ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 64

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

61. gadagājums
2018. gada 20. februāris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2018/C 64/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8804 – Bain Capital / Fedrigoni) ( 1 )

1


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2018/C 64/02

Padomes Lēmums (2018. gada 15. februāris), ar ko atjauno Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdi

2

2018/C 64/03

Padomes Lēmums (2018. gada 15. februāris), ar ko atjauno Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdi

4

2018/C 64/04

Padomes Lēmums (2018. gada 15. februāris), ar ko atjauno Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdi

5

 

Eiropas Komisija

2018/C 64/05

Euro maiņas kurss

6


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2018/C 64/06

Paziņojums par Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes bioetanola importam piemērojamo antidempinga pasākumu termiņbeigu pārskatīšanu

7

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2018/C 64/07

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8767 – CDPQ / Hyperion Insurance Group) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

17

2018/C 64/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8818 – Brookfield/Westinghouse) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

19

2018/C 64/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8827 – Apollo Management / CBR) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

20

2018/C 64/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8762 – ArcelorMittal/CLN/CSM) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

21


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

20.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 64/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.8804 – Bain Capital / Fedrigoni)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 64/01)

Komisija 2018. gada 15. februārī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M8804. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

20.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 64/2


PADOMES LĒMUMS

(2018. gada 15. februāris),

ar ko atjauno Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdi

(2018/C 64/02)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 337/75 (1975. gada 10. februāris), ar ko izveido Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centru, un jo īpaši tās 4. pantu (1),

ņemot vērā Luksemburgas valdības izvirzīto kandidātu,

tā kā:

(1)

Padome ar 2015. gada 14. jūlija lēmumu (2) un 2015. gada 14. septembra lēmumu (3) iecēla Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus uz laikposmu no 2015. gada 18. septembra līdz 2018. gada 17. septembrim.

(2)

Pēc Antonio DE CAROLIS kunga atkāpšanās no amata, centra valdē ir atbrīvojusies Luksemburgas locekļa vieta valdības pārstāvju kategorijā.

(3)

Minētā centra valdes locekļi būtu jāieceļ uz atlikušo pilnvaru laiku, kas beidzas 2018. gada 17. septembrī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo minētā persona tiek iecelta par Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekli uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2018. gada 17. septembrim.

VALDĪBAS PĀRSTĀVJI:

LUKSEMBURGA

Jean-Marie WIRTGEN kungs

2. pants

Šo lēmumu informācijas vajadzībām publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2018. gada 15. februārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

K. VALCHEV


(1)  OV L 39, 13.2.1975., 1. lpp.

(2)  OV C 232, 16.7.2015., 2. lpp.

(3)  OV C 305, 16.9.2015., 2. lpp.


20.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 64/4


PADOMES LĒMUMS

(2018. gada 15. februāris),

ar ko atjauno Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdi

(2018/C 64/03)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 337/75 (1975. gada 10. februāris), ar ko izveido Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centru, un jo īpaši tās 4. pantu (1),

ņemot vērā darba devēju pārstāvju kandidātu, ko Padomei iesniegusi Komisija,

tā kā:

(1)

Padome ar 2015. gada 14. jūlija lēmumu (2) un 2015. gada 14. septembra lēmumu (3) iecēla Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus uz laikposmu no 2015. gada 18. septembra līdz 2018. gada 17. septembrim.

(2)

Centra valdē ir atbrīvojusies Dānijas locekļa vieta darba devēju organizāciju pārstāvju kategorijā, Henrik Bach MORTENSEN kungam atkāpjoties no amata.

(3)

Minētā centra valdes locekļi būtu jāieceļ uz atlikušo pilnvaru laiku, kas beidzas 2018. gada 17. septembrī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo minētā persona tiek iecelta par Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekli uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2018. gada 17. septembrim.

DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI:

DĀNIJA

Alex HOOSHIAR kungs

2. pants

Šo lēmumu informācijas vajadzībām publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2018. gada 15. februārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

K. VALCHEV


(1)  OV L 39, 13.2.1975., 1. lpp.

(2)  OV C 232, 16.7.2015., 2. lpp.

(3)  OV C 305, 16.9.2015., 2. lpp.


20.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 64/5


PADOMES LĒMUMS

(2018. gada 15. februāris),

ar ko atjauno Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdi

(2018/C 64/04)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 337/75 (1975. gada 10. februāris), ar ko izveido Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centru, un jo īpaši tās 4. pantu (1),

ņemot vērā Itālijas valdības izvirzīto kandidatūru,

tā kā:

(1)

Padome ar 2015. gada 14. jūlija lēmumu (2) un 2015. gada 14. septembra lēmumu (3) iecēla Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus uz laikposmu no 2015. gada 18. septembra līdz 2018. gada 17. septembrim.

