ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 193

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

61. gadagājums
2018. gada 6. jūnijs


Saturs

Lappuse

 

I   Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi

 

ATZINUMI

 

Eiropas Komisija

2018/C 193/01

Komisijas Atzinums (2018. gada 4. jūnijs) par plānu tam, kā apglabājami radioaktīvie atkritumi no Wylfa Newydd kodolelektrostacijas (divi UK-ABWR reaktori), kas atrodas Velsā, Apvienotajā Karalistē

1

2018/C 193/02

Komisijas Atzinums (2018. gada 4. jūnijs) par plānu tam, kā apglabājami radioaktīvie atkritumi no kodolreaktora degvielas apvalku tvertnes objektā Sellafield, kas atrodas Apvienotajā Karalistē

3


 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2018/C 193/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8914 – One Equity Partners / Walki Holding) ( 1)

4


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2018/C 193/04

Padomes secinājumi par ES standarta noteikumu par labu pārvaldību nodokļu jomā nolīgumos ar trešām valstīm

5

2018/C 193/05

Paziņojums to personu un vienību ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2010/413/KĀDP, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu (KĀDP) 2018/833, un Padomes Regulā (ES) Nr. 267/2012, kuru īsteno ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/827 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu

6

2018/C 193/06

Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošos pasākumus, kas noteikti Padomes Regulā (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu

7

 

Eiropas Komisija

2018/C 193/07

Euro maiņas kurss

8

 

Eiropas politisko partiju un Eiropas politisko fondu iestāde

2018/C 193/08

Eiropas politisko partiju un Eiropas politisko fondu iestādes Lēmums (2018. gada 9. februāris) reģistrēt partiju Alianse mieram un brīvībai

9


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2018/C 193/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8931 – Malakoff Médéric / Ilmarinen) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1)

20


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi

ATZINUMI

Eiropas Komisija

6.6.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 193/1


KOMISIJAS ATZINUMS

(2018. gada 4. jūnijs)

par plānu tam, kā apglabājami radioaktīvie atkritumi no Wylfa Newydd kodolelektrostacijas (divi UK-ABWR reaktori), kas atrodas Velsā, Apvienotajā Karalistē

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(2018/C 193/01)

Turpmāk izklāstītais novērtējums veikts saskaņā ar Euratom līgumu, neskarot nekādus papildu novērtējumus, kas jāveic saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un saistības, kas izriet no tā un no sekundāriem tiesību aktiem (1).

Eiropas Komisija 2017. gada 20. oktobrī saskaņā ar Euratom līguma 37. pantu no Apvienotās Karalistes valdības saņēma vispārīgos datus par plānu tam, kā apglabājami radioaktīvie atkritumi (2) no Wylfa Newydd kodolelektrostacijas (divi 1 350 MWe UK-ABWR reaktori).

Pamatojoties uz šiem datiem un papildu informāciju, ko Komisija pieprasīja 2017. gada 13. decembrī un Apvienotās Karalistes iestādes sniedza 2018. gada 22. janvārī, un papildu informāciju, ko Apvienotās Karalistes valdības pārstāvji sniedza ekspertu grupas sanāksmē 2018. gada 30. un 31. janvārī, un papildu informāciju, ko sniedza 2018. gada 14. februārī, Komisija ir izstrādājusi šādu atzinumu.

1.

Attālums starp objektu un tuvāko robežu ar citu dalībvalsti (šajā gadījumā Īriju) ir 118 km.

2.

Normālos Wylfa Newydd kodolelektrostacijas UK-ABWR reaktoru ekspluatācijas apstākļos šķidro un gāzveida radioaktīvo efluentu noplūdes nespēj radīt risku, kas būtu būtisks no citas dalībvalsts iedzīvotāju veselības viedokļa, ņemot vērā dozas limitus, kas noteikti Drošības pamatstandartu direktīvā (3).

3.

Sekundāros cietos ļoti zemas aktivitātes un zemas aktivitātes radioaktīvos atkritumus apstrādās un kondicionēs objektā līdz to pārvietošanai uz licencētām apglabāšanas iekārtām Apvienotajā Karalistē. Apstrādei ar sadedzināšanu vai kausēšanu var izmantot ārpakalpojumu licencētās iekārtās ārpus Apvienotās Karalistes.

Izlietotās degvielas elementus un kondicionētus vidējas un augstas radioaktivitātes cietos atkritumus īslaicīgi glabās uz vietas, kamēr nav pieejama dziļa ģeoloģiskā glabātava. Lietotās degvielas pārstrāde nav paredzēta.

4.

Ja pēc tāda veida un apmēra avārijas, kāda aplūkota vispārīgajos datos, notiktu neparedzēta radioaktīvo efluentu noplūde, radioaktīvā starojuma dozas, ko saņemtu citas dalībvalsts iedzīvotāji, būtiski neietekmētu to veselību, ņemot vērā standartlīmeņus, kas noteikti Drošības pamatstandartu direktīvā.

Līdz ar to Komisijas ieskatā tas, ka tiks īstenots plāns tam, kā apglabājami visu veidu radioaktīvie atkritumi no Wylfa Newydd kodolelektrostacijas diviem UK-ABWR reaktoriem, kas atrodas Velsā, Apvienotajā Karalistē, ne normālos ekspluatācijas apstākļos, ne arī pēc tāda veida un apmēra avārijas, kāda aplūkota vispārīgajos datos, notiktu neparedzēta radioaktīvo efluentu noplūde, nevienā citā dalībvalstī neradītu tādu ūdens, zemes vai gaisa telpas radioaktīvo piesārņojumu, kas varētu būtiski ietekmēt iedzīvotāju veselību, ņemot vērā Drošības pamatstandartu direktīvā noteiktās normas.

