|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
61. gadagājums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
II Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2018/C 111/01 |
||
|
2018/C 111/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8772 – Borealis / Nova Chemicals / Total / JV) ( 1 ) |
|
|
2018/C 111/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8799 – Marubeni Itochu Steel / Sumitomo Corporation / JV) ( 1 ) |
|
|
2018/C 111/04 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8806 – Richemont / Yoox Net-a-Porter Group) ( 1 ) |
|
|
2018/C 111/05 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8821 – Advent International / Circet Groupe) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2018/C 111/06 |
||
|
2018/C 111/07 |
||
|
2018/C 111/08 |
Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums – Aizdedzes sveces (AT.40113) |
|
|
2018/C 111/09 |
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2018/C 111/10 |
Paziņojums par aizsardzības izmeklēšanas sākšanu attiecībā uz tērauda ražojumu importu |
|
|
Labojums |
|
|
2018/C 111/11 |
Labojums publikācijā Brīvdienas 2018. gadā ( OV C 8, 11.1.2018. ) |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
26.3.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111/1 |
Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcija “Ķīmijbioloģijas atvērto skrīninga platformu Eiropas infrastruktūra” (EU-OPENSCREEN ERIC) statūti
(2018/C 111/01)
Saturs
| PREAMBULA | 2 |
| 1. NODAĻA. VISPĀRĪGI NOTEIKUMI | 3 |
| 1. pants. EU-OPENSCREEN ERIC izveide | 3 |
| 2. pants. Definīcijas | 3 |
| 3. pants. Mērķi un uzdevumi | 3 |
| 2. NODAĻA. DALĪBA | 4 |
| 4. pants. Dalība un pārstāvība | 4 |
| 5. pants. Novērotāja statuss un pārstāvība | 4 |
| 6. pants. Jaunu dalībnieku un novērotāju uzņemšana | 5 |
| 7. pants. Dalībnieku un novērotāju izstāšanās | 5 |
| 8. pants. Dalībnieka vai novērotāja statusa izbeigšana | 5 |
| 3. NODAĻA. DALĪBNIEKU UN NOVĒROTĀJU TIESĪBAS UN PIENĀKUMI | 5 |
| 9. pants. Dalībnieku tiesības un pienākumi | 5 |
| 10. pants. Novērotāju tiesības un pienākumi | 6 |
| 4. NODAĻA. PARTNERINSTITŪCIJAS | 6 |
| 11. pants. Partnerinstitūcijas | 6 |
| 5. NODAĻA. PĀRVALDĪBA | 7 |
| 12. pants. Pārvaldības struktūra | 7 |
| 13. pants. Dalībnieku kopsapulce | 7 |
| 14. pants. Dalībnieku kopsapulces lēmumu pieņemšana | 8 |
| 15. pants. Ģenerāldirektors | 8 |
| 16. pants. Partnerinstitūciju forums | 9 |
| 17. pants. Zinātnisko un ētikas jautājumu konsultatīvā padome | 9 |
| 6. NODAĻA. FINANSES | 10 |
| 18. pants. EU-OPENSCREEN ERIC resursi | 10 |
| 19. pants. Budžeta principi un pārskati | 10 |
| 20. pants. Atbildība | 10 |
| 7. NODAĻA. ZIŅOŠANA EIROPAS KOMISIJAI | 10 |
| 21. pants. Ziņošana Eiropas Komisijai | 10 |
| 8. NODAĻA. POLITIKA | 10 |
| 22. pants. Lietotāju piekļuves politika | 10 |
| 23. pants. Informēšanas politika | 11 |
| 24. pants. Informācijas izplatīšanas politika | 11 |
| 25. pants. Intelektuālā īpašuma tiesību politika | 11 |
| 26. pants. Nodarbinātības politika | 11 |
| 27. pants. Iepirkuma politika un atbrīvojums no nodokļa | 11 |
| 9. NODAĻA. DARBĪBAS ILGUMS UN LIKVIDĀCIJA | 12 |
| 28. pants. Darbības ilgums un likvidācija | 12 |
| 10. NODAĻA. DAŽĀDI | 12 |
| 29. pants. Izveides noteikumi | 12 |
| 30. pants. Statūtu pieejamība | 13 |
| 1. PIELIKUMS. Dalībnieku un novērotāju saraksts | 14 |
| 2. PIELIKUMS. Dalībnieku, novērotāju un starpvaldību organizāciju ikgadējās finanšu iemaksas | 15 |
| 3. PIELIKUMS. Piekļuves politika | 16 |
| 4. PIELIKUMS. Intelektuālā īpašuma tiesību politika | 17 |
| 5. PIELIKUMS. Potenciālās partnerinstitūcijas | 19 |
PREAMBULA
Čehijas Republika,
Somijas Republika,
Vācijas Federatīvā Republika,
Latvijas Republika,
Norvēģijas Karaliste,
Polijas Republika,
Spānijas Karaliste,
turpmāk “dibinātāji”,
|
a) |
VĒLOTIES stiprināt Eiropas, un jo īpaši dibinātāju, pozīcijas pasaulē un veicināt starptautisko sadarbību ķīmijbioloģijas jomā; |
|
b) |
ŅEMOT VĒRĀ iespējamo ķīmisko struktūru bezgalīgo daudzveidību un bioloģisko zinātņu lielo sarežģītību; |
|
c) |
ŅEMOT VĒRĀ, ka Eiropas ķīmijbioloģijas pētnieku piekļuve modernākajām tehnoloģijām, ķīmijas, bioloģijas un informātikas resursiem, zināšanām un kompetencei bieži vien ir ierobežota; |
|
d) |
SECINOT, ka Eiropas valstīm ir jānovērš šī sadrumstalotība un jānodrošina atvērta piekļuve, tādējādi stiprinot Eiropas konkurētspēju ķīmijbioloģijas jomā un dzīvības zinātnēs kopumā; |
|
e) |
PAMATOJOTIES uz Eiropas Pētniecības infrastruktūru stratēģijas foruma (ESFRI) ceļvedi, kurā noteikts, ka Ķīmijbioloģijas atvērto skrīninga platformu Eiropas infrastruktūra (EU-OPENSCREEN) ir izkliedēta pētniecības infrastruktūra, kas atbalsta ķīmijbioloģiju un saistītās dzīvības zinātnes Eiropā, sniedzot starptautisku piekļuvi tehnoloģijām, specializētajām zināšanām, datiem un apmācības un izglītības programmām; veicinot datu kopīgu izmantošanu; ieviešot kopīgus augstas kvalitātes standartus; stiprinot akadēmisko un nozaru pētnieku sadarbību un veicinot nacionālo infrastruktūru strukturēšanu; |
|
f) |
ATZĪSTOT, ka dalība EU-OPENSCREEN ERIC ļauj ķīmiķiem, biologiem, klīnicistiem, inženieriem un informācijas tehnoloģiju speciālistiem sadarboties, izmantojot EU-OPENSCREEN ERIC savienojumu kolekcijas un datubāzes priekšrocības, un tādējādi tiek stiprināta ķīmijbioloģijas jomā veikto nacionālo pētniecisko darbību pievilcība un konkurētspēja, spēcīgi ietekmējot pētniecības potenciālu, inovācijas un veselību; |
|
g) |
AICINOT citas valstis piedalīties kopīgajās darbībās saskaņā ar šiem statūtiem, |
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1. NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
EU-OPENSCREEN ERIC izveide
1. Tiek izveidota Ķīmijbioloģijas atvērto skrīninga platformu Eiropas infrastruktūra (EU-OPENSCREEN). EU-OPENSCREEN juridiskā forma ir Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcijs (ERIC), turpmāk – “EU-OPENSCREEN ERIC”.
2. EU-OPENSCREEN ERIC juridiskā adrese ir Berlīnē, Vācijā.
3. EU-OPENSCREEN ERIC darba valoda ir angļu valoda.
2. pants
Definīcijas
Šajos statūtos lietotajiem terminiem un frāzēm ir šāda nozīme, ja vien kontekstā nav norādīts citādi:
|
|
“dalībnieks” ir 4. pantā noteiktais subjekts; |
|
|
“dibinātājs” ir 4. pantā noteiktais subjekts; |
|
|
“novērotājs” ir 5. pantā noteiktais subjekts; |
|
|
“partnerinstitūcija” ir 11. pantā noteiktais subjekts; |
|
|
“lietotājs” ir juridiska persona, kuras zinātnieki vēlas piekļūt EU-OPENSCREEN ERIC pakalpojumiem un resursiem. “Lietotājs” var arī neatrasties dalībnieka vai novērotāja valstī; |
|
|
“lietotājs testu veicējs” ir juridiska persona, kuras zinātnieki nodrošina testēšanas sistēmu (testēšanu), kas tiks izmantota EU-OPENSCREEN savienojumu kolekcijas skrīningam; |
|
|
“lietotājs savienojumu sniedzējs” ir juridiska persona, kuras zinātnieki nodrošina savienojumus, kas tiks iekļauti EU-OPENSCREEN savienojumu kolekcijā; |
|
|
“datubāzes lietotājs” ir juridiska persona, kuras zinātnieki izmanto EU-OPENSCREEN datubāzi; |
|
|
“nacionālais mezgla punkts” ir partnerinstitūcija, ko iecēlusi tās mitinātāja valsts, lai tā nodrošinātu EU-OPENSCREEN ERIC sadarbību ar vietējo zinātnieku kopienu, stiprinātu nacionālās zinātnieku kopienas (lietotāju) un izkliedētās pētniecības infrastruktūras savstarpējo saikni un veicinātu uzticamību infrastruktūrai un zinātnieku līdzdalību (piemēram, lietotāju testu veicēju un lietotāju savienojumu sniedzēju līdzdalību); |
|
|
“centrālais birojs” ir EU-OPENSCREEN ERIC birojs Berlīnē. Biroja personāls vada visus procesus, kas attiecas uz EU-OPENSCREEN ERIC uzdevumu organizēšanu un īstenošanu; |
|
|
“mitinātāja dalībvalsts” ir valsts, kurā atrodas EU-OPENSCREEN ERIC juridiskā adrese; |
|
|
“reglaments” ir šiem statūtiem saskaņā ar 13. panta 5. punktu pievienots papildinošs iekšējais dokuments, kurā sniegts visaptverošs noteikumu kopums, kas reglamentē visas EU-OPENSCREEN ERIC darbības. |
3. pants
Mērķi un uzdevumi
1. EU-OPENSCREEN ERIC izveido izkliedētu Eiropas pētniecības infrastruktūru, kurā ietilpst skrīninga platformas, kā arī ķīmijas un bioloģijas iekārtas, nodrošina tās darbību un to attīsta nolūkā atvieglot pētnieku piekļuvi resursiem, rīkiem un iekārtām un atbalstīt augstas kvalitātes pētījumus par bioloģisko procesu molekulārajiem mehānismiem.
2. EU-OPENSCREEN ERIC nodrošina infrastruktūras darbību bez nolūka gūt peļņu. EU-OPENSCREEN ERIC var veikt ierobežota apjoma saimnieciskas darbības, ja vien tās ir cieši saistītas ar tā galveno uzdevumu un neapdraud šā uzdevuma izpildi.
3. Lai izpildītu savus uzdevumus, EU-OPENSCREEN ERIC veic un koordinē darbības, kuru vidū ir šādas:
|
a) |
izstrādāt, izveidot un uzturēt Eiropas ķīmijbioloģijas savienojumu bibliotēku; |
|
b) |
izstrādāt, izveidot un uzturēt skrīninga rezultātu centrālo datubāzi; |
|
c) |
izveidot un uzturēt centrālu biroju koordinēšanas darbībām; |
|
d) |
organizēt un koordinēt augstas kvalitātes infrastruktūras pakalpojumus, kuru pamatā ir saskaņotas procedūras un kvalitātes standarti; |
|
e) |
sniegt pētniekiem efektīvu piekļuvi EU-OPENSCREEN ERIC un tā partnerinstitūciju resursiem un pakalpojumiem saskaņā ar šajos statūtos izklāstītajiem noteikumiem; |
|
f) |
izveidot sadarbību ar citām Eiropas un starptautiskajām pētniecības infrastruktūrām, lai palīdzētu pētniecības kopienai starpdisciplīnu pētniecības jautājumos; |
|
g) |
izplatīt rīkus un datus izmantošanai plašā sabiedrībā; |
|
h) |
iesaistīties apmaiņā ar attiecīgo nozari, neskarot Padomes Regulas (EK) Nr. 723/2009 (1) 3. panta 2. punktu. |
2. NODAĻA
DALĪBA
4. pants
Dalība un pārstāvība
1. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 723/2009 9. panta 1. punktu subjekti var piedalīties EU-OPENSCREEN ERIC kā dalībnieki vai kā novērotāji. Dalībniekus, kuriem ir bijis dalībnieka statuss brīdī, kad Eiropas Komisija EU-OPENSCREEN ir piešķīrusi ERIC statusu, sauc par “dibinātājiem”.
