viegla, izturēšanas notis, ja piemērojams. Bez nepilnībām.
|
* |
Attiecībā uz ierobežojumiem, kas nav atsevišķi norādīti, ir jāievēro spēkā esošie tiesību akti. |
|
Vispārīgās analītiskās īpašības |
|
|
Maksimālā kopējā spirta koncentrācija (% tilp.) |
|
|
Minimālā faktiskā spirta koncentrācija (% tilp.) |
9,5 |
|
Minimālais kopējais skābums |
miliekvivalentos litrā |
|
Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos litrā) |
|
|
Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos litrā) |
|
VĪNS NO PĀRGATAVINĀTĀM VĪNOGĀM
IZSKATS
Dzeltena, dzintara, zeltaina, sarkana, brūngana krāsa. Nav duļķains, ir dzidrs un caurspīdīgs.
SMARŽA
Nogatavojušos un cukurotu augļu aromāti, kas raksturīgi katrai šķirnei. Bez sliktas smaržas vai nepilnībām.
GARŠA
Augļu garša, skābena, silta, maiga, bez nepilnībām.
|
* |
Attiecībā uz ierobežojumiem, kas nav atsevišķi norādīti, ir jāievēro spēkā esošie tiesību akti. |
|
Vispārīgās analītiskās īpašības |
|
|
Maksimālā kopējā spirta koncentrācija (% tilp.) |
|
|
Minimālā faktiskā spirta koncentrācija (% tilp.) |
12 |
|
Minimālais kopējais skābums |
miliekvivalentos litrā |
|
Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos litrā) |
33,33 |
|
Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos litrā) |
|
5. Vīndarības metodes
a) Galvenās vīndarības metodes
Apūdeņošanu drīkst veikt tikai ar mērķi uzlabot vīnogu kvalitāti apstākļos, kad zemes gabalu ūdensapgāde un vīnogulāju ekoloģiskie apstākļi neļauj sasniegt optimālo kvalitātes līmeni, proti, ir jānodrošina iegūtās produkcijas un ražības atbilstība šīs specifikācijas noteikumiem. Ja cilmes vietas nosaukuma pārvaldības struktūra uzskata, ka šī prakse negatīvi ietekmē kvalitāti vai var izraisīt noteikumu neievērošanu, tā drīkst aizliegt šo praksi konkrētā zemes gabalā.
Zemes gabalos, kur audzē vīnogulājus, var panākt līdzsvaru saistībā ar ūdensapgādi atbilstoši augsnes mitruma apstākļiem, kā arī vīnogulāju vides apstākļiem.
Apūdeņošanu nekādā gadījumā nedrīkst atļaut pēc vīnogu augļu aizmešanās.
Ja vīnogulāji no jauna iestādīti pēc 2019. gada 1. augusta, šķirnes ‘Forcada’ un ‘Moneu’ var audzēt, tikai izmantojot tradicionālo goblet vai semi-training metodi. Visas šķirnes ‘Forcada’ un ‘Moneu’ plantācijas ir jāsertificē Consell Català de la Producció Agrària Ecològica (Katalonijas Bioloģiskās lauksaimniecības padome) vai citai struktūrai, kas ir pienācīgi akreditēta bioloģisko produktu sertificēšanai.
Šķirņu ‘Forcada’ un ‘Moneu’ gadījumā raža ir jānovāc ar rokām.
Ieguve nedrīkst pārsniegt 66,6 litrus vīna balto vīnogu šķirņu gadījumā un 70 litrus vīna sarkano vīnogu šķirņu gadījumā uz katriem novāktajiem 100 kg vīnogu.
b) Maksimālā raža
Balto vīnogu šķirnes un kvalitatīvs dzirkstošais vīns
12 000 kg vīnogu no hektāra
Balto vīnogu šķirnes un kvalitatīvs dzirkstošais vīns
79,92 hl no hektāra
Sarkano vīnogu šķirnes
9 000 kg vīnogu no hektāra
Sarkano vīnogu šķirnes
63 hl no hektāra
Šķirne ‘Forcada’
8 000 kg vīnogu no hektāra
Šķirne ‘Forcada’
53,28 hl no hektāra
Šķirne ‘Moneu’
7 650 kg vīnogu no hektāra
Šķirne ‘Moneu’
53,55 hl no hektāra
6. Noteiktais ģeogrāfiskais apgabals
Ražošanas apgabals, ko veido tālāk norādītās Barselonas un Taragonas provinces pašvaldību teritorijas.
