ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 107 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
62. gadagājums |
Saturs |
Lappuse |
|
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2019/C 107/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8773 – LetterOne Holdings / BASF / Wintershall DEA) ( 1 ) |
|
2019/C 107/02 |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2019/C 107/03 |
|
V Atzinumi |
|
|
JURIDISKAS PROCEDŪRAS |
|
|
EBTA Tiesa |
|
2019/C 107/04 |
||
2019/C 107/05 |
||
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2019/C 107/06 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9064 – Telia Company / Bonnier Broadcasting Holding) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
21.3.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 107/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.8773 – LetterOne Holdings / BASF / Wintershall DEA)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 107/01)
Komisija 2019. gada 28. februārī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32019M8773. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
21.3.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 107/2 |
KOMISIJAS PAZIŅOJUMS
Vadlīniju dokuments
Likumīgas iegādes pierādījums dzīviem B pielikumā uzskaitīto sugu dzīvniekiem un nepieciešamais dokumentārais pierādījums
(2019/C 107/02)
Komisijas vadlīniju dokumenta mērķis ir atbalstīt ES dalībvalstu kompetentās iestādes, lai tās varētu īstenot ES regulas par tirdzniecību ar savvaļas dzīvniekiem un augiem (1) tādās situācijās, kad Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā uzskaitīto dzīvnieku sugu dzīvu īpatņu likumīga iegāde vai ievešana ES ir jāpierāda ar dokumentāru pierādījumu, lai dalībvalstis dokumentiem, kas tiek pieņemti par likumīgas iegādes pierādījumu, piemērotu vienādus standartus.
1. Konteksts
Regulas (EK) Nr. 338/97 (“Pamatregula”) A pielikumā uzskaitīto sugu īpatņus parasti nav atļauts izmantot komerciāliem mērķiem. Izmantot komerciāliem mērķiem nozīmē “pirkt, piedāvāt pirkšanai, iegādāties komerciāliem nolūkiem, izstādīt publikai komerciālos nolūkos, lietot komerciāliem mērķiem un pārdošanai, uzglabāt pārdošanai, piedāvāt pārdošanai vai transportēt pārdošanai” (8. panta 1. punkts).
Aizliegumi, ko piemēro A pielikumā uzskaitīto sugu īpatņiem, attiecas arī uz B pielikumā uzskaitīto sugu īpatņiem, par kuriem ES dalībvalstu kompetentajām iestādēm nav pierādīts to iegādes fakts (un attiecīgā gadījumā ievešana ES) saskaņā ar Cites, regulām un attiecīgajiem valstu augu un dzīvnieku aizsardzības tiesību aktiem (8. panta 5. punkts).
Lai A pielikumā uzskaitīto sugu īpatņus izmantotu komerciāliem mērķiem, parasti ir vajadzīgs atbrīvojums, ko, izdodot sertifikātu, piešķir atbildīgā uzraudzības iestāde. Šā sertifikāta veids un saturs ir skaidri noteikts ES regulās par tirdzniecību ar savvaļas dzīvniekiem un augiem. Savukārt B pielikumā uzskaitīto sugu īpatņiem sertifikāts nav vajadzīgs, ja šādus īpatņus ir paredzēts izmantot komerciāliem mērķiem. Pamatregulā nav noteikts 8. panta 5. punktā minētā likumīgas importēšanas vai iegādes pierādījuma veids un saturs. Tādēļ ES dalībvalstu kompetentajām iestādēm var būt atšķirīga izpratne par šāda pierādījuma saturu.
Lai atbilstoši izcelsmes dalībvalsts tiesību aktiem pierādītu, ka A, B vai C pielikumā uzskaitītas sugas īpatnis ir iegādāts vienā dalībvalstī un ka tas tiks eksportēts no citas dalībvalsts, var būt vajadzīgs dokumentārs pierādījums (2).