Briselē, 2018. gada 4. jūnijā

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Miguel ARIAS CAÑETE


(1)  Piemēram, saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību sīkāk būtu jāvērtē vidiskie aspekti. Komisija orientējoši vērš uzmanību uz noteikumiem Direktīvā 2011/92/ES par dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu, kas grozīta ar Direktīvu 2014/52/ES; tāpat šeit minama Direktīva 2001/42/EK par noteiktu plānu un programmu ietekmes uz vidi novērtējumu, kā arī Direktīva 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību un Direktīva 2000/60/EK, ar ko izveido sistēmu Kopienas rīcībai ūdens resursu politikas jomā.

(2)  Radioaktīvo atkritumu apglabāšana Komisijas 2010. gada 11. oktobra Ieteikuma 2010/635/Euratom par Euratom līguma 37. panta piemērošanu (OV L 279, 23.10.2010., 36. lpp.) 1. punkta izpratnē.

(3)  Padomes 2013. gada 5. decembra Direktīva 2013/59/Euratom, ar ko nosaka drošības pamatstandartus aizsardzībai pret jonizējošā starojuma radītajiem draudiem un atceļ Direktīvu 89/618/Euratom, Direktīvu 90/641/Euratom, Direktīvu 96/29/Euratom, Direktīvu 97/43/Euratom un Direktīvu 2003/122/Euratom (OV L 13, 17.1.2014., 1. lpp.).


6.6.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 193/3


KOMISIJAS ATZINUMS

(2018. gada 4. jūnijs)

par plānu tam, kā apglabājami radioaktīvie atkritumi no kodolreaktora degvielas apvalku tvertnes objektā Sellafield, kas atrodas Apvienotajā Karalistē

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(2018/C 193/02)

Turpmāk izklāstītais novērtējums veikts saskaņā ar Euratom līgumu, neskarot nekādus papildu novērtējumus, kas jāveic saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un saistības, kas izriet no tā un no sekundāriem tiesību aktiem (1).

Eiropas Komisija 2017. gada 10. oktobrī saskaņā ar Euratom līguma 37. pantu no Apvienotās Karalistes valdības saņēma vispārīgos datus par plānu tam, kā apglabājami radioaktīvie atkritumi (2) no kodolreaktora degvielas apvalku tvertnes objektā Sellafield.

Pamatojoties uz šiem datiem un papildu informāciju, kuru Komisija pieprasīja 2017. gada 21. novembrī un kuru Apvienotās Karalistes iestādes sniedza 2018. gada 1. februārī, un apspriedusies ar ekspertu grupu, Komisija ir sagatavojusi šādu atzinumu.

1.

Attālums starp objektu un robežu ar tuvāko dalībvalsti, šajā gadījumā Īriju, ir 180 km.

2.

Normālos ekspluatācijas apstākļos gāzveida un šķidro radioaktīvo efluentu noplūdei nevajadzētu radīt būtisku risku citas dalībvalsts iedzīvotāju veselībai, ņemot vērā dozas limitus, kas noteikti Drošības pamatstandartu direktīvā (3).

3.

Ekspluatācijas laikā radušies, kā arī sekundārie radioaktīvie atkritumi tiks pārvietoti uz objekta teritorijā esošām apstrādes un kondicionēšanas iekārtām. Kondicionētie zema radioaktivitātes līmeņa atkritumi tiks nosūtīti uz tuvumā esošo licencēto Drigg apglabāšanas kompleksu. Kondicionētie vidēja radioaktivitātes līmeņa atkritumi tiks īslaicīgi uzglabāti objektā līdz brīdim, kad Apvienotās Karalistes teritorijā būs pieejama atbilstoša glabātava.

4.

Ja pēc tāda veida un apmēra avārijas, kāda aplūkota vispārīgajos datos, notiktu neparedzēta radioaktīvo efluentu noplūde, radioaktīvā starojuma dozas, ko saņemtu citas dalībvalsts iedzīvotāji, būtiski neietekmētu to veselību, ņemot vērā standartlīmeņus, kas noteikti Drošības pamatstandartu direktīvā.

Līdz ar to Komisijas ieskatā tas, ka tiks īstenotas plānotās izmaiņas tajā, kā tiek apglabāti radioaktīvie atkritumi no kodolreaktora degvielas apvalku tvertnes Sellafield objektā Apvienotajā Karalistē, ne normālos ekspluatācijas apstākļos, ne pēc tāda veida un apmēra avārijām, kādas aplūkotas vispārīgajos datos, nevienā citā dalībvalstī neradītu tādu ūdens, zemes vai gaisa telpas radioaktīvo piesārņojumu, kas varētu būtiski ietekmēt iedzīvotāju veselību, ņemot vērā Drošības pamatstandartu direktīvas noteikumus.

Briselē, 2018. gada 4. jūnijā

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Miguel ARIAS CAÑETE


(1)  Piemēram, saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību sīkāk būtu jāvērtē vidiskie aspekti. Komisija orientējoši vērš uzmanību uz noteikumiem Direktīvā 2011/92/ES par dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu, kas grozīta ar Direktīvu 2014/52/ES; tāpat šeit minama Direktīva 2001/42/EK par noteiktu plānu un programmu ietekmes uz vidi novērtējumu, kā arī Direktīva 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību un Direktīva 2000/60/EK, ar ko izveido sistēmu Kopienas rīcībai ūdens resursu politikas jomā.

(2)  Radioaktīvo atkritumu apglabāšana Komisijas 2010. gada 11. oktobra Ieteikuma 2010/635/Euratom par Euratom līguma 37. panta piemērošanu (OV L 279, 23.10.2010., 36. lpp.) 1. punkta izpratnē.