(2)

Pēc Marinella COLUCCI kundzes atkāpšanās no amata, centra valdē ir atbrīvojusies Itālijas locekļa vieta valdības pārstāvju kategorijā.

(3)

Minētā centra valdes locekļi būtu jāieceļ uz atlikušo pilnvaru laiku, kas beidzas 2018. gada 17. septembrī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo minētā persona tiek iecelta par Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekli uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2018. gada 17. septembrim.

VALDĪBAS PĀRSTĀVJI:

ITĀLIJA

Ugo MENZIANI kungs

2. pants

Šo lēmumu informācijas vajadzībām publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2018. gada 15. februārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

K. VALCHEV


(1)  OV L 39, 13.2.1975., 1. lpp.

(2)  OV C 232, 16.7.2015., 2. lpp.

(3)  OV C 305, 16.9.2015., 2. lpp.


Eiropas Komisija

20.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 64/6


Euro maiņas kurss (1)

2018. gada 19. februāris

(2018/C 64/05)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2410

JPY

Japānas jena

132,24

DKK

Dānijas krona

7,4480

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,88590

SEK

Zviedrijas krona

9,9155

CHF

Šveices franks

1,1513

ISK

Islandes krona

124,70

NOK

Norvēģijas krona

9,6575

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,327

HUF

Ungārijas forints

311,15

PLN

Polijas zlots

4,1460

RON

Rumānijas leja

4,6613

TRY

Turcijas lira

4,6575

AUD

Austrālijas dolārs

1,5676

CAD

Kanādas dolārs

1,5592

HKD

Hongkongas dolārs

9,7075

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6820

SGD

Singapūras dolārs

1,6295

KRW

Dienvidkorejas vona

1 323,97

ZAR

Dienvidāfrikas rands

14,4614

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,8734

HRK

Horvātijas kuna

7,4385

IDR

Indonēzijas rūpija

16 818,58

MYR

Malaizijas ringits

4,8281

PHP

Filipīnu peso

65,100

RUB

Krievijas rublis

70,0709

THB

Taizemes bāts

38,943

BRL

Brazīlijas reāls

4,0126

MXN

Meksikas peso

23,0128

INR

Indijas rūpija

79,7375


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

20.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 64/7


Paziņojums par Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes bioetanola importam piemērojamo antidempinga pasākumu termiņbeigu pārskatīšanu

(2018/C 64/06)

Pēc tam, kad tika publicēts paziņojums par spēkā esošo Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes bioetanola importam noteikto antidempinga pasākumu gaidāmajām termiņa beigām (1), atbilstīgi 11. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulā (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (2) (“pamatregula”), Eiropas Komisija (“Komisija”) saņēma pārskatīšanas pieprasījumu.

1.   Pārskatīšanas pieprasījums

Pieprasījumu to ražotāju vārdā, kas saražo vairāk nekā 25 % no Savienības bioetanola kopējā ražošanas apjoma, 2017. gada 8. novembrī iesniedza Eiropas Atjaunojamā etanola ražotāju asociācija (e-PURE) (“pieprasījuma iesniedzējs”).

2.   Pārskatāmais ražojums

Ražojums, uz ko attiecas šī pārskatīšana, ir bioetanols, reizēm saukts par “degvielas etanolu”, denaturēts vai nedenaturēts, izņemot tādus ražojumus, kuru sastāvā ūdens pārsniedz 0,3 % (m/m), ko mēra saskaņā ar standartu EN 15376, bet ieskaitot etilspirtu, kuru ražo no lauksaimniecības produktiem (kas uzskaitīti Līguma par Eiropas Savienības darbību I pielikumā) un kurš atrodams benzīna maisījumos ar etilspirta saturu virs 10 % (v/v), un kura izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs, un kuru pašreiz klasificē ar KN kodiem ex 2207 10 00, ex 2207 20 00, ex 2208 90 99, ex 2710 12 21, ex 2710 12 25, ex 2710 12 31, ex 2710 12 41, ex 2710 12 45, ex 2710 12 49, ex 2710 12 51, ex 2710 12 59, ex 2710 12 70, ex 2710 12 90, ex 3814 00 10, ex 3814 00 90, ex 3820 00 00 un ex 3824 99 92.

3.   Spēkā esošie pasākumi

Patlaban ir spēkā galīgais antidempinga maksājums, kas noteikts ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 157/2013 (3).