Dokumentārs pierādījums arī var būt vajadzīgs reeksporta gadījumā, lai pierādītu, ka A, B vai C pielikumā uzskaitītu sugu īpatņi ir importēti atbilstoši:
— |
Pamatregulai (pēc tās stāšanās spēkā 1997. gada 3. martā), |
— |
Padomes Regulai (EEK) Nr. 3626/82 (3) (no 1984. gada 1. janvāra līdz pēdējai saskaņā ar minēto regulu izdotas importa atļaujas derīguma dienai), |
— |
pirms 1984. gada atbilstoši Cites vai |
— |
pirms minētie noteikumi tika piemēroti attiecīgajām sugām vai bija spēkā ES dalībvalstī, kurā īpatnis iegādāts (Pamatregulas 5. panta 3. un 4. punkts (sk. Reference Guide (4) 3.5.8. iedaļu)). |
Šajā sakarā jāizdod Īstenošanas regulas 47. panta noteikumiem atbilstoši sertifikāti
Minētajā rokasgrāmatā ir sniegta papildu informācija. Tomēr tajā nav papildu informācijas par gadījumiem, kad ES regulās par tirdzniecību ar savvaļas dzīvniekiem un augiem nav pieprasīts dokumentārs pierādījums, jo īpaši attiecībā uz B pielikumā uzskaitīto sugu tirdzniecību ES teritorijā (Pamatregulas 8. panta 5. punkts).
Tāpēc, lai nodrošinātu, ka ES dalībvalstīs tiek izmantota konsekventa pieeja un likumīgas iegādes dokumentiem tiek piemēroti vienādi standarti, ir vajadzīgas vadlīnijas, tostarp informācija par to, kas tiek atzīts par likumīgas iegādes pierādījumu. Konsekvenci visās ES dalībvalstīs var panākt, ja nosaka vadlīnijas par Pamatregulas 5. panta 2. punkta b) apakšpunkta, 5. panta 3. punkta, 5. panta 4. punkta un 8. panta 5. punkta interpretāciju. ES dalībvalstis tiek aicinātas izmantot turpmāk sniegto informāciju, izvērtējot katru gadījumu atsevišķi, un tā, lai katrā risināmajā situācijā ievērotu proporcionalitāti.
2. Dokumenta statuss
Vadlīniju dokumentu sagatavoja Komisijas darbinieki, un projektu apstiprināja Savvaļas dzīvnieku un augu tirdzniecības komiteja, kura izveidota saskaņā ar Pamatregulas 18. pantu, un tādējādi arī ES dalībvalstu kompetentās iestādes.
Šis vadlīniju dokuments ir izstrādāts ar mērķi valsts iestādēm palīdzēt piemērot Pamatregulu. Tas nav juridiski saistošs, un tā vienīgais nolūks ir sniegt informāciju par konkrētiem Pamatregulas un Īstenošanas regulas aspektiem un pasākumiem, kurus uzskata par labo praksi. Ar to netiek aizstāti, papildināti vai grozīti šā dokumenta 1. iedaļā minēto piemērojamo Savienības tiesību aktu noteikumi, kas turpina būt piemērojamais juridiskais pamats. Šis dokuments arī nebūtu jāuztver izolēti; tas jāizmanto kopā ar tiesību aktiem, nevis kā atsevišķs atsauces dokuments. Autoritatīva Savienības tiesību aktu interpretācija ir vienīgi Eiropas Savienības Tiesas kompetencē.
Komisija šo vadlīniju dokumentu publicēs tiešsaistē, un to drīkst publicēt arī dalībvalstis. To noteiktā laikā pārskatīs Savvaļas dzīvnieku un augu tirdzniecības komiteja.
3. Pamatregulas 5. panta 2. punkta b) apakšpunkta, 5. panta 3. punkta, 5. panta 4. punkta un 8. panta 5. punkta interpretācija
Vadlīniju dokumentā uzmanība galvenokārt pievērsta B pielikumā uzskaitīto dzīvnieku dzīviem īpatņiem. Tajā nošķirti “importēti” dzīvnieki un dzīvnieki, kas “audzēti nebrīvē ES” (5).
