ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 37

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

62. gadagājums
2019. gada 30. janvāris


Saturs

Lappuse

 

III   Sagatavošanā esoši tiesību akti

 

Eiropas Centrālā banka

2019/C 37/01 CON/2018/55

Eiropas Centrālās bankas Atzinums (2018. gada 7. decembris) par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), un saistītos tiesību aktus (CON/2018/55)

1


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2019/C 37/02

Euro maiņas kurss

5

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2019/C 37/03

Dalībvalstīs apstiprināto iekārtu, kas paredzētas pārtikas un pārtikas sastāvdaļu apstrādei ar jonizējošo starojumu, saraksts (Saskaņā ar 7. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 1999/2/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtiku un pārtikas sastāvdaļām, kas ir apstrādātas ar jonizējošo radiāciju) (Ar šo tekstu atceļ un aizstāj tekstu, kas publicēts OV C 405, 4.11.2016, 6. lpp. )

6

2019/C 37/04

Apvienotās Karalistes valdības paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EEK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei ( 1 )

11


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2019/C 37/05

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9224 – Brookfield Asset Management / Johnson Controls Power Solutions Business) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

14

2019/C 37/06

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9269 – ENGIE / BPCE / ENGIE PV Curbans) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

16

2019/C 37/07

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9246 – Daikin Industries / Cool International Holding) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

17


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


III Sagatavošanā esoši tiesību akti

Eiropas Centrālā banka

30.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 37/1


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS ATZINUMS

(2018. gada 7. decembris)

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), un saistītos tiesību aktus

(CON/2018/55)

(2019/C 37/01)

Ievads un tiesiskais pamats

Eiropas Centrālā banka (ECB) 2018. gada 11. oktobrī un 14. novembrī saņēma Eiropas Parlamenta un Eiropas Savienības Padomes lūgumus sniegt atzinumu par grozīto priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), Regulu (ES) Nr. 1094/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi), Regulu (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), Regulu (ES) Nr. 345/2013 par Eiropas riska kapitāla fondiem, Regulu (ES) Nr. 346/2013 par Eiropas sociālās uzņēmējdarbības fondiem, Regulu (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem, Regulu (ES) 2015/760 par Eiropas ilgtermiņa ieguldījumu fondiem, Regulu (ES) 2016/1011 par indeksiem, ko izmanto kā etalonus finanšu instrumentos un finanšu līgumos vai ieguldījumu fondu darbības rezultātu mērīšanai, Regulu (ES) 2017/1129 par prospektu, kurš jāpublicē, publiski piedāvājot vērtspapīrus vai atļaujot to tirdzniecību regulētā tirgū, un Direktīvu (ES) 2015/849 par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai (1) (turpmāk – “grozītais priekšlikums”).

Eiropas Savienības Padome un Eiropas Parlaments 2017. gada 23. novembrī apspriedās ar ECB par sākotnējo leģislatīvo priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), un saistītos tiesību aktus (2), un saņēma ECB 2018. gada 11. aprīlī pieņemto atzinumu (3). Grozītajā priekšlikumā iekļauti jauni elementi, par kuriem Eiropas Parlaments veic atkārtotu apspriešanos ar ECB.

ECB kompetence sniegt atzinumu balstās uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 127. panta 4. punktu un 282. panta 5. punktu, jo ierosinātā regula satur noteikumus, kas ietekmē Eiropas Centrālo banku sistēmas (ECBS) uzdevumu sniegt palīdzību tādas politikas sekmīgā īstenošanā, kas attiecas uz kredītiestāžu uzraudzību un finanšu sistēmas stabilitāti, kā noteikts Līguma 127. panta 5. punktā, kā arī konkrētos uzdevumus, kas ECB saistībā ar kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību uzticēti saskaņā ar Līguma 127. panta 6. punktu. ECB Padome šo atzinumu ir pieņēmusi saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas reglamenta 17.5. panta pirmo teikumu.

1.   Vispārīgi apsvērumi

1.1.

Grozītā priekšlikuma mērķis ir stiprināt Eiropas Banku iestādes (EBI) pilnvaras novērst finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas nolūkā, lai stiprinātu uzticību banku savienībai un kapitāla tirgu savienībai. ECB pilnībā atbalsta šo mērķi. Grozītais priekšlikums veicinās labāku nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas risku identificēšanu Savienības mērogā un to, ka tiek uzlabota un saskaņota uzraudzības prakse visā Savienībā.

1.2.

Uzdevums uzraudzīt kredītiestādes saistībā ar finanšu sistēmas izmantošanas novēršanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas mērķiem (nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas novēršanas uzraudzība) nav uzticēts ECB. Tomēr nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas novēršanas uzraudzības rezultāti ir svarīgi, apsverot ECB uzdevumu izpildi saistībā ar kredītiestāžu prudenciālu uzraudzību saskaņā ar Līguma 127. panta 6. punktu un Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2013 (4). Konkrētāk, risks, ka finanšu sistēma tiks izmantota nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijai un teroristu finansēšanai, ir būtisks ECB prudenciālās uzraudzības lēmumiem par būtiskas līdzdalības iegūšanu uzraudzītajās iestādēs (tostarp attiecībā uz atļauju piešķiršanas procesu kredītiestādēm) un atbilstības un piemērotības novērtējumiem attiecībā uz uzraudzīto iestāžu esošajiem vai potenciālajiem vadītājiem, kā arī ikdienas uzraudzībai saistībā ar uzraudzības pārbaudes un novērtēšanas procesu. Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas novēršanas prasību nopietni pārkāpumi var negatīvi ietekmēt kredītiestādes reputāciju un novest pie ievērojamām administratīvām vai kriminālām sankcijām, kas uzliktas uzraudzītajām iestādēm vai to darbiniekiem, un tādējādi var apdraudēt uzraudzīto iestāžu dzīvotspēju. Atsevišķos gadījumos nopietni nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas novēršanas prasību pārkāpumi var tieši izraisīt nepieciešamību atsaukt kredītiestādes atļauju. Tāpēc ir ārkārtīgi svarīgi, lai ECB, kā arī citas prudenciālās uzraudzības iestādes no nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas novēršanas uzraudzības iestādēm saņemtu savlaicīgu un ticamu informāciju par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas riskiem un uzraudzības iestāžu noteikto nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas novēršanas prasību pārkāpumiem.

