ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 421

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

61. gadagājums
2018. gada 21. novembris


Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2018/C 421/01

Komisijas paziņojums – Komisijas regulas, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 702/2014, ar kuru konkrētas atbalsta kategorijas lauksaimniecības un mežsaimniecības nozarē un lauku apvidos atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. pantu, projekta teksta apstiprināšana

1


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2018/C 421/02

Padomes Lēmums (2018. gada 19. novembris), ar ko ieceļ Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļus un locekļu aizstājējus no Itālijas

7

 

Eiropas Komisija

2018/C 421/03

Euro maiņas kurss

9

2018/C 421/04

Komisijas sniegta informācija saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2018/1485

10


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2018/C 421/05

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9184 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / 4 windfarms) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

11

2018/C 421/06

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9181 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / Equinox VIIIA) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

13

2018/C 421/07

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8881 – Bergé/GEFCO/JV) ( 1 )

15

2018/C 421/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9193 – Fairfax Financial Holdings Limited / Eurolife Erb Insurance Group Holdings S.A.) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

16


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

21.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 421/1


Komisijas paziņojums – Komisijas regulas, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 702/2014, ar kuru konkrētas atbalsta kategorijas lauksaimniecības un mežsaimniecības nozarē un lauku apvidos atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. pantu, projekta teksta apstiprināšana

(2018/C 421/01)

2018. gada 20. novembrī Komisija apstiprināja Komisijas regulas, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 702/2014, ar kuru konkrētas atbalsta kategorijas lauksaimniecības un mežsaimniecības nozarē un lauku apvidos atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. pantu, projekta tekstu.

Komisijas regulas projekts ir pievienots šā paziņojuma pielikumā.

Regula (ES) Nr. 702/2014 tikusi pielāgota, lai atspoguļotu grozījumus, kas lauku attīstības atbalsta noteikumos izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/2393 (1). Pielāgojumi ir tikai tehniski un aprobežojas vienīgi ar to, kas ir nepieciešams, lai no valsts atbalsta paziņošanas procedūras turpinātu atbrīvot konkrētus lauku attīstības atbalsta veidus mežsaimniecības nozarē un ar lauksaimniecību nesaistītu darbību jomā. Valsts atbalstam lauksaimniecības nozarē piemērojamie nosacījumi paliek nemainīgi, jo saskaņā ar LESD 42. pantu lauku attīstības atbalsts šajā jomā ir atbrīvots no valsts atbalsta noteikumu piemērošanas.


(1)  OV L 350, 29.12.2017., 15. lpp.


PIELIKUMS

PROJEKTS – KOMISIJAS REGULA (ES) …/…

(…),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 702/2014, ar kuru konkrētas atbalsta kategorijas lauksaimniecības un mežsaimniecības nozarē un lauku apvidos atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. pantu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 108. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 2015. gada 13. jūlija Regulu (ES) 2015/1588 par to, kā piemērot Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. pantu attiecībā uz dažu kategoriju valsts horizontālo atbalstu (1), un jo īpaši tās 1. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu,

publicējusi šīs regulas projektu saskaņā ar Regulas (ES) 2015/1588 (2) 6. pantu un 8. panta 2. punktu,

apspriedusies ar Valsts atbalsta padomdevēju komiteju,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 702/2014 (3) noteiktas atbalsta kategorijas ir atzītas par saderīgām ar iekšējo tirgu un ir atbrīvotas no prasības, ka par tām ir jāpaziņo Komisijai, pirms šis atbalsts tiek piešķirts.

(2)

Valsts atbalsta noteikumus, kas paredzēti Līguma par Eiropas Savienības darbību (“Līgums”) 107., 108. un 109. pantā, piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1305/2013 (4) paredzētam atbalstam, izņemot maksājumiem un valsts papildu finansējumam, kas ietilpst Līguma 42. panta darbības jomā.

(3)

Saskaņā ar Līguma 42. pantu valsts atbalsta noteikumi neattiecas uz lauku attīstības atbalstu, kas saistīts ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību.

