ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 454

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

61. gadagājums
2018. gada 17. decembris


Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2018/C 454/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9010 – JAB / Pret A Manger) ( 1 )

1

2018/C 454/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9193 – Fairfax Financial Holdings / Eurolife ERB Insurance Group) ( 1 )

1

2018/C 454/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9159 – CVC / MUFG / Ngern Tid Lor) ( 1 )

2


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2018/C 454/04

Euro maiņas kurss

3


 

V   Atzinumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Eiropas Komisija

2018/C 454/05

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus – EACEA/36/2018 – Programma Erasmus+, Pamatdarbība Nr. 3 – Atbalsts politikas reformām – Politikas inovācijas iniciatīvas – Uz nākotni vērsti Eiropas sadarbības projekti izglītības un apmācības jomā

4

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2018/C 454/06

Paziņojums par to antidempinga pasākumu termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu, kuri piemērojami Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes peroksisulfātu (persulfātu) importam

7

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2018/C 454/07

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9201 – Siemens / TUTPL / SPC JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

21

2018/C 454/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9095 – UPL / Arysta LifeScience) ( 1 )

23


 

Labojums

2018/C 454/09

Labojums uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus 2019 – EAC/A05/2018 – Eiropas Solidaritātes korpuss ( OV C 444, 10.12.2018. )

24


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

17.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 454/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.9010 – JAB / Pret A Manger)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 454/01)

Komisija 2018. gada 5. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M9010. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


17.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 454/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.9193 – Fairfax Financial Holdings / Eurolife ERB Insurance Group)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 454/02)

Komisija 2018. gada 6. decembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M9193. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


17.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 454/2


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.9159 – CVC / MUFG / Ngern Tid Lor)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 454/03)

Komisija 2018. gada 10. decembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M9159. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

17.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 454/3


Euro maiņas kurss (1)

2018. gada 14. decembris

(2018/C 454/04)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1285

JPY

Japānas jena

128,13

DKK

Dānijas krona

7,4656

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,89835

SEK

Zviedrijas krona

10,2610

CHF

Šveices franks

1,1254

ISK

Islandes krona

140,40

NOK

Norvēģijas krona

9,7235

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,794

HUF

Ungārijas forints

323,93

PLN

Polijas zlots

4,2974

RON

Rumānijas leja

4,6558

TRY

Turcijas lira

6,0799

AUD

Austrālijas dolārs

1,5753

CAD

Kanādas dolārs

1,5095

HKD

Hongkongas dolārs

8,8168

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6613

SGD

Singapūras dolārs

1,5534

KRW

Dienvidkorejas vona

1 280,17

ZAR

Dienvidāfrikas rands

16,2186

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,7880

HRK

Horvātijas kuna

7,3905

IDR

Indonēzijas rūpija

16 499,62

MYR

Malaizijas ringits

4,7243

PHP

Filipīnu peso

59,980

RUB

Krievijas rublis

75,2265

THB

Taizemes bāts

37,026

BRL

Brazīlijas reāls

4,4129

MXN

Meksikas peso

23,0211

INR

Indijas rūpija

81,2250


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


V Atzinumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Eiropas Komisija

17.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 454/4


UZAICINĀJUMS IESNIEGT PRIEKŠLIKUMUS – EACEA/36/2018

Programma Erasmus+, Pamatdarbība Nr. 3 – Atbalsts politikas reformām

Politikas inovācijas iniciatīvas

Uz nākotni vērsti Eiropas sadarbības projekti izglītības un apmācības jomā

(2018/C 454/05)

1.   Apraksts, mērķi un prioritātes

Sadarbības projekti ar nākotnes perspektīvu (Forward-Looking Cooperation Projects jeb FLCP) ir liela mēroga projekti, kuru mērķis ir noteikt, pārbaudīt, izstrādāt vai novērtēt inovatīvas politikas pieejas, kurām ir potenciāls kļūt par noteicošām un uzlabot izglītības un apmācības sistēmas.

Ar šiem projektiem ir jānodrošina padziļinātas zināšanas par mērķgrupu(-ām), mācīšanās, mācīšanas vai apmācības situācijām un efektīvām metodēm un rīkiem, ar kuru palīdzību var pilnveidot politiku, kā arī secinājumus, kas ir būtiski politikas veidotājiem izglītības un apmācības jomā visos līmeņos.

Tādēļ FLCP ir jāvada un jāīsteno augsta līmeņa reprezentatīvām ieinteresētajām personām, kuras pierādījušas savu izcilību un modernās zināšanas, spēju radīt inovatīvas pieejas vai radīt sistēmisku ietekmi ar savām darbībām, kā arī potenciālu pārvaldīt politikas programmas izglītības un apmācības jomā.

Šā uzaicinājuma vispārējie mērķi ir šādi:

veicināt inovācijas izglītības un apmācības jomā, izmantojot Eiropas sadarbību gan politikas, gan prakses līmenī,

sniegt ieinteresētajām personām iespēju izstrādāt un izplatīt politikas inovācijas.

Šā uzaicinājuma konkrētie mērķi ir šādi:

uzsākt ilgtermiņa izmaiņas un pārbaudīt tādus inovatīvus risinājumus attiecībā uz problēmām izglītības un apmācības jomā, kurām ir potenciāls kļūt par noteicošām un ģenerēt ilgtspējīgu un sistēmisku ietekmi uz izglītības un apmācības sistēmām,

atbalstīt transnacionālo sadarbību un abpusēju mācību procesu saistībā ar problēmām, kas var rasties nākotnē galveno ieinteresēto personu vidū,

sekmēt pierādījumu vākšanu un analīzi inovatīvu politiku un prakšu pamatošanai.

Ar priekšlikumiem, kas iesniegti saskaņā ar šo uzaicinājumu, jāadresē viena no turpmāk minētajām sešām prioritātēm:

1)

nodrošināt pamatprasmju apguvi mazkvalificētiem pieaugušajiem;

2)

izstrādāt tālākapmācību un novērtēt tās efektivitāti, lai nodrošinātu pašreizējo un turpmāko prasmju prasību izpildi;

3)

veicināt inovatīvu tehnoloģiju izmantošanu profesionālās orientācijas jomā;

4)

veicināt inovatīvas un starpnozaru pieejas attiecībā uz STE(A)M mācīšanu izglītības jomā;

5)

veicināt pašizvērtēšanas rīku izmantošanu, lai atbalstītu inovācijas un sistēmiskas izmaiņas izglītības un apmācības iestādēs;

6)

augstākā izglītība – sasniegt Digitālās izglītības rīcības plāna mērķus (tostarp atvērto zinātni) un novērtēt mācīšanās rezultātus, lai salīdzinoši novērtētu augstākās izglītības iestādes.