1.3.

Savienības tiesiskais regulējums finanšu sistēmas izmantošanas novēršanai nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas mērķiem pēdējos gados ir atjaunināts ar vairākiem tiesību aktiem (5), par kuriem ECB ir sniegusi savu atzinumu. ECB stingri atbalsta Savienības režīmu, kas nodrošina, ka dalībvalstīm un Savienībā reģistrētajām iestādēm ir efektīvi līdzekļi cīņā pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un teroristu finansēšanu, jo īpaši pret jebkādu finanšu sistēmas ļaunprātīgu izmantošanu, ko veic nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizētāji un teroristu finansētāji un to līdzdalībnieki (6).

1.4.

Tā kā ECB savu atzinumu par sākotnējo leģislatīvo priekšlikumu jau sniedza Atzinumā CON/2018/19, ECB koncentrēsies tikai uz grozītajā priekšlikumā iekļautajiem jaunajiem elementiem.

2.   Īpaši apsvērumi

2.1.   EBI vāktā informācija

2.1.1.

Saskaņā ar grozīto priekšlikumu EBI būtu pienākums vākt informāciju no kompetentajām iestādēm saistībā ar nepilnībām, kas konstatētas procesos un procedūrās, pārvaldības kārtībā, atbilstības un piemērotības novērtējumos, finanšu nozaru uzņēmumu uzņēmējdarbības modeļos un darbībās, lai novērstu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un teroristu finansēšanu, kā arī kompetento iestāžu veiktajos pasākumos (7). Precīza informācija, kura būs jāsniedz EBI, nav zināma. Piemēram, nav skaidrs, kā jāizprot uzņēmējdarbības modeļa vājums, lai novērstu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un teroristu finansēšanu. Turklāt grozītajā priekšlikumā nav iekļauts trūkumu, par kuriem būtu jāziņo, novērtējums, kas nozīmē, ka būtu jāziņo pat par ļoti nelielām nepilnībām. Tiek ieteikts regulā: a) precizēt, ka šī jaunā ziņošanas prasība ietver visus būtiskos trūkumus, kas palielina risku, ka finanšu sistēmu varētu izmantot nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijai un teroristu finansēšanai; un b) prasīt EBI izstrādāt vadlīnijas kompetentajām iestādēm par to, kas ir šādi būtiski trūkumi. Turklāt regulā jāprecizē visi papildu elementi vai procesi, kas varētu būt nepieciešami informācijas apmaiņas procedūras efektīvai darbībai. Turklāt nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas riski, kas attiecas uz EBI jauno lomu, var tikt identificēti uzraudzības procedūrās, kas nav tās, kas jau uzskaitītas grozītajā priekšlikumā, piemēram, atļauju piešķiršanā vai novērtējumu veikšanā par būtiskas līdzdalības iegādi finanšu tirgus dalībniekos. Tiek ierosināts paplašināt EBI apkopoto informāciju, lai iekļautu šāda veida informāciju.

2.1.2.

Grozītajā priekšlikumā būtu vairāk jāprecizē, ka ziņošana EBI un tālāk EBI informācijas izplatīšana neaizvieto tiešu informācijas apmaiņu starp kompetentajām iestādēm. Nosakot EBI par starpnieku visā informācijas apmaiņā, nozīmēs prasīs pastiprinātu EBI resursu izmantošanu, taču ne vienmēr uzlabos informācijas apmaiņas efektivitāti.

2.1.3.

Ja informācija vai dokumenti par būtiskiem trūkumiem ir sadalīti starp vairākām kompetentajām iestādēm, būtu jāizvairās no vairākiem ziņojumiem par to pašu būtisko vājumu, ko sniedz visas kompetentās iestādes. Tādēļ grozītajā priekšlikumā būtu jāparedz, ka EBI jāinformē tikai kompetentajai iestādei, kura sākotnēji ieguva informāciju vai sagatavoja dokumentu.

2.1.4.

