|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
62. gadagājums |
|
Saturs |
Lappuse |
|
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 186/01 |
||
|
2019/C 186/02 |
||
|
2019/C 186/03 |
||
|
2019/C 186/04 |
||
|
|
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs |
|
|
2019/C 186/05 |
||
|
2019/C 186/06 |
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2019/C 186/07 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9353 – Advent International Corporation / Evonik Methacrylates Business Division) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
3.6.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/1 |
Euro maiņas kurss (1)
2019. gada 29. maijs
(2019/C 186/01)
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,1156 |
|
JPY |
Japānas jena |
121,91 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4687 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,88225 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
10,7063 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,1217 |
|
ISK |
Islandes krona |
138,50 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
9,7730 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
25,861 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
326,47 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,2998 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,7604 |
|
TRY |
Turcijas lira |
6,7140 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6116 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5065 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
8,7570 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7106 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,5413 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 333,30 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
16,5276 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,7081 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4245 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
16 083,61 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6788 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
58,380 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
72,8036 |
|
THB |
Taizemes bāts |
35,521 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
4,4942 |
|
MXN |
Meksikas peso |
21,4504 |
|
INR |
Indijas rūpija |
77,8925 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
|
3.6.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2019. gada 30. maijs
(2019/C 186/02)
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,1134 |
|
JPY |
Japānas jena |
122,10 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4687 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,88178 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
10,6323 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,1228 |
|
ISK |
Islandes krona |
138,50 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
9,7638 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
25,841 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
324,74 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,2887 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,7553 |
|
TRY |
Turcijas lira |
6,5590 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6098 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5029 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
8,7386 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7095 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,5361 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 325,97 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
16,3022 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,6903 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4220 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
16 032,96 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6655 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
58,064 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
72,3334 |
|
THB |
Taizemes bāts |
35,428 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
4,4327 |
|
MXN |
Meksikas peso |
21,3092 |
|
INR |
Indijas rūpija |
77,8115 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
|
3.6.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/3 |
Euro maiņas kurss (1)
2019. gada 31. maijs
(2019/C 186/03)
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,1151 |
|
JPY |
Japānas jena |
121,27 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4680 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,88693 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
10,6390 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,1214 |
|
ISK |
Islandes krona |
138,30 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
9,7915 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
25,816 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
324,34 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,2843 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,7430 |
|
TRY |
Turcijas lira |
6,5270 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6136 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5115 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
8,7457 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7134 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,5378 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 328,31 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
16,3834 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,7045 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4185 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
15 982,17 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6747 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
58,225 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
72,9053 |
|
THB |
Taizemes bāts |
35,282 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
4,4462 |
|
MXN |
Meksikas peso |
21,8922 |
|
INR |
Indijas rūpija |
77,7410 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
|
3.6.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/4 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2019. gada 22. maijs)
par to, lai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētu apstiprināšanas pieteikumu par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. pantā minētu produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, attiecībā uz nosaukumu “Cidre de Normandie” / “Cidre normand” (AĢIN)
(2019/C 186/04)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu saistībā ar tās 53. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Francija saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 49. panta 4. punktu ir nosūtījusi pieteikumu tāda specifikācijas grozījuma apstiprināšanai, kas nav maznozīmīgs, attiecībā uz produktu “Cidre de Normandie” / “Cidre normand” (AĢIN). |
|
(2) |
Komisija saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. pantu ir izvērtējusi šo pieteikumu un secinājusi, ka tas atbilst minētajā regulā noteiktajiem nosacījumiem. |
|
(3) |
Lai varētu iesniegt paziņojumus par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, pieteikums par to, lai apstiprinātu Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (2) 10. panta 1. punkta pirmajā daļā minētu produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, grozītais vienotais dokuments un atsauce uz attiecīgās produkta specifikācijas publikāciju attiecībā uz reģistrēto nosaukumu “Cidre de Normandie” / “Cidre normand” (AĢIN) būtu jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
Vienīgais pants
Pieteikums par to, lai apstiprinātu Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 10. panta 1. punkta pirmajā daļā minētu produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, grozītais vienotais dokuments un atsauce uz attiecīgās produkta specifikācijas publikāciju attiecībā uz reģistrēto nosaukumu “Cidre de Normandie” / “Cidre normand” (AĢIN) ir iekļauti šā lēmuma pielikumā.
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu šā lēmuma publikācija dod tiesības trīs mēnešu laikā no tā publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī izteikt iebildumus pret šā panta pirmajā daļā minēto grozījumu.
Briselē, 2019. gada 22. maijā
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Phil HOGAN
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) Komisijas 2014. gada 13. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).
PIELIKUMS
APSTIPRINĀŠANAS PIETEIKUMS ATTIECĪBĀ UZ PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS GROZĪJUMU, KAS NAV MAZNOZĪMĪGS, AIZSARGĀTA CILMES VIETAS NOSAUKUMA / AIZSARGĀTAS ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES GADĪJUMĀ
Grozījuma apstiprināšanas pieteikums saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta pirmo daļu
“CIDRE DE NORMANDIE” / “CIDRE NORMAND”
ES Nr.: PGI-FR-00089-AM01 – 4.1.2017.
ACVN ( ) AĢIN ( X )
1. Pieteikuma iesniedzēja grupa un tās likumīgās intereses
|
Nosaukums |
: |
Organisme de défense et de gestion des cidres sous indication géographique protégée |
|||
|
Adrese |
: |
|
|||
|
Tālr. |
: |
+33 145222432 |
|||
|
Fakss |
: |