2. Katrs dalībnieks var iecelt pārstāvošo subjektu. Pārstāvošais subjekts ir pilnvarots pārstāvēt dalībnieku visos EU-OPENSCREEN ERIC iekšējos jautājumos. Dalībnieks informē ģenerāldirektoru par visām izmaiņām, kas attiecas uz to pārstāvošo subjektu.
3. Dalībnieki un to pārstāvošie subjekti ir norādīti šo statūtu 1. pielikumā. Ģenerāldirektors nodrošina pielikuma atjaunināšanu.
5. pants
Novērotāja statuss un pārstāvība
1. Subjekti, kas vēlas kļūt par EU-OPENSCREEN ERIC dalībniekiem, bet vēl nevar to izdarīt, var kļūt par novērotājiem, kuriem saskaņā ar 10. pantu ir ierobežotas tiesības un pienākumi. EU-OPENSCREEN ERIC novērotāja statusā var piedalīties ne vairāk par trim gadiem. Par termiņa pagarinājumu katrā atsevišķā gadījumā var lemt Dalībnieku kopsapulce.
2. Katrs novērotājs var iecelt pārstāvošo subjektu. Pārstāvošais subjekts ir pilnvarots pārstāvēt novērotāju visos EU-OPENSCREEN ERIC iekšējos jautājumos. Novērotājs informē ģenerāldirektoru par visām izmaiņām, kas attiecas uz to pārstāvošo subjektu.
3. Novērotāji un to pārstāvošie subjekti ir norādīti šo statūtu 1. pielikumā. Pielikuma atjaunināšanu nodrošina ģenerāldirektors.
6. pants
Jaunu dalībnieku un novērotāju uzņemšana
Jaunu dalībnieku un novērotāju uzņemšanas nosacījumi ir šādi:
|
a) |
uzņemšanai ir vajadzīgs Dalībnieku kopsapulces apstiprinājums, ko pieņem saskaņā ar 14. pantā noteikto vairākumu; |
|
b) |
pieteikuma iesniedzējs rakstiskā pieteikumā izklāsta, kādu ieguldījumu sniegs 3. pantā noteikto EU-OPENSCREEN ERIC mērķu un uzdevumu izpildē un kā izpildīs attiecīgi 9. vai 10. pantā noteiktos pienākumus. |
7. pants
Dalībnieku un novērotāju izstāšanās
1. Dalībnieks var izstāties pēc 12 mēnešiem pēc rakstiska izstāšanās pieprasījuma iesniegšanas. Dalībnieks nedrīkst izstāties pirmajos piecos dalības gados, ja vien dalībnieks nav iestājies uz konkrētu īsāku periodu.
2. Novērotājs var izstāties pēc 12 mēnešiem pēc rakstiska izstāšanās pieprasījuma iesniegšanas.
3. Dalībniekiem un novērotājiem, kas nolēmuši izstāties, izstāšanās procesa laikā ir jāizpilda visi 9. panta 2. punktā vai 10. panta 2. punktā noteiktie pienākumi.
8. pants
Dalībnieka vai novērotāja statusa izbeigšana
1. Dalībnieku kopsapulce, uzklausot attiecīgo dalībnieku vai novērotāju, var izbeigt dalībnieka vai novērotāja statusu, ja dalībnieks vai novērotājs:
|
a) |
būtiskā apmērā nav izpildījis vienu vai vairākus savus pienākumus, ko paredz šie statūti; vai |
|
b) |
nopietni traucē vai apdraud EU-OPENSCREEN ERIC darbību, kas tādējādi var vai nu paralizēt iekšējās procedūras, vai apgrūtināt EU-OPENSCREEN ERIC pakalpojumu sniegšanu. |
2. Kad notiek balsojums par dalībnieka vai novērotāja statusa izbeigšanu, attiecīgajam dalībniekam nav balsstiesību par ierosināto lēmumu un 14. pantā norādīto balsu vairākumu attiecīgi koriģē.
3. Dalībniekiem un novērotājiem izslēgšanas procesa laikā ir jāizpilda visi 9. panta 2. punktā vai 10. panta 2. punktā noteiktie pienākumi. Tomēr statusa izbeigšana iegūst likumīgu spēku arī tad, ja saistības netiek izpildītas.
3. NODAĻA
DALĪBNIEKU UN NOVĒROTĀJU TIESĪBAS UN PIENĀKUMI
9. pants
Dalībnieku tiesības un pienākumi
1. Dalībnieku tiesības:
|
a) |
katrs dalībnieks var piedalīties Dalībnieku kopsapulcē ar balsstiesībām; dalībnieki iecelšanas vēstulē norāda viena vai vairāku balsstiesīgo delegātu vārdu un uzvārdu; |
|
b) |
ikviens dalībnieks drīkst piedalīties visos procesos un lēmumu pieņemšanā par visiem ar EU-OPENSCREEN ERIC saistītajiem jautājumiem; |
|
c) |
lietotājiem, kas atrodas dalībnieka valstī, ir piekļuve EU-OPENSCREEN ERIC pakalpojumiem, atbalstam un pasākumiem; piekļuve ir atkarīga no nosacījumiem, kas noteikti piekļuves politikā saskaņā ar šo statūtu 3. pielikumu; |
|
d) |
katrs dalībnieks valsts līmenī var noteikt nacionālo mezgla punktu un vajadzības gadījumā papildu kontaktpunktus; sīkāku informāciju paredz reglamentā. |
2. Dalībnieku pienākumi:
|
a) |
katrs dalībnieks maksā gada iemaksas, kā nolemts Dalībnieku kopsapulcē saskaņā ar šo statūtu 2. pielikumā noteiktajiem dalības iemaksu principiem; |
|
b) |
katrs dalībnieks nominē vienu vai vairākas nacionālās partnerinstitūcijas; katrs dalībnieks atbalsta savas partnerinstitūcijas pakalpojumu sniegšanā saskaņā ar 11. pantu. |
10. pants
Novērotāju tiesības un pienākumi
1. Novērotāju tiesības:
|
a) |
katrs novērotājs var piedalīties Dalībnieku kopsapulcē bez balsstiesībām; |
|
b) |
lietotājiem, kas atrodas novērotāja valstī, ir piekļuve EU-OPENSCREEN ERIC pakalpojumiem, atbalstam un pasākumiem; piekļuve ir atkarīga no nosacījumiem, kas noteikti piekļuves politikā saskaņā ar šo statūtu 3. pielikumu; |
|
c) |
katrs novērotājs vajadzības gadījumā valsts līmenī var iecelt kontaktpunktus; sīkāku informāciju paredz reglamentā. |
2. Novērotāju pienākumi:
katrs novērotājs maksā gada iemaksas, kā nolemts Dalībnieku kopsapulcē saskaņā ar šo statūtu 2. pielikumā sniegtajiem principiem.
4. NODAĻA
PARTNERINSTITŪCIJAS
11. pants
Partnerinstitūcijas
1. Partnerinstitūcijas ir subjekti, kuriem ir zinātniskas un tehnoloģiskas spējas un kuriem vai nu pašiem, vai organizācijām, kurās tie ietilpst, ir rīcībspēja parakstīt saistošus pakalpojumu līmeņa nolīgumus ar EU-OPENSCREEN ERIC. Tās sniedz pakalpojumus pētniekiem, piemēram, skrīningu, testēšanas pilnveidošanu vai bioloģiski aktīvo savienojumu ķīmisko optimizāciju.
2. Partnerinstitūciju atbilstības nosacījumi ir šādi:
|
a) |
partnerinstitūciju nominē dalībnieks vai pieteikuma iesniedzējs, kas vēlas kļūt par dalībnieku; tai ir jāatrodas nominētāja valstī; |
|
b) |
ja dalībnieks vai pieteikuma iesniedzējs, kas vēlas kļūt par dalībnieku, nominē partnerinstitūciju, tas Dalībnieku kopsapulcei iesniedz rakstisku priekšlikumu; |
|
c) |
priekšlikumu novērtē Dalībnieku kopsapulces iecelta novērtēšanas komiteja; novērtēšanas komiteja ir neatkarīga ad hoc struktūra, ko veido starptautiski zinātniski eksperti; sīkāku informāciju paredz reglamentā; novērtēšanas komiteja ņem vērā šādus kritērijus:
|
|
d) |
Dalībnieku kopsapulce lemj par priekšlikumu, pamatojoties uz novērtēšanas rezultātiem; lēmumu par partnerinstitūcijām, ko piedāvājis pieteikuma iesniedzējs, kurš vēlas kļūt par dalībnieku, var pieņemt tikai tad, kad ir pieņemts lēmums par pieteikuma iesniedzēja uzņemšanu dalībnieka statusā; |
|
e) |
partnerinstitūcija vai organizācija, kuras sastāvā tā iekļauta, paraksta pakalpojumu līmeņa nolīgumu ar EU-OPENSCREEN ERIC, kurā nosaka abu pušu tiesības un pienākumus, tostarp vienojas par intelektuāla īpašuma tiesību traktējumu. |
3. Dibinātāju nominētās partnerinstitūcijas var iecelt EU-OPENSCREEN ERIC dibināšanas sapulcē – ar nosacījumu, ka:
|
a) |
ir veikts to novērtējums saskaņā ar šo statūtu 11. panta 2. punkta c) apakšpunkta kritērijiem; |
|
b) |
novērtējuma rezultāts ir pozitīvs un to ir apstiprinājusi Dalībnieku kopsapulce. |
Nominētās partnerinstitūcijas ir norādītas šo statūtu 5. pielikumā.
4. Partnerinstitūcijas
|
a) |
sniedz noteiktus pakalpojumus, kā norādīts pakalpojumu līmeņa nolīgumā; |
|
b) |
konsultējas ar citām partnerinstitūcijām par resursu, rīku un pakalpojumu pieejamības nodrošināšanu pētniekiem; |
|
c) |
piedalās partnerinstitūciju forumā, kā noteikts 16. pantā. |
5. Partnerinstitūcijas izslēgšanas vai izstāšanās nosacījumus nosaka reglamentā.
5. NODAĻA
PĀRVALDĪBA
12. pants
Pārvaldības struktūra
Pārvaldības struktūra ir šāda:
|
a) |
Dalībnieku kopsapulce; |
|
b) |
ģenerāldirektors. |
13. pants
Dalībnieku kopsapulce
1. EU-OPENSCREEN ERIC augstākais un galīgais pārvaldības orgāns ir Dalībnieku kopsapulce, kurai ir pilnas lēmumu pieņemšanas pilnvaras. Dalībnieku kopsapulce saskaņā ar šo statūtu noteikumiem ir atbildīga par EU-OPENSCREEN ERIC vispārēju vadību un pārraudzību.
2. Dalībnieku kopsapulci izveido pirmajā dalībnieku sanāksmē pēc tam, kad ir izveidots EU-OPENSCREEN ERIC.
3. Dalībnieku kopsapulci veido visi dalībnieku un novērotāju pārstāvji. Katrs dalībnieks vai novērotājs ieceļ ne vairāk kā divus delegātus Dalībnieku kopsapulcē, savukārt katru delegātu var pārstāvēt tā aizstājējs. Katram dalībniekam ir viena balss. Novērotājiem nav balsstiesību.
4. Dalībnieku kopsapulces sanāksmes notiek vismaz reizi gadā. Pēc vismaz vienas trešdaļas dalībnieku vai pēc ģenerāldirektora pieprasījuma priekšsēdētājs ierosina papildu sanāksmes.
5. Dalībnieku kopsapulce:
|
a) |
izstrādā un groza reglamentu; |
|
b) |
apspriež, groza un lemj par stratēģiju, pārvaldības struktūru un intelektuālā īpašuma tiesību politiku; |
|
c) |
lemj par jautājumiem, kas cieši saistīti ar budžetu, piemēram, nosaka dalībnieku vai novērotāja statusam piemērojamās finanšu iemaksas; |
|
d) |
apstiprina gada ziņojumus un darba plānus, tostarp ikgadējo budžetu un revidētos grāmatvedības pārskatus; |
|
e) |
lemj par statūtu grozījumu priekšlikumiem un iesniedz tos apstiprināšanai Eiropas Komisijai; |
|
f) |
piešķir un izbeidz dalībnieka un novērotāja statusu un lemj par EU-OPENSCREEN ERIC likvidāciju; |
|
g) |
ievēl, apstiprina un atbrīvo no amata Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētāju un priekšsēdētāja vietnieku un nosaka to pilnvaru laiku; |
|
h) |
ieceļ, atstādina vai atbrīvo no amata ģenerāldirektoru un sniedz ģenerāldirektoram vadlīnijas un norādījumus; |
|
i) |
ieceļ un atbrīvo Zinātnisko un ētikas jautājumu konsultatīvās padomes locekļus; |
|
j) |
izveido turpmākās struktūras, darba līmeņa struktūras un konsultatīvās padomes un vajadzības gadījumā nosaka to pienākumus un pārvaldību; |
|
k) |
lemj par lietotāju piekļuves politiku saskaņā ar šo statūtu 3. pielikuma principiem; |
|
l) |
lemj par visiem citiem jautājumiem, kas nepieciešami EU-OPENSCREEN ERIC uzdevumu izpildei. |
14. pants
Dalībnieku kopsapulces lēmumu pieņemšana
1. Kvorums ir tad, ja sapulcē piedalās 75 % dalībnieku un tie pārstāv 75 % to dalībnieku, kuri maksā obligātās gada iemaksas. Ja kvorums netiek sasniegts, iespējami drīz pēc jauna ielūguma izsūtīšanas rīko otru sanāksmi ar tādu pašu dienas kārtību.