Dažas B pielikumā uzskaitītās sugas ES parasti tiek audzētas nebrīvē, un valsts tiesību aktos noteikts vai valsts attiecīgās kompetentās iestādes noteikušas, ka pastāv zems risks, ka tirdzniecībā var nonākt nelikumīgi iegūti īpatņi (6). Izpildes pārbaudēm attiecībā uz šādām sugām drīkst noteikt zemāku prioritāti. Turpmāk izklāstītās vadlīnijas attiecas uz augstāka riska sugām.
ES dalībvalstis tiek mudinātas Komisijai un citām ES dalībvalstīm sniegt informāciju par sugām, kuras tās uzskata par zemāka riska sugām, jo šādu sugu īpatņi galvenokārt tiek tirgoti kā īpatņi, kas audzēti nebrīvē ES.
ES dalībvalstis tiek mudinātas turpmāk izklāstīto informāciju izmantot proporcionāli un, izvērtējot katru gadījumu atsevišķi.
a) Importēti īpatņi (7)
Importētu B pielikumā uzskaitītu sugu īpatņu gadījumā par nepieciešamu un pietiekamu uzskata apmaiņu ar informāciju starp ES dalībvalstīm un konsultēšanās procedūru starp attiecīgajām ES dalībvalstīm. Dažos gadījumos, jo īpaši tad, ja īpatņi ir marķēti un skaidri sasaistāmi ar kādu dokumentu, īpašas konsultācijas nav vajadzīgas.
Turpmāk uzskaitītais saraksts būtu jāuzskata par nepieciešamās dokumentācijas vai informācijas minimumu.
— |
Atļaujā norādītajam importētājam: importa atļaujas oriģināleksemplārs (dzeltens, Nr. 2), uz kura ir muitas importēšanas apstiprinājums. |
— |
Visu vai dažu atļaujā ietverto īpatņu pārdevējiem būtu jāsniedz deklarācija vai citi dokumenti, kuros ir vismaz šāda informācija:
|
Šāds ierosinātais saraksts iekļauts arī šā vadlīniju dokumenta pielikumā.
Minēto informāciju drīkst ietvert atsevišķā dokumentā, kas sagatavots tikai attiecīgajam darījumam. Informāciju drīkst norādīt arī citos dokumentos (vai kopijās), piem., kvītīs, rēķinos, uzskaites žurnālā vai sarakstā, kurā norādīti pārdotie īpatņi, vai reģistrācijas dokumentā. Ja minētajos dokumentos nav visa informācija, jāpievieno papildu dokumenti.
b) Īpatņi, kas audzēti nebrīvē ES
Dokumentos, ko pārdevējs nodod pircējam, vajadzētu būt vismaz šādai informācijai:
— |
sugai (zinātniskais nosaukums), |
— |
īpatņu skaitam, |
— |
marķējumam (ja pieejams), |
— |
audzētāja vārdam, uzvārdam/nosaukumam un adresei (izsekošanas vajadzībām), |
— |
informācijai par attiecīgo īpatņu vecāku šķirni un papildu informācijai par izcelsmi “C” vai “F” (ņemot vērā Īstenošanas regulas 54. pantu) – saistībā ar uzraudzības iestādes apstiprinātajiem dokumentiem; audzētāja deklarācijās, kuras uzraudzības iestāde nav apstiprinājusi, nav jānorāda izcelsme “C” vai “F”, bet gan jāsniedz maksimāli daudz informācijas par zināmo vecāku īpatņiem, |
— |
dzimšanas/izšķilšanās datumam vai aplēstajam vecumam (ja zināms), |
— |
dzimumam (ja zināms), |
— |
citām īpašībām (ja vajadzīgs), |
— |
pēdējā pārdevēja paraksta oriģinālam, darījuma datumam. |
Šāds ierosinātais saraksts iekļauts šā vadlīniju dokumenta pielikumā.