Priekšlikumi, kas neattiecas ne uz vienu no sešām uzaicinājuma prioritātēm, netiks izskatīti.

2.   Atbilstošie pretendenti

Atbilstošie pretendenti ir publiskas un privātas organizācijas, kas darbojas izglītības, apmācības un jaunatnes jomā vai citās sociālekonomiskās nozarēs, vai organizācijas, kas veic starpnozaru darbības (piem., atzīšanas centri, tirdzniecības kameras, tirdzniecības organizācijas, pilsoniskās sabiedrības un kultūras organizācijas, ieinteresēto personu tīkli, NVO, izglītības ministrijas, apmācību nodrošinātāji u. tml.).

Pieteikumus ir tiesīgas iesniegt tikai juridiskas personas, kas dibinātas šādās programmas valstīs:

Eiropas Savienības 28 dalībvalstīs,

EBTA/EEZ valstīs: Islandē, Lihtenšteinā, Norvēģijā,

ES kandidātvalstīs: bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā, Turcijā un Serbijā (1).

Attiecībā uz pieteikumu iesniedzējiem no Apvienotās Karalistes: lūgums ņemt vērā, ka atbilstības kritēriju izpilde ir jānodrošina visā projekta laikā. Ja projekta periodā Apvienotā Karaliste izstāsies no ES, nenoslēdzot ar ES nolīgumu, kas nodrošina, ka Apvienotās Karalistes pieteikuma iesniedzēji arī turpmāk ir tiesīgi piedalīties projektā, jūs vairs nesaņemsiet ES finansējumu (vienlaikus iespēju robežās turpinot piedalīties) vai arī jums nāksies pamest projektu, pamatojoties uz dotācijas nolīguma II.16.3.1. punkta a) apakšpunktu.

Šā uzaicinājuma prasība attiecībā uz partnerības minimālo sastāvu ir trīs organizācijas, kas pārstāv trīs programmas valstis.

3.   Atbilstošās darbības un projektu ilgums

Par finansējuma saņemšanai atbilstošām uzskata vienīgi darbības, ko īsteno programmas valstīs (sk. 2. sadaļu). Visas izmaksas saistībā ar darbībām, kas veiktas partnervalstīs (2) vai ko īsteno organizācijas, kuras nav reģistrētas programmas valstīs, nav attiecināmās izmaksas, izņemot gadījumus, ja tās ir nepieciešamas projekta pabeigšanai un attiecībā uz tām ir sniegts pienācīgs paskaidrojums un pamatojums pieteikuma veidlapā. Visiem darbību grozījumiem saistībā ar partnervalstīm iepriekš ir jāsaņem īpaša izpildaģentūras atļauja.

Darbības jāsāk 2019. gada 1. novembrī, 2019. gada 1. decembrī vai 2020. gada 1. janvārī.

Projekti jāīsteno 24–36 mēnešu laikā.

4.   Paredzamie rezultāti

Ar projektiem, kas iesniegti saskaņā ar šo uzaicinājumu, ir jāsasniedz pierādīti rezultāti vismaz vienā no šādām jomām:

i)

inovatīvu darbību izstrāde un/vai uzlabošana izglītības un apmācības jomās atbilstoši uzaicinājuma prioritātēm (sk. 1. sadaļu);

ii)

labāki pierādījumi un izpratne attiecībā uz mērķgrupu(-ām), mācīšanās un mācīšanas situācijām un efektīvām metodēm un rīkiem, kuri var iedvesmot un veicināt inovācijas sistēmas līmenī;

iii)

pierādījumi par iespējamo ilgtermiņa ietekmi uz izglītības un apmācības sistēmu, plaši ieviešot uzlabotas un inovatīvas politikas pieejas, kas izstrādātas projektu ietvaros;

iv)

Eiropas pievienotā vērtība, īstenojot ciešāku transnacionālo sadarbību un abpusēju mācību procesu galveno ieinteresēto personu vidū.

5.   Budžets

Kopējais budžets, kas pieejams projektu līdzfinansēšanai saskaņā ar šo uzaicinājumu, ir 12 000 000 EUR.

ES finansiālais atbalsts nedrīkst pārsniegt 75 % no kopējām attiecināmajām projekta izmaksām.

Maksimālais dotācijas apmērs vienam projektam ir 500 000 EUR.

Aģentūra patur tiesības nepiešķirt visus šim uzaicinājumam pieejamos līdzekļus.

6.   Piešķiršanas kritēriji

Atbilstošos priekšlikumus vērtēs pēc šādiem kritērijiem:

1)

projekta atbilstība (30 %);

2)

projekta izstrādes un īstenošanas kvalitāte (30 %);

3)

partnerības un sadarbības līgumu kvalitāte (20 %);

4)

ietekme uz politikas izstrādi un izplatīšana (20 %).

ES finansējuma piešķiršanai izskata tikai priekšlikumus, kas ieguvuši minimālo kvalitātes punktu skaitu:

vismaz 50 % no katra no 4 atsevišķo kritēriju punktu skaita (t. i., vismaz 15 punktus attiecīgi no kritērija “Projekta atbilstība” un “Projekta izstrādes un īstenošanas kvalitāte” punktu skaita, 10 punktus attiecīgi no kritērija “Partnerības un sadarbības līgumu kvalitāte” un “Ietekme uz politikas izstrādi un izplatīšana” punktu skaita) un

vismaz 70 % no kopējā punktu skaita (t. i., 4 piešķiršanas kritēriju kopējā punktu skaita).

Pieteikumus, kas nav sasnieguši šīs robežvērtības, noraida.

7.   Iesniegšanas procedūra un termiņš

Pieteikumi jāiesniedz vēlākais līdz 2019. gada 19. martam, plkst. 12.00 dienā pēc Centrāleiropas laika (pēc Briseles laika).

Pretendentiem rūpīgi jāizlasa visa informācija par uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus EACEA/36/2018 un iesniegšanas procedūru un jāizmanto dokumenti, kuri veido daļu no pieteikuma (pieteikuma kopums) un ir pieejami šeit: https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/forward-looking-cooperationprojects-2019_en

Pieteikums ar obligātajiem pielikumiem jāiesniedz tiešsaistē, izmantojot attiecīgo e-veidlapu, kas pieejama šādā adresē: https://eacea.ec.europa.eu/PPMT/

8.   Papildu informācija

Plašāku informāciju sk. vadlīnijās pretendentiem.