Lai ierobežotu papildu slogu kompetentajām iestādēm, kuru prasīs šī jaunā ziņošana EBI, kompetentajām iestādēm būtu jāprasa ziņot tikai informāciju, ko tās EBI jau nav iesniegušas, izmantojot citus kanālus. Piemēram, ja EBI piedalās uzraudzības iestāžu kolēģijās un saņem informāciju par attiecīgo būtisko vājumu šajās kolēģijās, nevajadzētu prasīt kompetentajām iestādēm, lai tās par to ziņotu EBI. Tādējādi EBI būtu pēc iespējas jāizmanto jau esošie informācijas kanāli. Šajā sakarā līdz 2019. gada 10. janvārim saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2015/849 (8) 57.a panta 2. punktu jāpanāk vienošanās par informācijas apmaiņas praktiskajiem nosacījumiem starp ECB un nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas novēršanas uzraudzības iestādēm visās dalībvalstīs, kas būs nozīmīgs kanāls informācijas apmaiņai par būtiskiem nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas novēršanas prasību un prudenciālo prasību pārkāpumiem. EBI būtu jāpiešķir tieša piekļuve informācijai, ar kuru apmainās saskaņā ar minēto vienošanos. Tieša piekļuve būtu visefektīvākais veids, kā nodrošināt savlaicīgu attiecīgās informācijas apmaiņu ar EBI. Šāda sistēma ļautu EBI saņemt informāciju bez papildu kavēšanās, vienlaikus novēršot vajadzību kompetentajām iestādēm, kas ir šādas vienošanās puses, ziņot EBI to pašu informāciju.

2.1.5.

Situācijās, kurās EBI būs vajadzīgi īpaši ziņojumi, tiek ierosināts EBI izstrādāt vadlīnijas, tostarp veidnes, ziņošanas atvieglošanai.

2.1.6.

Nav skaidrs, ko EBI būtu jākoordinē ar finanšu izmeklēšanas vienībām (FIV) saskaņā ar jaunā ierosinātā 9.a panta 1. punkta a) apakšpunkta pēdējo teikumu saistībā ar informācijas sniegšanu EBI. Nav arī skaidrs, vai šī koordinācija ir saistīta ar tādas informācijas vākšanu, kas reglamentēta minētajā tiesību akta normas projektā. Šajā nolūkā grozītais priekšlikums būtu jāprecizē. Ja koordinācija ar FIV ir saistīta ar informācijas vākšanu no prudenciālās uzraudzības iestādēm, tostarp ECB, grozītajā priekšlikumā būtu jāprecizē noteikumi par FIV piekļuvi informācijai, ko kompetentās iestādes sniedz EBI. Ja koordinēšana ar FIV neattiecas uz EBI informācijas vākšanu, prasība koordinēt darbību starp EBI un FIV būtu jāpārceļ uz citu normu.

2.1.7.

Balstoties uz praktisko pieredzi saistībā ar iepriekš aprakstīto jaunizveidoto datu vākšanas un izplatīšanas procedūru, šķiet lietderīgi šo procedūru izvērtēt regulārajā pārskatā, ko Komisija sagatavojusi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 81. pantu. Šādā izvērtēšanā būtu jāpārbauda procedūras efektivitāte un jānovērtē, vai jāveic izmaiņas.

2.2.   Uzraudzības procesu konverģences veicināšana un kompetento iestāžu riska novērtēšana

2.2.1.

Saskaņā ar grozīto priekšlikumu EBI uzdevums būtu veicināt Direktīvā (ES) 2015/849 minēto uzraudzības procesu konverģenci, tostarp tos regulāri izvērtējot (9). ECB saprot, ka šie uzraudzības procesi attiecas tikai uz nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas novēršanas uzraudzības iestādēm, nevis uz prudenciālās uzraudzības iestādēm. Grozītajā priekšlikumā šis apstāklis būtu skaidri jāprecizē.

2.2.2.

Saskaņā ar grozīto priekšlikumu EBI būtu pienākums veikt kompetento iestāžu riska novērtējumus, kas galvenokārt, bet ne tikai, koncentrētos uz nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas novēršanas uzraudzības iestādēm (10). Nav skaidrs, kā šie riska novērtējumi atšķirsies no iepriekšminētajām periodiskajām izvērtēšanām. Gan periodiskajā izvērtēšanā, gan riska novērtējumos, šķiet, ietverta nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas risku identificēšana un risināšana, bet, lai gan normas, kura regulē periodisko izvērtēšanu, projektā ir atsauce uz visiem nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas riskiem kopumā, normas, kura regulē riska novērtējumus, projekts attiecas tikai uz “svarīgākajiem jaunajiem riskiem”. Tādējādi šķiet, ka riska novērtējumi jau ir iekļauti periodiskajā izvērtēšanā. Tādēļ grozītais priekšlikums ir jāpārformulē, lai skaidrāk nodalītu periodisko izvērtēšanu no riska novērtējumiem. Tajā pašā laikā jāprecizē “svarīgāko jauno risku” jēdziens.