Sarakstā minēto informāciju drīkst ietvert atsevišķā dokumentā, kas sagatavots tikai attiecīgajam darījumam. Informāciju drīkst norādīt arī citos dokumentos (vai kopijās), piem., kvītīs, rēķinos, uzskaites žurnālā, sarakstā vai audzētāja reģistrā, kurā norādīti pārdotie īpatņi, vai reģistrācijas dokumentā. Ja minētajos dokumentos nav visa informācija, jāpievieno papildu dokumenti. Ja ir pieejami citi dokumenti, piem., TRACES sistēmas dokumenti (TRACES sistēmas INTRA sertifikāti), tos drīkst izmantot kā papildu dokumentus.
Dažās dalībvalstīs var izmantot dalībvalsts kompetentās iestādes dokumentus, kas izdoti, pamatojoties uz valsts tiesību aktiem. Šajos dokumentos vēlams iekļaut visu iepriekš minēto informāciju vai šāda informācija tiem jāpievieno, jo īpaši, ja dokumenti netiek izdoti konkrētajam darījumam, proti, vārds, uzvārds/nosaukums un adrese, pēdējā pārdevēja paraksts (un zīmogs), darījuma datums utt.
Šādu dokumentu izdošanas vai audzētāja deklarāciju apstiprināšanas pamatā drīkst būt papildnoteikumu sistēma, piemēram, izpildes pārbaužu pamatā drīkst būt reģistrācijas un grāmatvedības noteikumi.
(1) Padomes 1996. gada 9. decembra Regula (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību (OV L 61, 3.3.1997., 1. lpp.) (“Pamatregula”) un tās īstenošanas regulas, jo īpaši: Komisijas 2006. gada 4. maija Regula (EK) Nr. 865/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz Padomes Regulas (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību, ieviešanu (OV L 166, 19.6.2006., 1. lpp.) (“Īstenošanas regula”), un Komisijas 2012. gada 23. augusta Īstenošanas regula (ES) Nr. 792/2012, ar ko paredz noteikumus par to atļauju, sertifikātu un citu dokumentu veidlapu paraugiem, kas paredzēti Padomes Regulā (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību, un groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 865/2006 (OV L 242, 7.9.2012., 13. lpp.) (“Atļauju regula”).
(2) Regulas (EK) Nr. 338/97 5. panta 2. punkta b) apakšpunkts (minēts arī 5. panta 4. punktā) paredz, ka attiecībā uz savvaļas īpatņiem “dokumentāru pierādījumu sniedz ar sertifikātu, kurš norāda, ka īpatnis no savvaļas ir iegūts saskaņā ar tās teritorijā spēkā esošo likumdošanu”, t. i., izcelsmes dalībvalsts teritorijā.
(3) OV L 384, 31.12.1982., 1. lpp.
(4) Eiropas Komisija/TRAFFIC, Reference Guide – European Union Wildlife Trade Regulations [Rokasgrāmata – Eiropas Savienības regulas par tirdzniecību ar savvaļas dzīvniekiem un augiem], jaunākais izdevums pieejams: http://ec.europa.eu/environment/cites/pdf/referenceguide_en.pdf.
(5) Retos gadījumos var būt nepieciešamība pierādīt arī savvaļā ES iegūtu īpatņu likumīgu izcelsmi. Parasti komerciālās darbības ar šādiem īpatņiem drīkst veikt tikai ļoti konkrētos nosacījumos. Parasti tiek gaidīts, ka ir izdota oficiāla atļauja (sagūstīšanas atļauja) sagūstīšanai savvaļā (pamatojoties uz valsts tiesību aktiem, parasti īstenojot ES direktīvas). Vajadzētu būt iespējai saistībā ar īpatņiem veikt izsekošanu līdz šādai atļaujai. Šis jautājums šajās vadlīnijās sīkāk nav aplūkots.