Vadlīnijas pretendentiem un pieteikuma kopums ir pieejami šajā tīmekļa vietnē:

https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/forward-looking-cooperationprojects-2019_en

E-pasts saziņai: EACEA-Policy-Support@ec.europa.eu


(1)  Serbija. Budžeta korekcijas, kas noteiktas, Serbijai kļūstot par Erasmus+ programmas valsti, piemēro no 2019. gada 1. janvāra saskaņā ar Komisijas lēmumu, ar ko no 2019. gada 1. janvāra apstiprina Nolīgumu (tā grozījumu) starp Eiropas Savienību un Serbijas Republiku par Serbijas Republikas dalību programmā Erasmus+ – ES programmā, kas paredzēta izglītībai, apmācībai, jaunatnei un sportam.

(2)  Partnervalstis: valstis, kuras nepiedalās Erasmus+ programmā pilnā apmērā un līdz ar to nav programmas valstis.


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

17.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 454/7


Paziņojums par to antidempinga pasākumu termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu, kuri piemērojami Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes peroksisulfātu (persulfātu) importam

(2018/C 454/06)

Pēc tam, kad tika publicēts paziņojums par spēkā esošo Ķīnas Tautas Republikas (“attiecīgā valsts”) izcelsmes peroksisulfātu (persulfātu) importam noteikto antidempinga pasākumu gaidāmajām termiņa beigām (1), atbilstīgi 11. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulā (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (2) (“pamatregula”), Eiropas Komisija (“Komisija”) saņēma pārskatīšanas pieprasījumu.

1.   Pārskatīšanas pieprasījums

Pieprasījumu 2018. gada 18. septembrī iesniedza RheinPerChemie GmbH un United Initiators GmbH (“pieprasījuma iesniedzēji”) to ražotāju vārdā, kas pārstāv 100 % no kopējā Savienības peroksisulfātu ražošanas apjoma.

Dokumentos, kuri pieejami ieinteresētajām personām, iekļauta pieprasījuma atklātā versija un analīze par to, cik liels ir Savienības ražotāju atbalsts pieprasījumam. Šā paziņojuma 5.5. punktā ir sniegta informācija par piekļuvi dokumentiem, kas pieejami ieinteresētajām personām.

2.   Pārskatāmais ražojums

Ražojums, uz kuru attiecas šī pārskatīšana, ir peroksisulfāti (persulfāti), tostarp kālija peroksimonosulfāts (“pārskatāmais ražojums”), ko pašlaik klasificē ar KN kodiem 2833 40 00 un ex 2842 90 80 (Taric2842908020).

3.   Spēkā esošie pasākumi

Pašlaik ir spēkā galīgais antidempinga maksājums, kas noteikts ar Padomes Regulu (ES) Nr. 1343/2013 (3).

4.   Pārskatīšanas pamatojums

Pieprasījuma pamatā ir apgalvojums, ka pēc pasākumu termiņa beigām dempings un kaitējums Savienības ražošanas nozarei varētu turpināties vai atkārtoties.

4.1.    Apgalvojums par dempinga turpināšanās vai atkārtošanās iespējamību

Pieprasījuma iesniedzēji snieguši pierādījumus tam, ka imports, uz kuru attiecas pašreizējie pasākumi, ir turpinājies par dempinga cenām. Lai parādītu, ka dempings pastāv, pieprasījuma iesniedzēji apgalvoja, ka nav pareizi izmantot iekšzemes cenas un izmaksas attiecīgajā valstī, ņemot vērā to, ka pastāv nozīmīgi kropļojumi pamatregulas 2. panta 6.a punkta b) apakšpunkta nozīmē.

Lai pamatotu apgalvojumus par nozīmīgiem kropļojumiem, pieteikuma iesniedzēji atsaucās uz publiski pieejamiem resursiem (presi un pētnieciskiem rakstiem), dempinga noteikšanu, kas veikta Regulā (ES) Nr. 1343/2013, kā arī uz Komisijas dienestu 2017. gada 20. decembra darba dokumentu Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations (4), kurā aprakstīti konkrētie apstākļi attiecīgajā valstī. Jo īpaši pieprasījuma iesniedzēji apgalvoja, ka pārskatāmā ražojuma ražošanu un pārdošanu, iespējams, ietekmē Komisijas dienestu darba dokumentā minētie kropļojumi, piemēram, atšķirīga vai preferenciāla cenu noteikšana par elektroenerģiju un subsīdiju shēmas, kas attiecas uz amonija sulfātu, amonjaku, sērskābi, kaustisko sodu un kālija hidroksīdu.

Tādējādi, ņemot vērā pamatregulas 2. panta 6.a punktu, apgalvojums par dempinga turpināšanos vai atkārtošanos ir balstīts uz salīdzinājumu starp salikto normālo vērtību, kas noteikta, pamatojoties uz ražošanas un pārdošanas izmaksām, kuras atspoguļo neizkropļotas cenas vai etalonus atbilstošā reprezentatīvā valstī, un pārskatāmā ražojuma eksporta cenu (EXW līmenī) no attiecīgās valsts, kad to pārdod eksportam uz Savienību. Šādi aprēķinātās dempinga starpības attiecīgajai valstij ir ievērojamas.

Ņemot vērā pieejamo informāciju, Komisija uzskata, ka saskaņā ar pamatregulas 5. panta 9. punktu ir pietiekami pierādījumi par to, ka cenas un izmaksas ir ietekmējuši nozīmīgi kropļojumi, tādēļ attiecīgās valsts iekšzemes cenas un izmaksas izmantot nav pareizi un tie pamato izmeklēšanas sākšanu, pamatojoties uz pamatregulas 2. panta 6.a punktu.

4.2.    Apgalvojums par kaitējuma atkārtošanās iespējamību

Pieprasījuma iesniedzēji apgalvo, ka pastāv kaitējuma atkārtošanās iespējamība. Šajā ziņā pieprasījuma iesniedzēji ir snieguši pietiekamus pierādījumus par to, ka tad, ja pasākumus vairs nepiemērotu, pārskatāmā ražojuma importa apjoms no attiecīgās valsts uz Savienību varētu palielināties, jo ražotājiem eksportētājiem attiecīgajā valstī ir neizmantota jauda. Visbeidzot, pieprasījuma iesniedzēji arī apgalvo, ka Savienības ražošanas nozares ekonomiskā stāvokļa uzlabošanās galvenokārt bijusi saistīta ar pasākumu piemērošanu un ka tad, ja pasākumus vairs nepiemērotu, atkārtojoties importam par dempinga cenām ievērojamos daudzumos no attiecīgās valsts, varētu atkārtoties kaitējums Savienības ražošanas nozarei.