+33 145222485 |
|||
|
E-pasts |
: |
contact@odgcidresigp.com |
Pieteikuma iesniedzēja grupa ir apvienība, kas darbojas saskaņā ar 1901. gada 1. jūlija likumu. Tajā ir apvienoti sidra ražošanai piemēroto ābolu audzētāji un pārstrādātāji, un tai tāpēc ir likumīgas tiesības iesniegt specifikācijas grozījumu pieteikumu.
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Francija
3. Produkta specifikācijas punkts, uz kuru attiecas grozījums vai grozījumi
|
— |
☐ |
Produkta nosaukums |
|
— |
☒ |
Produkta apraksts |
|
— |
☒ |
Ģeogrāfiskais apgabals |
|
— |
☒ |
Izcelsmes apliecinājums |
|
— |
☒ |
Ražošanas metode |
|
— |
☒ |
Saikne |
|
— |
☒ |
Marķēšana |
|
— |
☒ |
Citi: [Dalībvalsts atbildīgā departamenta un pieteikuma iesniedzējas grupas kontaktinformācijas atjaunināšana, kontroles struktūras kontaktinformācija, valsts prasības, pielikumi] |
4. Grozījuma vai grozījumu veids
|
— |
☒ |
Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu. |
|
— |
☐ |
Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu, ja vienots dokuments (vai tā ekvivalents) attiecībā uz produktu nav publicēts. |
5. Grozījums vai grozījumi
5.1. Produkta apraksts
|
— |
Teksta daļa ““Les cidres de Normandie” ražo, raudzējot misu, kas iegūta no svaigiem “sidra augļiem”, kuri audzēti un izmantoti produkcijas ražošanai Normandijā” ir aizstāta ar šādu: ““Cidre de Normandie” / “Cidre normand” ir dzirkstošs sidrs, ko ražo, raudzējot misu, kura iegūta no svaigiem sidra gatavošanai piemērotiem augļiem (sidra āboliem un vīna bumbieriem), kas audzēti un izmantoti produkcijas ražošanai ģeogrāfiskajā apgabalā, kura robežas delimitētas šajā specifikācijā.” Šajā definīcijā ir precizēts tas, ka sidrs ir dzirkstošs un ka to drīkst iegūt tikai no sidra [gatavošanai piemērotiem] augļiem. Tā kā platības noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā ir apstādītas ar attiecīgiem augļudārziem, “Cidre de Normandie” vienmēr tiek gatavots, izmantojot vienīgi sidram piemērotus augļus. Spēkā esošajā specifikācijā šis ierobežojums minēts daļā, kura attiecas uz izejvielām. Šis precizējums, ar kuru tiek novērsta neskaidrība attiecībā uz citu augļu izmantošanu, ir iekļauts, jau sākot no produkta apraksta. |
|
— |
Pievienots punkts, kurā ir definēti sidra gatavošanai piemērotie augļi: tie ir sidra āboli vai vīna bumbieri, kas dod sulu, kurā tanīnu (polifenolu) saturs ir vismaz 0,6 g/l kopējo miecskābju (dabisko vai oksidēto). Pašreizējā specifikācijā ir atsauce uz pielikumā pievienoto sarakstu ar ieteicamajām augļu šķirnēm. Šis saraksts nav ierobežojošs, un augļu šķirnes mainās. Šķirņu indikatīvais saraksts ir aizstāts ar definīciju par “sidra augļiem”, kuri no galda augļiem atšķiras ar tajos esošo tanīnu saturu. |
|
— |
Teksta daļas, kas attiecas uz produkta noformējumu, ir svītrotas. Minētie taras veidi ir indikatīvi un atbilst visbiežāk izmantotajiem, tātad ir atļauta visu veidu tara. |
|
— |
Noteikumi, kas attiecas uz izejvielu, pārvietoti uz teksta daļu “Ražošanas metodes apraksts”. Attiecīgā teksta pēdējā daļa par Normandijas augļudārzos esošo šķirņu struktūru ir aizstāta ar šādu daļu: “Augļudārzos audzēto šķirņu bagātība ļauj rast līdzsvaru starp dažādu veidu šķirnēm ģeogrāfiskajā apgabalā. Tā kā sidra ražotāju rīcībā ir platības, kas apstādītas ar rūgteno un saldenrūgteno šķirņu ābelēm vairāk nekā vienas trešdaļas kopapmērā, kā arī saldeno šķirņu ābelēm, kas arī aizņem vairāk nekā trešdaļu no šo platību kopapmēra, bet atlikušo daļu – ar skābeno un skābo šķirņu ābelēm –, sidra ražotāji var apstrādāt augļus tā, lai izveidotu maisījumus ar vispiemērotāko sastāvu.” Norādes, kas atbilst ar attiecīgajām šķirnēm apstādīto augļudārzu aizņemto platību procentuālajam apmēram, tādēļ ir svītrotas (“Normandijas augstkoku augļudārzus veido galvenokārt saldeno šķirņu (44 %) un saldenrūgteno šķirņu augļkoki (37 %). Arī jaunie zemkoku augļudārzi veidoti galvenokārt no saldeno un saldenrūgteno šķirņu augļkokiem, kas aizņem 60 % no šo dārzu kopplatības”), jo tie atspoguļoja daļu Normandijas augļudārzu, kādi tie bija zināmā laikposmā un atbilda tā augļudārza apstākļiem, kuru izmantoja ražotājgrupas uzņēmēji, kad tie iesniedza savu pieteikumu par AĢIN. Kaut arī šo proporciju līdzsvars pašos pamatos netiek apšaubīts, šie skaitļi ir mainījušies. |
|
— |
Teksta daļa attiecībā uz sastāvdaļu (dzeramā ūdens, cukura, piedevu, konservantu, saldinātāju, CO2) raksturu un īpašībām ir svītrota, izņemot teikumu, kas attiecas uz grauzdēto cukuru un ir pārvietots uz punktu “Produkta ražošanas metodes apraksts”. Vienīgā atļautā krāsviela ir un paliek grauzdētais cukurs. Šo elementu svītrošana ir saskaņā ar atjauninājumiem, kas veikti noteikumos, kuri paredzēti vispārīgajos valsts un Eiropas tiesībaktos, jo īpaši attiecībā uz pārtikas piedevām. |
|
— |
Teksta daļas, kas attiecas uz fizikāli ķīmiskajām un organoleptiskajām īpašībām, ir pārstrukturētas par labu raitākam un pārskatāmākam izklāstam, nodrošinot saskanību produkta aprakstā un vairoties no nevajadzīgas atkārtošanās. Saglabātas ir trīs kategorijas: galvenās fizikālās īpašības, ķīmiskās īpašības un organoleptiskās īpašības. |
|
— |
Precizētas “Cidre de Normandie” jeb “Cidre normand” fizikāli ķīmiskās īpašības: tas ir “dzidrs vai duļķains dzēriens, ko ražo, pārraudzējot misu, kas iegūta, izspiežot sidra gatavošanai piemērotu augļu mīkstumu, un kam pievieno vai nepievieno ūdeni. Tam raksturīgi burbuļi un smalkas putas.” Šīs īpašības spēkā esošajā specifikācijā ir minētas kā organoleptiskās īpašības. Turklāt teksts papildināts, norādot, ka “Rūpnieciskai izmantošanai un no vairākām sastāvdaļām veidotu produktu pagatavošanai paredzētos sidra apjomus var tirgot, neievērojot nosacījumu par dzirkstīšanu.” Proti, sidrs var būt paredzēts rūpnieciskai izmantošanai, piemēram, etiķa vai no vairākām sastāvdaļām veidotu produktu, piemēram, sulu, pagatavošanai. Lai gan spēkā esošajā specifikācijā šāds izmantošanas veids nav minēts, laika gaitā ir konstatēts, ka tiek izmantots arī nedzirkstošs “Cidre de Normandie”. |
|
— |
Attiecībā uz “Cidre de Normandie” ķīmiskajām īpašībām tiek saglabātas tikai trīs mērķvērtības – spirta minimālā kopējā tilpumkoncentrācija, spirta faktiskā minimālā kopējā tilpumkoncentrācija un maksimālais gaistošo skābju saturs. Spirta minimālajai kopējai tilpumkoncentrācijai saglabāta tikai vērtība 5,0 %, ko attiecina uz visu veidu “Cidre de Normandie”, bet vērtība 5,5 %, kas attiecas vienīgi uz dzirkstošo sidru, ir svītrota. Pārējās vērtības (maksimālais dzelzs saturs, maksimālais etanāla saturs, maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs) ir svītrotas, jo uz tām attiecas valsts tiesību akti (1953. gada 30. septembra Dekrēts 53-978), kurus piemēro visiem sidriem un kuri tāpēc nav specifiski tikai “Cidre de Normandie”. |
|
— |
“Cidre de Normandie” organoleptiskās īpašības nav grozītas pēc būtības, bet, lai atvieglotu lasīšanu, teksta attiecīgās daļas apvienotas vienā daļā: ““Cidre de Normandie” jeb “Cidre normand” ir raksturīga stipra un daudzveidīga aromātu buķete, kurā dominē augļainuma notis (āboli, citrusaugļi, persiki, aprikozes u. c.). “Cidre de Normandie” jeb “Cidre normand” krāsa ir dažāda – diapazonā no “gaišdzeltenas” līdz “tumši oranžainai”. Diezgan košas krāsas sidrs sastopams bieži: krāsojumu šajā gadījumā nosaka tas, ka maisījumā pārsvarā ir polifenoliem bagāti augļi (saldenie, saldenrūgtenie u. c.), kas oksidējas, it īpaši tad, ja augļu mīkstums tiek izturēts mucā. “Cidre de Normandie” ir pazīstams ar tam piemītošo labo līdzsvaru starp rūgtenu, skābenu un saldenu garšu.” Aprakstos par aromātu, garšu un krāsu ir iekļauta sidra dabiskā nianšu dažādība atkarā no attiecīgā maisījuma sastāva: deskriptori atspoguļo visu plašo nianšu gammu, un katra veida sidrā tie nav atrodami sistemātiski un līdztekus. |
|
— |
Visi pārējie iepriekš neminētie noteikumi ir svītroti (maksimālais dzelzs, etanāla un anhidrīda saturs un sevišķās īpašības atkarībā no attiecīgā sidra veida). Tie atbilst vispārīgajiem noteikumiem, kurus piemēro sidram un ar kuriem definē dažādu veidu sidru (dzirkstošo, saldo, sauso, pussauso). |
5.2. Ģeogrāfiskais apgabals
Teksta daļa ““Cidres de Normandie” (sidru un koncentrētu misu) gatavo vienīgi Normandijā. Normandija ir reģions, kurā ietilpst šādi departamenti:” ir aizstāta ar šādu:
“Sidra ražošanai paredzēto augļu novākšana un “Cidre de Normandie” gatavošana, izņemot fasēšanu, notiek ģeogrāfiskajā apgabalā, ko veido turpmāk norādīto pašvaldību teritorija.
Ģeogrāfiskā apgabala pamatā ir vēsturiskā Normandija un mazie reģioni, kas pie tā pieder (Perche, Domfrontais, Plaine d’Alençon, Pays de Bray). Tas aizņem Normandijas administratīvā reģiona departamentu teritoriju un nelielu daļu no blakus esošo departamentu Mayenne, Sarthe, Eure-et-Loir un Oise teritorijas.”
Spēkā esošajā specifikācijā ģeogrāfiskā apgabala delimitācijā ņemtas vērā departamentu un kantonu robežas. Kantoni ir aizstāti ar to pašvaldību sarakstu, kuru teritorija tos veido, jo pašvaldību teritorijas ir mazāk pakļautas izmaiņām.
Ir pievienota ģeogrāfiskā apgabala karte.
Šie grozījumi, kas izdarīti tikai pēc formas, ģeogrāfiskā apgabala delimitāciju neietekmē.
