ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 69

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

62. gadagājums
2019. gada 22. februāris


Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2019/C 69/01

Euro maiņas kurss

1

2019/C 69/02

Eiropas Komisijas paziņojums par kumulāciju starp Eiropas Savienību un konkrētām valstīm, kas pieder pie Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas (ĀKK valstis), kuras piemēro EPN, citām ĀKK valstīm un Eiropas Savienības aizjūras zemēm un teritorijām saskaņā ar ekonomisko partnerattiecību nolīgumiem starp Eiropas Savienību un CARIFORUM valstīm, Klusā okeāna valstīm un Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm

2


 

V   Atzinumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Eiropas Centrālā banka

2019/C 69/03

Uzaicinājums piedalīties konkursā par TIV locekļu, kas nav Centrālās bankas darbinieki, atlasi un rezerves saraksta izveidi – Atsauce: PRO-004931

4

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2019/C 69/04

Paziņojums par pieprasījumu atbilstoši Direktīvas 2014/25/ES 35. pantam – Līgumslēdzēja iesniegts pieprasījums

6


 

Labojumi

2019/C 69/05

Labojums Pasažieru datu reģistrā (PDR) – Kompetentās iestādes – Kompetento iestāžu saraksts, kas minēts 7. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Direktīvā (ES) 2016/681 par pasažieru datu reģistra (PDR) datu izmantošanu teroristu nodarījumu un smagu noziegumu novēršanai, atklāšanai, izmeklēšanai un saukšanai pie atbildības par tiem ( OV C 194, 6.6.2018. )

7

2019/C 69/06

Labojums grozījumu pieteikuma publikācijā atbilstīgi 17. panta 6. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89 ( OV C 317, 23.9.2017. )

8


LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

22.2.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 69/1


Euro maiņas kurss (1)

2019. gada 21. februāris

(2019/C 69/01)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1354

JPY

Japānas jena

125,70

DKK

Dānijas krona

7,4619

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,86805

SEK

Zviedrijas krona

10,6188

CHF

Šveices franks

1,1367

ISK

Islandes krona

135,70

NOK

Norvēģijas krona

9,7808

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,648

HUF

Ungārijas forints

317,24

PLN

Polijas zlots

4,3346

RON

Rumānijas leja

4,7565

TRY

Turcijas lira

6,0442

AUD

Austrālijas dolārs

1,5969

CAD

Kanādas dolārs

1,4951

HKD

Hongkongas dolārs

8,9098

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6648

SGD

Singapūras dolārs

1,5352

KRW

Dienvidkorejas vona

1 277,61

ZAR

Dienvidāfrikas rands

15,8539

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,6275

HRK

Horvātijas kuna

7,4155

IDR

Indonēzijas rūpija

15 978,50

MYR

Malaizijas ringits

4,6320

PHP

Filipīnu peso

59,193

RUB

Krievijas rublis

74,3534

THB

Taizemes bāts

35,390

BRL

Brazīlijas reāls

4,2476

MXN

Meksikas peso

21,8165

INR

Indijas rūpija

80,7435


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


22.2.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 69/2


Eiropas Komisijas paziņojums par kumulāciju starp Eiropas Savienību un konkrētām valstīm, kas pieder pie Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas (“ĀKK valstis”), kuras piemēro EPN, citām ĀKK valstīm un Eiropas Savienības aizjūras zemēm un teritorijām saskaņā ar ekonomisko partnerattiecību nolīgumiem starp Eiropas Savienību un CARIFORUM valstīm, Klusā okeāna valstīm un Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm

(2019/C 69/02)

Protokoli par “noteiktas izcelsmes izstrādājumu” jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, kas pievienoti ekonomisko partnerattiecību nolīgumiem (“EPN”) starp Eiropas Savienību (“Savienība”) un CARIFORUM valstīm (1), Klusā okeāna valstīm (2) un Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm (3) (“ADĀ”), paredz izcelsmes kumulāciju Savienībā (4).