5.   Procedūra

Pēc apspriešanās ar komiteju, kas izveidota ar pamatregulas 15. panta 1. punktu, konstatējusi, ka ir pietiekami dempinga un kaitējuma iespējamības pierādījumi, kas pamato termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu, Komisija ar šo sāk pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu.

Termiņbeigu pārskatīšanā tiks noteikts, vai, beidzoties pasākumu termiņam, varētu turpināties vai atkārtoties ar attiecīgās valsts izcelsmes pārskatāmo ražojumu saistītais dempings un Savienības ražošanas nozarei nodarītais kaitējums.

Kā jau minēts (5), ar tā dēvēto TAI modernizācijas paketi (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/825 (6), kas stājās spēkā 2018. gada 8. jūnijā) cita starpā ieviesa būtiskas izmaiņas agrāk antidempinga procedūrās piemērotajos grafikos un termiņos. Termiņš, kurā ieinteresētās personas var pieteikties, ir saīsināts; īpaši tas attiecas uz izmeklēšanas agrīno posmu. Kā tas noteikts šajā paziņojumā, šīs izmeklēšanas grafikā iekļauti konkrēti norādījumi informācijas iesniegšanai izmeklēšanas dažādos posmos un uzklausīšanu rīkošanai. Arī saistībā ar termiņu pagarinājumu tiks noteiktas stingrākas prasības. Tāpēc Komisija aicina ieinteresētās personas ievērot šajā paziņojumā paredzētos procedūras posmus un termiņus, kā arī Komisijas papildu paziņojumus.

5.1.    Pārskatīšanas izmeklēšanas periods un attiecīgais periods

Dempinga turpināšanās un atkārtošanās izmeklēšana aptvers laikposmu no 2017. gada 1. oktobra līdz 2018. gada 30. septembrim (“pārskatīšanas izmeklēšanas periods”). Kaitējuma turpināšanās un atkārtošanās iespējamības novērtēšanai būtisko tendenču izpēte aptvers laikposmu no 2015. gada 1. janvāra līdz izmeklēšanas perioda beigām (“attiecīgais periods”).

5.2.    Piezīmes par pieprasījumu un izmeklēšanas sākšanu

Visas ieinteresētās personas ir aicinātas 15 dienu laikā no dienas, kad šis paziņojums (7) publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (8), paziņot savu viedokli par pieprasījumā sniegto informāciju un harmonizētās sistēmas (HS) kodiem.

5.3.    Dempinga turpināšanās un atkārtošanās iespējamības noteikšanas procedūra

Komisija termiņbeigu pārskatīšanā pārbauda eksportu, kas pārskatīšanas izmeklēšanas periodā veikts uz Savienību, un neatkarīgi no eksporta uz Savienību apsver, vai to uzņēmumu situācija, kuri ražo un pārdod pārskatāmo ražojumu attiecīgajā valstī, ir tāda, ka tad, ja pasākumi tiktu izbeigti, ir iespējama eksporta par dempinga cenām uz Savienību turpināšanās vai atkārtošanās.

Tāpēc visi pārskatāmā ražojuma ražotāji (9) no attiecīgās valsts neatkarīgi no tā, vai tie pārskatīšanas izmeklēšanas periodā pārskatāmo ražojumu ir eksportējuši uz Savienību, tiek aicināti piedalīties Komisijas veiktajā izmeklēšanā.

5.3.1.   Izmeklēšana attiecībā uz eksportētājiem attiecīgajā valstī

Ņemot vērā, ka šajā termiņbeigu pārskatīšanā varētu būt iesaistīts liels skaits attiecīgās valsts ražotāju, un lai izmeklēšanu pabeigtu tiesību aktos noteiktajā termiņā, Komisija var ierobežot izmeklējamo ražotāju skaitu, no pietiekama skaita ražotāju veidojot izlasi (šo procesu sauc arī par “atlasi”). Atlasi veic saskaņā ar pamatregulas 17. pantu.

Lai Komisija varētu lemt, vai ir vajadzīga atlase, un vajadzības gadījumā veidot izlasi, visi ražotāji vai pārstāvji, kas darbojas to vārdā, ieskaitot tos, kas nesadarbojās izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikti pasākumi, uz kuriem attiecas šī pārskatīšana, ar šo tiek aicināti septiņu dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas sniegt Komisijai šā paziņojuma I pielikumā prasīto informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu ražotāju atlasei attiecīgajā valstī, tā sazināsies arī ar attiecīgās valsts iestādēm un var sazināties ar visām zināmajām ražotāju apvienībām attiecīgajā valstī.

Ja būs vajadzīga izlase, tad ražotāji tiks atlasīti, ņemot vērā ražošanas apjoma, pārdošanas vai eksporta lielāko reprezentatīvo apjomu, ko paredzētajā termiņā iespējams izmeklēt. Visiem zināmajiem ražotājiem attiecīgajā valstī, attiecīgās valsts iestādēm un ražotāju apvienībām attiecīgajā valstī vajadzības gadījumā ar attiecīgās valsts iestāžu starpniecību Komisija paziņos, kuri uzņēmumi ir atlasīti.

Pēc tam, kad Komisija būs saņēmusi informāciju, kas vajadzīga izlases izveidei, tā informēs attiecīgās personas, vai tā ir izlēmusi šīs personas iekļaut izlasē. Ja vien nav norādīts citādi, izlasē iekļautajiem ražotājiem 30 dienu laikā no dienas, kad paziņots lēmums par to iekļaušanu izlasē, būs jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem.

Dokumentiem, kas pieejami ieinteresētajā personām, Komisija pievienos norādi par izveidoto izlasi. Piezīmes par izveidoto izlasi jāsaņem triju dienu laikā no dienas, kad paziņots lēmums par izlasi.

Attiecīgās valsts ražotājiem aizpildāmā anketa ir iekļauta dokumentos, kas pieejami ieinteresētajām personām, un ir pieejama ĢD TRADE tīmekļa vietnē (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2375).

Anketa būs pieejama arī visām zināmajām ražotāju apvienībām un attiecīgās valsts iestādēm.

Neskarot iespējamu pamatregulas 18. panta piemērošanu, uzņēmumi, kuri piekrituši iespējamai iekļaušanai izlasē, taču tajā nav iekļauti, tiks uzskatīti par uzņēmumiem, kas sadarbojās (“izlasē neiekļautie ražotāji, kas sadarbojās”).