5.3. Izcelsmes apliecinājums
|
— |
Teksta daļa “Normandijas sidru, izņemot fasējumu, drīkst gatavot tikai ražošanas vienībās, kas atrodas ģeogrāfiskajā apgabalā.” ir svītrota. Tajā izklāstītie noteikumi apraksta darbības, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā, un tāpēc tie ir pārcelti uz punktu “Ģeogrāfiskā apgabala delimitācija”. |
|
— |
Nodaļa “Izcelsmes apliecinājums” kopumā ir papildināta, lai uzlabotu izsekojamību izcelsmes vietā. Tāpēc ir skaidri noteikts, ka izsekojamības īstenošana, ko veic nozares dalībnieki, ir obligāta, un nozares dalībniekiem ir jāpiesakās ražotājgrupā. |
|
— |
Grozījumi ir izdarīti šādos punktos:
|
|
— |
Izejvielas Vārdi “no cita reģiona, kas nav Normandija” aizstāti ar vārdiem “no vietas, kas atrodas ārpus ģeogrāfiskā apgabala”, lai skaidri noteiktu atšķirību starp augļiem, kurus var izmantot “Cidre de Normandie” gatavošanai, un pārējiem augļiem. Vārds “pavaddokuments” ir aizstāts ar “piegādes pavadzīmi” attiecībā uz katru piegādāto partiju. Piegādes pavadzīmē ir precizēts augļu veids (“sidra gatavošanai piemēroti augļi”). Tādējādi piegādes pavadzīme ir precīzāka. |
|
— |
Ražošana (pārdēvēta par “gatavošanu”): šis punkts ir apvienots ar punktu “Fasēšana un izplatīšana”. Teksta redakcija ir pārskatīta, lai precizētu noteikumus: vārdi “iepriekš minētie dokumenti” ir aizstāti ar vārdiem “krājumu uzskaite”. |
|
— |
Izņemot izsekojamību, ir svītroti punkta “Fasēšana un izplatīšana” elementi, jo tie attiecas uz fasēšanu – posmu, kas nav obligāti jāveic ģeogrāfiskajā apgabalā. |
|
— |
Pievienots noteikums attiecībā uz deklarāciju par saražotajiem apjomiem, kā arī par pienākumu sidra augļu audzētājiem kārtot reģistrus (zemesgabalu atrašanās vieta, attiecīgās šķirnes, kategoriju “sidra augļi” un “galda augļi” nodalīšana), bet citiem nozares dalībniekiem – veikt krājumu uzskaiti vai kārtot jebkādu citu tam līdzvērtīgu uzskaites dokumentu (par sidra augļu, misas (vai koncentrētas misas) un sidra ievešanu un izvešanu). |
|
— |
Pievienota izsekojamības kopshēma tabulas veidā. |
5.4. Ražošanas metode
|
— |
Izejvielas Šo punkts ir pievienots ražošanas metodes aprakstam. Tajā ir iekļauti elementi, kas ietverti pašreizējās specifikācijas nodaļā “Produkta apraksts” (sidra ražošanai paredzēto augļu šķirņu kategorijas saskaņā ar to īpašībām – tanīnu saturs, skābums). Atsauci uz sidra augļu ieteicamo šķirņu sarakstu aizstāj ar sidra augļu definīciju (āboli un bumbieri, kuru sulā tanīnu (polifenolu) saturs ir vismaz 0,6 g/l kopējo – tīro vai oksidēto – miecskābju). “Cidre de Normandie” gatavošanu raksturo tas, ka tiek izmantotas dažādas sidra augļu šķirnes un šo augļu garšas papildnianses. Spēkā esošās specifikācijas “ieteikto” šķirņu sarakstā ir iekļauta tikai daļa no šīm šķirnēm; šis saraksts ir nepilnīgs un neaptver visas šķirnes. Piemēram, šajā sarakstā nav iekļautas visas šķirnes, kuras tika ieteiktas ar 1967. gada 20. aprīļa un 1980. gada 30. maija lēmumiem, bet kuras tomēr atbilst attiecīgajai izejvielas definīcijai. Tāpat nav norādītas arī daudzas vietējās tradicionālās šķirnes, kaut arī to klāsts ir ļoti liels. Gan tāpēc, lai nodrošinātu konsekvenci un precizitāti, gan tāpēc, ka ir sarežģīti izveidot izsmeļošus šķirņu sarakstus, ir saglabāts skaidrs analītiskais kritērijs sidra augļu definēšanai. Maisījumu pagatavošanas vajadzībām viens no sidra augļu raksturlielumiem ir tanīnu saturs, ko līdztekus skābuma saturam izmanto šķirņu klasificēšanai pēc to garšas īpašībām. Tādējādi noteiktam kopumam sidra augļu šķirnes vēsturiski iedala 5 kategorijās, kas ļauj sidrkopjiem šķirnes klasificēt. Šajā sakarā teikumā: “Sidra augļu šķirnes iedala sešās kategorijās, no kurām galvenās ir šādas:”, skaitli 6 aizstāj ar skaitli 5, tādējādi izlabojot būtisku kļūdu. |
|
— |
Gatavošanas posmi Attiecībā uz augļu “samaisīšanu un presēšanu” ir pievienota piebilde, ka sidra augļiem, kuru izcelsme ir šā AĢIN ģeogrāfiskajā apgabalā, pārstrādes ķēdes sākumā ir jābūt tīriem. Šī prasība ir saistīta ar augļu mazgāšanas pienākuma svītrošanu, jo augļi, kurus novāc ar rokām un/vai kuri nav bijuši saskarē ar zemi, nav jāmazgā. Punktā “Dzidrināšana pirms raudzēšanas” uzskaitītās metodes (dzidrināšana, atbrīvošana no pektīna, atdalīšanas darbības utt.) aizstātas ar “atļautā un lietošanā nostiprinājusies prakse un apstrādes paņēmieni”. Tam ir savs pamats, jo visas sarakstā uzskaitītās darbības ne vienmēr ir obligāti jāizmanto. Šo darbību veikšana ir atkarīga no nozares dalībnieku zinātības. Punktā “Raudzēšana” atļautā prakse (kupāža, saldināšana, cukura izmantošana attiecībā uz dzirkstošo sidru) ir svītrota, jo uz to attiecas vispārīgie noteikumi. Punktā “Dzidrināšana pēc raudzēšanas” precizēts, ka pēc dzidrināšanas seko “vai neseko” centrifugēšana un/vai filtrēšana. Centrifugēšanas un filtrēšanas mērķis ir attiecīgi paātrināt suspendēto daļiņu izgulsnēšanos un atdalīt tās, lai iegūtais produkts būtu dzidrāks. Šīs darbības ietekmē sidra izskatu, bet ne garšu. Tam, ka nosaka, ka pēc dzidrināšanas to var darīt pēc izvēles, būtiskas ietekmes uz produktu nav. Punkta “Putu veidošana vai karbonizēšana” nosaukumā vārds “karbonizēšana” aizstāts ar vārdu “gāzēšana”. Gāzēšana jau ir atļauta spēkā esošajā specifikācijā. Šis grozījums ir precizējums, un tā mērķis ir nepieļaut abu ekvivalento terminu jaukšanu: dzērienu gāzēšana attiecas uz pārtikas rūpniecību, proti, pievieno CO2 (karbonizēšana), lai iegūtu dzirkstošu (gāzētu) dzērienu. Noteikumi par fasēšanu un uzglabāšanu ir svītroti, jo tie nenosaka īpašus ierobežojumus. Skaidrības labad ir pievienota shēma, kurā apkopoti produkta “Cidre de Normandie” / “Cidre normand” dažādie gatavošanas posmi. |
5.5. Saikne
Lai labāk noteiktu ģeogrāfiskā apgabala specifiku, produkta specifiku un cēlonisko saikni, nodaļa “Saikne” ir tikusi izkārtota trijās daļās. Tie ir tikai tekstuāli grozījumi, taču saturs paliek tas pats.
5.6. Marķēšana
Īpašie elementi uz marķējuma ir tikai dzēriena nosaukums – “Cidre de Normandie” / “Cidre normand”.
Pārējie noteikumi, kas šajā punktā ietverti pašreiz spēkā esošajā specifikācijā, ir svītroti. Uz tiem galvenokārt attiecas valsts noteikumi, kas piemērojami vai nu sidram (fakultatīvi dati, kas attiecas uz dzirkstošo sidru, tīru sulu, dabisko dzirkstīšanos, dabisko putu veidošanos u. c.), vai plašākai produktu kategorijai (atbilstības sertifikācija). Pārējie noteikumi (iespēja informēt patērētāju par produkta raksturu, izcelsmi, pagatavošanu, specifiskajām un organoleptiskajām īpašībām) nav saistoši.
Ir svītrots pienākums norādīt marķējumā kontroles struktūru. Šī informācija ir pieejama citur, un šī struktūra var tikt mainīta.
Tā kā AĢIN logotipa norādīšana ir obligāta kopš 2016. gada 4. janvāra, ir svītrota arī atsauce uz pienākumu obligāti minēt “AĢIN un/vai aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi”.
5.7. Citi
—
Atbilstīgi Regulai (ES) Nr. 1151/2012 ir pievienota Valsts Izcelsmes un kvalitātes institūta (INAO) kā dalībvalsts kompetentās iestādes kontaktinformācija. Turklāt pēc nozares organizatoriskajā struktūrā veiktajām izmaiņām ir labots grupas nosaukums un kontaktinformācija.
—
Kontroles struktūras kontaktinformācija ir aizstāta ar tās iestādes kontaktinformāciju, kas ir atbildīga par kontroli. Šā grozījuma mērķis ir nepieļaut specifikācijas grozījumu kontroles struktūras maiņas gadījumā.
—
Pievienota tabula, kurā precizēti galvenie kontrolējamie parametri.
—
Spēkā esošās specifikācijas pielikumi ir svītroti. Proti, tajos ietver vai nu saistošus noteikumus attiecībā uz ģeogrāfisko apgabalu, kas specifikācijā jau ir iekļauti, vai nesaistošu informāciju.
