|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 286 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
60. gadagājums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
II Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2017/C 286/01 |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2017/C 286/02 |
||
|
2017/C 286/03 |
||
|
2017/C 286/04 |
||
|
2017/C 286/05 |
Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums – Lieta M.8228 – Facebook/WhatsApp |
|
|
2017/C 286/06 |
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2017/C 286/07 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8576 – Balder/Varma/Serena) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2017/C 286/08 |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
30.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 286/1 |
Lietas ierosināšana
(Lieta M.8084 – Bayer/Monsanto)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2017/C 286/01)
Komisija 2017. gada 22. augustā nolēma ierosināt lietu par augstāk minēto koncentrāciju, tā kā Komisija ir konstatējusi, ka paziņotā koncentrācija rada pamatotas šaubas par atbilstību kopējam tirgum. Lietas ierosināšana uzsāk izmeklēšanas otro posmu attiecībā uz paziņoto koncentrāciju, un tā neskar galīgo lēmumu šajā lietā. Lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu.
Komisija uzaicina ieinteresētās puses iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto koncentrāciju.
Lai nodrošinātu procedūras ievērošanu, apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 15 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauci M.8084 – Bayer/Monsanto uz šādu adresi:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
30.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 286/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2017. gada 29. augusts
(2017/C 286/02)
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,2048 |
|
JPY |
Japānas jena |
130,86 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4393 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,92965 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
9,5363 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,1386 |
|
ISK |
Islandes krona |
|
|
NOK |
Norvēģijas krona |
9,2915 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
26,142 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
305,32 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,2676 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,5968 |
|
TRY |
Turcijas lira |
4,1470 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,5111 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5037 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,4268 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6535 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6283 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 353,80 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
15,6323 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,9467 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4155 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
16 085,28 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
5,1409 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
61,485 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
70,7954 |
|
THB |
Taizemes bāts |
39,963 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
3,8106 |
|
MXN |
Meksikas peso |
21,5204 |
|
INR |
Indijas rūpija |
77,1340 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
|
30.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 286/3 |
Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja uzņēmumu apvienošanās jautājumos savā 2017. gada 27. aprīļa sanāksmē par lēmuma projektu saistībā ar lietu M.8228 – Facebook/WhatsApp (14. panta 1. punkta procedūra)
Ziņotāja dalībvalsts: Francija
(2017/C 286/03)
|
1. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka Facebook vismaz nolaidības rezultātā sniedza nepatiesu vai maldinošu informāciju CO veidlapā lietā M.7217 – Facebook/WhatsApp, pārkāpjot Apvienošanās regulas (1) 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu un Īstenošanas regulas (2) 4. panta 1. punktu. |
|
2. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka Facebook vismaz nolaidības rezultātā sniedza nepatiesu vai maldinošu informāciju 2014. gada 23. septembra atbildē, kas tika nosūtīta, atsaucoties uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu saskaņā ar Apvienošanās regulas 11. panta 2. punktu lietā M.7217 – Facebook/WhatsApp, pārkāpjot Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta b) apakšpunktu. |
|
3. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka Facebook būtu jāpiemēro naudas sodi saskaņā ar Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu. |
(1) Padomes 2004. gada 20. janvāra Regula (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (“Apvienošanās Regula”) (OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.).
(2) Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 802/2004, ar ko īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (“Īstenošanas regula”) (OV L 133, 30.4.2004., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1033/2008 (OV L 279, 22.10.2008., 3. lpp.) un ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1269/2013 (OV L 336, 14.12.2013., 1. lpp.).
|
30.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 286/3 |
Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja uzņēmumu apvienošanās jautājumos savā 2017. gada 11. maija sanāksmē par lēmuma projektu saistībā ar lietu M.8228(2) – Facebook/WhatsApp (14. panta 1. punkta procedūra)
Ziņotāja dalībvalsts: Francija
(2017/C 286/04)
|
1. |
Padomdevēja komiteja (piecas dalībvalstis) piekrīt faktoriem, kurus ņēma vērā Komisija, lai noteiktu naudas sodu, kas tiks piemēroti Facebook, apmēru saskaņā ar Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu (1). |
|
2. |
Padomdevēja komiteja (piecas dalībvalstis) piekrīt Komisijas ierosinātajam naudas sodu faktiskajam apmēram. |
(1) Padomes 2004. gada 20. janvāra Regula (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (“Apvienošanās regula”) (OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.).