2.3.   Sadarbības veicināšana ar attiecīgajām iestādēm trešajās valstīs

Saskaņā ar grozīto priekšlikumu EBI būtu vadošā loma sadarbības veicināšanā starp Savienības kompetentajām iestādēm un trešo valstu attiecīgajām iestādēm būtiskos nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas gadījumos ar pārrobežu dimensija, kurā iesaistītas trešās valstis (11). ECB atzinīgi vērtē jebkuru EBI atbalstu, kas palīdz kompetentajām iestādēm efektīvāk sadarboties ar attiecīgajām iestādēm trešās valstīs. ECB tomēr uzskata, ka EBI koordinācijai nevajadzētu aizstāt tiešos kontaktus, kas kompetentajām iestādēm varētu būt vajadzīgi ar attiecīgajām iestādēm trešās valstīs. Ja šo iestāžu tiešā sadarbība var darboties labi, nešķiet, ka būtu efektīvi to papildināt ar papildu koordinācijas līmeni, izmantojot EBI. EBI kā papildu iestādes ieviešana gadījumos, kuros kompetentajai iestādei un trešās valsts attiecīgajai iestādei ir tieša sadarbība, varētu būt problemātiska arī no juridiskā viedokļa, ja kompetentā iestāde un trešās valsts attiecīgā iestāde sadarbojas savā starpā pamatojoties uz saprašanās memorandu, kurā viena no pusēm nav EBI. Tādēļ grozītajam priekšlikumam būtu jāpiešķir EBI pilnvaras vajadzības gadījumā palīdzēt kompetentajām iestādēm sadarboties ar attiecīgajām iestādēm trešās valstīs. Tomēr grozītajam priekšlikumam nav jāpieprasa, lai EBI automātiski uzņemtos vadošo lomu šādas sadarbības veicināšanā. Turklāt jāprecizē “būtisku pārkāpumu” jēdziens, lai būtu skaidrs, kādās situācijās tiks iniciēta prasība par EBA atbalstu. Šim nolūkam šķiet nepieciešams precizēt kritērijus, kurus EBI vai valstu kompetentajām iestādēm būtu jāievēro, nosakot šādus gadījumus. Turklāt jānosaka EBI un valstu kompetento iestāžu mijiedarbības procedūras, lai identificētu, ziņotu un izskatītu šādus gadījumus. Tāpēc tiek ierosināts EBI izdot vadlīnijas, kurās norādīti visi vajadzīgie elementi un procesi, kas vajadzīgi šīs procedūras efektīvai darbībai.

Gadījumos, kuros ECB iesaka grozīt ierosināto regulu, konkrēti redakcionālie priekšlikumi ir izklāstīti atsevišķā tehniskā darba dokumentā, kuram pievienots attiecīgs paskaidrojuma teksts. Tehniskais darba dokuments ir pieejams angļu valodā ECB interneta vietnē.

Frankfurtē pie Mainas, 2018. gada 7. decembrī

ECB prezidents

Mario DRAGHI


(1)  COM(2018) 646 final.

(2)  COM(2017) 536 final.

(3)  Eiropas Centrālā bankas Atzinums CON/2018/19 (2018. gada 11. aprīlis) par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), un saistītos tiesību aktus (OV C 255, 20.7.2018., 2. lpp.). Visi ECB atzinumi tiek publicēti ECB interneta vietnē www.ecb.europa.eu.

(4)  Padomes Regula (ES) Nr. 1024/2013 (2013. gada 15. oktobris), ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.).

(5)  Sk. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2018/843 (2018. gada 30. maijs), ar ko groza Direktīvu (ES) 2015/849 par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Direktīvas 2009/138/EK un 2013/36/ES (OV L 156, 19.6.2018., 43. lpp.); Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2015/849 (2015. gada 20. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 684/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.); Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/843 (2015. gada 20. maijs) par līdzekļu pārvedumiem pievienoto informāciju un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1781/2006 (OV L 141, 5.6.2015., 1. lpp.).

(6)  Sk. Atzinumu CON/2013/32.

(7)  Regulas (ES) Nr. 1093/2010 ierosinātais jaunais 9.a panta 1. punkta a) apakšpunkts.

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/849 (2015. gada 20. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 684/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.).

(9)  Regulas (ES) Nr. 1093/2010 ierosinātais jaunais 9.a panta 3. punkts.

(10)  Regulas (ES) Nr. 1093/2010 ierosinātais jaunais 9.a panta 4. punkts.

(11)  Regulas (ES) Nr. 1093/2010 ierosinātais jaunais 9.a panta 5. punkts.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

30.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 37/5


Euro maiņas kurss (1)

2019. gada 29. janvāris

(2019/C 37/02)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1422

JPY

Japānas jena

125,03

DKK

Dānijas krona

7,4650

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,86735

SEK

Zviedrijas krona

10,3508

CHF

Šveices franks

1,1352

ISK

Islandes krona

136,80

NOK

Norvēģijas krona

9,7035

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,747

HUF

Ungārijas forints

317,21

PLN

Polijas zlots

4,2976

RON

Rumānijas leja

4,7562

TRY

Turcijas lira

6,0665

AUD

Austrālijas dolārs

1,5954

CAD

Kanādas dolārs

1,5142

HKD

Hongkongas dolārs

8,9620

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6694

SGD

Singapūras dolārs

1,5444

KRW

Dienvidkorejas vona

1 277,32

ZAR

Dienvidāfrikas rands

15,5560

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,6927

HRK

Horvātijas kuna

7,4233

IDR

Indonēzijas rūpija

16 093,60

MYR

Malaizijas ringits

4,6931

PHP

Filipīnu peso

59,947

RUB

Krievijas rublis

75,6887

THB

Taizemes bāts

35,991

BRL

Brazīlijas reāls

4,2735

MXN

Meksikas peso

21,7153

INR

Indijas rūpija

81,3060


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

30.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 37/6


Dalībvalstīs apstiprināto iekārtu, kas paredzētas pārtikas un pārtikas sastāvdaļu apstrādei ar jonizējošo starojumu, saraksts

(Saskaņā ar 7. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 1999/2/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtiku un pārtikas sastāvdaļām, kas ir apstrādātas ar jonizējošo radiāciju (1) )

(Ar šo tekstu atceļ un aizstāj tekstu, kas publicēts “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī”C 405 2016. gada 4. novembrī, 6. lpp.)

(2019/C 37/03)

Dalībvalsts

Apstiprinātās apstarošanas iekārtas

Avots, atsauces Nr., nosaukums, adrese

Sīkāka informācija par apstiprinājumu

AT

Nav

 

BE

Avots: 60Co-gamma starojums

Atsauces Nr.: 2110/91/0004

Sterigenics SA

Zoning industriel

6220 Fleurus

BELGIQUE/BELGIË

Apstiprinājums attiecībā uz pārtiku saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

BG

Avots: 60Co-gamma starojums

a)

Atsauces Nr.: 1/23.5.2008.