VIENOTS DOKUMENTS
“CIDRE DE NORMANDIE” / “CIDRE NORMAND”
ES Nr.: PGI-FR-00089-AM01 – 4.1.2017.
ACVN ( ) AĢIN ( X )
1. Nosaukums vai nosaukumi
“Cidre de Normandie” / “Cidre normand”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Francija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.8. grupa. Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.)
3.2. Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
“Cidre de Normandie” / “Cidre normand” ir dzirkstošs sidrs, ko iegūst, raudzējot misu no svaigiem sidra [gatavošanai piemērotiem] augļiem (sidra āboli un vīna bumbieri), kuri audzēti un izmantoti pārstrādei noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
Sidra augļu misa daļēji var būt iegūta no koncentrētas misas, ja tās īpatsvars nepārsniedz 40 % no kopējā izmantotā misas daudzuma (kas izteikta atjaunotā misā).
Augļudārzos audzēto šķirņu bagātība ļauj rast līdzsvaru starp dažādu veidu šķirnēm ģeogrāfiskajā apgabalā. Tā kā sidra ražotāju rīcībā ir platības, kas apstādītas ar rūgteno un saldenrūgteno šķirņu ābelēm vairāk nekā vienas trešdaļas kopapmērā, kā arī saldeno šķirņu ābelēm, kas arī aizņem vairāk nekā trešdaļu no to kopapmēra, bet atlikušo daļu platību – ar skābeno un skābo šķirņu ābelēm, sidra ražotāji var apstrādāt augļus tā, lai rastu vispiemērotākos maisījumus.
“Cidre de Normandie” / “Cidre normand” ir dzidrs vai duļķains dzēriens, ko ražo, raudzējot misu, kas iegūta, izspiežot sidra augļu mīkstumu, un kam pievieno vai nepievieno ūdeni. Tam raksturīgi burbuļi un smalkas putas.
Putošanos rada CO2, kas izveidojas raudzēšanas procesā un/vai tiek pievienots.
Rūpnieciskai izmantošanai un dažādu sastāvdaļu produktu pagatavošanai paredzētos sidra apjomus var tirgot, neievērojot nosacījumu par dzirkstīšanu.
“Cidre de Normandie” / “Cidre normand” krāsa var būt diapazonā no gaišdzeltenas līdz oranžai. Produktam piemīt spēcīga, daudzveidīga aromātu buķete, kurā dominē augļainums (āboli, citrusaugļi, persiki, aprikozes u. c.), un labs līdzsvars starp rūgtenu, skābenu un saldenu garšu.
3.3. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
“Cidre de Normandie” / “Cidre normand” gatavošanai izmantotie augļi ir sidra augļi. Galda augļus izmantot nedrīkst. Sidra augļi ir āboli un bumbieri, kuri izmantoti sidra pagatavošanai un kuru sulā tanīnu (polifenolu) saturs ir vismaz 0,6 g/l kopējo – tīro vai oksidēto – miecskābju.
3.4. Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Augļu audzēšana un to pārstrādāšana sidrā (misas ražošana, veicot augļu presēšanu, sidra ražošana, pārraudzējot misu). Sulas iegūšana difūzijas rezultātā, izmantojot nekarsētu ūdeni, raudzēšana aukstumā vai istabas temperatūrā; vienīgā atļautā krāsviela: grauzdēts cukurs.
3.5. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi
—
3.6. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi
Obligāti norādāms dzēriena nosaukums: “Cidre de Normandie” / “Cidre normand”.
4. Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija
|
— |
Seine Maritime departamentā: visas pašvaldības, |
|
— |
Eure departamentā: visas pašvaldības, |
|
— |
Calvados departamentā: visas pašvaldības, |
|
— |
Manche departamentā: visas pašvaldības, |
|
— |
Orne departamentā: visas pašvaldības, |
|
— |
Oise departamentā – šādas pašvaldības: Blacourt, Le Coudray-Saint-Germer, Cuigy-en-Bray, Espaubourg, Flavacourt, Hodenc-en-Bray, Labosse, Lachapelle-aux-Pots, Lalande-en-Son, Lalandelle, Puiseux-en-Bray, Saint-Aubin-en-Bray, Saint-Germer-de-Fly, Saint-Pierre-es-Champs, Sérifontaine, Talmontiers, Le Vaumain, Le Vauroux, Abancourt, Blargies, Boutavent, Bouvresse, Broquiers, Campeaux, Canny-sur-Thérain, Escles-Saint-Pierre, Formerie, Fouilloy, Gourchelles, Héricourt-sur-Thérain, Lannoy-Cuillère, Moliens, Monceaux-l’Abbaye, Mureaumont, Omécourt, Quincampoix-Fleuzy, Romescamps, Saint-Arnoult, Saint-Samson-la-Poterie, Saint-Valery, Villers-Vermont, Elencourt, Beaudéduit, Briot, Brombos, Cempuis, Daméraucourt, Dargies, Feuquières, Grandvilliers, Grez, Halloy, Le Hamel, Hautbos, Lavacquerie, Laverrière, Le Mesnil-Conteville, Offoy, Saint-Maur, Saint-Thibault, Sarcus, Sarnois, Sommereux, Thieuloy-Saint-Antoine, Achy, Blicourt, Bonnières, Fontaine-Lavaganne, Gaudechart, Haute-Épine, Hétomesnil, Lihus, Marseille-en-Beauvaisis, Milly-sur-Thérain, La Neuville-sur-Oudeuil, La Neuville-Vault, Oudeuil, Pisseleu, Prévillers, Rothois, Roy-Boissy, Saint-Omer-en-Chaussée, Villers-sur-Bonnières, Bazancourt, Buicourt, Crillon, Ernemont-Boutavent, Escames, Fontenay-Torcy, Gerberoy, Glatigny, Grémévillers, Hannaches, Hanvoile, Haucourt, Hécourt, Lachapelle-sous-Gerberoy, Lhéraule, Loueuse, Martincourt, Morvillers, Saint-Deniscourt, Saint-Quentin-des-Prés, Senantes, Songeons, Sully, Thérines, Villembray, Villers-sur-Auchy, Vrocourt, Wambez; |
|
— |
Eure et Loir departamentā – šādas pašvaldības: Argenvilliers, (Les) Autels-Villevillon, Authon-du-Perche, (La) Bazoche-Gouet, Beaumont-les-Autels, Béthonvilliers, Brunelles, Champrond-en-Perchet, Chapelle-Guillaume, Chapelle-Royale, Charbonnières, Coudray-au-Perche, (Les) Étilleux, (La) Gaudaine, Luigny, Margon Miermaigne, Moulhard, Nogent-le-Rotrou, Saint-Bomer, Saint-Jean-Pierre-Fixte, Soizé, Souancé-au-Perche, Trizay-Coutretot-Saint-Serge, Vichères; |
|
— |
Mayenne departamentā – šādas pašvaldības: Ambrières-les-Vallées, Chantrigné, Couesmes-Vaucé, La Haie-Traversaine, Le Pas, St-Loup-du-Gast, Soucé, Le Housseau-Brétignolles, Lassay-les-Châteaux, Rennes-en Grenouilles, St-Julien-du-Terroux, Ste-Marie-du-Bois, Thuboeuf, Gorron, Hercé, Lesbois, St-Aubin-Fosse-Louvain, Vieuvy, Désertines, Boulay-les-Ifs, Champfremont, Ravigny, St-Pierre-des-Nids, Champéon, Charchigné, Le Horps, Montreuil-Poulay, Le Ribay; |
|
— |
Sarthe departamentā – šādas pašvaldības: Nogent-le-Bernard, Avezé, Dehault, La-Chapelle-du-Bois, La-Ferté-Bernard, Préval, St-Aubin-des-Coudrais, Louzes, Neufchâtel-en-Saosnois, Assé-le-Boisne, Douillet-le-Joly, Montreuil-le-Chétif, St-Aubin-de-Locquenay, St-Georges-le-Gaultier, St-Léonard-des-Bois, St-Paul-le-Gaultier, Sougé-le-Ganelon, Ancinnes, Gesnes-le-Gandelin, Moulins-le-Carbonnel. |
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
No ģeoloģiskā viedokļa Normandija tās rietumos ir Armorikas augstienes daļa, bet austrumos – daļa no Parīzes baseina. Normandijā valda maigs un mitrs klimats, kam ūdens nepietiekamība vasarā nav raksturīga. Normandijas klimats ir okeāna tipa klimats. Piekrastē ziemas ir salīdzinoši maigas, bet iekšzemē tās ir skarbākas. Vasaras ir vēsas un mitras. Nokrišņu daudzums ir relatīvi liels. Ģeoloģiskās dažādības rezultāts ir zināma ainavas daudzveidība, lai gan mērenā un mitrā klimata šāds daudzveidīgums ir ierobežots. Tāpēc vairākās Normandijas daļās pļavu un mežaiņu ainavas ir līdzīgas.
Tā kā dabas apstākļi ir labvēlīgi, it īpaši nokrišņu daudzuma ziņā, sidra augļu audzēšanas dārzi, kas ierīkoti, kopš viduslaikiem apstādot tos ar Spānijas (Biskajas) izcelsmes šķirņu augļkokiem, ir izplatījušies visā Normandijā.