2. Dalībnieku kopsapulce pēc iespējas cenšas visus lēmumus pieņemt vienprātīgi. Ir iespējams atturēties no balsojuma. Atturēšanos neuzskata par traucējumu pieņemt vienprātīgu lēmumu.
3. Ja vienprātību panākt neizdodas, lēmuma pieņemšanai pietiek ar klātesošo un balsojošo dalībnieku vienkāršu balsu vairākumu, ja vien šo statūtu 14. panta 5. vai 6. punktā nav skaidri noteikts citādi.
4. Vienāda balsu sadalījuma gadījumā izšķirošā balss ir to dalībnieku vairākumam, kuri maksā obligātās iemaksas.
5. Vienprātīgi ir jāpieņem lēmumi par šādiem jautājumiem:
|
a) |
statūtu grozījumu priekšlikumiem; |
|
b) |
ilgtermiņa darba un finanšu plāniem; |
|
c) |
statūtu 2. pielikuma izmaiņām. |
6. Lēmumiem par turpmāk minētajām darbībām jāpiekrīt vismaz 75 % visu to dalībnieku, kuri pārstāv vismaz 75 % to dalībnieku, kas maksā obligātās gada iemaksas:
|
a) |
iekšējā reglamenta un tā grozījumu pieņemšana; |
|
b) |
ikgadējā darba plāna un budžeta apstiprināšana un grozīšana; |
|
c) |
gada ziņojuma un revidēto grāmatvedības pārskatu apstiprināšana; |
|
d) |
EU-OPENSCREEN ERIC likvidācija; |
|
e) |
dalībnieka vai novērotāja statusa piešķiršana, pagarināšana vai izbeigšana; |
|
f) |
ģenerāldirektora iecelšana, atkārtota iecelšana, atstādināšana vai atbrīvošana no amata. |
7. Dalībniekam, kam finanšu gada beigās ir finanšu iemaksu kavējums, nav balsstiesību. Kvorumu un vairākumu attiecīgi koriģē.
15. pants
Ģenerāldirektors
1. Ģenerāldirektors ir EU-OPENSCREEN ERIC juridiskais pārstāvis, kas atbildīgs par tā ikdienas saimnieciskajām darbībām.
2. Dalībnieku kopsapulce ieceļ ģenerāldirektoru ne ilgāk kā uz piecu gadu termiņu ar iespēju atkārtoti iecelt uz vēl vienu termiņu. Sīkāku informāciju paredz reglamentā.
3. Ģenerāldirektors, veicot savus pienākumus, izpilda Dalībnieku kopsapulces norādījumus un lēmumus.
4. Ģenerāldirektoram palīdz centrālā biroja personāls.
5. Ģenerāldirektors:
|
a) |
ir atbildīgs par EU-OPENSCREEN ERIC administrācijas darba efektivitāti un par Dalībnieku kopsapulces lēmumu izpildes nodrošināšanu; |
|
b) |
ir atbildīgs par darba plāna izpildi, tostarp par EU-OPENSCREEN ERIC pakalpojumu izveidi, un budžeta izdevumiem; |
|
c) |
slēdz līgumus un vada citus juridiskos un administratīvos procesus; |
|
d) |
ieceļ, pārrauga un atlaiž no darba EU-OPENSCREEN ERIC personālu; |
|
e) |
ziņo Dalībnieku kopsapulcei un atskaitās par EU-OPENSCREEN ERIC finansēm un par visu juridisko prasību ievērošanu tā uzdevumu un darbību izpildē; |
|
f) |
pēc konsultācijām partnerinstitūciju forumā sagatavo un iesniedz Dalībnieku kopsapulcei EU-OPENSCREEN ERIC ikgadējā darba plāna un budžeta, kā arī ilgtermiņa darba un finanšu plāna projektu; |
|
g) |
ne vēlāk kā trīs mēnešu laikā pēc finanšu gada beigām sniedz Dalībnieku kopsapulcei gada ziņojumu par darba plānu, iekļaujot finanšu pārskatus, izpildītos uzdevumus, kā arī neizpildītos uzdevumus kopā ar attiecīgajiem skaidrojumiem vai korektīvajiem pasākumiem; |
|
h) |
sagatavo un ar Dalībnieku kopsapulces apstiprinājumu iesniedz Eiropas Komisijai jebkādu prasītu dokumentāciju; |
|
i) |
sagatavo un apmeklē Dalībnieku kopsapulces; |
|
j) |
apmeklē partnerinstitūciju foruma sanāksmes. |
16. pants
Partnerinstitūciju forums
1. Partnerinstitūciju forums ir pastāvīga struktūra, ko veido viens pārstāvis no katras partnerinstitūcijas un attiecīgā gadījumā viens pārstāvis no katra nacionālā mezgla punkta. Visas partnerinstitūcijas nominē savu pārstāvi. Partnerinstitūciju pārstāvji no sava vidus nominē priekšsēdētāju.
2. Partnerinstitūciju forums:
|
a) |
konsultē ģenerāldirektoru par ikgadējā darba plāna un budžeta izstrādi un citiem jautājumiem, ko prasa ģenerāldirektors; |
|
b) |
atbalsta ģenerāldirektoru ikgadējā darba plāna un budžeta izpildē, lai nodrošinātu partnerinstitūciju efektīvu mijiedarbību; |
|
c) |
aizstāv partnerinstitūciju vajadzības EU-OPENSCREEN ERIC ietvaros; |
|
d) |
partnerinstitūciju forums var izstrādāt savu reglamentu, ko apstiprina Dalībnieku kopsapulce. |
17. pants
Zinātnisko un ētikas jautājumu konsultatīvā padome
1. Zinātnisko un ētikas jautājumu konsultatīvās padomes sastāvā ir neatkarīgi un starptautiski atzīti zinātnieki un/vai eksperti, kas rīkojas savā vārdā.
2. Zinātnisko un ētikas jautājumu konsultatīvā padome sniedz ieteikumus par visiem jautājumiem, par kuriem viedokli lūgusi Dalībnieku kopsapulce, ieskaitot ētikas jautājumus. Sīkāku norisi nosaka reglamentā.
3. Zinātnisko un ētikas jautājumu konsultatīvās padomes locekļus uz trim gadiem ieceļ Dalībnieku kopsapulce. Dalībnieku kopsapulce tos vienreiz uz tādu pašu termiņu var iecelt atkārtoti.
6. NODAĻA
FINANSES
18. pants
EU-OPENSCREEN ERIC resursi
EU-OPENSCREEN ERIC resursi ir šādi:
|
a) |
dalībnieku un novērotāju iemaksas, kā noteikts šo statūtu 2. pielikumā; |
|
b) |
citi resursi atbilstīgi Dalībnieku kopsapulces apstiprinātajiem juridiskajiem ierobežojumiem un nosacījumiem. |
19. pants
Budžeta principi un pārskati
1. EU-OPENSCREEN ERIC parastais finanšu gads ir kalendārais gads.
2. Budžetu izstrādā un izpilda, kā arī pārskatus iesniedz, ievērojot pārredzamības principus un pareizu finanšu pārvaldību.
3. Visus EU-OPENSCREEN ERIC ieņēmumu un izdevumu posteņus iekļauj tāmēs, kas jāizstrādā par katru finanšu gadu, un uzrāda gada budžetā.
4. EU-OPENSCREEN ERIC pārskatiem pievieno ziņojumu par darbības rezultātiem un par budžeta un finanšu pārvaldību attiecīgajā finanšu gadā.
5. EU-OPENSCREEN ERIC saimniecisko darbību un darbības, kas nav saistītas ar saimniecisko darbību, reģistrē atsevišķi.
20. pants
Atbildība
1. Dalībnieku un novērotāju atbildība par EU-OPENSCREEN ERIC parādiem nepārsniedz to attiecīgās iemaksas.
2. EU-OPENSCREEN ERIC iegādājas atbilstīgu un samērīgu apdrošināšanu, lai segtu ar EU-OPENSCREEN ERIC izveidi un darbību saistītos riskus.
7. NODAĻA
ZIŅOŠANA EIROPAS KOMISIJAI
21. pants
Ziņošana Eiropas Komisijai
EU-OPENSCREEN ERIC sagatavo gada darbības ziņojumu, kurā ziņo par savu darbību galvenokārt zinātnes, darba norises un finanšu aspektā. Ziņojumu apstiprina Dalībnieku kopsapulce, to nosūta Eiropas Komisijai un attiecīgajām valsts sektora iestādēm sešu mēnešu laikā pēc atbilstošā finanšu gada beigām. Ziņojumu publisko EU-OPENSCREEN ERIC tīmekļa vietnē.
8. NODAĻA
POLITIKA
22. pants
Lietotāju piekļuves politika
1. EU-OPENSCREEN ERIC piešķir lietotājiem piekļuvi saviem pakalpojumiem un resursiem saskaņā ar statūtu 3. pielikumā noteikto politiku.
2. Ir dažādas lietotāju kategorijas. Dalībnieku kopsapulce lemj par šīm kategorijām piemērojamo maksu un piekļuves apmēru.
23. pants
Informēšanas politika
1. EU-OPENSCREEN ERIC veicina ķīmijbioloģijas tīkla un kopienas veidošanu Eiropā un mudina pētniekus iesaistīties jaunos un inovatīvos projektos, kas attiecas uz dzīvības zinātnēm, un izmantot EU-OPENSCREEN ERIC savā augstākajā izglītībā.
2. EU-OPENSCREEN ERIC veicina augstas kvalitātes pētniecību un atbalsta paraugprakses kultūru, tostarp apmācību.
24. pants
Rezultātu izplatīšanas politika
EU-OPENSCREEN ERIC pakalpojumu un resursu lietotāji pēc divu gadu pārejas perioda dara publiski pieejamus savus pētījumu rezultātus EU-OPENSCREEN ERIC centrālajā datubāzē. Pēc pieprasījuma šo periodu var pagarināt līdz trim gadiem. Neatkarīgi no iepriekš minētā ir jāievēro spēkā esošās tiesības un pienākumi.
25. pants
Intelektuālā īpašuma tiesību politika
1. Terminu “intelektuālais īpašums” lieto nozīmē, kas noteikta 1967. gada 14. jūlijā parakstītās Konvencijas par Pasaules Intelektuālā īpašuma organizācijas dibināšanu 2. pantā.
2. Konsorcijam EU-OPENSCREEN ERIC var piederēt intelektuālais īpašums, ja EU-OPENSCREEN ERIC ieguldījums attiecas uz inovāciju. Sīkākus noteikumus par EU-OPENSCREEN ERIC intelektuālā īpašuma politiku izklāsta statūtu 4. pielikumā un reglamentā.
3. Ienākumus, kas gūti no EU-OPENSCREEN ERIC radītā intelektuālā īpašuma, izmanto EU-OPENSCREEN ERIC darbību izdevumu segšanai līdz reglamentā noteiktajam slieksnim. Par tādu ienākumu izmantošanu, kuri pārsniedz šo slieksni, lemj Dalībnieku kopsapulce.
4. Neviens šo statūtu noteikums nav uzskatāms par centieniem mainīt intelektuālā īpašuma tiesību un ieguvumu sadales nolīgumu darbības un piemērošanas jomu, kas noteikta piemērojamos dalībnieku un novērotāju tiesību aktos un noteikumos, kā arī starptautiskajos nolīgumos, kuru līgumslēdzēji ir dalībnieki un novērotāji.
26. pants
Nodarbinātības politika
1. EU-OPENSCREEN ERIC ir darba devējs, kas nodrošina vienlīdzīgas iespējas. EU-OPENSCREEN ERIC katrai darbvietai izvēlas labāko kandidātu. EU-OPENSCREEN ERIC nodarbinātības politiku reglamentē tās valsts tiesību akti, kurā darbiniekus pieņem darbā.
2. EU-OPENSCREEN ERIC darbinieku amatu kandidātu atlases procedūras ir pārredzamas un nediskriminējošas un nodrošina vienlīdzīgas iespējas. Pieņemšana darbā un nodarbinātība nav diskriminējoša.