Bulgamma, Sopharma Ltd

Iliensko Shosse 16

Sofia

BULGARIA

b)

Atsauces Nr.: 2/26.10.2010.

GITAVA Ltd “Kalina”

Town of Stamboliyski

Hristo Botev str.-prolongation

Municipality Stamboliyski

Plovdiv district

BULGARIA

Apstiprinājums attiecībā uz kaltētiem aromātiskajiem garšaugiem un garšvielām un žāvētu dārzeņu piedevām saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

CY

Nav

 

CZ

Avots: 60Co-gamma starojums

Atsauces Nr.: IR-02-CZ

Bioster a.s.

Tejny 621

664 71 Veverská Bítýška

ČESKÁ REPUBLIKA

Apstiprinājums attiecībā uz kaltētiem aromātiskajiem garšaugiem, garšvielām, garšvielu piedevām saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

DE

Avots: 60Co-gamma starojums

a)

Atsauces Nr.: SN 01

Synergy Health Radeberg GmbH

Juri-Gagarin-Str. 15

01454 Radeberg

DEUTSCHLAND

b)

Atsauces Nr.: BY FS 01/2001

Synergy Health Allershausen GmbH

Kesselbodenstr. 7

85391 Allershausen

DEUTSCHLAND

c)

Atsauces Nr.: NRW-GM 01

BGS Beta-Gamma-Service GmbH & Co. KG

Fritz-Kotz-Str. 16

51674 Wiehl

DEUTSCHLAND

Avots: paātrinātu elektronu starojums

a)

Atsauces Nr.: D-BW-X-01

Beta-Gamma-Service GmbH & Co. KG

John-Deere-Str. 3

76646 Bruchsal

DEUTSCHLAND

b)

Atsauces Nr.: NRW-GM 02

BGS Beta-Gamma-Service GmbH & Co. KG

Fritz-Kotz-Str. 16

51674 Wiehl

DEUTSCHLAND

Apstiprinājums attiecībā uz kaltētiem aromātiskajiem garšaugiem, garšvielām, garšvielu piedevām saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

DK

Nav

 

EE

Avots: 60Co-gamma starojums

Atsauces Nr.: 2835

Scandinavian Clinics Estonia OÜ

Kurvi tee 406a, Alliku küla

76403 Saue vald, Harjumaa

EESTI/ESTONIA

Apstiprinājums attiecībā uz kaltētiem aromātiskajiem garšaugiem, garšvielām, garšvielu piedevām saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

ES

Avots: paātrinātu elektronu starojums

Atsauces Nr.: 5.00001/CU

Ionmed Esterilización, SA.

C/Rocinante, Parc.50

(Polg. Ind. Taracón)

16400 Taracón (Cuenca)

ESPAÑA

Avots: 60Co-gamma starojums

Atsauces Nr.: 5.00002/B

ARAGOGAMMA S.L.

Carretera Granollers a Cardedeu, Km. 3.5

08520 Les Franqueses del Vallés (Barcelona)

ESPAÑA

Apstiprinājums attiecībā uz kaltētiem aromātiskajiem garšaugiem, garšvielām, garšvielu piedevām saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

FI

Nav

 

FR

Avots: 60Co-gamma starojums

a)

Atsauces Nr.: 13 055 F

Synergy Health

Rue Jean Queillau, Marché des Arnavaux

13014 Marseille Cedex 14

FRANCE

b)

Atsauces Nr.: 72 264 F

Ionisos SA

Zone industrielle de l’Aubrée

72300 Sablé-sur-Sarthe

FRANCE

c)

Atsauces Nr.: 85 182 F

Ionisos SA

Zone industrielle Montifaud

85700 Pouzauges

FRANCE

d)

Atsauces Nr.: 01 142 F

Ionisos SA

Zone industrielle les Chartinières

01120 Dagneux

FRANCE

Avots: paātrinātu elektronu starojums

a)

Atsauces Nr.: 10 093 F

Ionisos SA

Zone Industrielle

10500 Chaumesnil

FRANCE

Apstiprinājums attiecībā uz pārtiku saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

GR

Nav

 

HR

Avots: 60Co-gamma starojums

Atsauces Nr.: 541-02/03-IRB16-1

Institut Ruđer Bošković

Bijenička 54

10 000 Zagreb

HRVATSKA

Atļauja attiecībā uz aromātiskajiem garšaugiem, garšvielām, garšvielu piedevām saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

HU

Avots: 60Co-gamma starojums

Atsauces Nr.: EU-AIF 04-2002

AGROSTER Besugárzó

Zártkörűen Működő Részvénytársaság

Budapest

Jászberényi út 5

1106

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Apstiprinājums saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

IE

Nav

 

IT

Avots: 60Co-gamma starojums

Atsauces Nr.: RAD 1/04 IT

Gammarad Italia SPA

Via Marzabotto 4

Minerbio (BO)

ITALIA

Apstiprinājums saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

LU

Nav

 

LT

Nav

 

LV

Nav

 

MT

Nav

 

NL

Avots: 60Co-gamma starojums

a)

Atsauces Nr.: GZB/VVB-991393 Ede, VWS dossier 368959

Synergy Health

Morsestraat 3

6716 AH Ede

NEDERLAND

b)