(3)  Padomes 2013. gada 5. decembra Direktīva 2013/59/Euratom, ar ko nosaka drošības pamatstandartus aizsardzībai pret jonizējošā starojuma radītajiem draudiem un atceļ Direktīvu 89/618/Euratom, Direktīvu 90/641/Euratom, Direktīvu 96/29/Euratom, Direktīvu 97/43/Euratom un Direktīvu 2003/122/Euratom (OV L 13, 17.1.2014., 1. lpp.).


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

6.6.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 193/4


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.8914 – One Equity Partners / Walki Holding)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 193/03)

Komisija 2018. gada 30. maijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M8914. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

6.6.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 193/5


Padomes secinājumi par ES standarta noteikumu par labu pārvaldību nodokļu jomā nolīgumos ar trešām valstīm

(2018/C 193/04)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME:

1.

ATGĀDINA par Padomes 2008. gada 14. maija secinājumiem attiecībā uz nodokļu noteikumiem nolīgumos ar trešām valstīm nolūkā cīnīties pret krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas un vērst plašumā centienus apkarot pārrobežu krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas un ATSAUCAS uz konkrētu noteikumu par labu pārvaldību nodokļu jomā, kurš iekļaujams attiecīgos nolīgumos, ko Savienība un tās dalībvalstis noslēgs ar trešām valstīm, un kuru toreiz pieņēma.

2.

ATGĀDINA Padomes 2016. gada 25. maija secinājumus par ārējo stratēģiju nodokļu uzlikšanai un pasākumiem pret nodokļu nolīgumu ļaunprātīgu izmantošanu, kuros tika aicināts izstrādāt jaunu standarta noteikumu, kas atbilst starptautisko standartu attīstībai nodokļu jomā.

3.

UZSVER to, cik svarīgi ir īstenot atjauninātu noteikumu par labu pārvaldību nodokļu jomā jau notiekošās un turpmākās sarunās ar trešām valstīm pēc iespējas plašākā ģeogrāfiskā mērogā, vienlaikus ņemot vērā katras trešās valsts konkrēto situāciju. Atjaunināta noteikuma pamatelementu vidū būtu globālie standarti attiecībā uz pārredzamību un informācijas apmaiņu, taisnīgu nodokļu politiku un standarti cīņai pret nodokļu bāzes samazināšanu un peļņas novirzīšanu (BEPS). Laba pārvaldība nodokļu jomā nav tikai būtisks līdzeklis, ar ko apkaro pārrobežu krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, bet tā varētu pastiprināt cīņu pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, korupciju un terorisma finansēšanu.

4.

Tāpēc APZINĀS to, ka attiecīgajos nolīgumos, kas Savienībai un tās dalībvalstīm ir noslēdzami ar trešām valstīm, neskarot to attiecīgās kompetences, ir jāiekļauj atjaunināts noteikums par labu pārvaldību nodokļu jomā, un uzskata, ka šajā ziņā piemērots ir šāds teksts:

“Puses atzīst un apņemas īstenot labas pārvaldības principus nodokļu jomā, tostarp globālos standartus attiecībā uz pārredzamību un informācijas apmaiņu, taisnīgu nodokļu politiku un minimālos standartus cīņai ar nodokļu bāzes samazināšanu un peļņas novirzīšanu (BEPS). Puses veicinās labu pārvaldību nodokļu jomā, uzlabos starptautisko sadarbību nodokļu jomā un atvieglos nodokļu ieņēmumu iekasēšanu.”

5.

UZSVER to, ka piešķir lielu nozīmi tam, lai pašreizējās un turpmākajās sarunās tiktu veicināta laba pārvaldība nodokļu jomā.

6.

Saskaņā ar spēkā esošajiem LESD noteikumiem Komisija pēc vajadzības ar pienācīgu rūpību un laikus informēs un konsultēs attiecīgās Padomes struktūras visos jautājumos, kuri attiecas uz konkrēto noteikumu par labu pārvaldību nodokļu jomā un kuri var rasties iepriekš minētajās sarunās par starptautiskiem nolīgumiem.

6.6.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 193/6


Paziņojums to personu un vienību ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2010/413/KĀDP, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu (KĀDP) 2018/833, un Padomes Regulā (ES) Nr. 267/2012, kuru īsteno ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/827 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu

(2018/C 193/05)

Turpmāk izklāstītā informācija tiek darīta zināma to personu un vienību ievērībai, kas šobrīd ir iekļautas II pielikumā Padomes Lēmumā 2010/413/KĀDP (1), kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu (KĀDP) 2018/833 (2), un IX pielikumā Padomes Regulā (ES) Nr. 267/2012 (3), kuru īsteno ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/827 (4) par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu.

Eiropas Savienības Padome pēc minētajos pielikumos šobrīd iekļauto personu un vienību saraksta pārskatīšanas ir secinājusi, ka Lēmumā 2010/413/KĀDP un Regulā (ES) Nr. 267/2012 paredzētie ierobežojošie pasākumi joprojām būtu jāattiecina uz minētajām personām un vienībām.

Attiecīgo personu un vienību uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) kompetentajām iestādēm, kā norādīts Regulas (ES) Nr. 267/2012 X pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, lai saņemtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (sk. regulas 26. pantu).

Attiecīgās personas un vienības pirms 2018. gada 30. septembra var Padomei iesniegt lūgumu, pievienojot apliecinošus dokumentus, pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajā sarakstā, lūgumu nosūtot uz šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu


(1)  OV L 195, 27.7.2010., 39. lpp.

(2)  OV L 139, 5.6.2018., 87. lpp.

(3)  OV L 88, 24.3.2012., 1. lpp.

(4)  OV L 139, 5.6.2018., 3. lpp.


6.6.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 193/7


Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošos pasākumus, kas noteikti Padomes Regulā (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu

(2018/C 193/06)

Datu subjektu uzmanība tiek vērsta uz šādu informāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 (1) 12. pantu.