(4)

Tomēr valsts atbalsta noteikumus piemēro lauku attīstības atbalsta pasākumiem, kas neietilpst Līguma 42. panta darbības jomā, gan attiecībā uz daļu, ko līdzfinansē no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA), gan attiecībā uz valsts papildu finansējumu.

(5)

Tādēļ, lai atvieglotu valsts atbalsta procedūras, ko piemēro lauku attīstības atbalstam mežsaimniecības nozarē un ar lauksaimniecību nesaistītām darbībām lauku apvidos, Regulas (ES) Nr. 702/2014 noteikumi tika saskaņoti ar tiem, kas paredzēti Regulā (ES) Nr. 1305/2013, ņemot vērā jaunāko Savienības valsts atbalsta pārskatīšanu 2014. gadā.

(6)

Noteikumu saskaņošanu starp Regulu (ES) Nr. 702/2014 un Regulu (ES) Nr. 1305/2013 ir skāris tas, ka 2018. gada 1. janvārī ir stājusies spēkā Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2393 (5), ar ko grozīja dažus Regulas (ES) Nr. 1305/2013 noteikumus, kas ir iestrādāti Regulā (ES) Nr. 702/2014.

(7)

Rezultātā nosacījumi atbrīvojumam attiecībā uz valsts atbalstu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 702/2014 32., 33., 35., 38.–41. un 44.–48. pantu vairs pilnībā neatbilst Regulā (ES) Nr. 1305/2013 izklāstītajiem noteikumiem. Tāpēc ir lietderīgi pielāgot šos noteikumus, ciktāl tas ir vajadzīgs, lai saglabātu iespēju lauku attīstības atbalstu atbrīvot no paziņošanas tāpat kā līdz šim.

(8)

Minētās regulas 1. panta 5. punkta a) apakšpunkts būtu jāsaskaņo ar 1. panta 4. punkta a) apakšpunktu Komisijas Regulā (ES) Nr. 651/2014 (6), kas grozīta ar Komisijas Regulu (ES) 2017/1084 (7).

(9)

Tādēļ Regula (ES) Nr. 702/2014 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 702/2014 groza šādi:

1)

Regulas 1. panta 5. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

atbalsta shēmām, no kurām nav skaidri izslēgti individuāla atbalsta maksājumi uzņēmumam, uz kuru attiecas neizpildīts līdzekļu atgūšanas rīkojums saskaņā ar iepriekšēju Komisijas lēmumu, ar ko atbalsts, kuru piešķīrusi tā pati dalībvalsts, atzīts par nelikumīgu un nesaderīgu ar iekšējo tirgu”;

2)

regulas 6. panta 5. punktam pievieno šādu j) apakšpunktu:

“j)

atbalsts aktīvo lauksaimnieku dalībai kokvilnas un pārtikas produktu kvalitātes shēmās, ja ir izpildīti 48. pantā noteiktie nosacījumi.”;

3)

regulas 32. pantu groza šādi:

a)

panta 8. punkta pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Izņemot tad, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, atbalsts apmežošanai un kokaugiem klātas zemes izveidei, kas saistīts ar ieguldījumu darbībām, sedz šādas attiecināmās izmaksas:”;

b)

panta 9. punktā pievieno šādu otro daļu:

“Pirmo daļu nepiemēro atbalstam, ko piešķir finanšu instrumentu veidā.”;

4)

regulas 33. pantu groza šādi:

a)

panta 4. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Atbalsts agromežsaimniecības sistēmām sedz ierīkošanas, reģenerācijas vai renovācijas izmaksas un ikgadēju piemaksu par hektāru.”;

b)

panta 5. punkta pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Izņemot tad, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, atbalsts agromežsaimniecības sistēmām, kas saistīts ar ieguldījumu darbībām, sedz šādas attiecināmās izmaksas:”;

c)

panta 6. punktā pievieno šādu otro daļu:

“Pirmo daļu nepiemēro atbalstam, kas tiek sniegts finanšu instrumentu veidā.”;

d)

panta 7. punktu aizstāj ar šādu:

“7.   Attiecināmas var būt šādas agromežsaimniecības sistēmas ierīkošanas, reģenerācijas vai renovācijas izmaksas:

a)

izmaksas par koku stādīšanu, tostarp izmaksas par stādāmo materiālu, stādīšanu, sējeņu glabāšanu un apstrādi ar vajadzīgajiem profilakses un aizsardzības līdzekļiem;

b)

izmaksas, kas rodas, pārveidojot esošo mežu vai citu kokaugiem klātu zemi, tostarp izmaksas par koku gāšanu, retināšanu un atzarošanu un aizsardzību pret ganību dzīvniekiem;

c)

citas izmaksas, kas ir tieši saistītas ar agromežsaimniecības sistēmas ierīkošanu, reģenerāciju vai renovāciju, piemēram, priekšizpētes, ierīkošanas plāna, augsnes pārbaudes, augsnes sagatavošanas un aizsardzības izmaksas;

d)

meža ganību, proti, noganīšanas, sistēmas laistīšanas un aizsarglīdzekļu izmaksas;

e)

izmaksas par vajadzīgo apstrādi, kas saistīta ar agromežsaimniecības sistēmas ierīkošanu, reģenerāciju vai renovāciju, tostarp laistīšanu un apgriešanu;

f)

izmaksas par stādījumu atjaunošanu pirmajā gadā pēc agromežsaimniecības sistēmas ierīkošanas, reģenerācijas vai renovācijas.”;

e)

panta 9. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Dalībvalstis nosaka minimālo un maksimālo koku skaitu uz vienu hektāru, ņemot vērā šādus faktorus:”;

f)

panta 11. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

80 % no attiecināmajām izmaksām par ieguldījumu darbībām un no ierīkošanas, reģenerācijas vai renovācijas izmaksām, kas minētas šā panta 5. un 7. punktā, un”;

5)

regulas 35. pantu groza šādi:

a)

panta 5. punktā pievieno šādu otro daļu:

“Pirmo daļu nepiemēro atbalstam, kas tiek sniegts finanšu instrumentu veidā.”;

b)

panta 6. punkta pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Izņemot tad, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, atbalsts sedz šādas attiecināmās izmaksas:”;

c)

panta 7. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Izņemot tad, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, citas izmaksas, kas nav minētas 6. punkta a) un b) apakšpunktā, bet ir saistītas ar izpirkumnomas līgumiem, piemēram, iznomātāja peļņa, procentu pārfinansēšanas izmaksas, pieskaitāmās izmaksas un apdrošināšanas izmaksas, nav uzskatāmas par attiecināmām izmaksām.”;

6)

regulas 38. panta 2. punktu groza šādi:

a)

pirmajā daļā pievieno šādu otro teikumu:

“Demonstrējumu vajadzībām izveidoto infrastruktūru var izmantot pēc tam, kad darbība ir pabeigta.”;

b)

pievieno šādu ceturto daļu:

“Atbalsts demonstrējumu projektiem, kurus līdzfinansē ELFLA vai piešķir kā valsts papildu finansējumu šādam atbalstam, kas tiek sniegts finanšu instrumentu veidā, var segt attiecināmās izmaksas, kas nav minētas 3. punkta b) apakšpunktā, ja vien izmaksas ir pilnībā attiecināmas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1305/2013 un ja atbalsts ir identisks ar tā pamatā esošo pasākumu lauku attīstības programmā, kas apstiprināta saskaņā ar minēto regulu.”;

7)

regulas 39. panta 4. punktā pievieno šādu trešo daļu:

“Atbalsts, ko līdzfinansē ELFLA vai piešķir kā valsts papildu finansējumu tādam līdzfinansētam atbalstam, var tikt izmaksāts vadošajai iestādei, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1305/2013 65. panta 2. punkta a) apakšpunktā.”;

8)

regulas 40. pantu groza šādi:

a)

panta 4. punktā pievieno šādu otro daļu:

“Pirmo daļu nepiemēro atbalstam, kas tiek sniegts finanšu instrumentu veidā.”;

b)

panta 6. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Izņemot tad, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, atbalsts sedz šādas attiecināmās izmaksas:”;

c)

panta 7. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Izņemot tad, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, citas izmaksas, kas nav minētas 6. punkta a) un b) apakšpunktā, bet ir saistītas ar izpirkumnomas līgumiem, piemēram, iznomātāja peļņa, procentu pārfinansēšanas izmaksas, pieskaitāmās izmaksas un apdrošināšanas izmaksas, nav uzskatāmas par attiecināmām izmaksām.”;

9)

regulas 41. pantu groza šādi:

a)

panta 4. punktā pievieno šādu otro daļu:

“Pirmo daļu nepiemēro atbalstam, kas tiek sniegts finanšu instrumentu veidā.”;

b)

panta 6. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Izņemot tad, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, atbalsts sedz šādas attiecināmās izmaksas:”;

c)

panta 7. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Izņemot tad, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, citas izmaksas, kas nav minētas 6. punkta a) un b) apakšpunktā, bet ir saistītas ar izpirkumnomas līgumiem, piemēram, iznomātāja peļņa, procentu pārfinansēšanas izmaksas, pieskaitāmās izmaksas un apdrošināšanas izmaksas, nav uzskatāmas par attiecināmām izmaksām.”;

d)

panta 9. punktā otro, trešo un ceturto daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“Izņemot tad, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, piemēro šādus nosacījumus:

a)

ieguldījumi atjaunojamo energoresursu infrastruktūrā, kas patērē vai ražo enerģiju, atbilst minimālajiem standartiem, ja šādi standarti pastāv valsts līmenī;

b)

ieguldījumi iekārtās, kuru galvenais mērķis ir elektroenerģijas ražošana no biomasas, nav atbalsttiesīgi, ja vien netiek izmantota siltumenerģijas minimālā procentuālā daļa, kas jānosaka dalībvalstīm;

c)

atbalstu ieguldījumu projektiem bioenerģijā sniedz tikai attiecībā uz bioenerģiju, kas atbilst piemērojamajiem ilgtspējas kritērijiem, kuri noteikti Savienības tiesību aktos, tostarp Direktīvas 2009/28/EK 17. panta 2.–6. punktā.”;

10)

regulas 44. pantu groza šādi:

a)

panta 5. punktā pievieno šādu otro daļu:

“Pirmo daļu nepiemēro atbalstam, kas tiek sniegts finanšu instrumentu veidā.”;

b)

panta 7. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Izņemot tad, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, atbalsts sedz šādas attiecināmās izmaksas:”;

c)

panta 8. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Izņemot tad, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, citas izmaksas, kas nav minētas 7. punkta a) un b) apakšpunktā, bet ir saistītas ar izpirkumnomas līgumiem, piemēram, iznomātāja peļņa, procentu pārfinansēšanas izmaksas, pieskaitāmās izmaksas un apdrošināšanas izmaksas, nav uzskatāmas par attiecināmām izmaksām.”;

11)

regulas 45. pantu groza šādi:

a)

panta 6. punktā pievieno šādu trešo daļu:

“Darījumdarbības plāna maksimālais ilgums ir pieci gadi.”;

b)

panta 7. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Atbalstu izmaksā vismaz divās daļās.”;

12)

regulas 46. panta 5. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

“Atbalstu izmaksā konsultāciju pakalpojumu sniedzējam vai vadošajai iestādei, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1305/2013 65. panta 2. punkta a) apakšpunktā.”;

13)

regulas 47. panta 3. punktu groza šādi:

a)

pirmajā daļā pievieno šādu otro teikumu:

“Demonstrējumu vajadzībām izveidoto infrastruktūru var izmantot pēc tam, kad darbība ir pabeigta.”;

b)

punktam pievieno šādu trešo daļu:

“Atbalsts demonstrējumu projektiem, ko sniedz finanšu instrumentu veidā, var segt citas attiecināmas izmaksas, kas nav minētas 4. punkta b) apakšpunktā, ja vien izmaksas ir pilnībā attiecināmas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1305/2013.”;

14)

regulas 48. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Atbalsts aktīvo lauksaimnieku un to grupu, kas darbojas kā MVU, jaunai dalībai vai dalībai iepriekšējos piecos gados kokvilnas un pārtikas produktu kvalitātes shēmās ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja tas atbilst nosacījumiem, kas izklāstīti šā panta 2.–7. punktā un šīs regulas I nodaļā.”;

b)

panta 6. punktā pievieno šādu otro daļu:

“Ja sākotnējā dalība kvalitātes shēmā ir sākta pirms atbalsta pieteikuma iesniegšanas, maksimālo piecu gadu laikposmu samazina par tādu gadu skaitu, kāds pagājis starp šo sākotnējo dalību un atbalsta pieteikuma iesniegšanas laiku.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē,

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 248, 24.9.2015., 1. lpp.

(2)  OV […]., […]., […]. lpp.

(3)  Komisijas 2014. gada 25. jūnija Regula (ES) Nr. 702/2014, ar kuru konkrētas atbalsta kategorijas lauksaimniecības un mežsaimniecības nozarē un lauku apvidos atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. pantu (OV L 193, 1.7.2014., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1305/2013 par atbalstu lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1698/2005 (OV L 347, 20.12.2013., 487. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 13. decembra Regula (ES) 2017/2393, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1305/2013 par atbalstu lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA), (ES) Nr. 1306/2013 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību, (ES) Nr. 1307/2013, ar ko izveido noteikumus par lauksaimniekiem paredzētiem tiešajiem maksājumiem, kurus veic saskaņā ar kopējās lauksaimniecības politikas atbalsta shēmām, (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un (ES) Nr. 652/2014, ar ko paredz noteikumus tādu izdevumu pārvaldībai, kuri attiecas uz pārtikas apriti, dzīvnieku veselību un dzīvnieku labturību, augu veselību un augu reproduktīvo materiālu (OV L 350, 29.12.2017., 15. lpp.).

(6)  Komisijas 2014. gada 17. jūnija Regula (ES) Nr. 651/2014, ar ko noteiktas atbalsta kategorijas atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu (OV L 187, 26.6.2014., 1. lpp.).

(7)  Komisijas 2017. gada 14. jūnija Regula (ES) 2017/1084, ar ko Regulu (ES) Nr. 651/2014 groza attiecībā uz atbalstu ostu un lidostu infrastruktūrai, paziņošanas robežvērtībām atbalstam kultūrai un kultūrvēsturiskā mantojuma saglabāšanai un atbalstam sporta un multifunkcionālai atpūtas infrastruktūrai un reģionālā darbības atbalsta shēmām tālākajos reģionos un ar ko Regulu (ES) Nr. 702/2014 groza attiecībā uz attiecināmo izmaksu aprēķinu (OV L 156, 20.6.2017., 1. lpp.).


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

21.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 421/7


PADOMES LĒMUMS

(2018. gada 19. novembris),

ar ko ieceļ Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļus un locekļu aizstājējus no Itālijas

(2018/C 421/02)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 492/2011 (2011. gada 5. aprīlis) par darba ņēmēju brīvu pārvietošanos Savienībā (1) un jo īpaši tās 23. un 24. pantu,

ņemot vērā kandidātu sarakstus, ko Padomei iesniegušas dalībvalstu valdības,

tā kā:

(1)

Padome ar 2018. gada 28. septembra lēmumu (2) ir iecēlusi Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļus un locekļu aizstājējus uz laikposmu no 2018. gada 25. septembra līdz 2020. gada 24. septembrim.