Normandija kļuva par pirmo sidra augļudārzu reģionu Francijā (“sidra ābeles” un “sidra bumbieres”).
Produkta ražošanā izmantotie sidra augļi ir iegūti ģeogrāfiskajā apgabalā, kas Eiropā gan vēsturiski, gan pašreiz ir viens no galvenajiem un lielākajiem sidra ražošanas rajoniem, kur ir attīstījusies plaša un atzīta zinātība.
Vietējie ražotāji un – pēcāk – šķirņu veidotāji un dēstu audzētāji selekcionēja, uzlaboja un pielāgoja stādāmo materiālu Normandijas klimatiskajiem apstākļiem, tādējādi radot ļoti lielu skaitu sidra ābeļu un sidra bumbieru šķirņu, kuru nestie augļi atšķiras ar tanīna saturu un sevišķu piemērotību tehnoloģiskajā ziņā. Iegūstot vai ieviešot jaunas šķirnes, kas ir pielāgotas vietējiem ražošanas un pārstrādes apstākļiem, to skaits turpina palielināties un nodrošina ģenētiskā resursa biodaudzveidības saglabāšanu.
Normandija ir arī īpašas tehnoloģiskās zinātības šūpulis pārstrādes jomā.
Turklāt Normandijā sidrs ir īsts kulinārisks un vēsturisks orientieris, kas gastronomijā ir visuresošs.
Sidra arvien straujāka izplatīšanās laika gaitā ir bijusi par iemeslu izmaiņām ražošanas metodēs. Līdz XIX gadsimta vidum sidru ražoja saimniecībās. Vēlāk, palielinoties patēriņam, pie šā dzēriena gatavošanas un ražošanas ķērās gan mājamatnieki, gan rūpnieciskie ražotāji, izmantojot uzkrātās zināšanas par pārstrādes procesu (dzidrināšanas metodēm, uzglabāšanu aukstumā, pasterizāciju, gazifikāciju utt.).
Mehāniskās presēšanas metodes ļāva uzlabot sulas ieguvi, negatīvi neietekmējot augļiem specifiskās īpašības.
Kopš XX gadsimta sākuma pakāpeniski tika uzlabots filtrēšanas process, lai nodrošinātu sidram labāku stabilitāti. Pagājušā gadsimta 50. gados lielapjoma sidra ražotnes sāka pasterizēt saldenos sidrus, lai tos ilgāk saglabātu, neļautu attīstīties mikroorganismiem un ar mazāku risku varētu nosūtīt tos uz tālākiem galamērķiem.
Šī atzītā zinātība, ko liek lietā attiecībā uz izmantojamo izejvielu, ir ļāvusi attīstīties izslavēta sidra ražošanai, bet tā patēriņš, kam bija cieša saistība ar reģionālo mantojumu, vēlāk sāka izplatīties arī ārpus reģiona.
Normandijā tradicionāli uzskata, ka zināšanas par sidra gatavošanu ir atnesuši Biskajas jūrnieki VI gadsimtā. Faktiski sidra izmantošana patiesi uzplauka tikai XII gadsimtā – vispirms Touques un Risle ielejā, pēc tam Cotentin un, visbeidzot, “Ko zemē” (Pays de Caux). XIV gadsimtā sidrs sāka izspiest miežalu, un Normandijā sidru pārdeva aptuveni tādos pašos apjomos kā vīnu. XV gadsimtā, pēc simtgadu kara, sidrs kļuva par plaši pazīstamu dzērienu Lejasnormandijā un Vidusnormandijā. Sākot ar XVI gadsimtu, sidra gatavošanā tika panākts reāls progress, pateicoties tam, ka no Biskajas Kotantēnā (Cotentin) ieradās Guillaume de Dursus. Viņš uzlaboja audzēto sidra ābeļu šķirnes. Viņa piemēram sekoja citi – vietējie valdītāji, kas sāka šķirņu selekcijas un izkopšanas darbu. Karaļa Luija XIII laikā vīna nodokļu dēļ Normandijas vīndārzi tika gandrīz pilnībā izarti; šādos apstākļos ābeļu kultūra turpināja attīstīties. Sidra patēriņš pieauga vēl vairāk. Tomēr pēcāk karu, nodokļu un vispārējās nabadzības dēļ interese par ābelēm un sidru kļuva stipri vien nepastāvīgāka.
Sākot ar XVIII gadsimtu, intendanti, lauksaimniecības uzņēmumi un valsts padome apvienoja pūliņus, lai uzlabotu un veicinātu ābeļu audzēšanu. XIX gadsimtā sidra ražošanas apjomi atjaunojās, un pēc 1870. gada tā patēriņš strauji pieauga.
Sidra ražošana un pārstrāde ievērojami pieauga XIX gadsimtā un XX gadsimta sākumā, jo īpaši tāpēc, ka līdz Otrajam pasaules karam bija uzņēmumi, kas guva labumu no dinamiskas spirta rūpniecības (piemēram, valsts pasūtītā spirta noiets).
Pagājušā gadsimta 20. gados valsts sidra ražošanas kopapjoms pārsniedza alus kopapjomu. Liela apjoma produkcijas gados Manche, Calvados, Seine inférieure un Orne departamentā saražotie daudzumi krietni vien pārsniedza miljonu hektolitru. Kopš 20. gadiem Normandija bija vadošā sidra ābolu ražotāja un tāda arī palika.
Patlaban Normandija dod gandrīz 45 % no kopējā sidra ražošanas apjoma Francijā.
“Cidre de Normandie” / “Cidre normand” gatavo no īpašiem augļiem – sidra āboliem vai vīna bumbieriem – ar sevišķām raksturiezīmēm, jo īpaši polifenolu ziņā, bet galda augļus neizmanto; savukārt vīna bumbieri ir atļauti: jaukta sastāva sidrā jeb maisījumā tos tradicionāli izmanto tiem piemītošās skābās garšas dēļ. Šis sidrs ir dzidrs vai duļķains – atkarībā no tā filtrācijas pakāpes –, un tā krāsa atkarībā no augļu šķirnēm un izmantotajiem procesiem ir no gaišdzeltenas līdz oranžainai. Tam ir plašs garšas nianšu klāsts ar raksturīgu līdzsvarojumu starp niansēm, kādas piemīt dažādo šķirņu augļiem, un saldenumu, kuru piedod nefermentētie cukuri. Sidru nobaudot, tā dzirkstīšana, izdalot smalkus burbulīšus, patīkami un neuzbāzīgi kņudina muti.
“Cidre de Normandie” / “Cidre normand” ir laba reputācija, kas iemantota, balstoties uz spilgtu reģionālo identitāti un reģionam specifiskas nozares attīstību.
Vietējie nozares darbinieki jau sen ir izkopuši sidra produkciju tās daudzveidībā, un tā oriģinalitāte ir saistīta gan ar sidra augļu – ābolu un reizumis bumbieru – izmantošanu: Normandijā tos var izmantot, lai līdzsvarotu pagatavojamā maisījuma skābumu, gan ar sidra ražošanas amatprasmi.
Sidrkopībai (nevis vīnkopībai) labvēlīgie apstākļi ar maigu un mitru klimatu, pateicoties kuram ūdens nepietiekamība vasarā neiestājas, ir ļāvuši attīstīt sidra ābeļu un sidra bumbieru audzēšanu.
Kopš XX gadsimta sākuma Francijas teritorijā visliekākie sidra augļkoku dārzi atrodas Normandijā, kas tāpēc dara šo reģionu par atzītu par sidra ābeļu dzimteni. Prasme lietot praksē sidra ražošanai noderīgu zinātību, it sevišķi tādu šķirņu atlases ziņā, kurām ir specifisks tanīnu saturs un kuras ir pielāgotas un atzītas, ir radījusi produktu, ko patērētājs pazīst un atzīst par specifisku.
Mehāniskas presēšanas paņēmieni, dzidrināšana pirms un pēc raudzēšanas, raudzēšana un ar maisījumu pagatavošanu saistītā zinātība ir ļāvusi laika gaitā nodrošināt to, ka no augļiem pilnā mērā tiek iegūts viss labākais, ko tie var sniegt, un saglabāt produkta specifiskās īpašības.
Visbeidzot, līdz ar amatprasmes attīstību sidra stabilizācijas un konservācijas jomā (pildīšana pudelēs, filtrēšana, pasterizēšana utt.) un pielāgošanos jaunajām tehnoloģijām, Normandijas sidra izplatīšana ir pakāpeniski palielinājusies.
Visi šie faktori kopumā ir ļāvuši nodrošināt to, ka saražotajam sidram ir laba kvalitāte un ka tas atzīts par kultūras un kulinārā mantojuma daļu.
Piedāvājot “Cidre de Normandie” visā valsts teritorijā, tā patēriņš vairs nav tikai “reģionāls”, lai gan šis sidrs vienlaikus saglabā savu īpatnējo raksturu, kas saistīts ar šo reģionu, un sidra reputācija arvien pieaug.
No kultūras un gastronomijas viedokļa ābeļu tēls patērētāju apziņā ir cieši saistīts ar Normandijas ainavu. Tādējādi produktam “Cidre de Normandie” ir nesatricināmi paliekoša vieta valsts iedzīvotāju iztēlē, un Normandijā ražoto dzērienu vidū sidrs ir izcilības produkts.