Šīs apstrādes darbības juridiskais pamats ir Padomes Regula (ES) Nr. 267/2012 (2).

Šīs apstrādes darbības pārzinis ir Eiropas Savienības Padome, ko pārstāv Padomes Ģenerālsekretariāta C ĢD (Ārlietas, paplašināšanās un civilā aizsardzība) ģenerāldirektors, un struktūrvienība, kurai uzticēta apstrādes darbība, ir C ĢD 1.C nodaļa, ar ko var sazināties:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Apstrādes darbības mērķis ir izveidot un atjaunināt sarakstu ar personām, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 267/2012.

Datu subjekti ir fiziskas personas, kuras atbilst minētajā regulā izklāstītajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem.

Savāktie personas dati aptver datus, kas vajadzīgi, lai pareizi identificētu attiecīgo personu, pamatojumu iekļaušanai sarakstā un citus ar to saistītus datus.

Savāktos personas datus var pēc vajadzības sniegt arī Eiropas Ārējās darbības dienestam un Komisijai.

Neskarot ierobežojumus, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 45/2001 20. panta 1. punkta a) un d) apakšpunktā, uz piekļuves lūgumiem, kā arī uz lūgumiem veikt labojumu vai uz iebildumiem atbilde tiks sniegta saskaņā ar Padomes Lēmuma 2004/644/EK (3) 5. iedaļu.

Personas datus saglabā piecus gadus no brīža, kad datu subjekts ir svītrots no tādu personu saraksta, uz kurām attiecas aktīvu iesaldēšana, vai ja ir beidzies pasākuma derīguma termiņš vai uz tiesvedības laiku, ja tāda bija sākta.

Datu subjekti var vērsties pie Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001.


(1)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.

(2)  OV L 88, 24.3.2012., 1. lpp.

(3)  OV L 296, 21.9.2004., 16. lpp.


Eiropas Komisija

6.6.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 193/8


Euro maiņas kurss (1)

2018. gada 5. jūnijs

(2018/C 193/07)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1675

JPY

Japānas jena

128,08

DKK

Dānijas krona

7,4425

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,87390

SEK

Zviedrijas krona

10,2498

CHF

Šveices franks

1,1515

ISK

Islandes krona

123,50

NOK

Norvēģijas krona

9,5008

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,653

HUF

Ungārijas forints

318,68

PLN

Polijas zlots

4,2886

RON

Rumānijas leja

4,6526

TRY

Turcijas lira

5,3857

AUD

Austrālijas dolārs

1,5335

CAD

Kanādas dolārs

1,5158

HKD

Hongkongas dolārs

9,1611

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6636

SGD

Singapūras dolārs

1,5593

KRW

Dienvidkorejas vona

1 250,33

ZAR

Dienvidāfrikas rands

14,8229

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,4770

HRK

Horvātijas kuna

7,3830

IDR

Indonēzijas rūpija

16 208,40

MYR

Malaizijas ringits

4,6524

PHP

Filipīnu peso

61,223

RUB

Krievijas rublis

72,8160

THB

Taizemes bāts

37,337

BRL

Brazīlijas reāls

4,3926

MXN

Meksikas peso

23,7975

INR

Indijas rūpija

78,3975


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


Eiropas politisko partiju un Eiropas politisko fondu iestāde

6.6.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 193/9


Eiropas politisko partiju un Eiropas politisko fondu iestādes Lēmums

(2018. gada 9. februāris)

reģistrēt partiju “Alianse mieram un brīvībai”

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(2018/C 193/08)

EIROPAS POLITISKO PARTIJU UN EIROPAS POLITISKO FONDU IESTĀDE,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 22. oktobra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 par Eiropas politisko partiju un Eiropas politisko fondu statusu un finansēšanu (1) un jo īpaši tās 9. pantu,

ņemot vērā pieteikumu, kas saņemts no partijas “Alianse mieram un brīvībai”,

tā kā:

(1)

Eiropas politisko partiju un Eiropas politisko fondu iestāde (“Iestāde”) 2017. gada 11. septembrī saņēma no partijas “Alianse mieram un brīvībai” (“pieteikuma iesniedzējs”) pieteikumu reģistrēt to kā Eiropas politisko partiju saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 8. panta 1. punktu.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 9. panta 2. punkta trešo daļu Iestāde 2017. gada 19. septembrī informēja pieteikuma iesniedzēju, ka tā pieteikums ir nepilnīgs, un norādīja, kādi dokumenti un informācija ir vajadzīga, lai tas varētu savu pieteikumu papildināt.

(3)

Pieteikuma iesniedzējs 2017. gada 21., 27. un 28. septembrī iesniedza papildu ziņas pieteikuma papildināšanai.

(4)

Iestāde 2017. gada 29. septembrī oficiāli lūdza pieteikuma iesniedzējam iesniegt dažus trūkstošus dokumentus un informāciju.

(5)

Iestāde saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 34. pantu 2017. gada 13. novembrī nosūtīja sākotnēju novērtējumu, atsaucoties uz minētās regulas 4. panta 1. punktu un 15. panta 2. pantu.

(6)

Pieteikuma iesniedzējs 2017. gada 4. decembrī pieteikumu vēlreiz papildināja.

(7)

Iestāde 2017. gada 15. un 21. decembrī lūdza pieteikuma iesniedzējam iesniegt dažus precizējumus par 2017. gada 4. decembrī sniegtajām ziņām un atkārtoti uzsvēra, ka pieteikums joprojām ir nepilnīgs.

(8)

Pieteikuma iesniedzējs 2018. gada 11. un 25. janvārī sniedza papildu ziņas pieteikuma papildināšanai, tādējādi nodrošinot visus dokumentus un informāciju, kas vajadzīga pieteikuma pilnīgumam.