(2)

Itālijas valdība ir izvirzījusi kandidatūras, lai aizpildītu vairākas amata vietas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo par Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļiem un locekļu aizstājējiem uz laikposmu līdz 2020. gada 24. septembrim ieceļ šādas personas:

I.   ARODBIEDRĪBU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļu aizstājēji

Itālija

Ilaria Arianna FONTANIN kundze

Giuseppe CASUCCI kungs

Emanuele GALOSSI kungs


II.   DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļu aizstājēji

Itālija

Paola ASTORRI kundze

Serena FACELLO kundze

Fabio ANTONILLI kungs

2. pants

Vēl neizraudzītos locekļus un locekļu aizstājējus Padome iecels vēlāk.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2018. gada 19. novembrī

Padomes vārdā –

Priekšsēdētāja

E. KÖSTINGER


(1)  OV L 141, 27.5.2011., 1. lpp.

(2)  Padomes Lēmums (2018. gada 28. septembris), ar ko ieceļ Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus (OV C 366, 10.10.2018., 3. lpp.).


Eiropas Komisija

21.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 421/9


Euro maiņas kurss (1)

2018. gada 20. novembris

(2018/C 421/03)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1421

JPY

Japānas jena

128,34

DKK

Dānijas krona

7,4627

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,88908

SEK

Zviedrijas krona

10,3133

CHF

Šveices franks

1,1328

ISK

Islandes krona

140,80

NOK

Norvēģijas krona

9,7135

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

26,032

HUF

Ungārijas forints

321,25

PLN

Polijas zlots

4,3177

RON

Rumānijas leja

4,6673

TRY

Turcijas lira

6,1203

AUD

Austrālijas dolārs

1,5712

CAD

Kanādas dolārs

1,5071

HKD

Hongkongas dolārs

8,9445

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6683

SGD

Singapūras dolārs

1,5675

KRW

Dienvidkorejas vona

1 287,96

ZAR

Dienvidāfrikas rands

16,0629

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,9299

HRK

Horvātijas kuna

7,4277

IDR

Indonēzijas rūpija

16 672,00

MYR

Malaizijas ringits

4,7803

PHP

Filipīnu peso

59,859

RUB

Krievijas rublis

75,0039

THB

Taizemes bāts

37,655

BRL

Brazīlijas reāls

4,2919

MXN

Meksikas peso

23,3031

INR

Indijas rūpija

81,6500


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


21.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 421/10


KOMISIJAS SNIEGTA INFORMĀCIJA SASKAŅĀ AR PADOMES LĒMUMU (ES) 2018/1485

(2018/C 421/04)

Saskaņā ar 3. pantu Padomes 2018. gada 28. septembra Lēmumā (ES) 2018/1485 par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz grozījumiem Eiropas valstu nolīguma par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu (ADR) pielikumos un noteikumos, kas pievienoti Eiropas valstu nolīgumam par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem (ADN(1), Komisija informē, ka attiecīgo struktūru pieņemtie lēmumi ir pieejami šādā tīmekļa vietnē:

https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2018/CN.488.2018-Eng.pdf un https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2018/CN.489.2018-Eng.pdf


(1)  OV L 251, 5.10.2018., 25. lpp.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

21.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 421/11


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9184 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / 4 windfarms)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 421/05)

1.   

Komisija 2018. gada 13. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Engie S.A. (“Engie”, Francija),

Omnes Capital (Francija),

Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole S.A. (“Prédica”, Francija), ko kontrolē uzņēmums Crédit Agricole S.A.,

4 vējparki (“mērķuzņēmums”, Francija), ko kontrolē Engie.

Uzņēmumi Engie, Omnes Capital un Prédica Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār mērķuzņēmumu.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Engie ir rūpniecības uzņēmums, kas darbojas visā enerģijas vērtības ķēdē gāzes un elektroenerģijas piegādes, kā arī energopakalpojumu jomā,

Omnes Capital ir neatkarīga aktīvu pārvaldīšanas sabiedrība Francijā, kas darbojas vairākos privātkapitāla segmentos, jo īpaši atjaunojamo energoresursu nozarē,

Prédica ir uzņēmuma Crédit Agricole S.A. meitasuzņēmums, kas darbojas apdrošināšanas nozarē,

mērķuzņēmumu veido 4 vējparki, kas darbojas elektroenerģijas ražošanas un vairumpiegādes jomā.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9184 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / 4 windfarms

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


21.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 421/13


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9181 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / Equinox VIIIA)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 421/06)

1.   