5.3.2.   Papildu procedūra attiecībā uz attiecīgo valsti

Visas ieinteresētās personas ar šo ir aicinātas, ievērojot šā paziņojuma noteikumus, darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un sniegt pierādījumus, kas to pamato, attiecībā uz pamatregulas 2. panta 6.a punkta piemērošanu. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas.

Saskaņā ar 2. panta 6.a punkta e) apakšpunktu Komisija tūlīt pēc izmeklēšanas sākšanas ar norādi uz dokumentiem, kuri pieejami ieinteresētajām personām, informēs izmeklēšanā iesaistītās personas par attiecīgajiem avotiem, ko tā plāno izmantot normālās vērtības noteikšanai attiecīgajā valstī saskaņā ar pamatregulas 2. panta 6.a punktu. Tiks izmantoti visi avoti, tostarp vajadzības gadījumā tiks izvēlēta arī atbilstoša reprezentatīva trešā valsts. Izmeklēšanā iesaistītajām personām atvēl 10 dienas piezīmju sniegšanai no dienas, kurā šī norāde ir pievienota dokumentiem.

Komisijai pieejamā informācija liecina, ka attiecīgajai valstij iespējamā reprezentatīvā trešā valsts ir Turcija. Lai galu galā izvēlētos atbilstošo reprezentatīvo trešo valsti, Komisija pārbaudīs, vai ir valstis ar līdzīgu ekonomiskās attīstības līmeni kā attiecīgā valsts, kurā ražo un pārdod pārskatāmo ražojumu un kurā attiecīgie dati ir viegli pieejami. Ja ir vairāk par vienu šādu valsti, priekšroku attiecīgā gadījumā dos valstīm ar atbilstoša līmeņa sociālo un vides aizsardzību.

Attiecībā uz attiecīgiem avotiem, Komisija aicina visus ražotājus attiecīgajā valstī 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī sniegt informāciju, kas prasīta šā paziņojuma III pielikumā.

Turklāt faktu informācija, kas vajadzīga, lai novērtētu izmaksas un cenas saskaņā ar pamatregulas 2. panta 6.a punkta a) apakšpunktu, jāiesniedz 65 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas. Šādai faktu informācijai jābūt ņemtai tikai no publiski pieejamiem avotiem.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai attiecībā uz iespējamiem nozīmīgiem kropļojumiem 2. panta 6.a punkta b) apakšpunkta nozīmē, tā nosūtīs anketu arī attiecīgās valsts valdībai.

5.3.3.   Izmeklēšana attiecībā uz nesaistītiem importētājiem (10) (11)

Šajā izmeklēšanā tiek aicināti piedalīties pārskatāmā ražojuma nesaistītie importētāji no attiecīgās valsts Savienībā, ieskaitot tos, kas nesadarbojās izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikti spēkā esošie pasākumi.

Ņemot vērā, ka šajā termiņbeigu pārskatīšanā varētu būt iesaistīts liels skaits nesaistītu importētāju, un lai izmeklēšanu pabeigtu tiesību aktos noteiktajā termiņā, Komisija var ierobežot izmeklējamo nesaistīto importētāju skaitu, no pietiekama skaita nesaistīto importētāju veidojot izlasi (šo procesu sauc arī par “atlasi”). Atlasi veic saskaņā ar pamatregulas 17. pantu.

Lai Komisija varētu lemt, vai ir vajadzīga atlase, un vajadzības gadījumā veidot izlasi, visi nesaistītie importētāji vai pārstāvji, kas darbojas to vārdā, ieskaitot tos, kas nesadarbojās izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikti pasākumi, uz kuriem attiecas šī pārskatīšana, ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā. Šīm personām tas jāizdara 7 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas, sniedzot Komisijai II pielikumā noteikto informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu nesaistītu importētāju atlasei, tā var arī sazināties ar visām zināmajām importētāju apvienībām.

Ja ir vajadzīga izlase, tad importētājus var atlasīt, ņemot vērā Savienībā pārdoto attiecīgās valsts izcelsmes pārskatāmā ražojuma lielāko reprezentatīvo apjomu, ko paredzētajā termiņā iespējams pienācīgi izmeklēt. Visiem zināmajiem nesaistītajiem importētājiem un importētāju apvienībām Komisija paziņos, kuri uzņēmumi ir iekļauti izlasē.

Dokumentiem, kas pieejami ieinteresētajā personām, Komisija pievienos arī norādi par izveidoto izlasi. Piezīmes par izveidoto izlasi jāsaņem triju dienu laikā no dienas, ka paziņots lēmums par izlasi.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas izlasē iekļautajiem nesaistītajiem importētājiem. Ja vien nav norādīts citādi, šīm personām jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem 30 dienu laikā no dienas, kad paziņots par iekļaušanu izlasē.

Nesaistītiem importētājiem aizpildāmā anketa ir iekļauta dokumentos, kas pieejami ieinteresētajām personām, un ir pieejama ĢD TRADE tīmekļa vietnē (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2375).

5.4.    Kaitējuma turpināšanās un atkārtošanās iespējamības noteikšanas procedūra

Lai noteiktu, vai varētu turpināties vai atkārtoties kaitējums Savienības ražošanas nozarei, Komisijas veiktajā izmeklēšanā ir aicināti piedalīties Savienības ražotāji, kas ražo pārskatāmo ražojumu.

5.4.1.   Izmeklēšana attiecībā uz Savienības ražotājiem

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai attiecībā uz Savienības ražotājiem, tā nosūtīs anketas zināmajiem Savienības ražotājiem vai reprezentatīviem Savienības ražotājiem, proti, RheinPerChemie GmbH, Vācija, un United Initiators GmbH, Vācija.

Ja vien nav norādīts citādi, minētajiem Savienības ražotājiem jāsniedz atbildes uz anketas jautājumiem 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Visi Savienības ražotāji, kas nav uzskaitīti iepriekš, ir aicināti nekavējoties, bet ne vēlāk kā septiņu dienu laikā no dienas, kad šis paziņojums publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi, sazināties ar Komisiju, ieteicams, pa e-pastu, lai pieteiktos.

Savienības ražotājiem aizpildāmā anketa ir iekļauta dokumentos, kas pieejami ieinteresētajām personām, un ir pieejama ĢD TRADE tīmekļa vietnē (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2375).