|
|
Abrera (1) |
|
|
Aiguamúrcia (2) |
|
|
Albinyana (2) |
|
|
L’Arboç (2) |
|
|
Avinyonet del Penedès (1) |
|
|
Banyeres del Penedès (2) |
|
|
Begues (1) |
|
|
Bellvei (2) |
|
|
La Bisbal del Penedès (2) |
|
|
Bonastre (2) |
|
|
Les Cabanyes (1) |
|
|
Calafell (2) |
|
|
Canyelles (1) |
|
|
Cabrera d’Igualada (1) |
|
|
Castellet i la Gornal (1) |
|
|
Castellví de la Marca (1) |
|
|
Castellví de Rosanes (1) |
|
|
Cervelló (1) |
|
|
Corbera de Llobregat (1) |
|
|
Cubelles (1) |
|
|
Cunit (2) |
|
|
Font-rubí (1) |
|
|
Gelida (1) |
|
|
La Granada (1) |
|
|
Els Hostalets de Pierola (1) |
|
|
La Llacuna (1) |
|
|
Llorenç del Penedès (2) |
|
|
Martorell (1) |
|
|
Masquefa (1) |
|
|
Mediona (1) |
|
|
Montmell (2) |
|
|
Olèrdola (1) |
|
|
Olesa de Bonesvalls (1) |
|
|
Olivella (1) |
|
|
Pacs del Penedès (1) |
|
|
Piera (1) |
|
|
El Pla del Penedès (1) |
|
|
Pontons (1) |
|
|
Puigdàlber (1) |
|
|
Sant Cugat Sesgarrigues (1) |
|
|
Sant Esteve Sesrovires (1) |
|
|
Sant Jaume dels Domenys (2) |
|
|
Sant Llorenç d’Hortons (1) |
|
|
Sant Martí Sarroca (1) |
|
|
Sant Pere de Ribes (1) |
|
|
Sant Pere de Riudebitlles (1) |
|
|
Sant Quintí de Mediona (1) |
|
|
Sant Sadurní d’Anoia (1) |
|
|
Santa Fe del Penedès (1) |
|
|
Santa Margarida i els Monjos (1) |
|
|
Santa Maria de Miralles (1) |
|
|
Santa Oliva (2) |
|
|
Sitges (1) |
|
|
Subirats (1) |
|
|
Torrelavit (1) |
|
|
Torrelles de Foix (1) |
|
|
Vallirana (1) |
|
|
El Vendrell (2) |
|
|
Vilafranca del Penedès (1) |
|
|
Vilanova i la Geltrú (1) |
|
|
Vilobí del Penedès (1) |
|
(1) |
Barselonas province |
|
(2) |
Taragonas province |
7. Galvenā(-ās) vīna vīnogu šķirne(-es)
|
|
‘PARELLADA’ – ‘MONTONEC’ |
|
|
‘XARELLO’ – ‘CARTOIXA’ |
|
|
‘MERLOT’ |
|
|
‘MACABEO’ – ‘VIURA’ |
8. Saiknes vai saikņu apraksts
VĪNS
“Penedès” baltvīni ir slaveni ar svaigo, skābeno, augļu garšu, ko tie iegūst, pateicoties augsnes veidam un unikālajam klimatam. Darbā ar vīnogulājiem iesaistīto darbinieku cilvēka faktors nozīmē to, ka nav iespējams tādus pašus vīnus izgatavot no tādām pašām šķirnēm citos apgabalos. Tikai Penedès reģionā balto “Penedès” vīnogu šķirnes var optimāli nogatavoties, lai varētu izgatavot šos vīnus. Šāds augsnes, klimata un vīndarības metožu apvienojums vērojams tikai Penedès reģionā.
Penedès reģiona sārtvīnu gadījumā saņemtā atzinība ir saistīta ar to krāsu, smaržu un augļainumu, kas, pateicoties augsnei un klimatam, ir unikāls šķirnēm, kuras izmanto šo vīnu ražošanā. Penedès reģiona sārtvīniem šīs unikālās īpašības ir attīstītas, pateicoties darbinieku ieguldījumam vīna dārzos un vīna darītavās.
Penedès reģiona sarkanvīnus raksturo to struktūra un bagātīgums, antocianīni, vieglie tanīni un jo īpaši intensīva smarža un paliekoša garša un pēcgarša. Penedès reģiona klimata un augsnes apvienojums nozīmē to, ka laba nogatavošanās, pateicoties arī nakts un dienas temperatūras atšķirībām jūlijā un augustā, nodrošina tādu sarkano vīnogu nogatavošanos Penedès reģionā, kuras satur daudz antocianīnu un tanīnu un kurām ir bagātīga sarkano augļu smarža.