Komisija 2018. gada 13. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Engie S.A. (“Engie”, Francija),

Omnes Capital (Francija),

Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole S.A. (“Prédica”, Francija), ko kontrolē Crédit Agricole S.A.,

13 fotogalvanisko elementu rūpnīcas (“Mērķuzņēmums”, Francija): septiņas fotogalvanisko elementu rūpnīcas, ko kontrolē Engie, četras fotogalvanisko elementu rūpnīcas, ko kontrolē Luxolaire Verwaltungs S.a.r.l., un divas fotogalvanisko elementu rūpnīcas, ko kontrolē Equinox Invest S.à.r.l.

Uzņēmumi Engie, Omnes Capital un Prédica Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār mērķuzņēmumu.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Engie ir rūpniecības uzņēmums, kas darbojas visā enerģijas veidošanas vērtību ķēdē gāzes un elektroenerģijas piegādes jomā, kā arī energopakalpojumu jomā,

Omnes Capital ir neatkarīga Francijas aktīvu pārvaldīšanas sabiedrība, kas darbojas vairākās privātā kapitāla jomās, jo īpaši atjaunojamās enerģijas nozarē,

Prédica ir Crédit Agricole S.A. meitasuzņēmums, kas darbojas apdrošināšanas nozarē,

Mērķuzņēmumu veido 13 fotogalvanisko elementu rūpnīcas, kas darbojas elektroenerģijas ražošanas un vairumtirdzniecības jomā.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9181 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / Equinox VIIIA

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


21.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 421/15


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.8881 – Bergé/GEFCO/JV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 421/07)

1.   

Komisija 2018. gada 12. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Bergé Automotive Logistics, S.L. (“BAL”, Spānija), kas pieder Bergé y Cía, S.A.,

GEFCO España, S.A. (“GEFCO España”, Spānija), kas pieder GEFCO, S.A. (GEFCO, Francija), ko pilnībā kontrolē Krievijas valsts īpašumā esošais dzelzceļa uzņēmums RZD.

BAL un GEFCO España Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār jaunizveidotu uzņēmumu, kas Spānijā integrēs un pārvaldīs abu uzņēmumu loģistikas darījumdarbību un aktīvus pabeigtu transportlīdzekļu jomā.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas jaunizveidotā kopuzņēmumā.

Par to pašu koncentrāciju Komisijai jau tika paziņots 2018. gada 16. oktobrī, bet paziņojums pēc tam tika atcelts 2018. gada 8. novembrī.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—   uzņēmums BAL : loģistikas pakalpojumu un transporta risinājumu sniegšana, jo īpaši autobūves nozarē Spānijā,

—   uzņēmums GEFCO España : loģistikas pakalpojumu un transporta risinājumu sniegšana, jo īpaši autobūves nozarē Spānijā.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.8881 – Bergé/GEFCO/JV

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).


21.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 421/16


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9193 – Fairfax Financial Holdings Limited / Eurolife Erb Insurance Group Holdings S.A.)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 421/08)

1.   

Komisija 2018. gada 13. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Fairfax Financial Holdings Limited (“Fairfax”, Kanāda),

Eurolife Erb Insurance Group Holdings S.A. (“Eurolife”, Grieķija).

Fairfax Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār Eurolife. Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    Fairfax : pārvaldītājsabiedrība, kas darbojas īpašuma un nelaimes gadījumu apdrošināšanas, kā arī pārapdrošināšanas un ieguldījumu pārvaldības jomā,

—    Eurolife : pārvaldītājsabiedrība, kas darbojas dzīvības un nedzīvības apdrošināšanas un pārapdrošināšanas un apdrošināšanas izplatīšanas jomā Grieķijā un Rumānijā.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9193 – Fairfax Financial Holdings Limited / Eurolife Erb Insurance Group Holdings S.A.

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.