|
30.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 286/4 |
Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1)
Lieta M.8228 – Facebook/WhatsApp
(2017/C 286/05)
|
1. |
Šis ziņojums attiecas uz lēmuma projektu (“lēmuma projekts”), kas tiks pieņemts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (2) (“Apvienošanās regula”) 14. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu. Lēmuma projektā būtībā ir secināts, ka, lietas M.7217 – Facebook/WhatsApp – ietvaros “vismaz netīši” sniedzot nepatiesu vai maldinošu informāciju i) paziņojumā par ierosināto koncentrāciju saskaņā ar Apvienošanās regulas 4. pantu (“paziņojums”) un ii) atbildē uz informācijas pieprasījumu, kas izdarīts saskaņā ar šīs regulas 11. panta 2. punktu, Facebook Inc. attiecīgi pārkāpa Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu. Lēmuma projekts ir adresēts Facebook Inc. un Facebook Ireland Limited (kopā “Facebook”). |
|
2. |
Lieta M.7217 – Facebook/WhatsApp – bija saistīta ar ierosināto koncentrāciju (“darījums”), kurā Facebook Inc. iegūtu vienpersonīgu kontroli attiecībā uz WhatsApp Inc. (“WhatsApp”). Ar savu 2014. gada 3. oktobra Lēmumu Komisija deva atļauju šim darījumam saskaņā ar Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Darījums tika noslēgts 2014. gada 6. oktobrī. |
|
3. |
2016. gada 30. jūnijāFacebook Inc. iesniedza Komisijai dokumentu, kurā bija minēti konkrēti plānotie produktu uzlabojumi, kuros, kā apgalvots, tiks izmantota “Facebook un WhatsApp lietotāju datu saskaņošana, kas 2014. gadā nebija plaši pieejama”. |
|
4. |
2016. gada 28. jūlijā Komisija, pieņemot lēmumu saskaņā ar Apvienošanās regulas 11. panta 3. punktu, pieprasīja informāciju no Facebook un WhatsApp. Cita starpā šā lēmuma apsvērumos bija norādīts, ka Komisija ir nobažījusies, ka Facebook Inc., iespējams, ir tīši vai nolaidības dēļ sniedzis nepatiesu vai maldinošu informāciju paziņojumā un atbildē uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu attiecībā uz Facebook un WhatsApp lietotāju datu saskaņošanas iespējām. Facebook atbildēja uz šo informācijas pieprasījumu, 2016. gada 3. augustā nosūtot vēstuli, kurai papildus 2016. gada 8. un 12. augustā tika iesniegti uzņēmuma iekšējie dokumenti. |
|
5. |
2016. gada 11. augustā Komisija nosūtīja Facebook otro informācijas pieprasījumu saskaņā ar Apvienošanās regulas 11. panta 2. punktu, uz kuru Facebook atbildēja 2016. gada 16. augustā. |
|
6. |
2016. gada 7. septembrīFacebook iesniedza Komisijai dokumentu, kurā bija apkopotas Facebook iepriekš sniegtās atbildes un izklāstīta Facebook nostāja par to, vai tas ir sniedzis maldinošu informāciju Komisijai. |
|
7. |
2016. gada 19. un 24. oktobrīFacebook atbildēja uz 2016. gada 3. oktobrī nosūtīto trešo informācijas pieprasījumu. |
|
8. |
Nosūtot vēstuli 2016. gada 29. septembrī un 2016. gada 15. decembrī un sarīkojot sanāksmi par aktuālo situāciju, Konkurences ģenerāldirektorāts (“Konkurences ĢD”) turpināja informēt Facebook par notiekošo izmeklēšanu, kurai tika izveidota jauna lieta (M.8228), kurā ietverta i) Komisijas dienestu un ii) Facebook un/vai WhatsApp sarakste lietas M.7217 ietvaros. |
|
9. |
2016. gada 20. decembrī Komisija nosūtīja Facebook iebildumu paziņojumu (“IP”). Iebildumu paziņojumā Komisija darīja zināmu savu sākotnējo novērtējumu, ka lietā M.7217 – Facebook/WhatsApp – Facebook Inc. tīši vai vismaz nolaidības dēļ sniedzis nepatiesu vai maldinošu informāciju i) savā paziņojumā, kas iesniegts saskaņā ar Apvienošanās regulas 4. pantu, un ii) 2014. gada 23. septembra atbildē uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu, kas veikts saskaņā ar Apvienošanās regulas 11. panta 2. punktu. Iebildumu paziņojumā tika pausts arī Komisija sākotnējais viedoklis, ka Facebook Inc. ir jāpiemēro naudas sodi saskaņā ar Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu. |
|
10. |
Pēc Facebook pieprasījuma Konkurences ĢD divas reizes pagarināja termiņu, kurā var sniegt atbildi uz iebildumu paziņojumu. |
|
11. |
2017. gada 14. martāFacebook iesniedza savus rakstiskos komentārus attiecībā uz iebildumu paziņojumu. Šie komentāri tika iesniegti sadarbības procesa ietvaros un bija saistīti ar konkrētiem nosacījumiem, kas ietverti pašos komentāros. Savos rakstiskajos komentāros Facebook atzina, ka lietas M.7217 ietvaros tas sniedzis Komisijai informāciju, kas bijusi nepatiesa vai maldinoša, un ka tā rīcība bijusi nolaidīga. Savos rakstiskajos komentāros Facebook arī norādīja, ka tā nolūks nav panākt mutisku uzklausīšanu vai piekļuvi Komisijas lietas materiāliem. |
|
12. |
Lēmuma projektā cita starpā ir norādīts, ka Facebook pausto gatavību sadarboties lietas M.8228 izskatīšanā var uzskatīt par atbildību mīkstinošo apstākli, nosakot naudas sodu apmēru. |
|
13. |
Es neesmu saņēmis nekādus pieprasījumus vai sūdzības saistībā ar šo procedūru. |
|
14. |
Saskaņā ar Lēmuma 2011/695/ES 16. pantu esmu izvērtējis, vai lēmuma projekts attiecas tikai uz tiem iebildumiem, attiecībā uz kuriem Facebook ir bijusi sniegta iespēja paust savu viedokli. Secinu, ka tas tā ir. |
|
15. |
Uzskatu, ka kopumā šajā lietā ir tikusi nodrošināta procesuālo tiesību efektīva īstenošana. |
Briselē, 2017. gada 12. maijā
Wouter WILS
(1) Saskaņā ar 16. un 17. pantu Eiropas Komisijas priekšsēdētāja 2011. gada 13. oktobra Lēmumā 2011/695/ES par uzklausīšanas amatpersonas amatu un darba uzdevumiem noteiktu konkurences lietu izskatīšanā (OV L 275, 20.10.2011., 29. lpp.) (“Lēmums 2011/695/ES”).