Atsauces Nr.: GZB/VVB-991393 Etten-Leur, VWS dossier 368959

Synergy Health

Soevereinstraat 2

4879 NN Etten-Leur

NEDERLAND

Apstiprinājums attiecībā uz žāvētu augļu, pākšaugu, dehidrētu dārzeņu, graudaugu pārslu, garšaugu, garšvielu, garneļu, mājputnu, varžu kājiņu, gumiarābiku un olu produktu apstrādi saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

PL

Avots: paātrinātu elektronu starojums

Atsauces Nr.: GIS-BŻ-PR-022-279/16/3-1

Instytut Chemii I Techniki Jądrowej

ul. Dorodna 16

03-195 Warszawa

POLSKA/POLAND

Apstiprinājums attiecībā uz kartupeļu, sīpolu, ķiploku, sēņu, kaltētu garšvielu (tostarp aromātiskajiem garšaugiem, garšvielām, garšvielu piedevām), žāvētu sēņu, žāvētu dārzeņu apstrādi.

PT

Nav

 

RO

Avots: 60Co-gamma starojums

Instalaţie de iradiere cu scopuri multiple

Departamentul de iraderi tehnologice IRASM

Institutul naţional de cercetare-dezvoltare pentru fizică şi inginerie nucleara – Horia Hulubei

Str. Atomiştilor nr. 407

Căsuţa poştală MG-6

Măgurele, judeţul Ilfov

ROMÂNIA

Apstiprinājums saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.

SE

Nav

 

SI

Nav

 

SK

Nav

 

UK

Avots: 60Co-gamma starojums

Atsauces Nr.: EW/04

Synergy Health

Moray Road

Elgin Industrial Estate

Swindon

Wiltshire

SN2 8XS

UNITED KINGDOM

Apstiprinājums attiecībā uz konkrētiem garšaugiem un garšvielām saskaņā ar Direktīvas 1999/2/EK 7. panta 2. punktu.


(1)  OV L 66, 13.3.1999., 16. lpp.


30.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 37/11


Apvienotās Karalistes valdības paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EEK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2019/C 37/04)

Paziņojums par Apvienotās Karalistes 31. licenču papildu piešķiršanas kārtu naftas un gāzes ieguvei atkrastē

NAFTAS UN GĀZES IESTĀDE

1998. gada Likums par naftu

Licenču piešķiršanas kārta naftas un gāzes ieguvei atkrastē

1.

Naftas un gāzes iestāde (OGA) uzaicina ieinteresētās personas pieteikties licenču saņemšanai ogļūdeņražu ieguvei jūrā attiecībā uz konkrētām platībām Apvienotās Karalistes kontinentālajā šelfā.

2.

Visa informācija par uzaicinājumu, tostarp piedāvāto platību saraksts un kartes, kā arī norādījumi par licenču saņemšanu, minētajās licencēs ietveramie nosacījumi un pieteikšanās kārtība ir pieejama OGA tīmekļa vietnē (sk. turpmāk).

3.

Visus pieteikumus attiecīgā gadījumā vērtēs saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti 1995. gada Noteikumos par Ogļūdeņražu ieguves licencēšanas direktīvu (S. I. 1995, Nr. 1434), 2015. gada Noteikumos par naftas ieguves licencēšanu (pieteikumi) (S. I. 2015, Nr. 766) un 2015. gada Noteikumos par šelfa naftas ieguves licencēšanu (Atkrastes darbību drošuma direktīva) (S. I. 2015, Nr. 385). Ministra funkcijas šajā sakarībā 2016. gada 1. oktobrī ar 2016. gada Enerģētikas noteikumiem (funkciju nodošana, attiecīgi grozījumi un atsaukumi) (http://www.legislation.gov.uk/uksi/2016/912/pdfs/uksi_20160912_en.pdf) tika nodotas Naftas un gāzes iestādei. Minētie noteikumi paredz, ka visam, ko darījis ministrs (vai kam ir līdzvērtīgs spēks) vai kas darīts attiecībā uz ministru sakarā ar šīm nodotajām funkcijām, ir tāds spēks – ciktāl tas nepieciešams spēkā esības turpināšanai pēc 2016. gada 1. oktobra – it kā to būtu darījusi Naftas un gāzes iestāde vai tas būtu darīts attiecībā uz Naftas un gāzes iestādi. Lēmumi tiks pieņemti, ņemot vērā pastāvīgo vajadzību pēc ātras, rūpīgas, efektīvas un drošas izpētes tam, lai tiktu apzināti Apvienotās Karalistes naftas un gāzes resursi, vienlaikus pienācīgu uzmanību pievēršot vidiskajiem aspektiem.

Novatorisks satvars

4.

Licences pieteikumi tiks izvērtēti, ņemot vērā jaunu novatorisku pieeju licenču sākotnējā perioda darba programmām (“darba programmas”). Šīs darba programmas sākotnējā periodā ietvers elastīgu kombināciju no maksimāli trīs posmiem (A, B un C posms). Tas palīdzēs nodrošināt, ka darba programmas blokam(-iem), par ko iesniedz pieteikumu, ir piemērotas ģeotehniskajām un citām īpatnībām, kas jāņem vērā konkrētajā platībā, kā arī vienlaikus tiks optimizēti 3. punktā minēto faktoru izpilde. Turklāt elastīgums, ko sniedz maksimāli trīs posmu kombinēšana, pieteikuma iesniedzējiem ļaus izstrādāt tādu darba programmu, kas ir piemērota pašu plāniem un prasībām.

5.