Daudzie “sidra svētki” (Barenton, Beuvron-en-Auge, Vimoutiers, Le Sap, Auffay, Forges-les-Eaux u. c.) un degustācijas konkursi (gan reģiona līmenī, piemēram, Saint-Jean des cidres (“Jāņu sidra konkurss”), gan vairāk vietējā mērogā, piemēram, konkursi, kas notiek “Ko zemē” (Pays de Caux – Normandijas dabas reģions)) liecina par to, ka produkts Normandijā ir dziļi iesakņojies un ka tam ir attiecīga reputācija.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(šīs regulas 6. panta 1. punkta otrā daļa)
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-830d0e1e-32b9-4d63-82b9-f99ef2dce5d5/telechargement
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs
|
3.6.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/14 |
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinuma kopsavilkums par dalību sarunās saistībā ar Budapeštas Konvencijas par kibernoziegumiem otro papildu protokolu
(Pilns šā atzinuma teksts angļu, franču un vācu valodā ir pieejams EDAU tīmekļa vietnē www.edps.europa.eu)
(2019/C 186/05)
Eiropas Komisija 2019. gada 5. februārī izdeva ieteikumu Padomes lēmumam, ar ko pilnvaro Komisiju Savienības vārdā piedalīties sarunās par Budapeštas Konvencijas par kibernoziegumiem otro papildu protokolu. Ieteikuma pielikumā ir izklāstītas ieteiktās Padomes norādes, lai risinātu sarunas par protokolu. Šā protokola mērķis ir uzlabot tradicionālo sadarbības kanālu un iekļaut noteikumus par tiešu sadarbību starp tiesībaizsardzības iestādēm un pakalpojumu sniedzējiem pāri robežām, kā arī noteikumus par tiesībaizsardzības iestāžu pārrobežu tiešu piekļuvi datiem.
EDAU atzinīgi vērtē un aktīvi atbalsta Eiropas Komisijas ieteikumu Eiropas Savienības vārdā risināt sarunas par Konvencijas par kibernoziegumiem otro papildu protokolu. Kā EDAU jau ilgstoši ir centies pierādīt, ES ir nepieciešams veikt tādus ilgtspējīgus pasākumus saistībā ar personas datu izpaušanu trešām valstīm tiesībaizsardzības nolūkā, kas pilnībā atbilst ES līgumiem un Pamattiesību hartai. Pat izmeklējot valsts lietas, tiesībaizsardzības iestādes arvien biežāk nonāk “pārrobežu situācijās”, jo informācija trešā valstī tiek glabāta elektroniski. Pieaugošais pieprasījumu skaits un digitālās informācijas nepastāvība rada spriedzi esošajiem sadarbības modeļiem, piemēram, savstarpējas tiesiskās palīdzības līgumiem (MLAT). EDAU saprot, ka iestādes saskaras ar laika trūkumu saistībā ar datu iegūšanu izmeklēšanu vajadzībām, un atbalsta centienus izstrādāt jaunus sadarbības modeļus, tostarp sadarbības ar trešām valstīm kontekstā.
Šā atzinuma mērķis ir sniegt konstruktīvus un objektīvus ieteikumus ES iestādēm, jo Padomei pirms šā delikātā uzdevuma uzsākšanas ar plašu rezonansi ir jāizdod norādes. EDAU uzsver, ka ir jānodrošina pamattiesību, tostarp privātuma un personas datu aizsardzības, pilnīga ievērošana. Lai gan EDAU atzīst, ka nolīgumā ar trešo valsti nav iespējams pilnībā kopēt ES tiesību aktu terminoloģiju un definīcijas, ir jānosaka skaidri un efektīvi personu aizsardzības pasākumi pilnīgas atbilstības nodrošināšanai ar ES primārajiem tiesību aktiem. Pēdējos gados Eiropas Savienības Tiesa ir apstiprinājusi datu aizsardzības principus, tostarp informācijas patiesuma, precizitātes un atbilstības principu, neatkarīgas pārraudzības nepieciešamību un personu individuālās tiesības. Šie principi ir vienlīdz attiecināmi uz valsts struktūrām un privātiem uzņēmumiem un ir vēl svarīgāki, ņemot vērā kriminālizmeklēšanas vajadzībām nepieciešamo datu sensitivitāti.
Daudzi jau paredzētie aizsardzības pasākumi ir vērtējami atzinīgi, taču tie ir jāpastiprina. EDAU ir noteicis trīs būtiskus uzlabojumus, ko tas iesaka veikt sarunu norādēs atbilstības nodrošināšanai Pamattiesību hartai un LESD 16. pantam:
|
— |
nodrošināt paredzētā protokola obligāto raksturu, |
|
— |
ietvert sīki izstrādātus aizsardzības pasākumus, tostarp mērķa ierobežojuma principu, ņemot vērā dažādo potenciālo parakstītāju intereses, jo ne visas no tām ir Konvencijas Nr. 108 puses vai ir noslēgušas līdzvērtīgu nolīgumu pie ES un ASV jumta nolīguma, |
|
— |
iebilst pret jebkādiem noteikumiem par tiešu piekļuvi datiem. |
Turklāt atzinumā ir sniegti papildu ieteikumi attiecībā uz sarunu norāžu uzlabojumiem un skaidrojumiem. EDAU joprojām ir iestāžu rīcībā, lai sniegtu papildu ieteikumus sarunu laikā un pirms protokola pabeigšanas.
1. IEVADS UN PAMATINFORMĀCIJA
|
1. |
Komisija 2018. gada 17. aprīlī izdeva divu tiesību aktu priekšlikumu paketi: priekšlikumu regulai par Eiropas elektronisko pierādījumu sniegšanas un saglabāšanas rīkojumiem elektronisko pierādījumu gūšanai krimināllietās (1) (turpmāk “Priekšlikums par e-pierādījumiem”) un priekšlikumu direktīvai, ar ko paredz saskaņotus noteikumus juridisko pārstāvju iecelšanai ar mērķi iegūt pierādījumus kriminālprocesā (2). Eiropas Parlamentā vēl turpinās darbs, savukārt Eiropas Savienības Padome (Padome) ir vienojusies par vispārēju pieeju attiecībā uz šiem diviem priekšlikumiem (3). |
|
2. |
Komisija 2019. gada 5. februārī pieņēma divus ieteikumus par Padomes lēmumiem, proti, ieteikumu atļaut sākt sarunas par Eiropas Savienības (ES) un Amerikas Savienoto Valstu (ASV) starptautisku nolīgumu par pārrobežu piekļuvi elektroniskajiem pierādījumiem tiesu iestāžu sadarbībai krimināllietās (4), un ieteikumu pilnvarot Komisiju ES vārdā piedalīties sarunās par otro papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par kibernoziegumiem (Eiropas Padomes līgumu sērija Nr. 185) (turpmāk “ieteikums”) (5). Par pirmo ieteikumu ir sagatavots atsevišķs EDAU atzinums (6). Tomēr Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs (EDAU) uzskata, ka sarunas ar ASV un sarunas Eiropas Padomē ir cieši saistītas. |
|
3. |
Ieteikumu pieņēma, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. pantā noteikto procedūru attiecībā uz nolīgumiem, kas noslēgti starp ES un trešām valstīm. Ar šo ieteikumu Komisija vēlas saņemt Padomes atļauju kļūt par sarunu vedēju ES vārdā attiecībā uz Budapeštas Konvencijas par kibernoziegumiem (Eiropas Padomes līgumu sērija Nr. 185) otro papildu protokolu (7) saskaņā ar sarunu norādēm, kas pievienotas šim ieteikumam. Šā ieteikuma pielikums (turpmāk “pielikums”) ir ļoti svarīgs, jo tajā ir noteiktas ieteiktās Padomes norādes Komisijai ES vārdā risināt sarunas par protokolu. Kad sarunas ir pabeigtas un lai būtu iespējams noslēgt nolīgumu, ir jāsaņem Eiropas Parlamenta piekrišana sarunu rezultātā sagatavotajam nolīguma tekstam, savukārt Padomei pēc tam ir jāpieņem lēmums par nolīguma noslēgšanu. EDAU sagaida, ka saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 42. panta 1. punktu ar to notiks pienācīga apspriešanās par nolīguma projekta tekstu. |
|
4. |
EDAU atzinīgi vērtē to, ka Eiropas Komisija pēc ieteikuma pieņemšanas ar to apspriedās saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 42. panta 1. punktu. EDAU atzinīgi vērtē arī atsauci uz šo atzinumu ieteikuma 8. apsvērumā. EDAU vēlas uzsvērt, ka šis atzinums neierobežo nekādas papildu piezīmes, ko EDAU varētu sniegt, pamatojoties uz vēlāk pieejamu informāciju, protokola projekta noteikumiem sarunu laikā un tiesību aktu izmaiņām trešās valstīs. |
5. SECINĀJUMI
|
58. |
EDAU saprot, ka tiesībaizsardzības iestādēm ir ātri un efektīvi jānodrošina un jāiegūst elektroniski pierādījumi. EDAU atbalsta inovatīvu pieeju izmantošanu, lai panāktu pārrobežu piekļuvi elektroniskiem pierādījumiem un šajā sakarā rastu ES atbildi uz pašreizējiem jautājumiem. Otrs papildu protokols, kas jāapspriež ES līmenī, labāk saglabātu aizsardzības līmeni, ko garantē ES datu aizsardzības sistēma, kā arī nodrošinātu konsekventu aizsardzības līmeni visā ES pretstatā atsevišķiem nolīgumiem, ko dalībvalstis noslēgušas divpusēji. Tādēļ šā atzinuma mērķis ir sniegt konstruktīvus un objektīvus ieteikumus ES iestādēm, kamēr Komisija cenšas saņemt Padomes atļauju piedalīties sarunās, ņemot vērā šo protokolu. |
|
59. |
EDAU atzinīgi vērtē, ka pilnvaru mērķis ir nodrošināt to, ka protokolā ir ietverti atbilstoši aizsardzības pasākumi attiecībā uz datu aizsardzību. |
|
60. |
EDAU iesaka paredzētajā protokolā veikt trīs būtiskus uzlabojumus, lai nodrošinātu atbilstību Pamattiesību hartai un LESD 16. pantam. EDAU iesaka sarunu norādēs iekļaut mērķi:
|
|
61. |
Papildus šiem vispārīgajiem ieteikumiem EDAU ieteikumi un komentāri šajā atzinumā attiecas uz šādiem konkrētiem aspektiem:
|
|
62. |
Visbeidzot, EDAU arī turpmāk ir Komisijas, Padomes un Eiropas Parlamenta rīcībā, lai sniegtu ieteikumus šā procesa turpmākajos posmos. Šajā atzinumā izklāstītās piezīmes neierobežo nekādas papildu piezīmes, ko EDAU varētu iesniegt, jo pastāv iespēja, ka atklāsies jauni problēmjautājumi, kuri tiktu aplūkoti, tiklīdz būs pieejama papildu informācija. EDAU sagaida, ka pirms protokola pabeigšanas ar to apspriedīsies par protokola projekta noteikumiem. |
Briselē, 2019. gada 2. aprīlī
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs
Giovanni BUTTARELLI
(1) Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par Eiropas elektronisko pierādījumu sniegšanas un saglabāšanas rīkojumiem elektronisko pierādījumu gūšanai krimināllietās, COM(2018) 225 final.