5.5.    Savienības interešu novērtēšanas procedūra

Ja tiks konstatēts, ka dempings un kaitējums varētu turpināties vai atkārtoties, tad saskaņā ar pamatregulas 21. pantu tiks pieņemts lēmums par to, vai antidempinga pasākumu saglabāšana nebūtu pretrunā Savienības interesēm.

Savienības ražotāji, importētāji un to pārstāvju apvienības, lietotāji un to pārstāvju apvienības, arodbiedrības un patērētāju pārstāvju organizācijas tiek aicinātas sniegt Komisijai informāciju par Savienības interesēm. Lai piedalītos pārskatīšanā, patērētāju pārstāvju organizācijām jāparāda, ka starp to darbībām un pārskatāmo ražojumu pastāv objektīva saikne.

Ja vien nav norādīts citādi, informācija, kas attiecas uz Savienības interešu novērtējumu, jāiesniedz 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas. Šo informāciju var sniegt brīvā formā vai aizpildot Komisijas sagatavoto anketu. Anketas, arī izmeklējamā ražojuma lietotājiem aizpildāmā anketa, ir iekļautas dokumentos, kas pieejami ieinteresētajām personām, un ir pieejamas Tirdzniecības ĢD tīmekļa vietnē (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2375). Visa informācija, kas iesniegta saskaņā ar pamatregulas 21. pantu, tiks ņemta vērā tikai tad, ja iesniegšanas brīdī būs pamatota ar faktiem.

5.6.    Ieinteresētās personas

Lai piedalītos izmeklēšanā, ieinteresētajām personām, piemēram, ražotājiem attiecīgajā valstī, Savienības ražotājiem, importētājiem un to pārstāvju apvienībām, lietotājiem, arodbiedrībām un to pārstāvju apvienībām, arodbiedrībām un patērētāju pārstāvju organizācijām vispirms ir jāpierāda, ka pastāv objektīva saikne starp to darbībām un pārskatāmo ražojumu.

Ražotāji attiecīgajā valstī, Savienības ražotāji, importētāji un to pārstāvju apvienības, kuri snieguši informāciju saskaņā ar 5.2., 5.3. un 5.4. punktā aprakstītajām procedūrām, tiks uzskatīti par ieinteresētajām personām, ja būs objektīva saikne starp to darbībām un pārskatāmo ražojumu.

Pārējās personas var piedalīties izmeklēšanā tikai ieinteresēto personu statusā no brīža, kad tās piesakās, un ar nosacījumu, ka pastāv objektīva saikne starp to darbībām un pārskatāmo ražojumu. Personas atzīšana par ieinteresēto personu neskar pamatregulas 18. panta piemērošanu.

Ieinteresētajām personām pieejamajiem dokumentiem var piekļūt lapā Tron.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. Lai saņemtu piekļuves tiesības, lūdzam sekot norādījumiem minētajā lapā.

5.7.    Cita rakstiski sniedzama informācija

Visas ieinteresētās personas ar šo ir aicinātas, ievērojot šā paziņojuma noteikumus, darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas.

Īpaši ieinteresēto personu piezīmes par ražojuma definīciju un ražojuma klāstu jāsniedz 10 dienu laikā no dienas, kad publicēts paziņojums par procedūras sākšanu.

5.8.    Uzklausīšanas iespēja, ko nodrošina Komisijas izmeklēšanas dienesti

Visas ieinteresētās personas var pieprasīt, lai tās uzklausītu Komisijas izmeklēšanas dienesti. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iesniegšanas iemesli, kā arī kopsavilkums par to, ko ieinteresētā persona uzklausīšanā vēlas apspriest. Uzklausīšanā tiks aplūkoti tikai tie jautājumi, ko ieinteresētās personas būs iepriekš iesniegušas rakstiski.

Uzklausīšanā principā nevar sniegt faktu informāciju, kas vēl nav iekļauta lietas materiālos. Tomēr labas pārvaldības labad un lai Komisijas dienesti varētu turpināt izmeklēšanu, ieinteresētās personas var tikt aicinātas iesniegt jauno faktu informāciju pēc uzklausīšanas.

5.9.    Norādes rakstisku dokumentu iesniegšanai, atbilžu uz anketas jautājumiem un sarakstes nosūtīšanai

Uz informāciju, ko tirdzniecības aizsardzības izmeklēšanu vajadzībām iesniedz Komisijai, neattiecas autortiesības. Ieinteresētajām personām, pirms tās iesniedz Komisijai informāciju un/vai datus, uz kuriem attiecas trešās personas autortiesības, no autortiesību īpašnieka ir jāprasa īpaša atļauja, kas nepārprotami ļauj a) Komisijai šīs tirdzniecības aizsardzības procedūras vajadzībām izmantot informāciju un datus un b) sniegt informāciju un/vai datus šīs izmeklēšanas ieinteresētajām personām tādā veidā, kas tām ļauj izmantot tiesības uz aizstāvību.

Visi rakstiski iesniegtie dokumenti, arī šajā paziņojumā prasītā informācija, ieinteresēto personu atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kurai lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi Limited (12). Personas, kas šīs izmeklēšanas gaitā iesniedz informāciju, ir aicinātas pamatot savu lūgumu saglabāt konfidencialitāti.

Ieinteresētajām personām, kuras sniedz informāciju ar norādi Limited, saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi For inspection by interested parties. Minētajiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību. Ja persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nenorāda pamatotu iemeslu, kāpēc tā lūdz saglabāt konfidencialitāti, vai nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formātā un kvalitātē, Komisija šādu konfidenciālu informāciju var neņemt vērā, ja vien no uzticamiem avotiem nevar pietiekami pierādīt, ka informācija ir pareiza.

Ieinteresētās personas tiek aicinātas visu informāciju un pieteikumus (ieskaitot skenētas pilnvaras un izziņas) iesniegt pa e-pastu, savukārt apjomīgas atbildes – CD-ROM vai DVD, ko iesniedz personīgi vai nosūta pa pastu ar ierakstītu vēstuli. Ja ieinteresētās personas atbild pa e-pastu, tās piekrīt noteikumiem, kas piemērojami dokumentu elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS LIETĀS”, kas publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Ieinteresētajām personām ir jānorāda savs nosaukums/vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un ir jānodrošina, ka norādītā e-pasta adrese ir funkcionējoša, oficiāla darba e-pasta adrese un ka e-pasts ik dienu tiek pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar ieinteresētajām personām tikai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli. Iepriekšminētajās instrukcijās par saziņu ar ieinteresētajām personām ieinteresētās personas var iepazīties ar papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, arī ar principiem, kas piemērojami pa e-pastu sūtāmai informācijai.