(2) Padomes 2004. gada 20. janvāra Regula (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.).
|
30.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 286/6 |
Kopsavilkums Komisijas lēmumam
(2017. gada 18. maijs),
ar kuru par uzņēmuma veiktu nepatiesas vai maldinošas informācijas sniegšanu piemēro naudas sodus saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 14. panta 1. punktu
(Lieta M.8228 – Facebook/WhatsApp (14. panta 1. punkta procedūra))
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 3192)
(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
(2017/C 286/06)
Komisija 2017. gada 17. maijā pieņēma lēmumu saskaņā ar Padomes 2004. gada 20. janvāra Regulu (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (1) un jo īpaši ar minētās regulas 14. panta 1. punktu. Lēmuma visa teksta nekonfidenciāla versija lietas autentiskajā valodā ir pieejama Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html.
I. IEVADS
|
1. |
Facebook, Inc. (arī “paziņojošā puse”) ir pakalpojumu sniedzējs, kurš nodrošina tīmekļa vietnes un mobilo ierīču lietojumprogrammas (“lietotnes”), kas piedāvā sociālo tīklu, lietotāju saziņas un foto/video koplietošanas funkcijas. Facebook, Inc. nodrošina arī tiešsaistes reklāmas laukumus. Konkrētāk, tas piedāvā sociālo tīklu platformu Facebook (FB), saziņas lietotni Facebook Messenger (jeb FBM) un foto un video koplietošanas platformu Instagram (IG). Eiropas Ekonomikas zonā Facebook, Inc. darbojas ar tam pilnībā piederošā meitasuzņēmuma Facebook Ireland Limited starpniecību. Facebook, Inc. un Facebook Ireland Limited abi kopā turpmāk tekstā tiek saukti par Facebook. |
|
2. |
WhatsApp Inc. ir saziņas, kas tiek nodrošināta mobilajā lietotnē WhatsApp (WA), pakalpojumu sniedzējs. Tas nepārdod reklāmas laukumus vai lietotāju datus, ko tas savāc. WhatsApp Inc. ir paziņojošās puses meitasuzņēmums kopš 2014. gada 6. oktobra. |
|
3. |
Paziņojošās puses vienpersonīgās kontroles iegūšana pār WhatsApp Inc. Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē, kuru Komisija izskatīja lietas M.7217 – Facebook/WhatsApp – ietvaros un bez nosacījumiem apstiprināja ar 2014. gada 3. oktobra lēmumu, turpmāk tekstā tiek saukta par “darījumu”. Paziņojošo pusi un WhatsApp Inc. kopā sauc par “pusēm”. |
II. PĀRKĀPUMI
|
4. |
Komisijas Regulas (EK) Nr. 802/2004 (2) (“Īstenošanas regulas”) 5. apsvērumā norādīts: “Paziņojošo pušu pienākums ir pilnībā un godprātīgi atklāt Komisijai faktus un apstākļus, kas attiecas uz lēmuma pieņemšanu saistībā ar paziņoto koncentrāciju.” |
|
5. |
Īstenošanas regulas 3. panta 1. punkts paredz, ka paziņojumus “iesniedz tā, kā noteikts CO formā, kas norādīta I pielikumā”, un šīs regulas 4. panta 1. punkts paredz, ka paziņojumos ietvertajai informācijai “jābūt precīzai un pilnīgai”. Īstenošanas regulas I pielikumā (CO veidlapā [formā]) noteikts, ka visas paziņojošās puses vai to uzdevumā paraksta šādu deklarāciju: “Paziņojošā puse vai puses paziņo, ka, ciktāl tām zināms un pēc to visciešākās pārliecības, šajā paziņojumā sniegtā informācija ir patiesa, pareiza un pilnīga un ka ir iesniegtas patiesas un pilnīgas atbilstīgi CO formai prasīto dokumentu kopijas, un ka visi provizoriskie aprēķini ir norādīti kā provizoriski un ir precīzākais iespējamais to pamatā esošo faktu aptuvenais novērtējums, un ka visi še izteiktie viedokļi ir patiesi.” (3) |
|
6. |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 139/2004 (“Apvienošanās regulas”) 14. panta 1. punktu “Komisija attiecībā uz 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajām personām, uzņēmumiem vai uzņēmumu asociācijām ar lēmumu var ieviest naudas sodus […], ja tie tīši vai nolaidības dēļ:
|
|
7. |
Saskaņā ar šo tiesisko regulējumu un pamatojoties uz lietas materiālos ietvertajiem pierādījumiem, Komisija uzskata, ka attiecībā uz iespēju automātiski saskaņot FB lietotāju identitātes (ID) ar WA lietotāju mobilā tālruņa numuriem Facebook, Inc. ir:
|
a) Faktu izklāsts
|
8. |
Gan pirms, gan pēc paziņojuma saistībā ar lietu M.7217 Komisija uzdeva paziņojošajai pusei jautājumus par iespēju automātiski saskaņot FB un WA kontus. |
|
9. |
Komisija jo īpaši pirmspaziņojuma posmā uzdeva jautājumu, vai “pēc apvienošanās [paziņojošā puse] plāno jebkādā veidā saistīt/saskaņot WhatsApp lietotāju profilus ar šo lietotāju profiliem platformā Facebook (piemēram, saistot lietotāju mobilā tālruņa numurus no WhatsApp ar šo lietotāju Facebook kontiem)” (4). |
|
10. |
Pēc paziņojuma izmeklēšanas I posmā Komisija saņēma trešās personas sūdzības dokumentu (“trešās personas dokuments”). Trešās personas dokuments ietvēra apgalvojumus saistībā ar iespēju, ka Facebook apkopo Facebook un WhatsApp lietotāju datus, izmantojot “vārteju” starp šo abu lietotņu “platformām”, kas dara iespējamu ziņojumapmaiņu starp tām, “[lietotājam] neveicot nekādu darbību”, vai “integrējot” lietotāju profilus ar “minimālu lietotāja darbību, kas nepieciešama, lai piešķirtu Facebook piekļuvi WhatsApp lietotāja ID (tālruņa numuram)”. 2014. gada 18. septembrī nosūtot informācijas pieprasījumu, Komisija aicināja puses “paskaidrot un pamatot, vai [trešās personas dokumentā] ir pareizi atspoguļotas Facebook tehniskās iespējas (un nolūks) pēc apvienošanās integrēt WhatsApp”, kā arī “sniegt jebkādus citus komentārus, ko [tās] uzskata par būtiskiem” (5). |
|
11. |
Atbildot uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu (kurš tika iesniegts 2014. gada 23. septembrī), paziņojošā puse norādīja, ka “[WhatsApp un Facebook lietotāju kontu] saskaņošana esot jāveic manuāli pašiem lietotājiem – Facebook lietotājiem jāieraksta, jāapstiprina un jāatjaunina savi mobilā tālruņa numuri vai arī WhatsApp lietotājiem jāreģistrējas Facebook un jāizveido Facebook ID un profili” (6). Turklāt paziņojošā puse norādīja: “Jautājums ir par to, vai Facebook par lietotāju “zina” konkrēto informāciju (izņemot vārdu un uzvārdu), kuru “zina” arī WhatsApp, – lietotāja aktuālo mobilā tālruņa numuru(-us). Nekāds cits elements lietotāja Facebook profilā nenodrošina saskaņošanu, un papildus mobilā tālruņa numuriem lietotāja ierīces iekšējā adrešu grāmatā WhatsApp saglabā ļoti nedaudzus lietotāja datus. Dokumentā ir apgalvots, ka “[citāts] ir nepieciešama minimāla lietotāja darbība, lai piešķirtu Facebook piekļuvi WhatsApp lietotāja ID”. Tā nav taisnība. Nav iespējams automātiski “saskaņot”Facebook ID ar katra WhatsApp mobilā tālruņa ID, kas saistīts ar individuālu lietotāju; saskaņošanai būtu nepieciešama lietotāja manuāla darbība” (7). Līdzīgi apgalvojumi bija iekļauti paziņojuma veidlapā (“CO veidlapā [formā]”). |
|
12. |
Laikā, kad tika iesniegta CO veidlapa un atbilde uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu, Facebook darbinieki pētīja veidus, kā saskaņot IG un FB lietotāju datus. Tādēļ tie apsprieda iespēju saskaņot lietotāju datus, pamatojoties uz “tālruņa ID”, un jau bija atraduši “tālruņa ID saskaņošanas risinājumu”, kas ir tās lietotāju datu saskaņošanas pieejas pamatā, kuru īstenoja Facebook saistībā ar WhatsApp pakalpojumu sniegšanas noteikumu un privātuma politikas atjaunināšanu 2016. gada augustā. |
|
13. |
Tomēr tālruņa ID saskaņošanas risinājuma pieejamība 2014. gadā un jo īpaši laikā, kad tika pārskatīts darījums, bija atšķirīga atkarībā no aplūkotās operētājsistēmas veida (t. i., iOS/Android OS). |
|
14. |
Attiecībā uz Android OS ierīcēm – laikā, kad tika iesniegta CO veidlapa un atbilde uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu, Facebook darbinieki bija noteikuši mehānismu, kā ieviest tālruņa ID saskaņošanas risinājumu, neveicot izmaiņas attiecībā uz lietotņu izdevēju. |
|
15. |