27. pants
Iepirkuma politika un atbrīvojums no nodokļa
1. EU-OPENSCREEN ERIC pret iepirkuma kandidātiem un pretendentiem izturas vienādi un tos nediskriminē neatkarīgi no tā, vai tie reģistrēti Eiropas Savienībā vai ne. Visos iepirkumos ievēro pārredzamības, nediskriminācijas un konkurences principus. Inovāciju publisko iepirkumu var izvirzīt par kritēriju. Sīkāku norisi nosaka reglamentā.
2. Iepirkumos, ko veic partnerinstitūcijas, ievēro EU-OPENSCREEN ERIC vajadzības, tehniskās prasības un specifikācijas, ko izdevušas attiecīgās struktūras. Sīkāku norisi nosaka reglamentā. Attiecīgu noteikumu iekļauj nolīgumā starp partnerinstitūciju un EU-OPENSCREEN ERIC.
3. Atbrīvojumus no nodokļiem, kuri izriet no Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 143. panta 1. punkta g) apakšpunkta un 151. panta 1. punkta b) apakšpunkta un ir saskaņā ar Padomes Īstenošanas regulas (ES) Nr. 282/2011 (3) 50. un 51. pantu, piemēro tādu preču un pakalpojumu iegādei, kuri paredzēti EU-OPENSCREEN ERIC oficiālai izmantošanai un kurus tas iegādājies un apmaksājis, un par kuriem atlīdzināmā PVN summa rēķinā pārsniedz EUR 25. Iepirkumiem, ko veic atsevišķi dalībnieki, šādus atbrīvojumus nepiemēro. Nodokļu atbrīvojumu nepiešķir precēm un pakalpojumiem, ko paredzēts izmantot EU-OPENSCREEN ERIC darbinieku vai trešo personu personiskām vajadzībām.
4. Padomes Direktīvas 2008/118/EK (4) 1. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā definētās akcīzes preces var atbrīvot no akcīzes nodokļa saskaņā ar minētās direktīvas 12. panta 1. punkta b) apakšpunktu gadījumā, ja minētās akcīzes preces ir paredzētas vienīgi ERIC oficiālai izmantošanai un ERIC ir tās iegādājies un apmaksājis. No akcīzes nodokļa neatbrīvo tādas akcīzes preces, kuras paredzēts izmantot EU-OPENSCREEN ERIC darbinieku vai trešo personu personiskām vajadzībām.
5. Par Direktīvas 2008/118/EK 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā definētajiem energoproduktiem un elektroenerģiju maksātos nodokļus var atlīdzināt saskaņā ar minētās direktīvas 12. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 12. panta 2. punktu, ja minētie energoprodukti un elektroenerģija ir paredzēti vienīgi EU-OPENSCREEN ERIC oficiālai izmantošanai un tas ir tos iegādājies un apmaksājis un ja nodokļa summa rēķinā pārsniedz 25 EUR. No akcīzes nodokļa neatbrīvo energoproduktus vai elektroenerģiju, ko paredzēts izmantot EU-OPENSCREEN ERIC darbinieku vai trešo personu personiskām vajadzībām.
9. NODAĻA
DARBĪBAS ILGUMS UN LIKVIDĀCIJA
28. pants
Darbības ilgums un likvidācija
1. EU-OPENSCREEN ERIC tiek izveidots uz nenoteiktu laiku.
2. EU-OPENSCREEN ERIC likvidācija notiek, pamatojoties uz Dalībnieku kopsapulces lēmumu saskaņā ar 14. panta 6. punktu, vai tad, ja dalībnieku skaits ir kļuvis mazāks par minimālo skaitu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 723/2009 9. pantā.
3. Bez nepamatotas kavēšanās un jebkurā gadījumā desmit dienu laikā pēc tam, kad pieņemts lēmums par likvidāciju, EU-OPENSCREEN ERIC par pieņemto lēmumu paziņo Eiropas Komisijai.
4. Pamatlīdzekļus, kas atlikuši pēc EU-OPENSCREEN ERIC parādu nomaksas, likvidācijas brīdī sadala starp dalībniekiem un novērotājiem proporcionāli to uzkrātajām gada iemaksām konsorcijā EU-OPENSCREEN ERIC.
5. EU-OPENSCREEN ERIC beidz pastāvēt dienā, kad Eiropas Komisija publicē attiecīgu paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
10. NODAĻA
DAŽĀDI
29. pants
Izveides noteikumi
1. Mitinātāja dalībvalsts sasauc dalībniekus uz dibināšanas sapulci pēc iespējas agrāk, bet ne vēlāk kā 45 kalendāro dienu laikā pēc Eiropas Komisijas lēmuma par EU-OPENSCREEN ERIC izveidi publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un tā spēkā stāšanās.
2. Mitinātāja dalībvalsts informē dibinātājus par jebkuru īpašu steidzamu tiesisku darbību, kas ir jāveic EU-OPENSCREEN ERIC vārdā pirms dibināšanas sapulces. Ja neviens no dibinātājiem neizvirza iebildumus 15 kalendāro dienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas, tiesisko darbību veic persona, kuru mitinātāja dalībvalsts ir pienācīgi pilnvarojusi.
30. pants
Statūtu pieejamība
Šie statūti ir publiski pieejami EU-OPENSCREEN ERIC tīmekļa vietnē un tā juridiskajā adresē saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 723/2009 10. pantu.
(1) Padomes 2009. gada 25. jūnija Regula (EK) Nr. 723/2009 par Kopienas tiesisko regulējumu, ko piemēro Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcijam (ERIC) (OV L 206, 8.8.2009., 1. lpp.).
(2) Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).
(3) Padomes 2011. gada 15. marta Īstenošanas regula (ES) Nr. 282/2011, ar ko nosaka īstenošanas pasākumus Direktīvai 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 77, 23.3.2011., 1. lpp.).
(4) Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīva 2008/118/EK par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp.).
1. PIELIKUMS
Dalībnieku un novērotāju saraksts
Šajā pielikumā norādīti dalībnieki, novērotāji un subjekti, kas tos pārstāv. 1. pielikumu atjaunina ģenerāldirektors pēc dalībnieku vai novērotāju uzņemšanas, izslēgšanas vai izstāšanās.
Dalībnieki
|
Valsts vai starpvaldību organizācija |
Oficiālie pārstāvošie subjekti |
|
Vācijas Federatīvā Republika |
Vācijas Federālā izglītības un pētniecības ministrija (BMBF) |
|
Norvēģijas Karaliste |
Norvēģijas Pētniecības padome (RCN) |
|
Čehijas Republika |
Izglītības, jaunatnes un sporta ministrija (MEYS) |
|
Somijas Republika |
Somijas valdības Izglītības un kultūras ministrija |
|
Latvijas Republika |
Latvijas Organiskās sintēzes institūts (LOSI) |
|
Polijas Republika |
Zinātnes un augstākās izglītības ministrija (MNiSW) |
|
Spānijas Karaliste |
Instituto de Salud Carlos III (ISCIII) |
Novērotāji
|
Valsts vai starpvaldību organizācija |
Oficiālie pārstāvošie subjekti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. PIELIKUMS
Dalībnieku, novērotāju un starpvaldību organizāciju ikgadējās finanšu iemaksas
|
1. |
Šajā pielikumā noteikts dalībnieku un novērotāju iemaksu aprēķina mehānisms. Dalībnieku un novērotāju iemaksu kopējo apmēru, kas ir daļa no EU-OPENSCREEN ERIC ieņēmumiem, nosaka EU-OPENSCREEN ERIC ikgadējā darba plāna un budžeta projektā. |
|
2. |
Par starpvaldību organizāciju dalības iemaksām Dalībnieku kopsapulce lemj katrā atsevišķā gadījumā. |
|
3. |
Pēc tam, kad ir atskaitītas 2. punktā noteiktās iemaksas, vienu ceturtdaļu atlikušo iemaksu iedala saskaņā ar 4. punktu un trīs ceturtdaļas saskaņā ar 5. punktu. |
|
4. |
Katrs dalībnieks maksā vienādu daļu. Mitinātāja valsts maksā dalībnieka daļu divkāršā apmērā. Novērotājs maksā 30 % no dalībnieka daļas. |
|
5. |
Iemaksas iedala saskaņā ar rādītāju, ko nosaka šādi: (IKP uz iedzīvotāju-8000) x Iedzīvotāju skaits x statusa koeficients, kur IKP uz iedzīvotāju ir dots EUR gadā un statusa koeficients dalībniekiem ir 1, novērotājiem ir 0,3 un mitinātājai valstij ir 2. |
|
6. |
Neviens dalībnieks nemaksā vairāk kā 50 % no dibinātāju/novērotāju vai agrīno dalībnieku/novērotāju iemaksu kopējās summas. Ja saskaņā ar izklāstīto dalības iemaksas aprēķina modeli iegūtā dalībnieka iemaksa pārsniedz šo līmeni, starpību sadala starp pārējiem dalībniekiem/novērotājiem saskaņā ar 3., 4. un 5. punktu. |
|
7. |
Vismaz 50 % no jauna dalībnieka vai novērotāja iemaksām novirzīs tam, lai mazinātu veco dalībnieku un novērotāju iemaksas saskaņā ar 3., 4. un 5. punktu. |
3. PIELIKUMS
Piekļuves politika
|
1. |
Šajā pielikumā ir aprakstīta politika attiecībā uz lietotāju piekļuvi EU-OPENSCREEN ERIC pētniecības infrastruktūrai. |
|
2. |
EU-OPENSCREEN ERIC ir pasaules nozīmes resurss un piesaista lietotājus, kas pārstāv dažādas zinātņu nozares un ģeogrāfiskos reģionus. |
|
3. |
EU-OPENSCREEN ERIC cenšas piemērot objektīvu un pārredzamu piekļuves politiku, lai veicinātu cerīgāko projektu virzīšanu platformās. EU-OPENSCREEN ERIC centrālais birojs un attiecīgās partnerinstitūcijas novērtē visu projektu tehniskās īstenošanas iespējas. |
|
4. |
Centrālais birojs ir vienots piekļuves punkts, kas nodrošina lietotājiem piekļuvi EU-OPENSCREEN ERIC specializētajām zināšanām un iekārtām un potenciālajiem lietotājiem palīdz garantēt projekta finansējumu. |
|
5. |
EU-OPENSCREEN ERIC centrālais birojs informē visus potenciālos lietotājus par zinātniskajām, tehniskajām, administratīvajām un finanšu prasībām, kas jāizpilda, lai piekļūtu pētniecības infrastruktūrai. Par šīm prasībām vienojas Dalībnieku kopsapulce. |
|
6. |
Trim galvenajām pētniecības infrastruktūras lietotāju grupām, proti, lietotājiem testu veicējiem, lietotājiem savienojumu sniedzējiem un datubāzes lietotājiem, piemēro atšķirīgus piekļuves režīmus:
|
|
7. |
Lai kvalificētos piekļuvei saskaņā ar izcilības nosacījumiem, lietotāju testu veicēju projektiem EU-OPENSCREEN ERIC centrālajam birojam ir jāiesniedz dokumentācija, kas apstiprina, ka projekts neatkarīgas zinātniskās pārbaudes procedūras ietvaros ir saņēmis pozitīvu novērtējumu. Kopumā pozitīvs novērtējums būtu saistāms ar to, ka likumīgi izveidotas starptautiskas, Eiropas, valsts, reģionālas, labdarības, institucionālas vai tamlīdzīgas struktūras, kas piešķir finansējumu, projektam ir piešķīrušas īpašu finansējumu. |
|
8. |
Lai savienojumu sniedzēji kvalificētos piekļuvei saskaņā ar izcilības nosacījumiem, tiem ir jāiesniedz savienojumi, kuriem ir veikta kvalitātes kontrole attiecībā uz to tīrību un identitāti, kā arī šie savienojumi ir jāiesniedz pietiekamā fiziskā daudzumā, lai varētu veikt lietotāju projektu skrīningu. |
|
9. |
EU-OPENSCREEN ERIC dalībvalstu, novērotāju valstu un EU-OPENSCREEN ERIC vēl nepievienojušos valstu lietotāji maksā atšķirīgu piekļuves maksu par pētniecības infrastruktūras skrīninga pakalpojumu izmantošanu. |
|
10. |
Visiem lietotājiem ir stingri jāievēro EU-OPENSCREEN ERIC“atvērtās piekļuves” princips (t. i., laikus jāievieto dati EU-OPENSCREEN ERIC datubāzē). |
4. PIELIKUMS
Intelektuālā īpašuma tiesību politika
|
1. |
Šajā pielikumā ir izklāstīta intelektuālā īpašuma tiesību politika attiecībā uz lietotājiem, kuriem ir piekļuve EU-OPENSCREEN ERIC pētniecības infrastruktūrai. |
|
2. |
EU-OPENSCREEN ERIC intelektuālā īpašuma tiesību politika veicina jaunu zināšanu radīšanu un inovācijas Eiropas pētniecības telpā, maksimāli palielinot datu ietekmi un aizsargājot datu atkārtotu izmantojamību sabiedrības interesēs. |
|
3. |
EU-OPENSCREEN ERIC cenšas panākt:
|
|
4. |
EU-OPENSCREEN ERIC intelektuālā īpašuma tiesību politika sniedz atbalstu izgudrotājiem, kuriem piemērojamas intelektuālā īpašuma tiesības, viņu skrīninga rezultātu un turpmāko izgudrojumu aizsardzībā, izstrādē un izmantošanā. |
|
5. |
EU-OPENSCREEN ERIC aizsargā un ņem vērā savienojumu, biotestu, (informācijas) tehnoloģiju vai ar tām saistītās zinātības sniedzēju intelektuālā īpašuma tiesības tādā veidā, ka tiek nodrošināts, ka šie sniedzēji vēlas dalīties ar savām intelektuālā īpašuma tiesībām EU-OPENSCREEN ERIC ietvaros. |
|
6. |