Kumulācija ļauj Savienības eksportētājiem, ievērojot katra EPN īpašos nosacījumus, iekļaut produktos, ko tie eksportē saskaņā ar minētajiem EPN, tādus materiālus, kuru izcelsme ir EPN valstī, citās Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (“ĀKK”) valstīs vai aizjūras zemēs un teritorijās (“AZT”) (5), tā, it kā to izcelsme būtu Savienībā; un uzskatīt apstrādi vai pārstrādi, kas ir veikta EPN valstī, citās ĀKK valstīs vai AZT, par Savienībā veiktu apstrādi vai pārstrādi.

Minēto kumulāciju, ja ir izpildītas īpašās prasības, kas paredzētas katrā protokolā par izcelsmes noteikumiem, kas pievienots šajā paziņojumā norādītajiem EPN, var piemērot tikai tad, ja Savienība:

ir noslēgusi vienošanos vai nolīgumu par administratīvu sadarbību ar attiecīgajām zemēm un teritorijām, ar kuru nodrošina pareizu kumulācijas īstenošanu, kā arī

ir sniegusi EPN valstīm sīkāku informāciju par šādiem nolīgumiem administratīvās sadarbības jomā.

Savienība ir noslēgusi vienošanās vai nolīgumus par administratīvo sadarbību ar šādām ĀKK valstīm un AZT.

ĀKK EPN valstis:

Karību jūras reģions: Antigva un Barbuda, Bahamu Salu Sadraudzība, Barbadosa, Beliza, Dominikas Sadraudzība, Dominikānas Republika, Grenāda, Gajānas Kooperatīvā Republika, Jamaika, Sentkitsa un Nevisa, Sentlūsija, Sentvinsenta un Grenadīnas, Surinamas Republika un Trinidādas un Tobāgo Republika;

Centrālāfrikas reģions: Kamerūnas Republika;

Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas reģions: Madagaskaras Republika, Maurīcijas Republika, Seišelu Republika un Zimbabves Republika;

Klusā okeāna reģions: Fidži Republika, Papua-Jaungvinejas Neatkarīgā Valsts un Samoa;

Dienvidāfrikas attīstības kopiena: Botsvānas Republika, Lesoto Karaliste, Mozambikas Republika, Namībijas Republika, Svatini Karaliste un Dienvidāfrikas Republika;

Rietumāfrikas reģions: Ganas Republika, Kotdivuāras Republika.

Pārējās ĀKK valstis:

Angola, Austrumtimora, Benina, Burkinafaso, Burundi, Centrālāfrikas Republika, Čada, Džibutija, Ekvatoriālā Gvineja, Eritreja, Etiopija, Gambija, Gvinejas Republika, Gvineja-Bisava, Haiti, Kaboverde, Kenija, Kiribati, Kongo (Brazavila), Kongo Demokrātiskā Republika, Komoru Salas, Kuka salas, Libērija, Malāvija, Mali, Mauritānija, Mikronēzija, Nauru, Nigēra, Nigērija, Niue, Ruanda, Santome un Prinsipi, Senegāla, Sjerraleone, Somālija, Sudāna, Tanzānija, Togo, Tonga, Tuvalu, Uganda, Vanuatu, Zambija un Zālamana Salas.

AZT:

Aruba, Angilja, Bonaire, Bermudu salas, Britu Antarktikas teritorija, Britu Indijas okeāna teritorija, Britu Virdžīnu Salas, Dienviddžordžija un Dienvidsendviču salas, Folklenda salas, Francijas Polinēzija, Francijas dienvidu un Antarktikas teritorijas, Grenlande, Jaunkaledonija un piederīgās teritorijas, Kirasao, Kaimanu salas, Montserrata, Pitkērna, Saba, Sintēstatiusa, Sentmartēna, Senbartelmī, Senpjēra un Mikelona, Svētās Helēnas sala un piederīgās teritorijas, Tērksas un Kaikosas Salas, Volisa un Futunas salas.