Attiecībā uz iOS ierīcēm – laikā, kad tika iesniegta CO veidlapa un atbilde uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu, Facebook darbinieki bija informēti par iespēju ieviest tālruņa ID saskaņošanas risinājumu, veicot izmaiņas attiecībā uz lietotņu izdevēju. |
|
16. |
Turklāt, lai gan Facebook darbinieku īstenoto pasākumu, lai panāktu lietotāju datu saskaņošanu, konkrētais mērķis bija saskaņot FB un IG kontus, tālruņa ID saskaņošanas risinājums un mehānismi, kas nepieciešami tā ieviešanai dažādās operētājsistēmās, ir potenciāli piemērojami jebkurai Facebook piederošai lietotnei. Laikā, kad tika iesniegta CO veidlapa un atbilde uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu, Facebook darbinieki apsvēra iespēju ieviest tālruņa ID saskaņošanas risinājumu, lai automātiski saskaņotu FB un WA lietotāju datus, kad Facebook, Inc. būtu iegādājies WhatsApp Inc. |
|
17. |
Turklāt, lai gan Facebook konkrētais mērķis bija saskaņot FB un IG kontus datu deduplikācijas nolūkā, tālruņa ID saskaņošanas risinājumu un tā ieviešanas mehānismus var izmantot arī dažādu Facebook lietotņu lietotāju datu saskaņošanai ar citu mērķi (piemēram, reklāmas nolūkā), nevis tālab, lai radītu integrēšanas vai ziņojumapmaiņas iespēju platformas ietvaros. |
b) Novērtējums
|
18. |
Komisija uzskata, ka informācija, kas tika sniegta CO veidlapā un atbildē uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu, bija nepatiesa vai maldinoša Īstenošanas regulas 4. panta 1. punkta un Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta izpratnē. Tas tāpēc, ka Facebook, Inc., neraugoties uz šo automātiskās saskaņošanas risinājumu pieejamību, lietas M.7217 izmeklēšanas gaitā norādīja, ka FB un WA lietotāju datu saskaņošanai i) tā vai nu būtu manuāli jāveic FB/WA lietotājiem – un līdz ar to tās rezultāts esot nepietiekams un neuzticams –, vai arī ii) Facebook vajadzētu būtiski pārveidot lietotnes kodu. |
|
19. |
Komisija arī uzskata, ka Facebook, Inc. rīkojās vismaz nolaidīgi, sniedzot nepatiesu vai maldinošu informāciju. Komisija norāda, ka darījuma izskatīšanas laikā un jo īpaši, laikā, kad tika iesniegta CO veidlapa (2014. gada 29. augustā) un atbilde uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu (2014. gada 23. septembrī), Facebook, Inc. bija informēts vai tam vajadzēja būt informētam, ka lietotāju FB un WA kontu automātiskā saskaņošana bija vai varēja būt iespējama. Turklāt Facebook, Inc. tika skaidri informēts, cik nozīmīgi ir sniegt patiesu un nemaldinošu informāciju, un tika brīdināts par iespējamiem naudas sodiem. |
III. LĒMUMS PIEMĒROT NAUDAS SODUS
|
20. |
Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkts nosaka, ka, ja tīši vai nolaidības dēļ tiek pārkāpti a)–f) apakšpunktā norādītie procedurālie pienākumi, “Komisija attiecībā uz 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajām personām, uzņēmumiem vai uzņēmumu asociācijām var lēmumu var ieviest naudas sodus, kas nepārsniedz 1 % no attiecīgā uzņēmuma vai uzņēmumu asociācijas kopējā apgrozījuma 5. panta nozīmē”. |
|
21. |
Kā norādīts iepriekš, Komisija uzskata, ka Facebook, Inc. vismaz nolaidības rezultātā sniedzis nepatiesu vai maldinošu informāciju CO veidlapā, tādējādi pārkāpjot Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu un Īstenošanas regulas 4. panta 1. punktu, kā arī atbildē uz saskaņā ar Apvienošanās regulas 11. panta 2. punktu veikto informācijas pieprasījumu, tādējādi pārkāpjot Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Komisija uzskata, ka šie divi informācijas sniegšanas gadījumi veido divus atsevišķus Apvienošanās regulā un Īstenošanas regulā ietverto procedurālo pienākumu pārkāpumus, ka uz šiem pārkāpumiem neattiecas noilgums un ka tādējādi par šiem diviem pārkāpumiem Facebook, Inc. būtu jāpiemēro naudas sodi saskaņā ar Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu (8). |
|
22. |
Attiecībā uz naudas sodu, kuri saskaņā ar Apvienošanās regulas 14. panta 3. punktu tiks piemēroti Facebook, Inc., atbilstoša apmēra noteikšanu – “nosakot sodanaudas apmēru, ņem vērā pārkāpuma veidu, smagumu un ilgumu”. |