EU-OPENSCREEN ERIC noslēdz juridiskus nolīgumus ar lietotājiem savienojumu sniedzējiem. |
|
7. |
EU-OPENSCREEN ERIC un partnerinstitūciju juridiskās attiecības reglamentē divpusēji pakalpojumu sniegšanas nolīgumi. |
|
8. |
EU-OPENSCREEN ERIC nodrošina, ka partnerinstitūcijas savos ar lietotājiem noslēgtajos pakalpojumu sniegšanas nolīgumos iekļauj lietotāju pienākumu maksāt maksu par savienojuma papildināšanu un laikus izplatīt rezultātus ar Eiropas Ķīmijbioloģijas datubāzes starpniecību. |
|
9. |
EU-OPENSCREEN ERIC statūti un projekta nolīgumi nedrīkst mainīt intelektuālā īpašuma tiesību un ieguvumu sadales nolīgumu darbības un piemērošanas jomu, kas noteikta piemērojamos tiesību aktos un noteikumos, kā arī starptautiskajos nolīgumos, kuru līgumslēdzēji ir EU-OPENSCREEN ERIC dalībnieki. |
|
10. |
Juridiskie noteikumi, kas reglamentē attiecības starp EU-OPENSCREEN ERIC un partnerinstitūcijām aizsargā lietotāju iepriekš uzkrātās un jaunās intelektuālā īpašuma tiesības. |
|
11. |
Lietotāji savienojumu sniedzēji iesniedz savus savienojumus EU-OPENSCREEN ERIC skrīningam saskaņā ar materiālu nodošanas līgumu, kas garantē datu kopīgu izmantošanu un pirmpirkuma tiesības turpmākajām partnerattiecībām ar lietotājiem testu veicējiem. |
|
12. |
Lietotāji testu veicēji mijiedarbojas ar EU-OPENSCREEN ERIC saskaņā ar projekta nolīgumiem. |
|
13. |
Datubāzes lietotāji, kuriem ir piekļuve publiskajai datubāzei, piekrīt licencei (kas līdzinās radošās kopienas (Creative Commons) vai atvērtās datubāzes licencei), kas attiecas uz šo datubāzi. |
|
14. |
Lai saņemtu atļauju izmantot EU-OPENSCREEN ERIC datubāzes daļu, kas nav publiski pieejama, ir jānoslēdz konfidencialitātes līgums ar EU-OPENSCREEN ERIC un lietotāju(-iem), kas ir izstrādājis(-uši) šo attiecīgo datubāzes daļu. |
|
15. |
Visiem lietotājiem, kas piedalās kādā EU-OPENSCREEN ERIC projektā, ir jābūt izstrādātām atbilstošām procedūrām, lai aizsargātu jebkādu konfidenciālu informāciju, kas ir bijusi pieejama lietotāja kolēģiem vai darbiniekiem. |
|
16. |
Iepriekš uzkrātās intelektuālā īpašuma tiesības, kas attiecas uz EU-OPENSCREEN ERIC akadēmiskajā kolekcijā iekļautajiem patentētajiem savienojumiem, saglabā lietotājs savienojuma sniedzējs, kas nodevis attiecīgo savienojumu EU-OPENSCREEN ERIC vai nu tieši, vai ar nacionālo mezgla punktu starpniecību. |
|
17. |
Iepriekš uzkrātās intelektuālā īpašuma tiesības uz testiem, kurus sniedzis lietotājs testu veicējs, saglabā pats testu veicējs. |
|
18. |
Iepriekš uzkrātās intelektuālā īpašuma tiesības, ko radījis pats EU-OPENSCREEN ERIC vai partnerinstitūcija (piemēram, kas saistītas ar savienojumiem, tehnoloģijām, datorprogrammām), saglabā EU-OPENSCREEN ERIC vai partnerinstitūcija. |
|
19. |
EU-OPENSCREEN ERIC un lietotāju savienojumu sniedzēju noslēgtajos līgumos sīki nosaka, kā ir jārīkojas ar iepriekš uzkrātajām intelektuālā īpašuma tiesībām. |
|
20. |
Lietotāji savienojumu sniedzēji informē EU-OPENSCREEN ERIC par visiem citu pušu patentiem, zīmoliem, autortiesībām un citām intelektuālā īpašuma tiesībām, kas varētu attiekties uz projektu, un otrādi. |
|
21. |
Ja patentētie savienojumi atbilst prasītajai bioloģiskajai iedarbībai (“trāpījums”), gan lietotājs testu veicējs, gan lietotājs savienojuma sniedzējs ir radītā intelektuālā īpašuma tiesību īpašnieks. Kopumā abi – lietotājs savienojuma sniedzējs un lietotājs testu veicējs – ir līdzizgudrotāji attiecībā uz patentiem, un uz lietotāju savienojuma sniedzēju attiecas intelektuālā īpašuma tiesības, kas no jauna radītas ar tā savienojumiem. |
|
22. |
Saskaņā ar tiem ieteikumiem par zinātnisko darbu gatavošanu, ziņošanu, rediģēšanu un publicēšanu medicīniskajos žurnālos (ko parasti sauc par Vankūveras konvenciju), kurus izstrādājusi Starptautiskā medicīnas žurnālu izdevēju komiteja (ICMJE) un kuros jaunākie atjauninājumi veikti 2017. gada decembrī, lietotājs savienojuma sniedzējs kļūst par pirmās akadēmiskās publikācijas līdzautoru. |
|
23. |
Kamēr vien lietotāji testu veicēji iegūst savu skrīningu apstiprinātus rezultātus, EU-OPENSCREEN ERIC regulāri un automātiski informē lietotāju savienojumu sniedzēju par viņa sniegto savienojumu skrīningu. |
|
24. |
Kopumā jaunās intelektuālā īpašuma tiesības pieder lietotājam(-iem), kas tās radījis(-uši). |
|
25. |
“Jaunās intelektuālā īpašuma tiesības” ir rezultāti, tostarp dati (piemēram, “trāpījumi”), zinātība un informācija, kas radītas lietotāja projekta I posmā (skrīnings) vai II posmā (“trāpījumu” optimizēšana, lai iegūtu prasītās ķīmiskās īpašības). |
|
26. |
EU-OPENSCREEN ERIC vai partnerinstitūcija var kļūt par jauno intelektuālā īpašuma tiesību turētāju, ja tiek uzskatīts, ka to ieguldījums ir inovatīvs. |
|
27. |
Ja EU-OPENSCREEN ERIC iegūtie rezultāti pieder vairākiem lietotājiem, lietotāji godprātīgi vienojas par nosacījumiem, kā aizsargāt visu īpašnieku devumu, tostarp patentus un kopīgās publikācijas. Īpašumtiesību daļai ir jābūt proporcionālai ieguldījumam, kas devis rezultātu. |
|
28. |
Lietotāja testu veicēja pienākums ir sazināties ar lietotāju savienojumu sniedzēju, lai risinātu turpmāko intelektuālā īpašuma tiesību jautājumus, tostarp patentēšanas un publicēšanas stratēģijas. Rezultātu īpašnieks(-i), ja vien šie rezultāti ir rūpnieciski vai komerciāli izmantojami, nodrošina to pienācīgu un efektīvu aizsardzību saskaņā ar visām attiecīgajām tiesību normām. |
|
29. |
Ja divi vai vairāki lietotāji pieprasa īpašumtiesības uz intelektuālā īpašuma tiesībām, ko radījis EU-OPENSCREEN ERIC un/vai partnerinstitūcija, neviens no lietotājiem nedrīkst traucēt iegūt šo aizsardzību (piemēram, kavējot publicēšanu). Šāds gadījums varētu rasties, ja divi dažādi lietotāji testu veicēji pieprasa intelektuālā īpašuma tiesību īpašumtiesības kopā ar lietotāju savienojuma sniedzēju un kopīgā “trāpītā” savienojuma īpašnieku. |
|
30. |
Lietotājs(-i), kas radījis(-uši) intelektuālā īpašuma tiesības, nodrošina, ka tiesības izmantot intelektuālā īpašuma tiesības saistībā ar rezultātiem, ko radījis personāls vai apakšuzņēmēji, tiek nodotas šim personālam vai apakšuzņēmējiem saskaņā ar piemērojamām tiesiskajām prasībām vai saskaņā ar atsevišķu vienošanos par tiesību nodošanu. |
5. PIELIKUMS
Potenciālās partnerinstitūcijas
Čehijas Republika
|
1. |
Masarika Universitāte (Masaryk University), Žerotinovo nám. 617/9, 601 77 Brno |
|
2. |
Molekulārās un praktiskās medicīnas institūts (Institute of Molecular and Translational Medicine, IMTM), Hněvotínská, 5, 77900 Olomouc |
|
3. |
Molekulārās ģenētikas institūts (Institute of Molecular Genetics), AS CR, v. v. i. (IMG), Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4 |
Somija
|
1. |
Helsinku Universitāte, P.O. Box 56 (Viikinkaari 5 E), FI-00014 Helsinki |
|
2. |
Somijas Molekulārās medicīnas institūts (FIMM), Helsinku Universitāte, Biomedicum Helsinki, Building 2U, Tukholmankatu 8, P.O. Box 20, FI-00014 Helsinki |
|
3. |
CSC – IT Center for Science Ltd, P.O. Box 405, FI-02101 Espoo |
Vācija
|
1. |
Leibnica Molekulārās farmakoloģijas institūts (Leibniz-Forschungsinstitut für Molekulare Pharmakologie, FMP), Robert-Rössle-Straße 10, 13125 Berlin |
|
2. |
Makša Delbrika Molekulārās medicīnas centrs (Max Delbrück Center for Molecular Medicine, MDC), Robert- Rössle-Straße 10, 13125 Berlin |
|
3. |
Helmholtz-Zentrum für Infektionsforschung GmbH (HZI), Inhoffenstraße 7, 38124 Braunschweig |
|
4. |
Fraunhofera Molekulārā bioloģijas un lietišķās ekoloģijas institūts (Fraunhofer Institute for Molecular Biology and Applied Ecology, IME), Department Screening Port, Schnackenburgallee 114, 22525 Hamburg |
Latvija
|
1. |
Latvijas Organiskās sintēzes institūts, Aizkraukles 21, LV-1006, Rīga |
Norvēģija
|
1. |
Bergenas Universitāte (UiB), Jonas Lies vei 91, NO-5009 Bergen |
|
2. |
Oslo Universitāte, Medicīnas fakultāte, Norvēģijas Molekulārās medicīnas centrs – biotehnoloģijas joma (NCMM-Biotechnology, Faculty of Medicine, University of Oslo), P.O. Box 1125 Blindern, NO-0317 Oslo |
|
3. |
Norvēģijas Arktikas universitāte (The Arctic University of Norway, UiT), Postboks 6050 Langnes, NO-9037 Tromsø |
|
4. |
Stiftelsen SINTEF, P.O. Box 4760 Sluppen, NO-7465 Trondheim |
Polija
|
1. |
Polijas Zinātņu akadēmija, Molekulāro un makromolekulāro pētījumu centrs (Centre of Molecular and Macromolecular Studies, Polish Academy of Sciences, CMMS PAS), Sienkiewicza 112; 90-363 Łódź |
|
2. |
Polijas Zinātņu akadēmija, Medicīniskās bioloģijas institūts (Institute of Medical Biology, Polish Academy of Sciences, IMB PAS), Lodowa 106, 93-232 Łódź |
|
3. |
Polijas Zinātņu akadēmija, Bioorganiskās ķīmijas institūts (Institute of Bioorganic Chemistry, Polish Academy of Sciences, IBCh PAS), Z. Noskowskiego 12/14, 61-704 Poznań |
|
4. |
Polijas Zinātņu akadēmija, Bioķīmijas un biofizikas institūts (Institute of Biochemistry and Biophysics, Polish Academy of Sciences, IBB PAS), Pawińskiego 5a street, 02-106 Warszawa |
|
5. |
Farmaceitiskās pētniecības institūts (Pharmaceutical Research Institute, PRI), 8 Rydygiera, 01-793 Warszawa |
Spānija
|
1. |
IMIM (Institut Hospital del Mar d’Investigacions Mèdiques), Fundació Institut Mar d’Investigacions Mèdiques, Parc de Recerca Biomèdica de Barcelona (despatx 106), Barcelona, BARCELONA |
|
2. |
Barselonas Universitāte, Travessera de les corts, 131-159, 08028 Barcelona, BARCELONA |
|
3. |
Fundación Centro de Excelencia en Investigación de Medicamentos Innovadores en Andalucía, MEDINA (Fundación MEDINA), Avda Conocimiento 34, Parque Tecnológico Ciencias de la Salud, 18016 Armilla, Granada, GRANADA |
|
4. |
Centro de Investigaciones Biologicas-CSIC c/Ramiro de Maeztu 9, 28040 Madrid, MADRID |
|
5. |
Santjago de Kompostelas universitāte, Colexio de San Xerome, Praza do Obradoiro, s/n 15782 Santiago de Compostela, A CORUÑA |
|
6. |
Príncipe Felipe pētniecības centrs (CIPF), Av. Eduardo Primo Yúfera 3, 46012 Valencia, VALENCIA |
|
26.3.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111/21 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.8772 – Borealis / Nova Chemicals / Total / JV)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2018/C 111/02)
Komisija 2018. gada 20. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32017M8772. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
|
26.3.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111/21 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.8799 – Marubeni Itochu Steel / Sumitomo Corporation / JV)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2018/C 111/03)
Komisija 2018. gada 19. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M8799. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
|
26.3.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111/22 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.8806 – Richemont / Yoox Net-a-Porter Group)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2018/C 111/04)
Komisija 2018. gada 19. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M8806. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