Eiropas Komisija ir pienācīgi informējusi CARIFORUM valstis, Klusā okeāna valstis un ADĀ valstis par šādiem administratīvās sadarbības nolīgumiem.

Ar šo paziņojumu ieinteresētās personas tiek informētas, ka Savienība izpilda katrā protokolā norādītās administratīvās prasības (6).

Tādējādi kumulāciju Savienībā, kas paredzēta šajā paziņojumā norādīto EPN protokolos par izcelsmes noteikumiem, ar valstīm un teritorijām, kas minētas šajā paziņojumā, var piemērot no šā paziņojuma publicēšanas dienas, ja ir izpildītas pārējās katrā protokolā paredzētās prasības (7).

Šo paziņojumu publicē saskaņā ar:

CARIFORUM un ES EPN I protokola 3. panta 3. punkta c) apakšpunktu,

Klusā okeāna valstu un ES pagaidu EPN II protokola 3. panta 6. punkta c) apakšpunktu,

ADĀ un ES pagaidu EPN 1. protokola 3. panta 6. punkta c) apakšpunktu.


(1)  OV L 289, 30.10.2008., 3. lpp.

(2)  OV L 272, 16.10.2009., 2. lpp.

(3)  OV L 111, 24.4.2012., 2. lpp.

(4)  ES un CARIFORUM EPN I protokola 3. pants;

ES un Klusā okeāna valstu pagaidu EPN II protokola 3. pants;

ES un ADĀ valstu pagaidu EPN I protokola 3. pants;

(5)  Aizjūras zemes un teritorijas, kas uzskaitītas Līguma par Eiropas Savienības darbību II pielikumā

(6)  ES un CARIFORUM EPN I protokola 3. panta 3. punkta a) un c) apakšpunkts;

Klusā okeāna valstu un ES pagaidu EPN II protokola 3. panta 6. punkta a) un c) apakšpunkts;

ADĀ un ES valstu pagaidu EPN I protokola 3. panta 6. punkta a) un c) apakšpunkts.

(7)  ES un CARIFORUM EPN I protokola 3. panta 3. punkta b) apakšpunkts;

Klusā okeāna valstu un ES pagaidu EPN II protokola 3. panta 6. punkta b) apakšpunkts;

ADĀ un ES pagaidu EPN I protokola 3. panta 6. punkta b) apakšpunkts;


V Atzinumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Eiropas Centrālā banka

22.2.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 69/4


Uzaicinājums piedalīties konkursā par TIV locekļu, kas nav Centrālās bankas darbinieki, atlasi un rezerves saraksta izveidi – Atsauce: PRO-004931

(2019/C 69/03)

Ar šo uzaicinājumu piedalīties konkursā Eiropas Centrālā banka (ECB) uzsāk divu Tirgus infrastruktūras valdes (TIV) locekļu, kas nav Centrālās bankas darbinieki, atlases un iecelšanas procesu un rezerves saraksta izveidi.

1.   Vispārēja informācija

Saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību un Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtiem Eurosistēma piedāvā tirgus infrastruktūras, platformas, lietotnes un ar tiem saistītus pakalpojumus skaidrās naudas norēķinu, vērtspapīru norēķinu un nodrošinājuma pārvaldības jomās, kas ietver TARGET pakalpojumus, kuros iekļauti TARGET2, T2V un TIPS pakalpojumi, kā arī nākotnē – ECMS.