Komisijas adrese sarakstei

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts

:

TRADE-R697-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-R697-INJURY@ec.europa.eu

6.   Izmeklēšanas grafiks

Ievērojot pamatregulas 11. panta 5. punktu, izmeklēšanu parasti pabeidz 12 mēnešu laikā un katrā ziņā ne vēlāk kā 15 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas.

7.   Informācijas iesniegšana

Parasti ieinteresētās personas var iesniegt informāciju tikai termiņā, kas precizēts šā paziņojuma 5. punktā.

Lai izmeklēšanu pabeigtu obligātajā termiņā, Komisija vairs nepieņems dokumentus no ieinteresētajām personām pēc termiņa, kurā sniedzamas piezīmes par izpausto galīgo informāciju, vai attiecīgā gadījumā pēc termiņa, kurā sniedzamas piezīmes par papildus izpausto galīgo informāciju.

8.   Iespēja iesniegt piezīmes par citu personu iesniegto informāciju

Lai nodrošinātu tiesības uz aizstāvību, ieinteresētajām personām būtu vajadzīga iespēja sniegt piezīmes par informāciju, ko iesniegušas pārējās ieinteresētās personas. To darot, ieinteresētās personas var aplūkot tikai tos jautājumus, kas jau apskatīti pārējo ieinteresēto personu iesniegtajā informācijā, un nevar izvirzīt jaunus jautājumus.

Ja vien nav norādīts citādi, piezīmes par informāciju, ko, reaģējot uz izpaustajiem galīgajiem konstatējumiem, sniegušas pārējās ieinteresētās personas, jāiesniedz 5 dienu laikā no termiņa, kad iesniedzamas piezīmes par galīgajiem konstatējumiem. Ja galīgā informācija tiek izpausta papildus, tad piezīmes, ko, reaģējot uz izpausto informāciju, sniedz pārējās ieinteresētās personas, jāiesniedz vienas dienas laikā no termiņa, kad iesniedzamas piezīmes par minēto izpausto informāciju, ja vien nav norādīts citādi.

Izklāstītais laika ietvars neskar Komisijas tiesības pienācīgi pamatotos gadījumos no ieinteresētajām personām pieprasīt papildu informāciju.

9.   Šajā paziņojumā noteikto termiņu pagarināšana

Pieprasīt jebkura šajā paziņojumā noteikta termiņa pagarinājumu var tikai ārkārtas apstākļos, un pagarinājums tiek piešķirts tikai ar pienācīgu pamatojumu.

Pagarināt termiņu, kurā sniedzamas atbildes uz anketas jautājumiem, var tikai tad, ja ir pienācīgs pamatojums, un parasti pagarinājums nepārsniedz trīs papildu dienas. Šādi pagarinājumi nekādā gadījumā nepārsniedz septiņas dienas. Tā termiņa pagarinājums, kurā iesniedzama pārējā šajā paziņojumā norādītā informācija, nepārsniedz trīs dienas, ja vien netiek pierādīts, ka bijuši ārkārtas apstākļi.

10.   Nesadarbošanās

Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai, nesniedz to noteiktajā termiņā vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 18. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju var neņemt vērā un izmantot pieejamos faktus.

Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

Ja atbilde netiek sniegta elektroniskā veidā, to neuzskata par nesadarbošanos, ja ieinteresētā persona pierāda, ka atbildes sniegšana prasītajā veidā sagādātu nesamērīgu papildu apgrūtinājumu vai nesamērīgus papildu izdevumus. Ieinteresētajai personai būtu nekavējoties jāsazinās ar Komisiju.

11.   Uzklausīšanas amatpersona

Ieinteresētās personas var lūgt tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un visus pārējos pieprasījumus par ieinteresēto personu un trešo personu tiesībām uz aizstāvību, kuri varētu rasties procedūras gaitā.

Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu un mediāciju starp ieinteresēto(-ajām) personu(-ām) un Komisijas dienestiem, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumu pamatojumu. Šādai uzklausīšanai būtu jānotiek tikai tad, ja pienācīgā laikā jautājumi nav atrisināti ar Komisijas dienestiem.

Lai neapdraudētu pareizu procedūras norisi, visi pieprasījumi ir jāiesniedz laikus un bez kavēšanās. Tālab ieinteresētajām personām uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanās jāpieprasa iespējami drīz pēc notikuma, kura dēļ vajadzīga šāda iesaistīšanās. Ja uzklausīšanas pieprasījumi ir iesniegti ar novēlotiem termiņiem, uzklausīšanas amatpersona, pienācīgi ņemot vērā labas pārvaldības intereses un izmeklēšanas savlaicīgu pabeigšanu, izskatīs šādu kavētu pieprasījumu iemeslus, izvirzīto jautājumu raksturu un šo jautājumu ietekmi uz aizstāvības tiesībām.

Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās ĢD TRADE tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Iespēja pieprasīt pārskatīšanu, kas notiktu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu

Šī termiņbeigu pārskatīšana ir sākta saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu, tāpēc tās konstatējumu dēļ spēkā esošie pasākumi netiks grozīti, bet atbilstoši pamatregulas 11. panta 6. punktam tiks atcelti vai saglabāti.

Ja kāda ieinteresētā persona uzskata, ka ir pamats pārskatīt pasākumus tā, lai būtu iespējams tos grozīt, attiecīgā persona var pieprasīt pārskatīšanu, kas notiktu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu.

Personas, kuras vēlas pieprasīt šādu pārskatīšanu, kas tiktu veikta neatkarīgi no šajā paziņojumā minētās termiņbeigu pārskatīšanas, var sazināties ar Komisiju, izmantojot iepriekš norādīto adresi.

13.   Personas datu apstrāde

Šajā izmeklēšanā savāktos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (13).


(1)  OV C 110, 23.3.2018., 29. lpp.

(2)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(3)  Padomes 2013. gada 12. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1343/2013, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktu nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes peroksisulfātu (persulfātu) importam (OV L 338, 17.12.2013., 11. lpp.).

(4)  Komisijas dienestu darba dokuments Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations, 20.12.2017., SWD (2017) 483 final/2, pieejams: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(5)  Sk. informatīvo paziņojumu Short overview of the deadlines and timelines in the investigative process, pieejams: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/june/tradoc_156922.pdf

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 30. maija Regula (ES) 2018/825, ar ko groza Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, un Regulu (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (OV L 143, 7.6.2018., 1. lpp.).