KVALITATĪVS DZIRKSTOŠAIS VĪNS
ACVN “Penedès” kvalitatīvi dzirkstošie vīni ir unikāli un ļoti atšķirīgi no tiem, kurus ražo citos apgabalos. Šo atšķirību daļēji rada šķirnes, taču galvenokārt to nodrošina klimats, saule un ražošanas metodes, kuras izmanto pirmajā un otrajā fermentācijā. Šos dzirkstošos vīnus nav iespējams izgatavot citos apgabalos.
PUSDZIRKSTOŠAIS VĪNS
Pusdzirkstošie vīni ir tradicionāli vīni Penedès reģionā. Šie vīni ir ļoti labi pielāgoti Penedès reģiona šķirnēm, kā arī apgabala klimatam un augsnei.
DESERTVĪNS
Penedès reģiona klimats, kā arī augsnes veids un šķirnes nozīmē, ka nogatavojušos vīnogu misu var izmantot, lai izgatavotu desertvīnus un vīnus no pārgatavinātām vīnogām. Metodē ietvertā izturēšana un klimata apstākļi vīna dārzā nozīmē to, ka ir iespējams izgatavot saldus, vieglus, izturētus vīnus, saglabājot nogatavojušos augļu garšu un smaržu, kas ir tipiska izturēšanas procesam.
VĪNS NO PĀRGATAVINĀTĀM VĪNOGĀM
Penedès reģiona klimats, kā arī augsnes veids un šķirnes ļauj ar cilvēku darba palīdzību pārgatavināt vīnogas, tādējādi iegūstot unikālus vīnus ar izmeklētām īpašībām.
9. Būtiski papildu nosacījumi (iepakojums, marķēšana, citas prasības)
Tiesiskais regulējums:
valsts tiesību aktos
Papildu nosacījuma veids:
iepakošana tiek veikta noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Nosacījuma apraksts
Iepakošana ir jāveic tikai ACVN “Penedès” vīnu ražošanas apgabalā. Tas saistīts ar faktu, ka vairumā ražotus vīnus nevar transportēt lielos attālumos un vienlaikus nodrošināt ACVN vīnu izmeklētās kvalitātes un īpašību uzturēšanu. Tiklīdz vīni ir iepildīti pudelēs, saglabājas to īpašības un kvalitāte, ko var atzinīgi novērtēt patērētāji. Tādēļ pildīšana pudelēs ir jāveic pareizajos apstākļos.
Tiesiskais regulējums:
valsts tiesību aktos
Papildu nosacījuma veids:
papildu noteikumi attiecībā uz marķēšanu
Nosacījuma apraksts
“Penedès” norādīšanai izmantoto rakstzīmju izmēram ir jābūt no 3 mm (minimāli) līdz 7 mm (maksimāli). Teksta “Denominación de Origen” (cilmes vietas nosaukums) izmēram ir jābūt uz pusi mazākam.
Kopumā, ja obligātais teksts ir izvietots pudeles aizmugurē (uz sekundārās etiķetes), ietverot tekstu “PENEDÈS Denominación de Origen” (cilmes vietas nosaukums “PENEDÈS”), galvenajā etiķetē ar preču zīmi ir jānorāda vārds “PENEDÈS”, kura rakstzīmju lielums ir 3–7 mm.
Ja obligātais teksts uz etiķetes ir izvietots kopā ar preču zīmi un tekstu “PENEDÈS Denominación de Origen” (cilmes vietas nosaukums “PENEDÈS”), vārds “PENEDÈS” nav obligāti jāizvieto arī uz sekundārās etiķetes.
Uz etiķetēm ir jānorāda arī to vīnogu novākšanas datums, kas izmantotas kvalitatīvo dzirkstošo vīnu ar šo cilmes vietas nosaukumu izgatavošanā. Uz etiķetēm ir jānorāda arī dekantēšanas datums tādu kvalitatīvu dzirkstošo vīnu gadījumā, kuriem ir šis cilmes vietas nosaukums.
Saite uz produkta specifikāciju
https://bit.ly/2v3x3J7
(1) Komisijas 2018. gada 17. oktobra Deleģētā regula (ES) 2019/33, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz cilmes vietas nosaukumu, ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un tradicionālo apzīmējumu aizsardzības pieteikumiem vīna nozarē, iebilduma procedūru, lietošanas ierobežojumiem, produkta specifikācijas grozījumiem, aizsardzības anulēšanu un marķēšanu un noformēšanu (OV L 9, 11.1.2019., 2. lpp.).