4.   Pārskatīšanas pamatojums

Pieprasījuma pamatā ir apgalvojums, ka pēc pasākumu termiņa beigām dempings un kaitējums Savienības ražošanas nozarei visticamāk atkārtosies.

4.1.    Apgalvojums par dempinga atkārtošanās iespējamību

Apgalvojums par Amerikas Savienoto Valstu (“attiecīgā valsts”) dempinga atkārtošanās iespējamību ir balstīts uz eksportam uz Kanādu, Brazīliju un Peru pārdotā pārskatāmā ražojuma iekšzemes cenas salīdzinājumu ar eksporta cenu (EXW), ņemot vērā, ka patlaban importa apjomi no Amerikas Savienotajām Valstīm uz Savienību nav ievērojami. Sākotnējā izmeklēšanā iekšzemes cenas un eksporta cenas tika noteiktas tirgotāju / maisījumu izgatavotāju līmenī, ņemot vērā attiecīgā tirgus īpatnības. Komisija saskaņā ar pamatregulas 11. panta 9. punktu gatavojas izmantot to pašu metodi termiņbeigu pārskatīšanā, ja apstākļi nebūs mainījušies. Tā kā pieprasījuma iesniedzējam nebija samērīgas piekļuves tirgotāju / maisījumu izgatavotāju datiem, apgalvojums par dempinga atkārtošanās iespējamību ir balstīts uz ražotāju datiem, kas atspoguļoti tirgus pētījumā.

Pamatojoties uz iepriekš minēto salīdzinājumu, kas liecina par dempingu, pieprasījuma iesniedzējs apgalvo, ka dempings no attiecīgās valsts varētu atkārtoties.

4.2.    Apgalvojums par kaitējuma atkārtošanās iespējamību

Pieprasījuma iesniedzējs apgalvo, ka kaitējums var atkārtoties. Šajā ziņā pieprasījuma iesniedzējs ir sniedzis pirmšķietamus pierādījumus par to, ka tad, ja pasākumus vairs nepiemērotu, pārskatāmā ražojuma pašreizējais importa apjoms par cenām, kas izraisa kaitējumu, no attiecīgās valsts uz Savienību varētu palielināties. Tas ir skaidrojams ar to, ka pārskatāmā ražojuma pašreizējās cenas līmenis eksportam no attiecīgās valsts uz citu trešo valstu tirgiem ir zemāks nekā Savienības ražošanas nozares cenas, kā arī ar to, ka Amerikas Savienoto Valstu ražotāju eksportētāju ražotnēs ir neizmantota jauda.

Pieprasījuma iesniedzējs apgalvo, ka kaitējuma novēršana galvenokārt bijusi saistīta ar pasākumu piemērošanu un ka tad, ja pasākumus vairs nepiemērotu, pieaugot importam par dempinga cenām no attiecīgās valsts, varētu atkārtoties kaitējums Savienības ražošanas nozarei.

5.   Procedūra

Pēc apspriešanās ar komiteju, kas izveidota ar pamatregulas 15. panta 1. punktu, konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi, kas pamato termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu, Komisija ar šo sāk pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu.

Termiņbeigu pārskatīšanā tiks noteikts, vai, beidzoties pasākumu termiņam, varētu turpināties vai atkārtoties ar attiecīgās valsts izcelsmes pārskatāmo ražojumu saistītais dempings un Savienības ražošanas nozarei nodarītais kaitējums.

5.1.    Pārskatīšanas izmeklēšanas periods un attiecīgais periods

Dempinga turpināšanās vai atkārtošanās izmeklēšana aptvers 2017. kalendāro gadu (“pārskatīšanas izmeklēšanas periods”). Tendences, kas ir svarīgas, lai novērtētu kaitējuma turpināšanās vai atkārtošanās iespējamību, tiks pētītas laika posmam no 2014. gada 1. janvāra līdz izmeklēšanas perioda beigām (“attiecīgais periods”).

5.2.    Dempinga turpināšanās vai atkārtošanās iespējamības noteikšanas procedūra

Komisijas izmeklēšanā tiek aicināti piedalīties pārskatāmā ražojuma ražotāji eksportētāji (4) un tirgotāji / maisījumu izgatavotāji (5) attiecīgajā valstī, ieskaitot tos, kas nesadarbojās izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikti spēkā esošie pasākumi.