(9)

Pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis dokumentus, kas apliecina, ka tas atbilst Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 3. pantā paredzētajiem nosacījumiem un, konkrētāk, pierādot, ka to vismaz vienā ceturtdaļā dalībvalstu pārstāv vismaz šādi Eiropas Parlamenta, valstu parlamentu, reģionālo parlamentu vai reģionālo asambleju deputāti: Udo Voigt (Nationaldemokratische Partei Deutschlands, Vācija) un Marian Kotleba (Ľudová strana Naše Slovensko, Slovākija), kuri ir pieteikuma iesniedzēja dalībpartiju biedri, un Christos Rigas (Grieķija), Franco Cardiello (Itālija), Mihails Zemļinskis (Latvija), Valerijus Simulik (Lietuva) un Jacek Wilk (Polija), kuri ir tieši pieteikuma iesniedzēja biedri.

(10)

Pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis deklarāciju Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 pielikumā norādītajā formā un savus statūtus, kuros ir noteikumi, kas prasīti minētas regulas 4. pantā.

(11)

Pieteikumam saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 15. panta 2. punktu ir pievienots arī notāra Pieter Herman paziņojums, kurā ir apliecināts, ka pieteikuma iesniedzēja mītne ir Beļģijā un ka tā statūti atbilst dalībvalsts tiesību aktu attiecīgajiem noteikumiem.

(12)

Pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis papildu dokumentus saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES, Euratom) 2015/2401 (2) 1. un 2. pantu.

(13)

Saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 9. pantu Iestāde ir izskatījusi pieteikumu un iesniegtos apliecinošos dokumentus un uzskata, ka pieteikuma iesniedzējs atbilst minētās regulas 3. pantā paredzētajiem reģistrācijas nosacījumiem un ka statūtos ir noteikumi, kas prasīti minētās regulas 4. pantā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Partija “Alianse mieram un brīvībai” tiek reģistrēta kā Eiropas politiskā partija.

Tā iegūst juridiskas personas statusu dienā, kad šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts

Alliance for Peace and Freedom

22 square de Meeûs/De Meeûssquare

1050 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Briselē, 2018. gada 9. februārī

Eiropas politisko partiju un Eiropas politisko fondu iestādes vārdā –

direktors

M. ADAM


(1)  OV L 317, 4.11.2014., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2015. gada 2. oktobra Deleģētā regula (ES, Euratom) 2015/2401 par Eiropas politisko partiju un fondu reģistra saturu un darbību (OV L 333, 19.12.2015., 50. lpp.).


PIELIKUMS

STATUTES FOR THE ALLIANCE FOR PEACE AND FREEDOM

(A NON-PROFIT ASSOCIATION under Belgian Law)

I.   GENERAL PRINCIPLES

Article 1

The Association, a European political party, is to be known as the ‘Alliance for Peace and Freedom’ (APF), hereinafter referred to as ‘the APF’ or ‘the Association’. This name shall always be preceded or followed by, or treated as if followed by, the words ‘non-profit–organisation under Belgian Law’. The Association is governed by the provisions of the laws of the EU on European political parties and the laws in Belgium on non-profit associations.

Article 2

The seat of the association is established in Belgium, 22 square de Meeus, 1050 Brussels. It may, by decision of the Executive, move its seat to any other address in Belgium.

The logo of the association consists of the three letters ‘APF’ in red, together with an image of a lady (‘Europe’) riding a bull:

Image

[This logo can be altered by the Executive]

Article 3

The Association pursues political objectives, as laid down in this political programme:

We stand for a Europe of sovereign nations in which the independent states work together on a confederated basis to address the great challenges of our time and to protect, celebrate and promote our common Christian values and European cultural heritage.

We seek to address the democratic deficit within the existing structures of the EU by providing an effective voice for the large numbers of citizens, particularly young people, at present alienated from the democratic process. We stand for a revival of popular involvement in decision-making and for the elimination of corruption and the influence of money and the corporate media from our political institutions.

We aim to help families, law-abiding citizens, young people and unemployed often treated as second class citizens with the voices and organisational lead they need to assert their rights. Staunch supporters of the fundamental human right to a peaceful life with a decent standard of living in one’s own homeland, we are opposed to mass immigration which often results in discrimination and inequality – afflicting both immigrants and indigenous citizens — within the host nations. We are committed to providing the leadership and education required by the Youth of Europe to resist the destruction of our traditional values and consequently of peoples and cultures.

We cherish the rich diversity which forms a tapestry of human belonging both within Europe and beyond and which is under threat from the homogenising tendencies of a world shrunk by technology and globalism. We therefore seek a constructive path between the twin evils of negative racism and rootless consumerism, and to develop ways to protect and celebrate the diversity which provides the foundation stone of human identity.

Recognising that our diverse nations are each an extended family, we stand for the right and primary duty of each national government to act as a father to its nation and in particular to defend the people and their common wealth and heritage from the injustices and exploitation caused by the ‘logic’ of the market and the corruption of politicians and elites.

We stand in particular for Peace and to expose and oppose the attempts to jeopardize peace and create unnecessary hostility towards the eastern half of European civilisation. While we recognise that there are a number of unresolved historical disputes between various European nations, we are determined that these should be resolved through negotiation and compromise, rather than being exploited by external forces at the risk of increasing tensions and even war.

In the ethical sphere, which stands above and sets the boundaries of our politics and policies, we seek to instill in to our peoples and our youth a respect for life from beginning to end and a new spirit of honesty, self-sacrifice and an ethos of service.

The APF observes: respect for human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law and respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities.

The APF does not pursue profit goals.

The APF is committed to providing equal opportunity for individuals of both sexes within its organisation on the grounds of merit and rejects all forms of discrimination, particularly discrimination based on gender.