|
26.3.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111/22 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.8821 – Advent International / Circet Groupe)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2018/C 111/05)
Komisija 2018. gada 19. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M8821. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
26.3.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111/23 |
Euro maiņas kurss (1)
2018. gada 23. marts
(2018/C 111/06)
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,2346 |
|
JPY |
Japānas jena |
129,74 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4478 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,87285 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
10,1943 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,1703 |
|
ISK |
Islandes krona |
122,10 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
9,5715 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
25,405 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
312,90 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,2262 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,6630 |
|
TRY |
Turcijas lira |
4,8880 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,5978 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5868 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,6889 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7024 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6216 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 330,30 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
14,5204 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,7975 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4398 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
16 993,03 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,8365 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
64,640 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
70,5388 |
|
THB |
Taizemes bāts |
38,495 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
4,0726 |
|
MXN |
Meksikas peso |
22,8804 |
|
INR |
Indijas rūpija |
80,2550 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
|
26.3.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111/24 |
Atzinums, ko sniegusi Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja savā 2018. gada 19. februāra sanāksmē par lēmuma projektu Lietā AT.40113 – Aizdedzes sveces
Ziņotāja dalībvalsts: Vācija
(2018/C 111/07)
|
1. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka pret konkurenci vērstā rīcība, uz ko attiecas lēmuma projekts, ir uzņēmumu vienošanās un/vai saskaņota rīcība LESD 101. panta un EEZ līguma 53. panta nozīmē. |
|
2. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas novērtējumam par lēmuma projektā iekļauto vienošanās un/vai saskaņotās rīcības ražojumu un ģeogrāfisko tvērumu. |
|
3. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka uzņēmumi, uz kuriem attiecas lēmuma projekts, ir piedalījušies vienotā un turpinātā LESD 101. panta un EEZ līguma 53. panta pārkāpumā. |
|
4. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka vienošanās un/vai saskaņotās rīcības mērķis bija ierobežot konkurenci LESD 101. panta un EEZ līguma 53. panta nozīmē. |
|
5. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka šis nolīgums un/vai saskaņotā darbība varēja būtiski ietekmēt tirdzniecību starp ES dalībvalstīm un starp EEZ līguma līgumslēdzējām pusēm. |
|
6. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas novērtējumam par katra adresāta izdarītā pārkāpuma ilgumu. |
|
7. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas lēmuma projektam attiecībā uz adresātiem. |
|
8. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka lēmuma projekta adresātiem būtu jāpiemēro naudas sods. |
|
9. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka ir jāpiemēro 2006. gada Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 2. punkta a) apakšpunktu. |
|
10. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai attiecībā uz naudas sodu pamatsummām. |
|
11. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai attiecībā uz konstatēto pārkāpuma ilgumu, kas izmantojams naudas sodu aprēķināšanas nolūkā. |
|
12. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka šajā lietā nepastāv atbildību pastiprinoši apstākļi. |
|
13. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka, ņemot vērā pastāvošo atbildību mīkstinošo apstākli, naudas soda apmērs ir atbilstoši jāsamazina. |
|
14. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai attiecībā uz naudas sodu samazināšanu, pamatojoties uz 2006. gada Paziņojumu par iecietības programmu. |
|
15. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai attiecībā uz naudas sodu samazināšanu, pamatojoties uz 2008. gada Paziņojumu par izlīgumu. |
|
16. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai attiecībā uz naudas sodu galīgajām summām. |
|
17. |
Padomdevēja komiteja iesaka publicēt tās atzinumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
|
26.3.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111/25 |
Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1)
Aizdedzes sveces
(AT.40113)
(2018/C 111/08)
Komisija 2016. gada 17. oktobrī atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 (2) 11. panta 6. punktam un Regulas (EK) Nr. 773/2004 (3) 2. panta 1. punktam sāka procedūru pret uzņēmumiem Bosch (4), Denso (5), NGK (6) (kopā “puses”).
Pēc izlīguma apspriešanas un izlīguma iesniegumu iesniegšanas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 773/2004 10.a panta 2. punktu Komisija 2017. gada 4. decembrī pieņēma iebildumu paziņojumu (“IP”), kas adresēts pusēm. Saskaņā ar IP puses piedalījās vienotā un turpinātā LESD 101. panta un Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ”) 53. panta pārkāpumā. Iespējamais pārkāpums izpaudās kā cenu saskaņošana un aizdedzes sveču piegāžu sadalīšana EEZ no 2000. gada 19. janvāra līdz 2011. gada 28. jūlijam.
Savās atbildēs uz IP puses saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 773/2004 10.a panta 3. punktu apstiprināja, ka IP atspoguļo pušu iesniegto izlīguma iesniegumu saturu.
Lēmuma projektā secināts, ka puses pārkāpa LESD 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu, jo tās piedalījās vienotā un turpinātā pārkāpumā, kas aptvēra visu EEZ teritoriju un kas ietvēra cenu koordināciju un vieglo automobiļu aizdedzes sveču piegāžu sadalīšanu katrai no pusēm attiecīgi noteiktos periodos laikā no 2000. gada 19. janvāra līdz 2011. gada 28. jūlijam.
Saskaņā ar Lēmuma 2011/695/ES 16. pantu es pārbaudīju, vai lēmuma projekts skar vienīgi tādus iebildumus, par kuriem pusēm tika dota iespēja paust savu viedokli. Es secinu, ka tas tā ir.
Ņemot vērā iepriekš minēto un paturot prātā to, ka puses nav vērsušās pie manis ar lūgumiem vai sūdzībām (7), es uzskatu, ka šajā lietā tika nodrošināta procedūrā iesaistīto pušu procesuālo tiesību efektīva īstenošana.
Briselē, 2018. gada 19. februārī
Wouter WILS
(1) Saskaņā ar 16. un 17. pantu Eiropas Komisijas priekšsēdētāja 2011. gada 13. oktobra Lēmumā 2011/695/ES par uzklausīšanas amatpersonas amatu un darba uzdevumiem noteiktu konkurences lietu izskatīšanā (OV L 275, 20.10.2011., 29. lpp.).
(2) Padomes Regula (EK) Nr. 1/2003 (2002. gada 16. decembris) par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.).
(3) Komisijas Regula (EK) Nr. 773/2004 (2004. gada 7. aprīlis) par lietas izskatīšanu saskaņā ar EK Līguma 81. un 82. pantu, ko vada Komisija (OV L 123, 27.4.2004., 18. lpp.).
(4) Robert Bosch GmbH (“Bosch”)
(5) Denso Corporation (“Denso”)
(6) NGK Spark Plug Co., Ltd un tā meitasuzņēmums NGK Spark Plug Europe GmbH (kopā – “NGK”)
(7) Saskaņā ar Lēmuma 2011/695/ES 15. panta 2. punktu karteļu lietās iesaistītās puses, kuras piedalās izlīguma sarunās saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 773/2004 10.a pantu, var vērsties pie uzklausīšanas amatpersonas jebkurā izlīguma procedūras stadijā, lai nodrošinātu savu procesuālo tiesību efektīvu īstenošanu. Skatīt arī 18. punktu Komisijas paziņojumā 2008/C 167/01 par izlīguma procedūras kārtību karteļu lietās, lai pieņemtu lēmumus saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 7. un 23. pantu (OV C 167, 2.7.2008., 1. lpp.).
|
26.3.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111/26 |
Komisijas lēmuma kopsavilkums
(2018. gada 21. februāris)
par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu
(Lieta AT.40113 – Aizdedzes sveces)
(izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 929)
(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
(2018/C 111/09)
Komisija 2018. gada 21. februārī pieņēma lēmumu par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu. Atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 (1) 30. panta noteikumiem Komisija ar šo publicē pušu nosaukumus un lēmuma galveno saturu, tostarp visus uzliktos naudas sodus, ņemot vērā uzņēmumu likumīgās intereses savu komercnoslēpumu aizsargāšanā.
1. IEVADS
|
1. |
Lēmums attiecas uz vienotu un turpinātu Līguma 101. panta un EEZ līguma 53. panta pārkāpumu. |
|
2. |
Lēmums ir adresēts šādiem uzņēmumiem: i) Robert Bosch GmbH (“Bosch”); ii) Denso Corporation (“Denso”); kā arī iii) NGK Spark Plug Co., Ltd un NGK Spark Plug Europe GmbH (kopā “NGK”), turpmāk tekstā arī “puses”. |
|
3. |
Ražojumi, uz kuriem attiecas pārkāpums, ir aizdedzes sveces. Kartelis aptver piegādes vieglo automobiļu ražotājiem, kuru ražošanas iekārtas atrodas EEZ. Šā lēmuma adresāti saskaņoja cenas un sadalīja piegādes, izmantojot divpusēju kontaktu modeli starp Bosch un NGK, no vienas puses, un starp Denso un NGK, no otras puses. |
2. LIETAS IZKLĀSTS
2.1. Procedūra
|
4. |
2011. gada aprīlī Denso iesniedza pieteikumu par atbrīvojumu no naudas soda saskaņā ar 2006. gada Paziņojumu par iecietības programmu (2). |
|
5. |
NGK uz iecietības programmas piemērošanu pieteicās 2011. gada septembrī. 2013. gada maijā arī Bosch iesniedza pieteikumu par iecietības programmas piemērošanu. |
|
6. |
2016. gada 17. oktobrī tika uzsākta procedūra nolūkā sākt izlīguma sarunas ar pusēm. Pēc tam visas puses saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 773/2004 (3) 10.a panta 2. punktu iesniedza Komisijai savus oficiālos izlīguma iesniegumus. |
|
7. |
Komisija 2017. gada 4. decembrī pieņēma iebildumu paziņojumu. Visas puses atbildēja uz iebildumu paziņojumu, apstiprinot, ka tas atbilst to iesniegto izlīguma pieteikumu saturam un ka tās joprojām apņemas ievērot izlīguma procedūru. |
|
8. |
Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja 2018. gada 19. februārī sniedza labvēlīgu atzinumu. |
|
9. |
Komisija 2018. gada 21. februārī pieņēma lēmumu. |
2.2. Adresāti un ilgums
|
10. |
Turpmāk minētie uzņēmumi ir pārkāpuši Līguma 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu, jo tie turpmāk norādītajos laikposmos ir piedalījušies pret konkurenci vērstās darbībās aizdedzes sveču piegādes jomā.