5.2.1.   Izmeklēšana attiecībā uz tirgotājiem / maisījumu izgatavotājiem

Izmeklējamo Amerikas Savienoto Valstu ražotāju eksportētāju un tirgotāju / maisījumu izgatavotāju atlases procedūra

Atlase

Ņemot vērā, ka šajā termiņbeigu pārskatīšanā varētu būt iesaistīts liels skaits Amerikas Savienoto Valstu ražotāju eksportētāju un tirgotāju / maisījumu izgatavotāju, un lai izmeklēšanu pabeigtu tiesību aktos noteiktajā termiņā, Komisija var ierobežot izmeklējamo ražotāju eksportētāju un tirgotāju / maisījumu izgatavotāju skaitu, no pietiekama to skaita veidojot izlasi (šo procesu sauc arī par “atlasi”). Atlasi veic saskaņā ar pamatregulas 17. pantu.

Lai Komisija varētu lemt, vai ir vajadzīga atlase, un vajadzības gadījumā veidot izlasi, visi ražotāji eksportētāji un tirgotāji / maisījumu izgatavotāji vai pārstāvji, kuri darbojas to vārdā, tostarp tie, kas nesadarbojās izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikti patlaban pārskatāmie pasākumi, ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā. Ja vien nav norādīts citādi, minētajām personām tas jāizdara 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, sniedzot Komisijai šā paziņojuma I pielikumā noteikto informāciju par saviem uzņēmumiem.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu ražotāju eksportētāju un tirgotāju / maisījumu izgatavotāju atlasei, tā sazināsies arī ar Amerikas Savienoto Valstu iestādēm un var sazināties ar visām zināmajām ražotāju eksportētāju un tirgotāju / maisījumu izgatavotāju apvienībām.

Visām ieinteresētajām personām, kuras vēlas sniegt izlases izveidei svarīgu informāciju, izņemot iepriekš pieprasīto informāciju, tas jāizdara 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi.

Ja ir vajadzīga izlase, tad ražotājus eksportētājus un tirgotājus / maisījumu izgatavotājus var atlasīt, ņemot vērā lielāko reprezentatīvo ražošanas, pārdošanas vai eksporta apjomu, ko paredzētajā termiņā iespējams izmeklēt. Visiem zināmajiem ražotājiem eksportētājiem un tirgotājiem / maisījumu izgatavotājiem, attiecīgās valsts iestādēm un ražotāju eksportētāju un tirgotāju / maisījumu izgatavotāju apvienībām vajadzības gadījumā ar attiecīgās valsts iestāžu starpniecību Komisija paziņos, kuri uzņēmumi ir atlasīti.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai attiecībā uz ražotājiem eksportētājiem un tirgotājiem / maisījumu izgatavotājiem, tā nosūtīs anketas izlasē iekļautajiem ražotājiem eksportētājiem un tirgotājiem / maisījumu izgatavotājiem, visām zināmajām ražotāju eksportētāju un tirgotāju / maisījumu izgatavotāju apvienībām un Amerikas Savienoto Valstu iestādēm.

Visiem izlasē iekļautajiem ražotājiem eksportētājiem un tirgotājiem / maisījumu izgatavotājiem 37 dienu laikā no dienas, kad paziņots par iekļaušanu izlasē, ja vien nav norādīts citādi, būs jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem.

Neskarot iespējamu pamatregulas 18. panta piemērošanu, uzņēmumi, kuri piekrituši iespējamai iekļaušanai izlasē, taču tajā nav iekļauti, tiks uzskatīti par uzņēmumiem, kas sadarbojās (“izlasē neiekļautie ražotāji eksportētāji un tirgotāji / maisījumu izgatavotāji, kas sadarbojās”).

5.2.2.   Izmeklēšana attiecībā uz nesaistītiem importētājiem  (6)  (7)

Šajā izmeklēšanā ir aicināti piedalīties nesaistīti importētāji, kas importē pārskatāmo ražojumu no Amerikas Savienotajām Valstīm Savienībā.

Ņemot vērā, ka šajā termiņbeigu pārskatīšanā varētu būt iesaistīts liels skaits nesaistītu importētāju, un lai izmeklēšanu pabeigtu tiesību aktos noteiktajā termiņā, Komisija var ierobežot izmeklējamo nesaistīto importētāju skaitu, no pietiekama skaita nesaistīto importētāju veidojot izlasi (šo procesu sauc arī par “atlasi”). Atlasi veic saskaņā ar pamatregulas 17. pantu.