Article 4

The object of the Association is to:

promote and foster a close and constant cooperation between its members for the purpose of advancing at European level the common Principles set out above;

promote and organize joint actions of its members at European level;

work in favour of genuine free and pluralistic democracy;

encourage respect for human rights, fundamental freedoms including in particular freedom of speech and association, and the rule of law;

promote respect for the indivisible right to freedom of expression and other fundamental rights of man and of the citizen as the foundation of the values that should be upheld within and by the European Union

participate in the next elections to the European Parliament.

In order to achieve these objectives and to establish, develop, implement and promote its policy objectives, the APF exists to organise discussions forums, educational events and events and outreach initiatives according to democratic principles, and to publish material in various forms including printed matter, video and internet formats in order to increase public awareness of our work and the issues which it addresses.

The Association and her representatives are authorised to take such actions as are directly or indirectly useful or necessary for the promotion and achievement of the above objectives.

Through their acts, parties that are or become members of the Association will support the positions taken by the Association in the framework of the European Union. In the context of their national responsibilities, they will maintain their own name, their identity and their freedom of action.

Article 5

The Association is incorporated for an indefinite period.

II.   MEMBERSHIP

Article 6

Members

The number of members is unlimited, but there must be a minimum of three. A membership fee has to be paid, of at least 12 euro, to be decided by the Executive. The Executive shall lay down different membership fees for the different categories of members.

Every person or party that applies for membership or is a member must, through his words, actions and behavior in the past and the present, have a positive effect on the name, the image, the strength, the principles and the political goals of the Association. The Executive has total competence to judge this, and is allowed to refuse any application or to exclude any member based upon this judgment.

—   INDIVIDUAL MEMBERS

Every citizen of the EU who agrees with the statutes of the Association and wishes to join the Association shall do so as ‘individual member’. The right of individual members to speak and vote in meetings of the Association, including the Executive (if they are elected there), are personal and inalienable. The Executive can lay down rules for giving a power of attorney to another member of the Association.

Membership applications should be submitted to the Secretary-General, in writing or by any other way, as to be decided by the Executive. They must constitute a declaration of adherence to the statutes. The President will forward such requests for accession to the Executive. The Executive is authorised to grant, at its own discretion, membership to the applicant.

The Executive can lay down the rules for handling membership applications, and can give power of attorney to one or more of its members to deal with all issues concerning membership.

—   SUPPORTING MEMBERS

Every citizen of the EU who agrees with the statutes of the Association and wishes to support the Association in its goals and objectives shall do so as ‘supporting member’.

Membership applications should be submitted to the Secretary-General, in writing or by any other way, as to be decided by the Executive. They must constitute a declaration of adherence to the statutes. The Secretary-General will forward such requests for accession to the Executive. The Executive is authorised to grant, at its own discretion, the applicant supporting membership.

The Executive can lay down the rules for handling membership applications, and can give power of attorney to one or more of its members to deal with all issues concerning membership.

Supporting members will not have the right to participate in, vote upon the deliberations or to be a candidate for the election of the members of the Executive. They will, however, be invited to the Congress.

—   PARTY MEMBERS

The Executive is authorised to grant the status of party member to any political party with a traditionalist orientation established within the European Union, which subscribes to the Principles of the Association and accepted its statutes.

Membership applications should be submitted to the Secretary-General, in writing or by any other way, as to be decided by the Executive. They must constitute a declaration of adherence to the statutes. A copy of the statutes of the candidate for accession and information on the history and organisation of this applicant must be added. The Secretary-General will forward such requests for accession to the Executive. The Executive is authorised to grant, at its own discretion, membership to the applicant.

Each party member will designate a physical person who will act on behalf of the party as its representative within the Association and to vote on its behalf at the Congress and the Executive. In the event of a change of the representative, the President of the Association shall be informed immediately in writing by the registered leader of the party in question or any person to whom that power is delegated. The change shall be effective on receipt of such notification.

—   ASSOCIATE PARTY MEMBERS

The Executive is authorised to grant the status of associate member to any political party with a traditionalist orientation, established outside the European Union, which subscribes to the Principles of the Association and accepted the statutes.

Membership applications should be submitted to the President, in writing or by any other way, as to be decided by the Executive. They must constitute a declaration of adherence to the statutes. A copy of the statutes of the candidate for accession and information on the history and organisation of this applicant must be added. The President will forward such requests for accession to the Executive. The Executive is authorised to grant, at its own discretion, membership to the applicant.

They will not participate in decisions concerning the policy and the structure of the European Union or its institutional systems but shall be permitted to vote on all other matters in the business of the Congress. If the State in which the associate party member is established accedes to the European Union, this associate party member shall automatically become an ordinary party member from the date of accession of the State to the European Union.

Each associate party will designate a physical person who will act on behalf of the party as its representative within the Association. In the event of a change of the representative, the President of the Association shall be informed immediately in writing by the registered leader of the party in question or any person to whom that power is delegated. The change shall be effective on receipt of such notification.

Article 7

Subscriptions

The annual contribution is EUR 120.00 for individual members, EUR 60.00 for supporting members and EUR 240.00 for party members and associate party members. The first annual subscription has to be paid on initial joining, and subsequent contributions at the end of each year.

Article 8

The General Secretary shall retain at the Headquarters of the Association, a register of members. This register shall include the name, first name, place of residence, date and place of birth or, in the case of legal persons or associations of fact, the name, legal form, address of the head office, identity of the representative and, if applicable, the registration number in accordance with the legislation and/or regulations in force.

All members can consult this register at the Headquarters of the Association at any reasonable time by prior arrangement.

Membership of the APF is strictly exclusive. Members of the APF, as defined in article 6 of the Statutes may in no case be also a member of another European political party recognised under the Regulation (EU) No 1141/2014 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2014 on the statutes and funding of European political parties and European political foundations.

Article 9

Each member may at any time resign from the Association. He shall inform the President of the decision to resign in writing, or in any other way laid down by the Executive.