Eiropas Centrālās bankas Padome (“ECB Padome”) 2016. gada 16. martā apstiprināja Tirgus infrastruktūras valdes (TIV) izveidi. TIV ir pārvaldības struktūra, kura atbild par tehniskajiem un operacionālajiem pārvaldības uzdevumiem tirgus infrastruktūras un platformu jomā. ECB Padome 2019. gada 25. janvārī pieņēma Eiropas Centrālās bankas Lēmumu (ES) 2019/166 par Tirgus infrastruktūras valdi un ar ko atceļ Lēmumu ECB/2012/6 par TARGET2 vērtspapīriem Valdes izveidi (Lēmums ECB/2019/3) (“Lēmums”) (1).

TIV sastāvā cita starpā ir divi locekļi, kas nav Centrālās bankas darbinieki (bez balsstiesībām) – viens, kam ir augstākā līmeņa darbinieka zināšanas maksājumu nozarē, un viens, kam ir augstākā līmeņa darbinieka zināšanas vērtspapīru norēķinu nozarē (Lēmuma II pielikuma 1. nodaļas 2. iedaļa).

TIV pilnvaras, tostarp tās mērķi, pienākumi un uzdevumi, ir noteiktas Lēmuma I pielikumā.

ECB organizē šo uzaicinājumu piedalīties konkursā, lai ieceltu divus TIV locekļus, kas nav Centrālās bankas darbinieki, un izveidotu rezerves sarakstu, ko var izmantot TIV locekļu, kas nav Centrālās bankas darbinieki, aizstāšanai.

2.   Darba pienākumu izpildes/veikšanas vieta

Darba pienākumi galvenokārt veicami ECB telpās Frankfurtē pie Mainas Vācijā, un tie var ietvert komandējumus citviet ES.

3.   Procedūras veids: uzaicinājums piedalīties konkursā

ECB aicina pieteikties kandidātus, lai atlasītu un ieceltu divus locekļus, kas nav Centrālās bankas darbinieki, un izveidotu rezerves sarakstu to aizstāšanai. Kandidāti tiks atlasīti, pamatojoties tikai uz saņemto pieteikumu kvalitāti.

Procedūru regulē Lēmuma IV pielikums, ar kuru noteiktas TIV locekļu, kas nav Centrālās bankas darbinieki, atlasei, iecelšanai un aizstāšanai piemērojamās procedūras un prasības, kā arī Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2016/245 (ECB/2016/2) (2).

4.   Pilnīga dokumentācija

Pilnīga dokumentācija (angļu valodā), kurā nosaka a) TIV lomu, b) TIV locekļu, kas nav Centrālās bankas darbinieki, lomu valdes darbā, c) atlases kritērijus, d) attiecīgos finansiālos aspektus un e) pieteikšanās procedūru, tostarp pieteikumu pieņemšanas termiņu (vismaz 35. dienā pēc tam, kad uzaicinājums piedalīties konkursā publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī), pieejama lejupielādei ECB interneta vietnē: https://www.ecb.europa.eu/ecb/jobsproc/tenders/html/index.en.html

5.   Sīkāka informācija

Kandidātu jautājumi par šo procedūru ir jāiesniedz šādam adresātam:

Emilia Pérez Barreiro kundze

European Central Bank

Directorate General Market Infrastructure and Payments

Sonnemannstrasse 22

60314 Frankfurt am Main

DEUTSCHLAND

Tālr. +49 6913445788

Jautājumus vēlams iesniegt rakstiski, nosūtot uz šādu e-pasta adresi: emilia.perez@ecb.int. ECB neuzņemas nekādu atbildību par jautājumiem, kuri nav iesniegti iepriekš norādītajā veidā.


(1)  OV L 32, 4.2.2019., 14. lpp.

(2)  Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2016/245 (2016. gada 9. februāris), ar ko nosaka iepirkuma noteikumus (OV L 45, 20.2.2016., 15. lpp.), kas grozīts ar Lēmumu ECB/2016/17 (OV L 159, 16.6.2016., 21. lpp.).