(6) Šajā sakarā dažas ES dalībvalstis ir izveidojušas sarakstus ar zemāka riska B pielikumā uzskaitītajām dzīvnieku sugām.
(7) Ja īpatnis ir importēts, pirms uz to attiecās ES regulas par tirdzniecību ar savvaļas dzīvniekiem un augiem, tas būtu jānorāda un jāpierāda. Pirmskonvencijas īpatņu gadījumā būtu jānorāda “iegūšanas datums” (definēts Īstenošanas regulas 1. panta 1) punktā).
PIELIKUMS
Informācija, kas jāizsniedz jaunajam īpašniekam, kurš saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 338/97 8. panta 5. punktu likumīgi iegādājas dzīvus B pielikumā uzskaitītu sugu dzīvniekus
Suga (zinātniskais nosaukums): |
|
Īpatņu apraksts:
Īpatņu veids (piem., dzīvi) |
|
Īpatņu skaits |
|
Dzimums (ja zināms) |
|
Dzimšanas/izšķilšanās datums vai aplēstais vecums (ja zināms) |
|
Marķējums (ja zināms) – ID numurs un veids |
|
Citas īpašības |
|
Izcelsme:
Izcelsmes kods (kodus piešķīrusi otra puse). Nebrīvē audzētiem dzīvniekiem: informācija par attiecīgo īpatņu vecāku šķirni |
|
||
Izcelsmes valsts un (re)eksporta valsts (ja vajadzīgs) |
|
||
Iegādes veids: |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Informācija par vecākiem nebrīvē audzētu īpatņu gadījumā (tostarp visa pieejamā informācija: marķējums, dzimšanas/izšķilšanās datums, īpašnieks utt. (ja zināma)):
Tēvs |
|
Tēvs |
|
Māte |
|
||
Māte |
|
Tēvs |
|
Māte |
|
Informācija par pārdevēju (par katru darījumu):
Pārdevēja dati (*1) |
|
Pārdevēja paraksts (un zīmogs) |
|
Darījuma datums (*2) |
|
Jaunā īpašnieka dati (*2) |
|
Informācija par pievienotajiem dokumentiem (piem., dokumenti par vecākiem, ģenētiskajiem testiem, iegūts savvaļā, ekspertu atzinumi par pirmskonvencijas izcelsmi, importēšanas dokumenti, iegādes/ziedošanas dokumenti utt.)
Izcelsmes kodi:
W |
Savvaļā iegūti īpatņi |
R |
Kontrolētā vidē audzēti īpatņi, kuri kā olas vai mazuļi iegūti savvaļā, ja varbūtība, ka viņi kļūst par pieaugušiem dzīvniekiem, citādi būtu ļoti maza |
C |
Dzīvnieki audzēti nebrīvē, kā izklāstīts Regulas (EK) Nr. 865/2006 XIII nodaļā, kā arī šo dzīvnieku daļas un derivāti |
F |
Dzīvnieki, kuri dzimuši nebrīvē, bet attiecībā uz kuriem nav izpildīti Regulas (EK) Nr. 865/2006 XIII nodaļas kritēriji, kā arī šo dzīvnieku daļas un derivāti |
I |
Konfiscēti īpatņi |
O |
Pirmskonvencijas |
U |
Izcelsme nav zināma (vajadzīgs pamatojums) (3) |
X |
Ievests no jūras |
(1) Ja īpatnis ir importēts, pirms uz to attiecās ES regulas par tirdzniecību ar savvaļas dzīvniekiem un augiem, tas ir jānorāda un jāpierāda. Pirmskonvencijas īpatņu gadījumā būtu jānorāda “iegūšanas datums” (sk. Īstenošanas regulas 1. panta 1) punktu).