Any resigning member shall remain liable to meet their financial obligations to the Association regarding the portion of the year prior to his resignation and for any amount outstanding from previous years.

The suspension or exclusion of a member can be decided by the Executive. A proposal for the suspension or exclusion of a member may be proposed by the General Secretary in writing to all members of the Executive. The member affected shall be notified of the proposed reasons for suspension or exclusion by the General Secretary and shall be entitled to file his remarks in writing before the decision is taken.

If a party member or associate party member is no longer a viable political force in their country and, in particular, has not sat in regional, national or European parliaments or assemblies during two consecutive legislatures, the President of the APF may recommend to the Executive its suspension or exclusion. The member affected shall be notified of the proposed reasons for suspension or exclusion by the General Secretary and shall be entitled to file his remarks in writing before the decision is taken.

The membership of any member shall be automatically terminated in case of death, incapacity, liquidation, being placed under provisional administration or bankruptcy.

Resigning or excluded members and the legal successors of the resigning members, excluded or deceased, have no right to the assets of the Association, including records and intellectual property, and in no case may obtain a refund of contributions paid or given to the Association.

III.   STRUCTURE OF THE ASSOCIATION

Article 10

The constituent parts of the Association are:

(i)

The Executive

(ii)

The Congress

Article 11

Executive

The Association is managed from day-to-day by the Executive. Executive meetings shall be chaired by the President or by an individual delegated the task by the President, usually but not necessarily the General Secretary.

The Executive shall be comprised of the President, General Secretary, Treasurer, the representative of each Party Member or Associate party Member, and at least three extra Members. The Executive may appoint, among its members, vice-Presidents. Any Member can be elected a Member of the Executive, with exclusion from the supporting members.

Meetings shall be held as convened by the General Secretary, usually during Plenary or Mini-Plenary sessions of the European Parliament according to a calendar agreed with other Executive Members in December for the whole of the following year and with a minimum of three meetings per calendar year.

In the event of unscheduled meetings at least seven days’ notice written notice, by letter or fax, and email, together with an agenda and an explanation as to why such a meeting is necessary, shall be given in writing by the General Secretary to all those entitled to attend.

An unscheduled meeting may be held at the request of the General Secretary, one third of the members or one third of party and associate party members.

The Executive shall be quorate if at least three board members are present.

All Executive decisions shall be taken by simple majority vote of the Executive members present at the meeting, save for a decision to wind up the Association which shall require a two thirds majority of all members of the Executive. In all votes the President shall have a casting vote in the event of a tied vote.

The President, Secretary-General and Treasurer shall be elected by Congress according to the procedures set out in Article 12. Their mandates shall run for one year until the next annual Congress.

The Secretary-General shall keep the minutes of all meetings. All members shall receive a copy of these minutes within four weeks following each meeting.

The Executive has the powers assigned by the law, the present Statutes and its

rules of procedure as from time to time decided. Its powers include, among other things, to:

approve or amend the minutes of previous meetings;

take steps to ensure the unity of action of the APF in the implementation of its programme;

set the provisional calendar of the APF;

propose and agree amendments to the provisional calendar;

control the setting, revision and management of the budget.

approve the annual accounts and the budget;

decide on membership applications and lay down the rules to follow;

decide the suspension or exclusion of a member according to the procedure set out in Article 9 above and lay down the rules to follow;

set the amount of the annual contributions to be paid by the members;

make recommendations to Congress on amendments to the statutes;

approve the rules of procedure;

appoint and replace the accountant of the Association;

set terms and rates of remuneration for such employees and service providers as it from time to time sees fit, and to remove or replace them as deemed necessary. In the event of a possible conflict of interests for any member of the Executive in the making of such a decision that individual shall withdraw from the discussion and not participate in any deciding vote;

establish standing committees and ad hoc working groups to consider specific problems, and decide to dissolve such bodies at its sole discretion;

draft, amend an approve the annual report of the Association by the Secretary-General;

convene the annual Congress of the Association;

convene an Extraordinary Congress of the Association (ECA) should a simple majority decide this to be necessary during a meeting at which the proposal to call said Congress was on the agenda of the Executive meeting as circulated in writing with a minimum of seven days notice to all entitled to attend and vote;

decide to set up a National Branch of the APF with national supporting Members in one country, as laid down in article 6.

The decisions of the Executive shall be enacted by the Secretary-General unless a vote by the Executive on the implementation of a specific decision decides otherwise.

Supporting members cannot be elected to the Executive.

A board member may be recalled before the end of his regular term of office by a motion of the board or by a congress resolution based on a written application of a quarter of the individual members entitled to vote. Thereafter a majority of two-thirds of the voting members being present at the congress is necessary. A representative of a Party Member can be recalled by his respective national party according to its statutes.

Article 12

Congress

The Congress of the APF shall meet once per calendar year unless an ECA be called, which shall be additional.

The General Secretary of the Association shall provide 7 days written notice, by letter or by any other way of communication laid down by the Executive, to all members. Non-member observers may be invited at the discretion of the Executive.

Elections to Executive posts shall be held at the Congress annually, and at any ECA in the event of a two third majority of members present voting to hold fresh Executive elections.

Nominations for the posts of President, General Secretary, Treasurer and Cash Auditor must be submitted in writing to the General Secretariat, 28 days before the date of the election. Any individual member may be proposed for any of these offices.

In the event of an ECA electing or re-electing any member their mandate shall run until fresh elections are held as scheduled at the normal annual Congress.

Supporting members have no voting right at the Congress.

The Congress shall be quorate if at least ten members eligible to vote are present.

All Congress decisions shall be taken by simple majority vote of those members present. In the case of a tied vote, the vote of the President is deciding. All votes are done in a public way, unless someone asks for a secret vote, supported by a majority of the Congress.