Lai Komisija varētu lemt, vai ir vajadzīga atlase, un vajadzības gadījumā veidot izlasi, visi nesaistītie importētāji vai pārstāvji, kuri darbojas to vārdā, tostarp tie, kas nesadarbojās izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikti patlaban pārskatāmie pasākumi, ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā. Ja vien nav norādīts citādi, šīm personām tas jāizdara 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, sniedzot Komisijai šā paziņojuma II pielikumā noteikto informāciju par saviem uzņēmumiem.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu nesaistītu importētāju atlasei, tā var arī sazināties ar visām zināmajām importētāju apvienībām.

Visām ieinteresētajām personām, kuras vēlas sniegt izlases izveidei svarīgu informāciju, izņemot iepriekš pieprasīto informāciju, tas jāizdara 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi.

Ja ir vajadzīga izlase, tad importētājus var atlasīt, ņemot vērā Savienībā pārdotā pārskatāmā ražojuma lielāko reprezentatīvo apjomu, ko paredzētajā termiņā iespējams pienācīgi izmeklēt. Visiem zināmajiem nesaistītajiem importētājiem un importētāju apvienībām Komisija paziņos, kuri uzņēmumi ir iekļauti izlasē.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas atlasītajiem nesaistītajiem importētājiem un visām zināmajām importētāju apvienībām. Šīm personām jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem 37 dienu laikā no dienas, kad paziņots par iekļaušanu izlasē, ja vien nav norādīts citādi.

5.3.    Kaitējuma turpināšanās vai atkārtošanās iespējamības noteikšanas procedūra

Lai noteiktu, vai kaitējums Savienības ražošanas nozarei varētu turpināties vai atkārtoties, Komisijas veiktajā izmeklēšanā ir aicināti piedalīties Savienības ražotāji, kas ražo pārskatāmo ražojumu.

5.3.1.   Izmeklēšana attiecībā uz Savienības ražotājiem

Ņemot vērā, ka šajā termiņbeigu pārskatīšanā ir iesaistīts liels skaits Savienības ražotāju, un lai izmeklēšanu pabeigtu tiesību aktos noteiktajā termiņā, Komisija ir nolēmusi ierobežot izmeklējamo Savienības ražotāju skaitu, veidojot izlasi (šo procesu sauc arī par “atlasi”). Atlase notiek saskaņā ar pamatregulas 17. pantu.

Komisija ir izveidojusi provizorisku Savienības ražotāju izlasi. Sīkāka informācija atrodama dokumentos, kuri pieejami ieinteresētajām personām. Ar šo ieinteresētās personas tiek aicinātas iepazīties ar dokumentiem (tādēļ tām jāsazinās ar Komisiju – kontaktinformācija norādīta 5.7. punktā). Citiem Savienības ražotājiem vai pārstāvjiem, kas darbojas to vārdā (tostarp Savienības ražotājiem, kas nesadarbojās izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikti patlaban pārskatāmie pasākumi), kuri uzskata, ka viņi būtu jāiekļauj izlasē, ir jāsazinās ar Komisiju 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Visām ieinteresētajām personām, kuras vēlas sniegt citu izlases izveidei svarīgu informāciju, tas jāizdara 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi.

Visiem zināmajiem Savienības ražotājiem un/vai ražotāju apvienībām Komisija paziņos, kuri uzņēmumi ir iekļauti izlasē.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas atlasītajiem Savienības ražotājiem un visām zināmajām Savienības ražotāju apvienībām. Šīm personām jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem 37 dienu laikā no dienas, kad paziņots par iekļaušanu izlasē, ja vien nav norādīts citādi.

5.4.    Savienības interešu novērtēšanas procedūra

Ja tiks apstiprināta dempinga un kaitējuma atkārtošanās iespējamība, saskaņā ar pamatregulas 21. pantu tiks pieņemts lēmums par to, vai antidempinga pasākumu saglabāšana nebūtu pretrunā Savienības interesēm. Savienības ražotāji, importētāji un apvienības, kas tos pārstāv, lietotāji un apvienības, kas tos pārstāv, un organizācijas, kas pārstāv patērētājus, tiek aicinātas pieteikties 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi. Lai piedalītos izmeklēšanā, organizācijām, kas pārstāv patērētājus, šajā pašā termiņā jāparāda, ka starp to darbībām un pārskatāmo ražojumu pastāv objektīva saikne.

Personas, kas piesakās iepriekš minētajā termiņā, 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi, var sniegt Komisijai informāciju par Savienības interesēm. Šo informāciju var sniegt brīvā formā vai aizpildot Komisijas sagatavoto anketu. Visa informācija, kas iesniegta saskaņā ar pamatregulas 21. pantu, tiks ņemta vērā tikai tad, ja iesniegšanas brīdī būs pamatota ar faktiem.