|
23. |
Attiecībā uz Facebook, Inc. izdarīto pārkāpumu veidu – Komisija uzskata, ka tie ir nopietni pārkāpumi. Uzņēmuma pienākums nodrošināt patiesu un nemaldinošu informāciju izmeklēšanā par apvienošanos ir būtisks, lai Komisija varētu efektīvi pārskatīt apvienošanos. Tādēļ nepatiesas vai maldinošas informācijas sniegšana CO veidlapā vai atbildēs uz informācijas pieprasījumiem pati par sevi ir nopietns pārkāpums, jo tā liedz Komisijai iegūt informāciju, kas nepieciešama, lai izvērtētu darījumu, par kuru tai ir ziņots. |
|
24. |
Attiecībā uz abu minēto Facebook, Inc. pārkāpumu smagumu Komisija uzskata, ka nepatiesa vai maldinoša informācija tikusi sniegta vismaz nolaidības rezultātā. Komisija arī norāda, ka, lai gan Facebook sniegtā informācija bija nozīmīga, nepatiesajai vai maldinošajai informācija nebija nekādas ietekmes uz Komisijas noskaidrošanas lēmuma iznākumu lietā M.7217. |
|
25. |
Attiecībā uz pārkāpumu ilgumu – Komisija uzskata, ka nepatiesas vai maldinošas informācijas sniegšana pēc būtības ir tūlītējs pārkāpums, kas izdarīts tajā brīdī, kad Komisijai tiek sniegta nepatiesa vai maldinoša informācija. Šajā gadījumā Komisija uzskata, ka Facebook, Inc. izdarīja divus pārkāpumus divos konkrētos gadījumos, proti, 2014. gada 29. augustā (kad tika paziņota CO veidlapa) un 2014. gada 23. septembrī (kad tika sniegta atbilde uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu). |
|
26. |
Turklāt Komisija uzskata, ka Facebook pausto gatavību sadarboties notiekošajā lietu izskatīšanā var uzskatīt par atbildību mīkstinošo apstākli, nosakot naudas sodu apmēru. Facebook 2016. gada jūnijā pēc paša iniciatīvas vērsās pie Komisijas un būtībā atzina faktus un Īstenošanas regulas 4. panta 1. punkta un Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta pārkāpumus; tas ļāva palielināt šo procedūru administratīvo efektivitāti. Komisija nav konstatējusi atbildību pastiprinošus apstākļus. |
|
27. |
Visbeidzot, Komisija ņem vērā nepieciešamību nodrošināt, ka naudas sodiem ir pietiekami preventīva ietekme. |
IV. SECINĀJUMI UN PRIEKŠLIKUMI
|
28. |
Ņemot vērā visu iepriekš minēto, Lēmumā ir secināts, ka:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 802/2004, ar ko īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (OV L 133, 30.4.2004., 1. lpp.).
(3) Īstenošanas regula, I pielikums, CO forma, kādā jāpaziņo par koncentrāciju atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 139/2004, 11. iedaļa.
(4) Pirmspaziņojuma jautājumu ceturtais kopums, 5. jautājums.
(5) 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījums. Komisijas dienesti šo informācijas pieprasījumu pušu likumīgajiem pārstāvjiem nosūtīja 2014. gada 18. septembrī, plkst. 19.12 pēc Centrāleiropas laika pa e-pastu ar nosaukumu “M.7217 – Facebook/WhatsApp – Informācijas pieprasījums”; tas ietvēra šādu paziņojumu: “Lūdzam ņemt vērā, ka šis ir oficiāls pieprasījums saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (“Apvienošanās regulas”) 11. panta 2. punktu. Jums netiks nosūtīta atsevišķa vēstule vai fakss. Lūdzam ņemt vērā, ka Apvienošanās regulas 14. pants paredz naudas sodus līdz 1 % apmērā no attiecīgā uzņēmuma kopējā apgrozījuma par nepatiesas vai maldinošas informācijas sniegšanu, atbildot uz pieprasījumu, kas izdarīts saskaņā ar Apvienošanās regulas 11. panta 2. punktu.” E-pastā Komisija arī paskaidroja, ka šāds jautājums radās, kad “tirgus izmeklēšanas gaitā [Komisija] saņēma iesniegumu no trešās personas attiecībā uz Facebook un WhatsApp tehniskās integrācijas iespējām”, t. i., trešās personas dokumentu, kas tika pievienots 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumam.
(6) Atbilde uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu, 1. lpp. Līdzīgi apgalvojumi bija iekļauti CO veidlapā [formā], 304.–309. punktā.