The representatives of the Party Members and associate Party Members are automatically a Member of the Executive. No Congress vote is held concerning their appointment.

After the President, the General Secretary and the Treasurer are elected, the President puts forward a proposal for the amount of places to be added in the Executive and the names of the people taking up the posts. This proposal is as a whole accepted or rejected.

If it is rejected, a vote is held on the number of places to be added to the Executive. After this vote, any individual member may be a candidate for any of these posts. A secret vote is then held for each of these places.

Proposals to vary the statutes of the Association agreed by the Executive shall be put in writing, or by any other way of communication laid down by the Executive, to all those entitled to attend and vote at Congress with a minimum of 7 days notice. Statutory changes require a two-thirds majority of the voting members present at the Congress.

Article 13

Congress has the following powers:

to vote on any political declaration, proposed by the Executive, to strengthen and clarify the political line of the Association, in accordance with the statutes;

To adopt and amend the statutes of the APF;

To adopt, amend or reject amendments to the statutes proposed by the Executive;

Elect the President, the General Secretary, Treasurer and other Members of the Executive as well as the Cash Auditor;

Recommend to the Executive the dissolution of the Association.

Article 14

EUROPA TERRA NOSTRA E.V.

EUROPA TERRA NOSTRA E.V. (ETN) is the official European political foundation of the APF. The ETN will work as an official think-tank of the APF and shall serve as a European framework for national foundations/think-tanks recognized by APF member-parties.

ETN is organised as a separate legal entity with separate financial accounts, operating in accordance with its own statutes and internal regulations.

Article 15

Accounts

The Association fiscal year runs from 1 January to 31 December.

At the end of each fiscal year, the Treasurer closes the accounts of the preceding financial year and begins to operate the budget for the next financial year, in accordance with the applicable legal provisions.

The Treasurer shall prepare the accounts in collaboration with the accountant appointed by the Executive.

The Treasurer shall be the principle officer responsible for liason with any grant-making bodies or other institutions providing funding for the Association, including member parties or individuals making own contributions.

The Association being a not-for-profit organisation any surplus must be carried over and must not under any circumstances be paid to the members in the form of dividends or any other form of payment or benefit.

The verification of the annual accounts is done by the Cash Auditors. They shall submit an annual audit report to the Congress.

Article 16

Dissolution

The Association is not dissolved following the death, incapacity, removal or resignation of a member, provided that the number of members remaining is not less than three.

The Association may be dissolved voluntarily on the recommendation of Congress to the Executive, passed by a two-thirds majority of the members eligible to vote who are present. The final decision on dissolution must be approved by a two-thirds majority of all voting members of the Executive present at a properly convened Executive meeting held within 28 days, but not less than 7 days, of such a Congress recommendation being made.

In case of recommending voluntary dissolution, the Congress shall appoint at the same time the liquidator(s).

In the case of dissolution, the Executive shall decide on the allocation of such assets as remain after all creditors have been satisfied and liabilities met. Such allocation must serve disinterested and non-profit purposes.

INTERNAL RULES

Article 17

Internal rules shall be decided by the Executive, which will set and decide upon organisational and financial procedures not specifically laid down within these statutes or the procedures of the European and Belgian legislation.

Proposed amendments to such rules of procedure may be submitted by any of those eligible to vote in Executive meetings in writing to the General Secretary seven days before the next Executive meeting.

Article 18

The President represents the association legally. The Treasurer represents the association financially. The General Secretary represents the association administratively. They have the power to represent the association in every Member State of the European Union, and in the rest of the world.

Article 19

The Association will respect all laws concerning transparency, in particular in relation to bookkeeping, accounts and donations, privacy and the protection of personal data. The Executive will receive all requests concerning these issues, study them and decide the appropriate reaction. The Association has members who have been, and are at present, the victim of hate campaigns, intimidation, vandalism, violence, and even terrorist attacks. The Association will therefore carefully balance the value of transparency with the value of privacy, safety and security of its Members, and the Executive has the most complete competence to defend the interests of the Association and its Members.

Annex 1

LIST OF CURRENT PARTY MEMBERS:

Nationaldemokratische Partei Deutschlands/National Democratic Party of Germany (NPD), Germany, Party Member

Ľudová strana Naše Slovensko/People’s Party – Our Slovakia (ĽSNS), Slovakia, Party Member

Democracia Nacional/National Democracy (DN), Spain, Party Member

Partidului România Unită/United Romania Party (PRU), Romania, Party Member

Nation, Belgium, Party Member

Dělnická strana sociální spravedlnosti/Workers’ Party of Social Justice (DSSS), Czech Republic, Party Member

Forza Nuova/New Force (FN), Italy, Party Member


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

6.6.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 193/20


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.8931 – Malakoff Médéric / Ilmarinen)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 193/09)

1.   

Komisija 2018. gada 30. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Malakoff Médéric Group (Francija),

Ilmarinen Mutual Pension Insurance Company (Somija),

Alto 1 S.à.r.l. (Luksemburga), kuru kopīgi kotrolē Extensa Group N.V. (Luksemburga) un Promobe Finance-SPF (Luksemburga).

Malakoff Médéric Group un Ilmarinen Mutual Pension Insurance Company Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār visu uzņēmumu Alto 1 S.à.r.l.

Koncentrācija tiek īstenota, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    Malakoff Médéric Group : pārvalda papildu pensijas shēmas un sniedz apdrošināšanas pakalpojumus,

—    Ilmarinen Mutual Pension Insurance Company : sniedz savstarpēju darba pensijas apdrošināšanu darba ņēmējiem un pašnodarbinātām personām,

—    Alto 1 S.à.r.l. : pašlaik būvniecībā esoša nekustamā īpašuma turēšana un iznomāšana.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.8931 – Malakoff Médéric / Ilmarinen

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss: +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.