5.5.    Cita rakstiski sniedzama informācija

Visas ieinteresētās personas ar šo ir aicinātas, ievērojot šā paziņojuma noteikumus, darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5.6.    Uzklausīšanas iespēja, ko nodrošina Komisijas izmeklēšanas dienesti

Visas ieinteresētās personas var pieprasīt, lai tās uzklausītu Komisijas izmeklēšanas dienesti. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākumposmu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētā termiņā, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar attiecīgajām personām.

5.7.    Norādes rakstisku dokumentu iesniegšanai, atbilžu uz anketas jautājumiem un sarakstes nosūtīšanai

Uz informāciju, kas tirdzniecības aizsardzības izmeklēšanu vajadzībām iesniegta Komisijai, neattiecas autortiesības. Ieinteresētajām personām, pirms tās iesniedz Komisijai informāciju un/vai datus, uz kuriem attiecas trešās personas autortiesības, no autortiesību īpašnieka ir jāprasa īpaša atļauja, kas ļauj a) Komisijai šīs tirdzniecības aizsardzības procedūras vajadzībām izmantot informāciju un datus un b) sniegt informāciju un/vai datus šīs izmeklēšanas ieinteresētajām personām tādā veidā, kas tām ļauj izmantot tiesības uz aizstāvību.

Visi rakstiski iesniegtie dokumenti, tostarp šajā paziņojumā prasītā informācija, kā arī ieinteresēto personu atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kurai lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi Limited  (8). Personas, kas šīs izmeklēšanas gaitā iesniedz informāciju, ir aicinātas pamatot savu lūgumu saglabāt konfidencialitāti.

Personām, kuras sniedz informāciju ar norādi Limited, saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi For inspection by interested parties. Šiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību. Ja persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nenorāda pamatotu iemeslu, kāpēc tā lūdz saglabāt konfidencialitāti, vai nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formātā un kvalitātē, Komisija šādu konfidenciālu informāciju var neņemt vērā, ja vien no uzticamiem avotiem nevar pietiekami pierādīt, ka informācija ir pareiza.

Ieinteresētās personas tiek aicinātas visu informāciju un pieteikumus (tostarp skenētās pilnvaras un izziņas) iesniegt pa e-pastu, savukārt liela apjoma atbildes – CD-ROM vai DVD, ko iesniedz personīgi vai nosūta pa pastu ar ierakstītu vēstuli. Ja ieinteresētās personas atbild pa e-pastu, tās piekrīt noteikumiem, kuri piemērojami dokumentu elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS LIETĀS”, kas publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Ieinteresētajām personām ir jānorāda savs nosaukums/vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un ir jānodrošina, ka norādītā e-pasta adrese ir funkcionējoša, oficiāla darba e-pasta adrese un ka e-pasts ik dienu tiek pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar ieinteresētajām personām tikai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli. Iepriekšminētajās instrukcijās par saziņu ar ieinteresētajām personām ieinteresētās personas var iepazīties ar papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, tostarp principiem, kas piemērojami pa e-pastu sūtāmai informācijai.

Komisijas adrese sarakstei:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasti:

Par jautājumiem saistībā ar dempingu un I pielikumu: TRADE-BIOETHANOL-R681-DUMPING@ec.europa.eu

Par citiem jautājumiem: TRADE-BIOETHANOL-R681-INJURY@ec.europa.eu

6.   Nesadarbošanās

Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 18. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju var neņemt vērā un izmantot pieejamos faktus.

Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

Ja atbilde netiek sniegta elektroniskā veidā, to neuzskata par nesadarbošanos, ja ieinteresētā persona pierāda, ka atbildes sniegšana prasītajā veidā sagādātu nesamērīgu papildu apgrūtinājumu vai nesamērīgus papildu izdevumus. Ieinteresētajai personai būtu nekavējoties jāsazinās ar Komisiju.

7.   Uzklausīšanas amatpersona

Ieinteresētās personas var lūgt tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas izmeklēšanas dienestiem. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un trešo personu uzklausīšanas pieprasījumus. Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu atsevišķai ieinteresētajai personai un darboties kā vidutājs, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību.

Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākumposmu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētā termiņā, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar ieinteresētajām personām.

Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   Izmeklēšanas grafiks

Izmeklēšana saskaņā ar pamatregulas 11. panta 5. punktu tiks pabeigta 15 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

9.   Iespēja pieprasīt pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu

Šī termiņbeigu pārskatīšana ir sākta saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu, tāpēc tās konstatējumu dēļ spēkā esošie pasākumi netiks grozīti, bet atbilstoši pamatregulas 11. panta 6. punktam tie tiks atcelti vai saglabāti.

Ja kāda ieinteresētā persona uzskata, ka ir pamats pārskatīt pasākumus tā, lai būtu iespējams tos grozīt, attiecīgā persona var pieprasīt pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu.

Personas, kuras vēlas pieprasīt šādu pārskatīšanu, kas tiktu veikta neatkarīgi no šajā paziņojumā minētās termiņbeigu pārskatīšanas, var sazināties ar Komisiju, izmantojot iepriekš norādīto adresi.

10.   Personas datu apstrāde

Šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (9).


(1)  OV C 180, 8.6.2017., 37. lpp.

(2)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(3)  Padomes 2013. gada 18. februāra Īstenošanas regula (ES) Nr. 157/2013, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes bioetanola importam (OV L 49, 22.2.2013., 10. lpp.).

(4)  Ražotājs eksportētājs ir attiecīgās valsts uzņēmums, kas ražo pārskatāmo ražojumu un tieši vai ar trešās personas starpniecību eksportē to uz Savienības tirgu, ieskaitot visus saistītos uzņēmumus, kuri piedalās pārskatāmā ražojuma ražošanā, pārdošanā iekšzemes tirgū vai eksportēšanā.

(5)  Tirgotājs / maisījumu izgatavotājs ir uzņēmums, kas ir vai nav saistīts ar bioetanola ražotājiem un kas iegūst bioetanolu no dažādiem avotiem un iemaisa šos ražojumus pārskatāmajā ražojumā iekšzemes un/vai eksporta vajadzībām.

(6)  Izlasē var iekļaut tikai tādus importētājus, kas nav saistīti ar ražotājiem eksportētājiem un tirgotājiem / maisījumu izgatavotājiem. Importētājiem, kas ir saistīti ar ražotājiem eksportētājiem un tirgotājiem / maisījumu izgatavotājiem, jāaizpilda šiem ražotājiem eksportētājiem un tirgotājiem / maisījumu izgatavotājiem paredzētās anketas I pielikums. Saskaņā ar 127. pantu Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.), divas personas uzskata par saistītām, ja: a) viena persona ir otras personas uzņēmuma amatpersona vai direktors; b) tās ir juridiski atzīti uzņēmējdarbības partneri; c) tās ir darba devējs un darba ņēmējs; d) kādai trešajai personai tieši vai netieši pieder, tā pārvalda vai tur 5 % vai vairāk no abu personu balsstiesīgajām apgrozībā esošajām akcijām vai daļām; e) viena no personām tieši vai netieši kontrolē otru; f) abas personas tieši vai netieši kontrolē kāda trešā persona; g) kopā abas personas tieši vai netieši kontrolē trešo personu vai h) tās ir vienas ģimenes locekļi. Par vienas ģimenes locekļiem uzskata tikai tādas personas, kuru starpā pastāv šādas attiecības: i) vīrs un sieva; ii) tēvs vai māte un bērns; iii) brālis un māsa vai pusbrālis un pusmāsa; iv) vectēvs vai vecāmāte un bērna bērns; v) tēva vai mātes brālis vai māsa un brāļa vai māsas bērns; vi) vīra vai sievas tēvs vai māte un znots vai vedekla; vii) svainis un svaine. Saskaņā ar 5. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.), “persona” ir fiziska persona, juridiska persona un jebkura personu apvienība, kam nav juridiskas personas statusa, bet kas saskaņā ar Savienības vai valsts tiesību aktiem ir tiesīga veikt juridiskas darbības.

(7)  Nesaistīto importētāju sniegto informāciju var izmantot arī saistībā ar citiem šīs izmeklēšanas aspektiem, ne tikai dempinga konstatēšanu.

(8)  Dokumentu ar norādi Limited uzskata par konfidenciālu saskaņā ar 29. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulā (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (OV L 176, 30.6.2016., 55. lpp.), un 12. pantu PTO Nolīgumā par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem. Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regulā (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Image

Teksts attēlu

Image

Teksts attēlu

II PIELIKUMS

Image

Teksts attēlu

Image

Teksts attēlu

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

20.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 64/17


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.8767 – CDPQ / Hyperion Insurance Group)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 64/07)

1.