Darba programmas A posms aptver periodu, kurā veic ģeotehnisko izpēti un ģeofizisko datu atkārtotu apstrādi; darba programmas B posms aptver periodu, kurā iegūst jaunus seismiskos datus; darba programmas C posms paredzēts izpētes un/vai novērtēšanas urbumiem. Pieteikuma iesniedzēji var izvēlēties, kā posmus kombinēt, proti, īstenot visus trīs posmus, sākt uzreiz ar B posmu, pēc tam pārejot uz C posmu, sākt uzreiz ar C posmu vai no A posma uzreiz pāriet uz C posmu.

6.

A un B posms nav obligāts, un zināmos apstākļos tie var nebūt lietderīgi, taču ikvienā pieteikumā jāparedz C posms, izņemot, ja pieteikuma iesniedzējs uzskata, ka izpēte nav vajadzīga, un tas ierosina uzreiz sākt izstrādi (t. i., uzreiz pāriet uz otro periodu). Šādā gadījumā pieteikumus jāsagatavo atbilstoši norādījumiem, kas pieejami OGA vietnē.

7.

Visām licencēm, ko piešķirs šajā kārtā, būs paredzēts sākotnējais periods ar termiņu līdz deviņiem gadiem. Licenču termiņš un posmu sadalījums būs jāpamato piedāvātās darba programmas kontekstā, un tie tiks apspriesti pieteikuma iesniegšanas brīdī.

8.

Pieteikumus, kuri sākas ar A vai B posmu, izvērtēs, ņemot vērā šādus kritērijus:

a)

pieteikuma iesniedzēja finansiālā dzīvotspēja;

b)

pieteikuma iesniedzēja tehniskās iespējas, kas tiks daļēji izvērtētas, balstoties uz bloka analīzes kvalitāti;

c)

veids, kā pieteikuma iesniedzējs ierosina veikt licencē atļautās darbības, ieskaitot kvalitāti darba programmai, kas iesniegta, lai pilnībā izvērtētu tā apgabala potenciālu, par kuru iesniegts pieteikums;

d)

drošums un vides aizsardzības spējas. Saskaņā ar 2015. gada Noteikumiem par atkrastes naftas ieguves licencēšanu (Atkrastes darbību drošuma direktīva), visi potenciālie atkrastes licenciāti, t. i., tostarp visi pieteikuma iesniedzēju grupas partneri, kopā ar licences pieteikumu iesniedz informāciju par savām drošuma un vides aizsardzības spējām. Papildu norādījumi attiecībā uz visām drošuma un vides prasībām ir pieejami adresē http://www.hse.gov.uk/osdr/assets/docs/appendix-c.pdf; kā arī

e)

ja pieteikuma iesniedzējam ir vai ir bijusi izsniegta licence atbilstīgi 1998. gada Likumam par naftu vai ja pieteikuma iesniedzēju pielīdzina šādas licences saņēmējiem, – jebkāds pieteikuma iesniedzēja efektivitātes un atbildības trūkums, veicot minētajā licencē paredzētās darbības.

9.

Licencēs, kurās paredzēts B posms, būs norādīts termiņš, kas nozīmēs, ka šā posma beigās licence zaudēs spēku, ja licenciāts nebūs pārliecinājis OGA par savām tehniskajām un finansiālajām iespējām pabeigt darba programmas izpildi. Arī licencēs, kurās paredzēts A posms, bet ne B posms, būs norādīts termiņš, kas nozīmēs, ka šā posma beigās licence zaudēs spēku, ja licenciāts nebūs pārliecinājis OGA par savām tehniskajām un finansiālajām iespējām pabeigt darba programmas izpildi.

10.

Pieteikumus, kuri sākas ar C posmu, izvērtēs, ņemot vērā šādus kritērijus:

a)

pieteikuma iesniedzēja finansiālā dzīvotspēja un finansiālās iespējas veikt darbības sākotnējā periodā atbilstoši licencei, tostarp darba programma, kas iesniegta, lai novērtētu pilnīgu tā apgabala potenciālu blokā, par kuru iesniegts pieteikums;

b)

ierosinātā operatora tehniskās iespējas uzraudzīt darbības, jo īpaši urbšanas darbības;

c)

veids, kā pieteikuma iesniedzējs ierosina veikt licencē atļautās darbības, ieskaitot kvalitāti darba programmai, kas iesniegta, lai pilnībā izvērtētu tā apgabala potenciālu, par kuru iesniegts pieteikums;

d)

drošums un vides aizsardzības spējas. Saskaņā ar 2015. gada Noteikumiem par atkrastes naftas ieguves licencēšanu (Atkrastes darbību drošuma direktīva), visi potenciālie atkrastes licenciāti, t. i., tostarp visi pieteikuma iesniedzēju grupas partneri, kopā ar licences pieteikumu iesniedz informāciju par savām drošuma un vides aizsardzības spējām. Papildu norādījumi attiecībā uz visām drošuma un vides prasībām ir pieejami adresē http://www.hse.gov.uk/osdr/assets/docs/appendix-c.pdf; kā arī

e)

ja pieteikuma iesniedzējam ir vai ir bijusi izsniegta licence atbilstīgi 1998. gada Likumam par naftu vai ja pieteikuma iesniedzēju pielīdzina šādas licences saņēmējiem, – jebkāds pieteikuma iesniedzēja efektivitātes un atbildības trūkums, veicot minētajā licencē paredzētās darbības.

Norādījumi

11.

Turpmāki norādījumi atrodami OGA vietnē: https://www.ogauthority.co.uk/licensing-consents/licensing-rounds/

Licences piedāvājumi

12.