(2) Importētu īpatņu gadījumā jāizmanto iepriekšējā aile.
(*1) Vai persona, kas izmanto īpatņus citiem komerciāliem mērķiem/pārvieto īpatņus ES teritorijā.
(*2) Atstāt tukšu, ja deklarācija sniegta, lai sākotnējais īpašnieks izmantotu īpatņus komerciālam mērķim/pārvietotu ES teritorijā, vai ja dati nav zināmi (likumīga iegāde pierādīta iepriekšējā lappusē).
(3) Ja dzīvnieka izcelsme nav zināma un to nevar papildināt ar citu izcelsmes kodu, šādu dzīvnieku nedrīkst izmantot komerciāliem mērķiem. Tāpat nav iespējams pierādīt likumīgas īpašumtiesības.
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
21.3.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 107/8 |
Euro maiņas kurss (1)
2019. gada 20. marts
(2019/C 107/03)
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,1354 |
JPY |
Japānas jena |
126,63 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4624 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,86280 |
SEK |
Zviedrijas krona |
10,4310 |
CHF |
Šveices franks |
1,1338 |
ISK |
Islandes krona |
132,90 |
NOK |
Norvēģijas krona |
9,6915 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,646 |
HUF |
Ungārijas forints |
313,29 |
PLN |
Polijas zlots |
4,2834 |
RON |
Rumānijas leja |
4,7615 |
TRY |
Turcijas lira |
6,2152 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,5999 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5125 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
8,9128 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6567 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,5335 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 281,96 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
16,3783 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,6014 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4178 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
16 082,94 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6109 |
PHP |
Filipīnu peso |
60,042 |
RUB |
Krievijas rublis |
73,0040 |
THB |
Taizemes bāts |
36,032 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
4,3012 |
MXN |
Meksikas peso |
21,5168 |
INR |
Indijas rūpija |
78,1360 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
EBTA Tiesa
21.3.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 107/9 |
TIESAS SPRIEDUMS
(2018. gada 16. novembris)
lietā E-8/17
Henrik Kristoffersen
pret
Norvēģijas slēpošanas federāciju (Norges Skiforbund), kuru atbalsta Norvēģijas Olimpiskā un Paraolimpiskā komiteja (Norges idrettsforbund og olympiske og paralympiske komité)
(Brīvība sniegt pakalpojumus – EEZ līguma 36. pants – Direktīva 2006/123/EK – Profesionālie sportisti – Sporta asociācijas – Tirdzniecības tiesības – Ierobežojumi – Proporcionalitāte – Piemērotība – Nepieciešamība)
(2019/C 107/04)
Lietā E-8/17 Henrik Kristoffersen pret Norvēģijas slēpošanas federāciju (Norges Skiforbund), kuru atbalsta Norvēģijas Olimpiskā un Paraolimpiskā komiteja (Norges idrettsforbund og olympiske og paralympiske komité) – Oslo rajona tiesas (Oslo tingrett) LŪGUMS Tiesai saskaņā ar Nolīguma starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi 34. pantu sniegt interpretāciju par Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu 36. pantu un Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīvu 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū, Tiesa, kuras sastāvā ir priekšsēdētājs (tiesnesis referents) Páll Hreinsson, tiesneši Per Christiansen un Martin Ospelt (ad hoc), 2018. gada 16. novembrī pasludināja spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:
1. |
Juridiskais kritērijs pēc kura novērtē vai valsts mēroga sporta federācijas ieviesta sistēma individuālo sponsorēšanas līgumu iepriekšējai pārbaudei un apstiprināšanai rada ierobežojumu saskaņā ar EEZ līguma 36. pantu ir tas, vai minētā sistēma padara mazāk pievilcīgu sportista brīvības sniegt tirgvedības pakalpojumus īstenošanu. |