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

22.2.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 69/6


Paziņojums par pieprasījumu atbilstoši Direktīvas 2014/25/ES 35. pantam

Līgumslēdzēja iesniegts pieprasījums

(2019/C 69/04)

Komisija 2018. gada 7. decembrī saņēma pieprasījumu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES 35. pantu (1). Pirmā darbdiena pēc pieprasījuma saņemšanas ir 2018. gada 10. decembris.

Šis pieprasījums, ko iesniedza Hrvatska pošta, attiecas uz paku ekspressūtījumiem, preses un laikrakstu izplatīšanas pakalpojumiem un neadresētiem pasta sūtījumiem Horvātijā. Direktīvas 2014/25/ES 34. pantā noteikts, ka “šī direktīva neattiecas uz līgumiem, kas paredzēti, lai dotu tiesības veikt kādu no 8.–14. pantā minētajām darbībām, ja dalībvalsts vai līgumslēdzēji, kas saskaņā ar 35. pantu ir iesnieguši pieprasījumu, var pierādīt, ka dalībvalstī, kurā attiecīgo darbību veic, uz to attiecas tieša konkurence tirgos, piekļuve kuriem nav ierobežota; tāpat direktīva neattiecas uz metu konkursiem, ko organizē, lai veiktu minētās darbības attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā”. Vai uz darbību attiecas tieša konkurence, var novērtēt Direktīvas 2014/25/ES kontekstā, neskarot konkurences tiesību pilnvērtīgu piemērošanu.

Komisijai ir 105 darbdienas, sākot no iepriekš minētās, kurās pieņemt lēmumu par šo pieprasījumu. Tādējādi termiņš ir 2019. gada 23. maijs.

Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 35. panta 5. punktu jaunus pieprasījumus, kuri attiecas uz to pašu nozari vai darbību Horvātijā un kuri iesniegti, pirms beidzas saistībā ar šo pieprasījumu paredzētais termiņš, neuzskata par jaunām procedūrām un tos izskata saistībā ar šo pirmo pieprasījumu.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).


Labojumi

22.2.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 69/7


Labojums Pasažieru datu reģistrā (PDR) – Kompetentās iestādes – Kompetento iestāžu saraksts, kas minēts 7. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Direktīvā (ES) 2016/681 par pasažieru datu reģistra (PDR) datu izmantošanu teroristu nodarījumu un smagu noziegumu novēršanai, atklāšanai, izmeklēšanai un saukšanai pie atbildības par tiem

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 194, 2018. gada 6. jūnijs )

(2019/C 69/05)

4. lappusē ievilkumā “Latvijā”:

tekstu:

 

“Drošības policija;

 

Valsts policija;

 

Valsts robežsardze;

 

Iekšējās drošības birojs;

 

Korupcijas novēršanas un apkarošanas birojs;

 

Militārā policija;

 

Militārās izlūkošanas un drošības dienests;

 

Satversmes aizsardzības birojs;

 

Valsts ieņēmumu dienesta Finanšu policijas pārvalde un Muitas policijas pārvalde;

 

Prokuratūra.”

lasīt šādi:

 

“Valsts drošības dienests;

 

Valsts policija;

 

Valsts robežsardze;

 

Iekšējās drošības birojs;

 

Korupcijas novēršanas un apkarošanas birojs

 

Militārā policija;

 

Militārās izlūkošanas un drošības dienests;

 

Satversmes aizsardzības birojs;

 

Valsts ieņēmumu dienesta Finanšu policijas pārvalde un Muitas policijas pārvalde;

 

prokuratūra.”


22.2.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 69/8


Labojums grozījumu pieteikuma publikācijā atbilstīgi 17. panta 6. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 317, 2017. gada 23. septembris )

(2019/C 69/06)

8. lappusē 7. punkta ceturtajā daļā:

tekstu:

“Izturēšanas apgabals atrodas augstāk par 2 400 metriem virs jūras līmeņa;”

lasīt šādi:

“Izturēšanas apgabals atrodas augstāk par 2 300 metriem virs jūras līmeņa;”.