Komisija 2018. gada 12. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Caisse de dépôt et placement du Québec (“CDPQ”, Kanāda),

Hyperion Insurance Group Limited (“Hyperion”, Apvienotā Karaliste), kuru kontrolē General Atlantic Hawthorn BV (“GA”, Nīderlande), kas ir daļa no General Atlantic Group (“GA Group”, Amerikas Savienotās Valstis), un noteiktas fiziskās personas.

CDPQ kopā ar GA un noteiktām fiziskajām personām iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār visu Hyperion.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    CDPQ : ilgtermiņa institucionāls ieguldītājs, kas pārvalda valsts un privātos pensiju fondus un apdrošināšanas fondus, darbojas visā pasaulē,

—    Hyperion : apdrošināšanas un pārapdrošināšanas starpnieku un apdrošināšanas aģentūra, darbojas visā pasaulē,

—    GA : ieguldījumu kontrolakciju sabiedrība, kas ir daļa no GA Group, privātā kapitāla uzņēmums, kas darbojas visā pasaulē.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.8767 – CDPQ / Hyperion Insurance Group

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss: +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


20.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 64/19


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.8818 – Brookfield/Westinghouse)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 64/08)

1.

Komisija 2018. gada 9. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Brookfield WEC Holdings Inc. (ASV), ko pilnībā kontrolē uzņēmums Brookfield Asset Management Inc. (Kanāda, “Brookfield”),

Westinghouse Electric UK Holdings Limited (Apvienotā Karaliste) un TSB Nuclear Energy Services Inc. (ASV).

Brookfield Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumiem Westinghouse Electric UK Holdings Limited un TSB Nuclear Energy Services Inc. (kopā “Westinghouse”).

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Westinghouse ir kodoltehnoloģiju jomas uzņēmums, kas nodrošina plašu produktu un pakalpojumu klāstu, kuri aptver kodolelektrostaciju pilnu aprites ciklu,

Brookfield ir aktīvu pārvaldītājs, kas koncentrējas uz nekustamo īpašumu, atjaunojamiem energoresursiem, infrastruktūru un privātkapitāla ieguldījumiem.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.8818 – Brookfield/Westinghouse

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss: +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


20.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 64/20


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.8827 – Apollo Management / CBR)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 64/09)

1.

Komisija 2018. gada 13. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Apollo Capital Management, LP (“Apollo”, Amerikas Savienotās Valstis),

CBR Fashion Holding GmbH (“CBR”, Vācija).

Apollo Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār CBR.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    Apollo : pārvalda vairākus ieguldījumu fondus, kas globālā mērogā veic ieguldījumus uzņēmumos un uzņēmumu emitētajā parādā dažādās nozarēs, tādās kā ķīmijas, kruīza līniju, slimnīcu, drošības, finanšu pakalpojumu un stikla iepakojuma nozare,

—    CBR : sieviešu apģērbu dizains, vairumtirdzniecība un mazumtirdzniecība.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.8827 – Apollo Management / CBR

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


20.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 64/21


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.8762 – ArcelorMittal/CLN/CSM)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 64/10)

1.

Komisija 2018. gada 9. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

ArcelorMittal SA (“ArcelorMittal”, Luksemburga),

CLNCoils Lamiere Nastri SpA (“CLN”, Itālija),

Industeel Belgium SA (“Industeel”, Beļģija), ko kontrolē ArcelorMittal,

ArcelorMittal CLN Distribuzione Italia srl (“AMCLN”, Itālija), ko kontrolē uzņēmumi ArcelorMittal un CLN, un

Centro Servizi Metalli SpA (“CSM”, Itālija).

ArcelorMittal un CLN Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār CSM.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

ArcelorMittal ražo no tērauda dažādus gatavos izstrādājumus un pusfabrikātus, tostarp karbonizētā tērauda velmējumus un karbonizētā tērauda stieņus, kā arī piegādā kvalitatīvu tēraudu lielākajos globālajos tērauda tirgos, tostarp autobūves, būvniecības, sadzīves tehnikas un iepakojumu nozarēs,

CLN izplata tēraudu ar tērauda pakalpojumu centru starpniecību; ražo tērauda riteņus, kurus izmanto vieglajos automobiļos, motociklos, komerciālajos transportlīdzekļos un rūpniecības transportlīdzekļos, kā arī ražo spiestas sastāvdaļas, kas tiek izmantotas vieglajos automobiļos un komerciālajos transportlīdzekļos,

CSM: nerūsējošā tērauda izplatīšana, izmantojot skābekļgriešanas centrus.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.8762 – ArcelorMittal/CLN/CSM

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss: +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.