2. |
Ja šāda sistēma individuālo sponsorēšanas līgumu iepriekšējai pārbaudei un apstiprināšanai rada ierobežojumu, tas pats kritērijs tiks piemērots konkrētā gadījumā, kad tiek noraidīts pieteikums noslēgt individuālo sponsorēšanas līgumu minētās sistēmas ietvaros. |
3. |
Sistēma individuālo sponsorēšanas līgumu iepriekšējai pārbaudei un apstiprināšanai, kā arī konkrēts atteikums tās ietvaros, tiks uzskatīti par likumīgiem, ja gan sistēma, gan atteikums ir vērsti uz leģitīmo mērķi, kuru pamato sevišķi svarīgs iemesls saistībā ar sabiedrības interesēm, un ja tie ir piemērojami un nepārsniedz to, kas ir nepieciešams minētā mērķa sasniegšanai. Pamatojoties uz šo novērtējumu, sistēmu un konkrēto atteikumu nevar aplūkot nošķirti, bet tie ir jāskata, ņemot vērā viena vai vairāku sportistu vispārējās iespējas iesaistīties individuālā tirgvedības darbībā. |
4. |
Konkrētam lēmumam, kas pieņemts saskaņā ar valsts mēroga sporta federācijas sistēmu individuālo sponsorēšanas līgumu iepriekšējai pārbaudei un apstiprināšanai, ir jābūt balstītam uz taisnīgu līdzsvaru starp federācijas un attiecīgā sportista interesēm. Lēmums ir jāpamato un jāpaziņo sportistam saprātīgā termiņā. Turklāt, jābūt pieejamai pārskatīšanas kārtībai, ko veic no federācijas neatkarīga iestāde. Atbilstīgi minētajām procesuālajām garantijām sporta federācija var rīkoties brīvi, vērtējot individuālu sponsorēšanas līgumu pieteikumus. Sekas, kas var rasties šo prasību neievērošanas gadījumā, ir jānosaka valsts tiesai saskaņā ar līdzvērtības un efektivitātes principiem. |
21.3.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 107/10 |
Norges Høyesterett2018. gada 19. novembra lūgums EBTA Tiesai sniegt konsultatīvu atzinumu lietā Fosen-Linjen AS, kuru atbalsta Næringslivets Hovedorganisasjon (NHO), pret AtB AS
(Lieta E-7/18)
(2019/C 107/05)
Norges Høyesterett (Norvēģijas Augstākā tiesa) ar 2018. gada 19. novembra vēstuli, kuru Tiesas kanceleja saņēma 2018. gada 19. novembrī, lūdza EBTA Tiesu sniegt konsultatīvu atzinumu lietā Fosen-Linjen AS, kuru atbalsta lieta Næringslivets Hovedorganisasjon (NHO), pret AtB, par šādu jautājumu:
Vai saskaņā ar Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvas 2. panta 1. punkta c) apakšpunktu jebkuru publiskā iepirkuma noteikumu pārkāpšana pati par sevi ir pietiekama, lai rādītu pamatu atbildībai par pozitīvu līguminteresi?
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
21.3.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 107/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.9064 – Telia Company / Bonnier Broadcasting Holding)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2019/C 107/06)
1.
Komisija 2019. gada 15. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
— |
Telia Company AB (Zviedrija), |
— |
Bonnier Broadcasting Holding AB (Zviedrija). |
Telia Company AB Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār Bonnier Broadcasting Holding AB.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:— Telia Company AB : mobilo un fiksēto telekomunikāciju pakalpojumu, platjoslas un televīzijas pakalpojumu sniegšana un piekļuve vairumtirdzniecības tīklam (nesējpakalpojumi),
— Bonnier Broadcasting Holding AB : televīzijas pakalpojumu sniegšana un ziņu un cita žurnālistikas satura producēšana.
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.9064 – Telia Company / Bonnier Broadcasting Holding
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:
E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fakss: +32 22964301 |
Pasta adrese: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).