(7)  Informācija par HS kodiem ir sniegta arī pārskatīšanas pieprasījuma kopsavilkumā, kas pieejams ĢD TRADE tīmekļa vietnē (http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).

(8)  Ja vien nav norādīts citādi, visas atsauces uz šā paziņojuma publicēšanu ir atsauces uz šā paziņojuma publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(9)  Ražotājs ir attiecīgās valsts uzņēmums, kas ražo pārskatāmo ražojumu, ieskaitot visus saistītos uzņēmumus, kuri piedalās pārskatāmā ražojuma ražošanā, pārdošanā iekšzemes tirgū vai eksportēšanā.

(10)  Izlasē var iekļaut tikai tos importētājus attiecīgajā valstī, kuri nav saistīti ar ražotājiem. Importētājiem, kas ir saistīti ar ražotājiem, jāaizpilda šiem ražotājiem eksportētājiem paredzētās anketas I pielikums. Saskaņā ar 127. pantu Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu, divas personas uzskata par saistītām, ja: a) viena persona ir otras personas uzņēmuma amatpersona vai direktors; b) tās ir juridiski atzīti uzņēmējdarbības partneri; c) tās ir darba devējs un darba ņēmējs; d) trešai personai tieši vai netieši pieder, tā pārvalda vai tur 5 % vai vairāk no abu personu balsstiesīgajām apgrozībā esošajām akcijām vai daļām; e) viena no personām tieši vai netieši kontrolē otru; f) abas personas tieši vai netieši kontrolē kāda trešā persona; g) kopā abas personas tieši vai netieši kontrolē trešo personu vai h) tās ir vienas ģimenes locekļi (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.). Par vienas ģimenes locekļiem uzskata tikai tādas personas, kuru starpā pastāv šādas attiecības: i) vīrs un sieva; ii) tēvs vai māte un bērns; iii) brālis un māsa vai pusbrālis un pusmāsa; iv) vectēvs vai vecāmāte un bērna bērns; v) tēva vai mātes brālis vai māsa un brāļa vai māsas bērns; vi) vīra vai sievas tēvs vai māte un znots vai vedekla; vii) svainis un svaine. Saskaņā ar 5. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu, “persona” ir fiziska persona, juridiska persona un jebkura personu apvienība, kam nav juridiskas personas statusa, bet kas saskaņā ar Savienības vai valsts tiesību aktiem ir tiesīga veikt juridiskas darbības (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).

(11)  Nesaistīto importētāju sniegto informāciju var izmantot arī saistībā ar citiem šīs izmeklēšanas aspektiem, ne tikai dempinga konstatēšanu.

(12)  Dokumentu ar norādi Limited uzskata par konfidenciālu saskaņā ar pamatregulas 19. pantu un 6. pantu PTO Nolīgumā par 1994. gada GATT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums). Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).

(13)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 23. oktobra Regula (ES) 2018/1725 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).


I PIELIKUMS

Image

Teksts attēlu

Image

Teksts attēlu

II PIELIKUMS

Image

Teksts attēlu

Image

Teksts attēlu

III PIELIKUMS

Image

Teksts attēlu

Image

Teksts attēlu

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

17.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 454/21


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9201 – Siemens / TUTPL / SPC JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 454/07)

1.   

Komisija 2018. gada 4. decembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Siemens Aktiengesellschaft (“Siemens”, Vācija),

TRIL Urban Transport Private Limited (“TUTPL”, Indija), ko kontrolē uzņēmums Tata Sons Private Limited,

SPC (Indija).

Uzņēmumi Siemens un TUTPL Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu SPC.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas jaunizveidotā kopuzņēmumā.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    Siemens : elektrifikācija, automatizācija, digitalizācija, energoefektīvas tehnoloģijas, elektroenerģijas ražošanas un pārvades sistēmas, kā arī medicīniskās diagnostikas sistēmas,

—    TUTPL : pilsētu transporta, infrastruktūras objektu un nekustamā īpašuma attīstība,

—    SPC : 23,33 km garas dzelzceļa sistēmas būvniecība, ieviešana, ekspluatācija un uzturēšana Punē (Indija). Šī dzelzceļa līnija savienos Punes rajonus Hinjewadi un Shivajinagar.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9201 – Siemens / TUTPL / SPC JV

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju.

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss: +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


17.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 454/23


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9095 – UPL / Arysta LifeScience)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 454/08)

1.   

Komisija 2018. gada 7. decembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

uzņēmumam United Phosphorus Ltd (“UPL”, Indija) pilnībā piederošs meitasuzņēmums United Phosphorus Corporation Ltd,

Arysta LifeScience Inc. (“Arysta”, ASV)

Uzņēmums UPL Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst pilnīgu kontroli pār Arysta.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

UPL visā pasaulē ražo stādījumu aizsardzībai paredzētus produktus, starpproduktus, speciālas ķīmiskas vielas un citas rūpnieciskās ķīmiskās vielas, tostarp insekticīdus, fungicīdus, herbicīdus, fumigantus, augu augšanas regulatorus un rodenticīdus,

Arysta visā pasaulē piedāvā inovatīvus kultūraugu aizsardzības risinājumus, tostarp bioloģiskus risinājumus un sēklu apstrādes līdzekļus. Arysta specializējas diferencētu kultūraugu ķīmisko aizsardzības līdzekļu izstrādē, formulas izstrādē, reģistrēšanā, tirdzniecībā un izplatīšanā; šie līdzekļi tiek piemēroti dažādiem kultūraugiem un ir paredzēti dažādiem pielietojumiem.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9095 – UPL / Arysta LifeScience

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju.

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).


Labojums

17.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 454/24


Labojums uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus 2019 – EAC/A05/2018 – Eiropas Solidaritātes korpuss

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 444, 2018. gada 10. decembris )

(2018/C 454/09)

20. lappusē 5. punktā “Pieteikumu iesniegšanas termiņš” tabulas rindās “Brīvprātīgi projekti”, “Stažēšanās un darbs” un “Projekti solidaritātes darbībās”:

tekstu:

“2019. gada 5. februāris”

lasīt šādi:

“2019. gada 7. februāris”.

20. lappusē 5. punktā “Pieteikumu iesniegšanas termiņš” tabulas rindā “Brīvprātīgas partnerības (konkrēti nolīgumi 2019. gadam saskaņā ar PPN 2018.–2020. gadam)”:

tekstu:

“2019. gada 20. aprīlis”

lasīt šādi:

“2019. gada 30. aprīlis”.