|
2.3. Pārkāpuma kopsavilkums
|
11. |
Lēmums attiecas uz aizdedzes sveču piegādi EEZ. |
|
12. |
Aizdedzes sveces ir vieglā automobiļa benzīnmortora ierīces, kas degkamerā rada augstsprieguma elektriskās dzirksteles. Ar karteli saistītie izplatīšanas kanāli attiecas gan uz pamatiekārtu ražotāju piegādēm, gan uz pamatiekārtu rezerves daļu piegādēm, ciktāl cena par šīm piegādēm ir līgumiski saistīta ar pamatiekārtu ražotāju piegāžu cenām. |
|
13. |
Karteli veidoja virkne divpusēju, pret konkurenci vērstu kontaktu starp Bosch un NGK, no vienas puses, un starp Denso un NGK, no otras puses, kuru laikā puses apmainījās ar sensitīvu komercinformāciju. Dažos gadījumos puses vienojās par tarifu kvotām, piegādes daļām un minimālajām cenām. |
|
14. |
Turklāt puses savstarpēji vienojās ievērot iepriekšējās piegādes tiesības, proti, ja viens no karteļa dalībniekiem jau veica darījums ar attiecīgu klientu un ja ar jauno ražojumu bija paredzēts aizstāt esošo ražojumu, vienošanās bija nenoteikt tādas cenas, kas ir zemākas par otra uzņēmuma cenām, lai vēsturiskais piegādātājs varētu turpināt uzņēmējdarbību. |
2.4. Tiesiskās aizsardzības līdzekļi
|
15. |
Ar lēmumu piemēro 2006. gada Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai (4). |
2.4.1. Naudas soda pamatsumma
|
16. |
Nosakot naudas sodu, Komisija ņēma vērā uzņēmumu veiktos aizdedzes sveču pārdevumus pēdējā uzņēmējdarbības gadā pirms pārkāpuma beigām. Bosch gadījumā tas atbilst 2010. gadam, bet Denso gadījumā — 2009. gadam. Kas attiecas uz NGK, neraugoties uz to, ka 2010. gads bija pēdējais pilnais pārkāpuma gads, Komisija, ņemot vērā 2006. gada Paziņojuma par iecietības programmu 26. punktu, ir nolēmusi 2009. gadu izmantot kā atsauces gadu. |
|
17. |
Ņemot vērā pārkāpuma raksturu un tā ģeogrāfisko mērogu (EEZ), naudas sodu mainīgās summas procentuālā daļa, kā arī papildu summa (“preventīvais komponents”) ir noteikta 17 % apmērā no attiecīgo pārdevumu vērtības. |
|
18. |
Lai pilnībā ņemtu vērā katra atsevišķā uzņēmuma līdzdalības ilgumu pārkāpumā, mainīgā summa tiek reizināta ar gadu skaitu vai attiecīgi ar gada daļu skaitu, kuru laikā puse piedalījās pārkāpumā. Pušu faktisko līdzdalības ilgumu pārkāpumā Komisija ņem vērā, aprēķinot to pa pilniem gadiem, mēnešiem un dienām. |
2.4.2. Naudas soda pamatsummas korekcijas
|
19. |
Atbildību pastiprinoši apstākļi nepastāvēja. Komisija Bosch un Denso piemēroja noteikumu par atbildību mīkstinošu apstākli, jo nebija pierādījumu par to, ka: i) Bosch zināja par divpusējiem kontaktiem starp Denso un NGK vai varēja tos saprātīgi paredzēt; un ii) Denso zināja par divpusējiem kontaktiem starp NGK un Bosch vai varēja tos saprātīgi paredzēt. Preventīvo reizinātāju 1,2 un 1,1 piemēroja attiecīgi Bosch un Denso. |
2.4.3. Apgrozījuma 10 % robežas piemērošana
|
20. |
Neviens no aprēķinātajiem naudas sodiem nepārsniedz 10 % no attiecīgā uzņēmuma kopējā apgrozījuma iepriekšējā finanšu gadā pirms lēmuma pieņemšanas dienas. |
2.4.4. 2006. gada Paziņojuma par iecietības programmu piemērošana – naudas sodu samazināšana
|
21. |
Pirmais uzņēmums, kas iesniedza pieteikumu par atbrīvojumu no naudas soda, kā arī informāciju un pierādījumus, kuri atbilda 2006. gada Paziņojuma par iecietību 8. punkta a) apakšpunkta nosacījumiem, bija Denso. Šis uzņēmums līdz ar to tiek atbrīvots no naudas sodiem. |
|
22. |
NGK iesniedza pārliecinošus pierādījumus, kas ļāva Komisijai pārkāpuma periodus pagarināt no 2000. gada 19. janvāra līdz 2002. gada 24. maijam un no 2010. gada 9. februāra līdz 2011. gada 28. jūlijam. Tā rezultātā Komisija atbilstīgi 2006. gada Paziņojuma par iecietību 26. punktam minētos periodus neņēma vērā, nosakot NGK naudas sodu. |
|
23. |
Turklāt NGK bija pirmais uzņēmums, kas izpildīja 2006. gada Paziņojuma par iecietību 24. un 25. punktā izklāstītās prasības, un tam tika noteikts naudas soda samazinājums 42 % apmērā. |
|
24. |
Bosch bija otrais uzņēmums, kas izpildīja 2006. gada Paziņojuma par iecietību 24. un 25. punktā izklāstītās prasības, un tam tika noteikts naudas soda samazinājums 28 % apmērā. |
2.5.5. Paziņojuma par izlīgumu piemērošana
|
25. |
Pēc tam, kad bija piemērots Paziņojums par izlīgumu, Bosch un NGK piemērotais naudas sods tika samazināts vēl par 10 %. |
3. SECINĀJUMS
|
26. |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 2. punktu tika uzlikti šādi naudas sodi: a) Bosch : EUR 45 834 000; b) Denso : EUR 0; c) NGK : EUR 30 265 000. |
(1) OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.
(2) Komisijas Paziņojums par atbrīvojumu no sodanaudas un sodanaudas samazināšanu karteļu gadījumos (OV C 298, 8.12.2006., 17. lpp.).
(3) Komisijas 2004. gada 7. aprīļa Regula (EK) Nr. 773/2004 par lietas izskatīšanu saskaņā ar EK Līguma 81. un 82. pantu, ko vada Komisija (OV L 123, 27.4.2004., 18. lpp.), ko groza ar Komisijas 2006. gada 23. oktobra Regulu (EK) Nr. 1792/2006 (OV L 362, 20.12.2006., 1. lpp.) un Komisijas 2008. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 622/2008 (OV L 171, 1.7.2008., 3. lpp.).
(4) OV C 210, 1.9.2006., 2. lpp.
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
26.3.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111/29 |
Paziņojums par aizsardzības izmeklēšanas sākšanu attiecībā uz tērauda ražojumu importu
(2018/C 111/10)
Patlaban Eiropas Komisijas (turpmāk “Komisija”) rīcībā ir informācija, kas, tāpat kā esošie (1) uzraudzības pasākumi, liecina par konkrētu tērauda ražojumu importa strauju palielināšanos pēdējā laikā; tas nozīmē, ka ir pietiekami pierādījumi par to, ka minēto importa tendenču dēļ var būt nepieciešams noteikt aizsargpasākumus. Tādēļ Komisija ir nolēmusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/478 (2) 5. pantu un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/755 (3) 3. pantu pēc savas iniciatīvas sākt aizsardzības izmeklēšanu.
1. IZMEKLĒJAMIE RAŽOJUMI
Šī izmeklēšana attiecas uz konkrētiem tērauda ražojumiem (“attiecīgie ražojumi”). Attiecīgie ražojumi un KN kodi, ar kuriem tie patlaban klasificēti, uzskaitīti šā paziņojuma I pielikumā. Šie KN kodi norādīti vienīgi informācijai.
2. IMPORTA UN KAITĒJUMA PALIELINĀŠANĀS
Patlaban Komisijas rīcībā ir informācija, ka attiecīgo ražojumu kopējais imports laikposmā no 2013. gada līdz 2017. gadam no 17,8 miljoniem tonnu palielinājās līdz 29,3 miljoniem tonnu. Attiecīgo ražojumu imports laikposmā no 2013. gada līdz 2016. gadam palielinājās par aptuveni 65 %. Lielākais kāpums notika 2015. gadā un īpaši 2016. gadā, kad tas sasniedza 28,6 miljonus tonnu. Pēc tam attiecīgo ražojumu imports saglabājās ievērojamā līmenī. Turklāt katra attiecīgā ražojuma importa pieaugums absolūtā izteiksmē noticis nesen, negaidīti lielā apjomā un strauji. Komisija turklāt norāda, ka attiecīgo ražojumu kopējais imports palielinājies arī relatīvos skaitļos, t. i., attiecībā pret ražošanu – no 7,3 % līdz 11,6 %, un attiecībā pret patēriņu – no 12,2 % līdz 17,6 %. Abos gadījumos imports palielinājās laikposmā no 2014. gada līdz 2016. gadam un pēc tam palika salīdzinoši augstā līmenī. Importa palielināšanās varētu būt tādu neparedzētu notikumu izraisīta kā globāls tērauda ražošanas jaudas pārpalikums un šā globālā jaudas pārpalikuma kontekstā pēdējo gadu laikā vairāku trešo valstu pieņemti tirdzniecības pasākumi.
Pamatojoties uz ekonomiskajiem faktoriem, kas precizēti Regulas (ES) 2015/478 9. pantā un Regulas (ES) 2015/755 6. pantā, pierādījumi ir pietiekami arī par to, ka minētā importa apjoma un cenu dēļ ir vērojama vai draud notikt Savienības ražošanas nozares vispārēja stāvokļa pasliktināšanās. Šie pierādījumi jo īpaši rāda, ka attiecīgo ražojumu imports cita starpā ir nelabvēlīgi ietekmējis Savienības ražotāju tirgus daļu dažās ražojumu kategorijās. Turklāt visā laikposmā importa cenas bija zemākas par Savienības ražošanas nozares pārdošanas cenām. Tādēļ uz Savienības ražošanas nozares pārdošanas cenām tika izdarīts liels spiediens, kā rezultātā peļņas līmenis bija negatīvs vai zems. Lai gan 2017. gadā ar dažiem attiecīgajiem ražojumiem saistītais finanšu stāvoklis, šķiet, uzlabojās, tas joprojām ir nestabils un varētu pasliktināties, ja imports turpinātu augt, kas var būt sagaidāms sakarā ar vispārējo tērauda ražošanas jaudas pārpalikumu, pieaugošo tirdzniecības aizsardzības pasākumu skaitu, kurus tērauda ražojumiem piemēro trešās valstis, un jaunākajiem Amerikas Savienoto Valstu “Section 232” pasākumiem. Pamatojoties arī uz tādiem jaunākajiem notikumiem, kā tirdzniecības plūsmas novirzīšanās ASV pasākumu ietekmē, izmeklēšanā tiks izskatīta attiecīgo ražojumu, kā arī katras atsevišķas ražojuma kategorijas situācija.
3. PROCEDŪRA
Informējusi dalībvalstis un konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi, kas pamato izmeklēšanas sākšanu, Komisija ar šo sāk izmeklēšanu saskaņā ar Regulas (ES) 2015/478 5. pantu un Regulas (ES) 2015/755 3. pantu.
Izmeklēšanas gaitā noteiks, vai neparedzētu notikumu dēļ attiecīgie ražojumi Savienībā tiek importēti tik ļoti palielinātā daudzumā un/vai ar tādiem noteikumiem vai nosacījumiem, kas rada vai draud radīt nopietnu kaitējumu līdzīgu vai tieši konkurējošu ražojumu ražotājiem Savienībā.
3.1. Rakstiski iesniegti dokumenti, atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas līdzīgu vai tieši konkurējošu ražojumu zināmajiem ražotājiem un visām zināmajām ražotāju apvienībām Savienībā. Atbildēm uz anketas jautājumiem jānonāk Komisijā 21 dienas laikā no to nosūtīšanas dienas.
Visas ieinteresētās personas, ieskaitot attiecīgo ražojumu ražotājus eksportētājus, importētājus, lietotājus un to apvienības, tiek aicinātas rakstiski darīt zināmu savu viedokli un iesniegt informāciju, kas pamatota ar pierādījumiem. Informācija brīvā formā jāiesniedz 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Lai pieteiktos un pieprasītu anketu, ieinteresētās personas var sazināties ar Komisiju, vēlams pa e-pastu, nekavējoties un ne vēlāk kā 15 dienas pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Atbildes uz anketas jautājumiem jāiesniedz 21 dienas laikā no to nosūtīšanas dienas.
Viedokļi un informācija, kas iesniegti pēc iepriekš minētajiem termiņiem, var tikt neņemti vērā.
3.2. Norādes rakstisku dokumentu iesniegšanai, atbilžu uz anketas jautājumiem un sarakstes nosūtīšanai
Uz Komisijai iesniegto informāciju autortiesības neattiecas. Ieinteresētajām personām, pirms tās iesniedz Komisijai informāciju un/vai datus, uz kuriem attiecas trešās personas autortiesības, no autortiesību īpašnieka ir jāprasa īpaša atļauja, kas ļauj a) Komisijai šīs tirdzniecības aizsardzības procedūras vajadzībām izmantot informāciju un datus un b) sniegt informāciju un/vai datus šīs izmeklēšanas ieinteresētajām personām tādā veidā, kas tām ļauj izmantot tiesības uz aizstāvību.
Visi rakstiski iesniegtie dokumenti, tostarp šajā paziņojumā prasītā informācija, kā arī ieinteresēto personu atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kurai lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi “Limited” (1). Personas, kas šīs izmeklēšanas gaitā iesniedz informāciju, ir aicinātas pamatot savu lūgumu saglabāt konfidencialitāti.