(2) Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko nosaka saskaņotus noteikumus juridisko pārstāvju iecelšanai ar mērķi iegūt pierādījumus kriminālprocesā, COM(2018) 226 final.
(3) Padome 2018. gada 7. decembrī pieņēma savu vispārējo pieeju attiecībā uz ierosināto regulu; tā ir pieejama: https://www.consilium.europa.eu/en/press/press-releases/2018/12/07/regulation-on-cross-border-access-to-e-evidence-council-agrees-its-position/#. Padome 2018. gada 8. martā pieņēma savu vispārējo pieeju attiecībā uz ierosināto direktīvu; tā ir pieejama: https://www.consilium.europa.eu/en/press/press-releases/2019/03/08/e-evidence-package-council-agrees-its-position-on-rules-to-appoint-legal-representatives-for-the-gathering-of-evidence/.
(4) Ieteikums Padomes lēmumam, ar ko pilnvaro sākt sarunas par Eiropas Savienības un Amerikas Savienoto Valstu nolīgumu par pārrobežu piekļuvi elektroniskajiem pierādījumiem tiesu iestāžu sadarbībai krimināllietās, COM(2019) 70 final.
(5) Ieteikums Padomes lēmumam, ar ko pilnvaro piedalīties sarunās par otro papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par kibernoziegumiem (Eiropas Padomes līgumu sērija Nr. 185), COM(2019) 71 final.
(6) EDAU Atzinums Nr. 2/2019 par sarunu pilnvarām attiecībā uz ES un ASV nolīgumu par pārrobežu piekļuvi elektroniskiem pierādījumiem.
(7) Konvencija par ciešāku starptautisko sadarbību kibernoziedzības un elektronisko pierādījumu jomā, Budapešta, 2001. gada 23. novembris, Eiropas Padomes līgumu sērija Nr. 185.
|
3.6.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/17 |
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinuma kopsavilkums par sarunu pilnvarām attiecībā uz ES un ASV nolīgumu par pārrobežu piekļuvi elektroniskiem pierādījumiem
(Pilns šā atzinuma teksts angļu, franču un vācu valodā ir pieejams EDAU tīmekļa vietnē www.edps.europa.eu)
(2019/C 186/06)
Eiropas Komisija 2019. gada 5. februārī izdeva ieteikumu Padomes lēmumam, pilnvarojot sākt sarunas starptautiska nolīguma noslēgšanai ar Amerikas Savienotajām Valstīm (ASV) par pārrobežu piekļuvi elektroniskiem pierādījumiem. Ieteikuma pielikumā ir izklāstītas Padomes norādes par nolīguma sarunu vešanu. Ierosinātā nolīguma mērķis būtu ar kopīgiem noteikumiem risināt juridisko jautājumu par piekļuvi satura datiem un ar saturu nesaistītiem datiem, ko glabā pakalpojumu sniedzēji ES un ASV.
EDAU atzinīgi vērtē un atbalsta Komisijas mērķi noslēgt nolīgumu par pārrobežu piekļuvi elektroniskiem pierādījumiem ar ASV, tādējādi nodrošinot augstu personas datu aizsardzības līmeni starp ES un ASV tiesībaizsardzības nolūkos, kā arī atzinīgi vērtē apņemšanos ieviest pietiekamus aizsardzības pasākumus. Kā EDAU jau ilgstoši ir centies pierādīt, ES ir nepieciešami tādi ilgtspējīgi pasākumi saistībā ar personas datu izpaušanu trešām valstīm tiesībaizsardzības nolūkā, kas pilnībā atbilst Pamattiesību hartai. Pat izmeklējot iekšzemes lietas, tiesībaizsardzības iestādes arvien biežāk nonāk “pārrobežu situācijās” tikai tāpēc, ka ir izmantots ārvalstu pakalpojumu sniedzējs un informāciju elektroniski glabā trešā valstī. Praksē tas bieži attiecas uz pakalpojumu sniedzējiem, kuru galvenā mītne atrodas ASV, jo tie dominē pasaules tirgos. Elektronisko pierādījumu pieprasījumu pieaugošais apjoms un digitālās informācijas nepastāvība rada spriedzi esošajiem sadarbības modeļiem, piemēram, savstarpējas tiesiskās palīdzības līgumiem (piemēram, MLAT). EDAU saprot, ka iestādes saskaras ar laika trūkumu saistībā ar datu iegūšanu izmeklēšanu vajadzībām, un atbalsta centienus izstrādāt jaunus sadarbības modeļus, tostarp sadarbības ar trešām valstīm kontekstā.
Šā atzinuma mērķis ir sniegt konstruktīvus un objektīvus ieteikumus, jo Padomei pirms šā delikātā uzdevuma uzsākšanas ir jāizdod norādes. Šis atzinums ir pamatots ar Eiropas Savienības Tiesas pēdējo gadu judikatūru, kas apstiprinājusi datu aizsardzības principus, tostarp informācijas patiesumu, precizitāti un atbilstību, neatkarīgu pārraudzību un personu individuālās tiesības. Šie principi ir vienlīdz attiecināmi uz valsts struktūrām un privātiem uzņēmumiem un ir vēl svarīgāki, ņemot vērā kriminālizmeklēšanas vajadzībām nepieciešamo datu sensitivitāti.
Ņemot vērā iepriekš izklāstīto, EDAU vēlas izteikt šādus apsvērumus:
|
— |
EDAU atzinīgi vērtē to, ka ieteikumā jau ir iekļauti svarīgi datu aizsardzības pasākumi, tostarp nepieciešamība noteikt, ka jumta nolīgums ir piemērojams ar atsauci, un atbalsta nepieciešamību pēc konkrētiem papildu aizsardzības pasākumiem, kā ierosinājusi Komisija, |
|
— |
ņemot vērā konkrētos riskus, kas rodas saistībā ar tiešu sadarbību starp pakalpojumu sniedzējiem un tiesu iestādēm, EDAU ierosina iesaistīt otras līgumslēdzējas puses tiesu iestādi, |
|
— |
EDAU iesaka kā būtisku juridisko pamatu pievienot LESD 16. pantu. |
Turklāt atzinumā ir sniegti papildu ieteikumi attiecībā uz sarunu norāžu iespējamiem uzlabojumiem un skaidrojumiem. EDAU joprojām ir iestāžu rīcībā papildu ieteikumu sniegšanai sarunu laikā un pirms gaidāmā ES un ASV nolīguma noslēgšanas.