(7) Atbilde uz 2014. gada 18. septembra informācijas pieprasījumu, 5. lpp. Līdzīgi apgalvojumi bija iekļauti CO veidlapā [formā], 304.–309. punktā.
(8) Komisija uzskata, ka Facebook, Inc., nevis WhatsApp Inc., ir atbildīgs par abiem pārkāpumiem, jo attiecīgā informācija bija Facebook ietekmes sfērā.
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
30.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 286/10 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.8576 – Balder/Varma/Serena)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2017/C 286/07)
|
1. |
Komisija 2017. gada 23. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Fastighets AB Balder (“Balder”, Zviedrija) un Varma Mutual Pension Insurance Company (“Varma”, Somija) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Serena Properties AB (“Serena”, Somija), iegādājoties daļas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: — Balder : biržas sarakstā iekļauts nekustamā īpašuma uzņēmums, dzīvojamo ēku, komercēku un viesnīcu īpašnieks, pārvaldītājs un attīstītājs Zviedrijā, Dānijā, Norvēģijā un Somijā, — Varma : savstarpējās pensiju apdrošināšanas uzņēmums, kas pieder klientiem (uzņēmumiem un pašnodarbinātām personām), apdrošinātiem darba ņēmējiem un garantiju kapitāla īpašniekiem. Varma iegulda Somijas nekustamā īpašuma uzņēmumos, — Serena : nekustamā īpašuma uzņēmums. Tas darbojas Somijas komerciāla pielietojuma nekustamā īpašuma tirgū, specializējoties nekustamajā īpašumā mazumtirdzniecībai, piemēram, pārtikas un zemo cenu veikaliem. |
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauci M.8576 – Balder/Varma/Serena uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
(2) OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
|
30.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 286/11 |
Maznozīmīga grozījuma apstiprināšanas pieteikums saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām 53. panta 2. punkta otro daļu
(2017/C 286/08)
Eiropas Komisija ir apstiprinājusi šo maznozīmīgo grozījumu Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 (1) 6. panta 2. punkta trešās daļas nozīmē.
MAZNOZĪMĪGA GROZĪJUMA APSTIPRINĀŠANAS PIETEIKUMS
Maznozīmīga grozījuma apstiprināšanas pieteikums saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (2) 53. panta 2. punkta otro daļu
MONTASIO
ES Nr.: PDO-IT-02251 – 21.12.2016.
ACVN ( X ) AĢIN ( ) GTĪ ( )
1. Pieteikuma iesniedzēja grupa un tās likumīgās intereses
|
Consorzio per la tutela del Formaggio Montasio |
|
Vicolo Resia, 1/2 |
|
33033 Codroipo (UD) |
|
ITALIA |
|
Tālr.: +39 0432912052 |
|
E-pasts: info@formaggiomontasio.net |
Siera Montasio aizsardzības apvienību veido siera Parmigiano-Reggiano ražotāji, un tai ir likumīgas tiesības iesniegt grozījuma pietiekumu Lauksaimniecības un mežsaimniecības ministrijas 2013. gada 14. oktobra Dekrēta Nr. 12511 13. panta 1. punkta nozīmē.
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Itālija
3. Produkta specifikācijas punkts, uz kuru attiecas grozījums vai grozījumi
|
— |
☒ |
Produkta apraksts |
|
— |
☐ |
Izcelsmes apliecinājums |
|
— |
☒ |
Ražošanas metode |
|
— |
☐ |
Saikne |
|
— |
☐ |
Marķējums |
|
— |
☐ |
Cits [precizēt] |
4. Grozījuma vai grozījumu veids
|
— |
☐ |
Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru var uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu, neveicot grozījumus publicētajā vienotajā dokumentā. |
|
— |
☒ |
Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kurš uzskatāms par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu un kura dēļ publicētais vienotais dokuments ir jāgroza. |
|
— |
☐ |
Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kurš uzskatāms par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu, ja vienots dokuments (vai tā ekvivalents) attiecībā uz produktu nav publicēts. |
|
— |
☐ |
Ar reģistrētu GTĪ apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru var uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta ceturto daļu. |
5. Grozījums vai grozījumi
Produkta apraksts
Izdarīti nelieli grozījumi attiecībā uz siera rituļa svaru un diametru.
Pašreizējā redakcija:
“rituļa svars: 6–8 kg;
rituļa diametrs: 30–35 cm”.
Grozītā redakcija:
“rituļa svars: 5,5–8 kg;
rituļa diametrs: 27–35 cm”.
Siera Montasio ražošanas veidnēm, ko izmanto kopš apvienības darbības sākuma 1986. gadā, ir 30–35 cm liels diametrs. Visus šos gadus vienmēr tika izmantots veidnes maksimālais izmērs, un specifikācijā norādītais Montasio siera rituļa svars un diametrs pēc 60 dienu ilgas nogatavināšanas ir atbilstīgs šādam izmantojumam. Ja izmanto 30 cm lielo minimālo veidnes diametru, tad, ievērojot to, ka Montasio rituļu svars laikposmā no 24 stundām pēc pagatavošanas līdz 60. nogatavināšanas dienai samazinās aptuveni par 15 %, to diametrs noteikti ir mazāks par 30 cm, un šie rituļi, kas pagatavošanas brīdī svēra aptuveni 6,5 kg, pēc šā laikposma beigām sver jau mazāk par 6 kg.