Lai izmeklēšanā visām ieinteresētajām personām nodrošinātu pienācīgas tiesības uz aizstāvību, personām, kuras sniedz informāciju ar norādi “Limited”, jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi “For inspection by interested parties”. Šiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību. Ja persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nenorāda pamatotu iemeslu, kāpēc tā lūdz saglabāt konfidencialitāti, vai nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formātā un kvalitātē, šādu informāciju var neņemt vērā.
Ieinteresētās personas tiek aicinātas visu informāciju un pieteikumus, tostarp skenētās pilnvaras un izziņas, iesniegt pa e-pastu, savukārt liela apjoma atbildes CD-ROM vai DVD iesniedz personīgi vai nosūta pa pastu ar ierakstītu vēstuli.
Ja ieinteresētās personas atbild pa e-pastu, tās piekrīt noteikumiem, kas piemērojami dokumentu elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS LIETĀS”, kas publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:
http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf
Ieinteresētajām personām ir jānorāda savs nosaukums/vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un ir jānodrošina, lai norādītā e-pasta adrese būtu funkcionējoša oficiāla darba e-pasta adrese un e-pasts ik dienu tiktu pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar ieinteresētajām personām tikai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli. Iepriekš minētajās instrukcijās par saziņu ar ieinteresētajām personām ieinteresētās personas var iepazīties ar papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, tostarp principiem, kas piemērojami pa e-pastu sūtāmai informācijai.
Komisijas adrese sarakstei:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H, Unit H5 |
|
Birojs: CHAR 03/66 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pasts: TRADE-SAFEGUARD-STEEL@ec.europa.eu |
3.3. Uzklausīšana
Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/478 5. pantu un Regulas (ES) 2015/755 3. pantu visas ieinteresētās personas 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī var pieprasīt, lai Komisija tās uzklausa.
4. INFORMĀCIJAS PĀRBAUDE
Ieinteresētās personas, kas paziņojušas savu viedokli, iesniegušas informāciju vai pieprasījušas tikt uzklausītām saskaņā ar Regulas (ES) 2015/478 5. pantu un Regulas (ES) 2015/755 3. pantu, un eksportētājvalstu pārstāvji pēc rakstiska lūguma var pārbaudīt visu informāciju, kas Komisijai darīta pieejama izmeklēšanas sakarā, izņemot iekšējo dokumentāciju, ko sagatavojušas Savienības vai tās dalībvalstu iestādes, ja šī informācija ir būtiska to lietas izklāstā un nav konfidenciāla Regulas (ES) 2015/478 8. panta vai Regulas (ES) 2015/755 5. panta nozīmē, un Komisija to izmanto izmeklēšanā. Ieinteresētās personas, kas pieteikušās, var Komisijai darīt zināmu savu viedokli par attiecīgo informāciju, un šo viedokli var ņemt vērā, ja to pamato pietiekami pierādījumi.
5. NESADARBOŠANĀS
Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai to nesniedz termiņā, vai stipri traucē izmeklēšanu, konstatējumus saskaņā ar Regulas (ES) 2015/478 5. pantu un Regulas (ES) 2015/755 3. pantu var veikt, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem. Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju var neņemt vērā un izmantot pieejamos faktus.
6. UZKLAUSĪŠANAS AMATPERSONA
Ieinteresētās personas var lūgt tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas izmeklēšanas dienestiem. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un trešo personu uzklausīšanas pieprasījumus. Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu atsevišķai ieinteresētajai personai un darboties kā vidutājs, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību.
Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz uzklausīšanas amatpersonai rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākumposmu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Lai tiktu pārstāvēti dažādi viedokļi un piedāvāti atspēkojoši argumenti par jautājumiem, kas cita starpā attiecas uz importa pieaugumu, kaitējumu, cēloņsakarību un Savienības interesi, uzklausīšanas amatpersona nodrošinās arī iespēju piedalīties uzklausīšanā, kurā iesaistītas attiecīgās personas.
Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
7. IZMEKLĒŠANAS GRAFIKS
Ja Komisija uzskata, ka pasākumi ir vajadzīgi, tā vajadzīgos lēmumus saskaņā ar V nodaļu attiecīgi Regulā (ES) 2015/478 un Regulā (ES) 2015/755 pieņem ne vēlāk kā deviņu mēnešu laikā no procedūras sākšanas dienas, bet ārkārtas apstākļos minēto termiņu var pagarināt par ne vairāk kā diviem mēnešiem. Ja termiņš tiek pagarināts, Komisija publicē paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, norādot pagarinājuma ilgumu un īsi minot tā iemeslus.
8. PERSONAS DATU APSTRĀDE
Šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (4).
(1) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/670 (2016. gada 28. aprīlis), ar ko ievieš iepriekšēju Savienības uzraudzību attiecībā uz dažu tādu dzelzs un tērauda ražojumu importu, kuru izcelsme ir dažās trešās valstīs (OV L 115, 29.4.2016., 37. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/478 (2015. gada 11. marts) par kopīgiem importa noteikumiem (OV L 83, 27.3.2015., 16. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/755 (2015. gada 29. aprīlis) par kopējiem noteikumiem importam no dažām trešām valstīm (OV L 123, 19.5.2015., 33. lpp.).
(1) Dokumentu ar norādi “Limited” uzskata par konfidenciālu saskaņā ar 8. pantu Regulā (ES) 2015/478, 5. pantu Regulā (ES) 2015/755 un 3.2. pantu PTO Nolīgumā par aizsargpasākumiem. Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).
(4) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
PIELIKUMS
Attiecīgie ražojumi
|
Ražojuma numurs |
Ražojuma kategorija |
KN kodi |
|
1. |
Neleģētā un citādas leģētā tērauda loksnes un sloksnes, karsti velmētas |
7208 10 00 , 7208 25 00 , 7208 26 00 , 7208 27 00 , 7208 36 00 , 7208 37 00 , 7208 38 00 , 7208 39 00 , 7208 40 00 , 7208 52 99 , 7208 53 90 , 7208 54 00 , 7211 14 00 , 7211 19 00 , 7212 60 00 , 7225 19 10 , 7225 30 10 , 7225 30 30 , 7225 30 90 , 7225 40 15 , 7225 40 90 , 7226 19 10 , 7226 91 20 , 7226 91 91 , 7226 91 99 |
|
2. |
Neleģētā un citādas leģētā tērauda loksnes, auksti velmētas |
7209 15 00 , 7209 16 90 , 7209 17 90 , 7209 18 91 , 7209 25 00 , 7209 26 90 , 7209 27 90 , 7209 28 90 , 7209 90 20 , 7209 90 80 , 7211 23 20 , 7211 23 30 , 7211 23 80 , 7211 29 00 , 7211 90 20 , 7211 90 80 , 7225 50 20 , 7225 50 80 , 7226 20 00 , 7226 92 00 |
|
3. |
Elektrotehniskās loksnes (izņemot GOES) |
7209 16 10 , 7209 17 10 , 7209 18 10 , 7209 26 10 , 7209 27 10 , 7209 28 10 , 7225 19 90 , 7226 19 80 |
|
4. |
Ar metālu pārklātas loksnes |
7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 41 00 , 7210 49 00 , 7210 61 00 , 7210 69 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 30 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 61 , 7212 50 69 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7225 92 00 , 7226 99 10 , 7226 99 30 , 7226 99 70 |
|
5. |
Loksnes ar organisku pārklājumu |
7210 70 80 , 7212 40 80 |
|
6. |
Skārda velmētavu ražojumi |
7209 18 99 , 7210 11 00 , 7210 12 20 , 7210 12 80 , 7210 50 00 , 7210 70 10 , 7210 90 40 , 7212 10 10 , 7212 10 90 , 7212 40 20 |
|
7. |
Neleģētā un citādas leģētā tērauda quarto plāksnes |
7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 , 7225 99 00 |
|
8. |
Nerūsējošā tērauda loksnes un sloksnes, karsti velmētas |
7219 11 00 , 7219 12 10 , 7219 12 90 , 7219 13 10 , 7219 13 90 , 7219 14 10 , 7219 14 90 , 7219 22 10 , 7219 22 90 , 7219 23 00 , 7219 24 00 , 7220 11 00 , 7220 12 00 |
|
9. |
Nerūsējošā tērauda loksnes un sloksnes, auksti velmētas |
7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80 |
|
10. |
Nerūsējošā tērauda quarto plāksnes, karsti velmētas |
7219 21 10 , 7219 21 90 |
|
11. |
Elektrotehniskās loksnes ar orientētu graudu |
7225 11 00 , 7226 11 00 |
|
12. |
Neleģēti un citādi leģēti šķirņu velmējumi un vieglie profili |
7214 30 00 , 7214 91 10 , 7214 91 90 , 7214 99 31 , 7214 99 39 , 7214 99 50 , 7214 99 71 , 7214 99 79 , 7214 99 95 , 7215 90 00 , 7216 10 00 , 7216 21 00 , 7216 22 00 , 7216 40 10 , 7216 40 90 , 7216 50 10 , 7216 50 91 , 7216 50 99 , 7216 99 00 , 7228 10 20 , 7228 20 10 , 7228 20 91 , 7228 30 20 , 7228 30 41 , 7228 30 49 , 7228 30 61 , 7228 30 69 , 7228 30 70 , 7228 30 89 , 7228 60 20 , 7228 60 80 , 7228 70 10 , 7228 70 90 , 7228 80 00 |
|
13. |
Stiegrojuma stieņi |
7214 20 00 , 7214 99 10 |
|
14. |
Nerūsējošā tērauda stieņi un vieglie profili |
7222 11 11 , 7222 11 19 , 7222 11 81 , 7222 11 89 , 7222 19 10 , 7222 19 90 , 7222 20 11 , 7222 20 19 , 7222 20 21 , 7222 20 29 , 7222 20 31 , 7222 20 39 , 7222 20 81 , 7222 20 89 , 7222 30 51 , 7222 30 91 , 7222 30 97 , 7222 40 10 , 7222 40 50 , 7222 40 90 |
|
15. |
Nerūsējošā tērauda stiepļu stieņi |
7221 00 10 , 7221 00 90 |
|
16. |
Neleģētā un citādi leģētā tērauda stiepļu stieņi |
7213 10 00 , 7213 20 00 , 7213 91 10 , 7213 91 20 , 7213 91 41 , 7213 91 49 , 7213 91 70 , 7213 91 90 , 7213 99 10 , 7213 99 90 , 7227 10 00 , 7227 20 00 , 7227 90 10 , 7227 90 50 , 7227 90 95 |
|
17. |
Dzelzs un neleģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili |
7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90 |
|
18. |
Rievkonstrukcijas |
7301 10 00 |
|
19. |
Izstrādājumi dzelzceļiem |
7302 10 22 , 7302 10 28 , 7302 10 40 , 7302 10 50 , 7302 40 00 |
|
20. |
Gāzes caurules |
7306 30 41 , 7306 30 49 , 7306 30 72 , 7306 30 77 |
|
21. |
Dobie profili |
7306 61 10 , 7306 61 92 , 7306 61 99 |
|
22. |
Nerūsējošā tērauda bezšuvju caurules un caurulītes |
7304 11 00 , 7304 22 00 , 7304 24 00 , 7304 41 00 , 7304 49 10 , 7304 49 93 , 7304 49 95 , 7304 49 99 |
|
23. |
Nesošās caurules un caurulītes |
7304 51 12 , 7304 51 18 , 7304 59 32 , 7304 59 38 |
|
24. |
Citādas bezšuvju caurules |
7304 19 10 , 7304 19 30 , 7304 19 90 , 7304 23 00 , 7304 29 10 , 7304 29 30 , 7304 29 90 , 7304 31 20 , 7304 31 80 , 7304 39 10 , 7304 39 52 , 7304 39 58 , 7304 39 92 , 7304 39 93 , 7304 39 98 , 7304 51 81 , 7304 51 89 , 7304 59 10 , 7304 59 92 , 7304 59 93 , 7304 59 99 , 7304 90 00 , |
|
25. |
Lielas metinātas caurules |
7305 11 00 , 7305 12 00 , 7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00 |
|
26. |
Citādas metinātas caurulītes |
7306 11 10 , 7306 11 90 , 7306 19 10 , 7306 19 90 , 7306 21 00 , 7306 29 00 , 7306 30 11 , 7306 30 19 , 7306 30 80 , 7306 40 20 , 7306 40 80 , 7306 50 20 , 7306 50 80 , 7306 69 10 , 7306 69 90 , 7306 90 00 |
Labojums
|
26.3.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 111/36 |
Labojums publikācijā “Brīvdienas 2018. gadā”
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 8, 2018. gada 11. janvāris )
(2018/C 111/11)
14. lappusē tabulas ierakstā “Nederland”:
tekstu:
“1.1, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 20.5, 21.5, 25.12, 26.12”
lasīt šādi:
“1.1, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 11.5, 20.5, 21.5, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12”.