1. IEVADS UN PAMATINFORMĀCIJA
|
1. |
Komisija 2018. gada 17. aprīlī izdeva divu tiesību aktu priekšlikumu paketi, proti, priekšlikumu regulai par Eiropas elektronisko pierādījumu sniegšanas un saglabāšanas rīkojumiem elektronisko pierādījumu gūšanai krimināllietās (1) (turpmāk “Priekšlikums par e-pierādījumiem”) un priekšlikumu direktīvai, ar ko paredz saskaņotus noteikumus juridisko pārstāvju iecelšanai ar mērķi iegūt pierādījumus kriminālprocesā (2). Eiropas Parlamentā vēl turpinās darbs, savukārt Eiropas Savienības Padome (Padome) ir vienojusies par vispārēju pieeju attiecībā uz šiem diviem priekšlikumiem (3). |
|
2. |
Komisija 2019. gada 5. februārī pieņēma divus ieteikumus par Padomes lēmumiem, proti, ieteikumu atļaut sākt sarunas par Eiropas Savienības (ES) un Amerikas Savienoto Valstu (ASV) starptautisku nolīgumu par pārrobežu piekļuvi elektroniskajiem pierādījumiem tiesu iestāžu sadarbībai krimināllietās (4) (turpmāk “ieteikumu”), un ieteikumu pilnvarot Komisiju ES vārdā piedalīties sarunās par otro papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par kibernoziegumiem (Eiropas Padomes līgumu sērija Nr. 185) (5). Šā ieteikuma pielikums (turpmāk “pielikums”) ir ļoti svarīgs, jo tajā ir noteiktas Padomes ieteiktās norādes Komisijai par nolīguma sarunu vešanu ES vārdā. Par pēdējo minēto ieteikumu ir sagatavots atsevišķs EDAU atzinums (6). Tomēr EDAU uzskata, ka sarunas ar ASV un sarunas Eiropas Padomē ir cieši saistītas. |
|
3. |
Ieteikumu pieņēma, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. pantā noteikto procedūru attiecībā uz nolīgumiem, kas noslēgti starp ES un trešām valstīm. Ar šo ieteikumu Komisija vēlas saņemt Padomes atļauju kļūt par sarunu vedēju ES vārdā un sākt sarunas ar ASV saskaņā ar sarunu norādēm, kas pievienotas šim ieteikumam. Kad sarunas ir pabeigtas un lai būtu iespējams noslēgt šo nolīgumu, ir jāsaņem Eiropas Parlamenta piekrišana sarunu rezultātā sagatavotajam nolīguma tekstam, savukārt Padomei pēc tam ir jāpieņem lēmums par nolīguma noslēgšanu. EDAU sagaida, ka saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 42. panta 1. punktu ar to notiks pienācīga apspriešanās par nolīguma projekta tekstu. |
|
4. |
EDAU atzinīgi vērtē to, ka Eiropas Komisija, kā arī Eiropas Parlamenta Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komiteja pēc ieteikuma pieņemšanas ar to apspriedās. EDAU atzinīgi vērtē arī atsauci uz tā atzinumu ieteikuma 4. apsvērumā. EDAU vēlas uzsvērt, ka šis atzinums neierobežo nekādas papildu piezīmes, ko EDAU varētu sniegt, pamatojoties uz vēlākā posmā pieejamu turpmāku informāciju. |
5. SECINĀJUMI
|
66. |
EDAU saprot, ka tiesībaizsardzības iestādēm ir ātri un efektīvi jānodrošina un jāiegūst elektroniski pierādījumi. EDAU atbalsta centienus apzināt inovatīvas pieejas attiecībā uz pārrobežu piekļuvi elektroniskiem pierādījumiem. Tāpēc šā atzinuma mērķis ir sniegt konstruktīvus un objektīvus ieteikumus ES iestādēm, kamēr Komisija cenšas saņemt Padomes atļauju sarunām ar ASV. |
|
67. |
EDAU piekrīt Komisijas paziņojumam, ka paredzētajā nolīgumā ir jāparedz nosacījums par stingriem pamattiesību aizsardzības mehānismiem. Vairāki datu aizsardzības principi un aizsardzības pasākumi jau ir paredzēti sarunu norādēs. Pirmkārt, EDAU iesaka Padomes lēmuma preambulā kā vienu no materiālajiem juridiskajiem pamatiem iekļaut LESD 16. pantu. EDAU atzinīgi vērtē to, ka jumta nolīgums, ko tas ir aktīvi atbalstījis, būtu jāpiemēro, atsaucoties uz gaidāmo nolīgumu. Savā Atzinumā Nr. 1/2016 par jumta nolīgumu EDAU ieteica būtiskus uzlabojumus un vairāku aizsardzības pasākumu nostiprināšanu. EDAU iesaka šos aizsardzības pasākumus iekļaut sarunu norādēs. |
|
68. |
Ņemot vērā paredzētā nolīguma ietekmi uz pamattiesībām, EDAU arī uzskata, ka ir jāparedz plašāki aizsardzības pasākumi nekā tie, kas jau paredzēti, lai nodrošinātu galīgā nolīguma atbilstību proporcionalitātes nosacījumam. EDAU jo īpaši iesaka elektronisko pierādījumu vākšanas procesā pēc iespējas ātrāk iesaistīt otras nolīguma puses izraudzītās tiesu iestādes, lai šīm iestādēm būtu iespēja pārskatīt rīkojumu atbilstību pamattiesībām un sagatavot atteikuma pamatojumu. |
|
69. |
Papildus šiem vispārējiem ieteikumiem EDAU ieteikumi un piezīmes šajā atzinumā attiecas uz paredzēto nolīgumu šādiem konkrētiem aspektiem, kas tiks aplūkoti attiecībā uz norādēm sarunās ar ASV:
|
|
70. |
Visbeidzot, EDAU arī turpmāk ir Komisijas, Padomes un Eiropas Parlamenta rīcībā, lai sniegtu ieteikumus šā procesa turpmākajos posmos. Šajā atzinumā izklāstītās piezīmes neierobežo nekādas papildu piezīmes, ko EDAU varētu iesniegt, jo pastāv iespēja, ka atklāsies jauni problēmjautājumi, kuri tiktu aplūkoti, tiklīdz būs pieejama papildu informācija. EDAU sagaida, ka ar to apspriedīsies par nolīguma projekta tekstu pirms galīgās pieņemšanas. |
Briselē, 2019. gada 2. aprīlī
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs
Giovanni BUTTARELLI
(1) Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par Eiropas elektronisko pierādījumu sniegšanas un saglabāšanas rīkojumiem elektronisko pierādījumu gūšanai krimināllietās, COM(2018) 225 final.
(2) Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko nosaka saskaņotus noteikumus juridisko pārstāvju iecelšanai ar mērķi iegūt pierādījumus kriminālprocesā, COM(2018) 226 final.
(3) Padome 2018. gada 7. decembrī pieņēma savu vispārējo pieeju attiecībā uz ierosināto regulu; tā ir pieejama: https://www.consilium.europa.eu/lv/press/press-releases/2018/12/07/regulation-on-cross-border-access-to-e-evidence-council-agrees-its-position/. Padome 2018. gada 8. martā pieņēma savu vispārējo pieeju attiecībā uz ierosināto direktīvu; tā ir pieejama: https://www.consilium.europa.eu/lv/press/press-releases/2019/03/08/e-evidence-package-council-agrees-its-position-on-rules-to-appoint-legal-representatives-for-the-gathering-of-evidence/.
(4) Ieteikums Padomes lēmumam, ar ko pilnvaro sākt sarunas par Eiropas Savienības un Amerikas Savienoto Valstu nolīgumu par pārrobežu piekļuvi elektroniskajiem pierādījumiem tiesu iestāžu sadarbībai krimināllietās, COM(2019) 70 final.
(5) Ieteikums Padomes lēmumam, ar ko pilnvaro piedalīties sarunās par otro papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par kibernoziegumiem (Eiropas Padomes līgumu sērija Nr. 185), COM(2019) 71 final; Konvencija par ciešāku starptautisko sadarbību kibernoziedzības un elektronisko pierādījumu jomā, Budapešta, 2001. gada 23. novembris, Eiropas Padomes līgumu sērija Nr. 185.
(6) EDAU Atzinums Nr. 3/2019 par dalību sarunās saistībā ar Budapeštas Konvencijas par kibernoziegumiem otro papildu protokolu.
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
3.6.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/20 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9353 – Advent International Corporation / Evonik Methacrylates Business Division)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 186/07)
1.
Komisija 2019. gada 23. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
|
— |
Advent International Corporation (“Advent”, ASV), |
|
— |
Methacrylates Business Division of Evonik Industries AG (“Evonik”, Vācija) (“Mērķis”). |
Uzņēmums Advent Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst daļēju kontroli pār Evonik.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas un aktīvus.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:|
— |
Advent ir pasaules mēroga privātkapitāla ieguldītājs, kas sniedz konsultācijas un pārvalda līdzekļus. Advent pieder kapitāldaļas un tas kontrolē (cita starpā) portfeļuzņēmumu Allnex, kas nodarbojas ar sveķu pārklājumu ražošanu un piegādi visā pasaulē, |
|
— |
“Mērķis” ir aktīvu kolekcija Vācijā, Ķīnā un Amerikas Savienotajās Valstīs, kas paredzēti metilmetakrilāta un bāzes monomēru, polimetilmetakrilāta lējumu masu, akrila izstrādājumu, metakrilāta sveķu un cianīdu ražošanai un piegādei visā pasaulē. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9353 – Advent International Corporation / Evonik Methacrylates Business Division
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:
|
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fakss: +32 22964301 |
|
Pasta adrese: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).