Ja vien netiek pieprasīts veikt attiecīgu novērtējumu konkrētam blokam (sk. 15. punktu), Naftas un gāzes iestāde piedāvās licenci atbilstīgi šim uzaicinājumam astoņpadsmit mēnešu laikā no šā paziņojuma datuma.

13.

Naftas un gāzes iestāde neuzņemas atbildību par izmaksām, kas pieteikuma iesniedzējam radušās, apsverot vai iesniedzot pieteikumu.

Ietekmes uz vidi novērtējumi

14.

Ministrs par visām šajā kārtā piedāvātajām platībām ir veicis stratēģisko vides novērtējumu (SVN) atbilstīgi Direktīvai 2001/42/EK par noteiktu plānu un programmu ietekmes uz vidi novērtējumu. Ar minētā SVN secinājumiem var iepazīties gov.uk atkrastes enerģijas SVN tīmekļa vietnē

https://www.gov.uk/offshore-energy-strategic-environmental-assessment-sea-an-overview-of-the-sea-process

15.

Licenci atbilstīgi šim uzaicinājumam var piedāvāt tikai tad, ja saskaņā ar Dzīvotņu direktīvu (Padomes 1992. gada 21. maija Direktīva 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību):

a)

darbības, kas paredzētas licencē, nevarētu būtiski ietekmēt īpaši aizsargājamu dabas teritoriju (ĪADT) vai īpaši aizsargājamu teritoriju (ĪAT) apsaimniekošanu; vai ja

b)

attiecīgā novērtējumā secināts, ka šādām darbībām nebūs nelabvēlīgas ietekmes uz šādu ĪADT vai ĪAT integritāti; vai

c)

ja darbības tiek novērtētas kā tādas, kam varētu būt šāda nelabvēlīga ietekme:

i)

pastāv būtiski iemesli tam, lai netiktu ņemtas vērā sabiedrības intereses saistībā ar licences piešķiršanu;

ii)

tiek veikti atbilstoši kompensējoši pasākumi; un

iii)

nav alternatīvu risinājumu.

16.

Kontaktpersonas:

Ricki Kiff

Oil and Gas Authority

21 Bloomsbury Street

Londona WC1B 3HF

UNITED KINGDOM

Tālr.: +44 3000671637

Naftas uz gāzes iestādes vietne: https://www.ogauthority.co.uk/licensing-consents/licensing-rounds/


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

30.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 37/14


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9224 – Brookfield Asset Management / Johnson Controls Power Solutions Business)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2019/C 37/05)

1.   

Komisija 2019. gada 16. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Brookfield Asset Management Inc. (“Brookfield”, Kanāda),

Johnson Controls International plc (“Johnson Controls”, Īrija)

Uzņēmums Brookfield Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst daļēju kontroli pār uzņēmumu Johnson Controls.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas un aktīvus.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Brookfield ir alternatīvu aktīvu pārvaldītājs, liekot uzsvaru uz nekustamā īpašuma, atjaunojamās enerģijas, infrastruktūras un privātā kapitāla jomu,

mērķis, kas pašlaik ir uzņēmuma Johnson Controls uzņēmējdarbības vienība, nodarbojas ar zemsprieguma enerģijas uzkrāšanas ražojumiem, kuros izmanto svina-skābes un litija jonu tehnoloģijas, kādas galvenokārt paredzētas izmantošanai vieglajos ransportlīdzekļos, kravas mašīnās un citiem tehniskiem mērķiem.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), būtu jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9224 – Brookfield Asset Management / Johnson Controls Power Solutions Business

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss: +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


30.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 37/16


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9269 – ENGIE / BPCE / ENGIE PV Curbans)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2019/C 37/06)

1.   

Komisija 2019. gada 24. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Engie S.A. (“Engie”, Francija),

Mirova Eurofideme 4 (France), kas pieder Banque Populaire Caisse d’Epargne Group (“BPCE”, Francija),

ENGIE PV Curbans (“mērķuzņēmums”, Francija).

Uzņēmumi Engie un BPCE Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār mērķuzņēmumu.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Engie ir rūpniecības uzņēmums, kas darbojas gāzes, elektroenerģijas un energopakalpojumu jomā. Tas darbojas visā enerģijas vērtības ķēdē,

BPCE ir Francijas finanšu iestāde, kas galvenokārt darbojas finanšu pakalpojumu un banku pakalpojumu jomā,

mērķuzņēmumam pieder fotoelementu iekārta, un tas darbojas elektroenerģijas ražošanā un vairumtirdzniecībā Francijā.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9269 – ENGIE / BPCE / ENGIE PV Curbans

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss: +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


30.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 37/17


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9246 – Daikin Industries / Cool International Holding)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2019/C 37/07)

1.   

Komisija 2019. gada 16. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Daikin Europe N.V. (Beļģija), ko kontrolē Daikin Industries, Ltd (Japāna),

Cool International Holding GmbH (Austrija).

Daikin Europe N.V. Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Cool International Holding GmbH.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Daikin Europe N.V. ražo un piegādā apkures, ventilācijas un gaisa kondicionēšanas iekārtas, tostarp siltumsūkņus un dzesēšanas iekārtas,

Cool International Holding GmbH ar savu meitasuzņēmumu starpniecību, kuri veido AHT grupu, ražo elektrotīklam pieslēdzamas vitrīnas pārtikas ražotāju un pārtikas mazumtirgotāju vajadzībām.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), būtu jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9246 – Daikin Industries / Cool International Holding

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss: +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.