Siera rituļi, kas ražoti, izmantojot paredzēto veidnes minimālo diametru, apmierinātu gan tiešos pircējus, kas atzinīgi vērtē mazāka izmēra rituļus, gan lielos mazumtirgotājus, jo mazākie rituļi labāk atbilstu sākotnēji iepakota produkta iesaiņošanas prasībām.
Šāds grozījums jāuzskata par maznozīmīgu, jo norādītā parametru grozīšana neietekmē turpmāk sekojošos siera gatavošanas posmus, nogatavināšanu un – kas ir sevišķi svarīgi – gatavā produkta raksturīgās īpašības, kuras ir un paliek tādas, kādas tās norādītas specifikācijā.
Ražošanas metode
Nedaudz mainīta teksta redakcija punktā, kas attiecas uz liellopiem izēdināmo barības līdzekļu kvalitāti.
Pašreizējā redakcija: “Nav atļauts izmantot tādu barību, kas siera ražošanā tradicionāli tiek uzskatīta par nelabvēlīgu piena sarecēšanai, kā, piemēram, purvainu augšņu platībās audzētu lopbarību, vai tādu, kas iegūta vietās gar intensīvas satiksmes autoceļiem. Nav atļauts izmantot arī dārzeņus, augļus un rapsi, kā arī rīsu pārstrādes procesā iegūtus blakusproduktus, dzīvnieku miltus, rūpnieciski ražotus ārstnieciskās dzīvnieku barības līdzekļus, biešu mīkstumu (svaigu, mitru vai skābētu), alus ražošanas vai destilācijas blakusproduktus, skābbarību (izņemot skābsienu un kukurūzas skābbarību) un raudzējumus, kas iegūti, rūpnieciski pārstrādājot augļus, bietes, alu un destilācijas produktus.”
Grozītā redakcija: “Aizliegti ir rūpnieciski ražoti ārstnieciskie dzīvnieku barības līdzekļi un dzīvnieku izcelsmes milti gan tīrā veidā, gan kā citu barības līdzekļu sastāvdaļa. Nav atļauts tīrā veidā izēdināt šādu svaigo barību: dārzeņus, augļus, rapsi, rīsu pārstrādes procesā iegūtus blakusproduktus, biešu mīkstumu, kā arī alus gatavošanas un augļu pārstrādes blakusproduktus un tāda veida destilātus. Atļauts izmantot skābsienu, kukurūzas skābbarību un labību.”
Tas darīts, lai skaidri un nepārprotami norādītu uz aizliegumu izmantot rūpnieciski ražotus ārstnieciskās dzīvnieku barības līdzekļus un dzīvnieku izcelsmes miltus, lai arī kādā veidā tos lietotu. Norādīts, ka fermentējamus svaigus subproduktus, kas iegūti dārzeņu, augļu utt. pārstrādē, nedrīkst izmantot bez apstrādes.
Izmantojamās skābbarības klāsts papildināts ar labību, jo ar to pakāpeniski aizstāj tradicionālo kukurūzas skābbarību; šādu rīcību pamato tas, ka labību mazāk skar aflatoksīnu veidošanās, un tāpēc tā liellopiem ir veselīgāka barība un līdz ar to piena ražošanai piemērotāka. Turklāt svītrota vispārīgā atsauce uz siera gatavošanai nelabvēlīgiem barības līdzekļiem, jo šāda definīcija uzskatīta par nesaderīgu ar specifikāciju un par noderīgāku atzīts uzmanīgs nozares inovāciju izvērtējums, lai noteiktu un attiecīgi novērtētu jebkādas pārmaiņas liellopu ēdināšanā.
Precizēts, ka iepriekš minētie grozījumi neietekmē Montasio gatavošanai izmantotā piena kvalitāti, un tāpēc tie uzskatāmi par maznozīmīgiem.
Lai specifikācijā ietilpstošos noteikumus darītu skaidrākus un nepārprotamus, nedaudz grozīta specifikācijas 5. panta 11. punkta trešā daļa no beigām.
Pašreizējā redakcija: “Sieru Montasio pēc vismaz 60 dienu ilgas nogatavināšanas var piedāvāt tirdzniecībā veselos rituļos vai sagrieztu porcijās.”
Grozītā redakcija: “Sieru Montasio piedāvā patērēšanai pēc vismaz 60 dienu ilgas nogatavināšanas. Sieru Montasio pēc vismaz 60 dienu ilgas nogatavināšanas var noformēt tirdzniecībai, to iepriekš iepakojot, sagriežot porcijās utt.”
Šā grozījuma nolūks ir vēlme skaidri pateikt, ka par siera Montasio laišanu tirdzniecībā uzskata posmu, kad to piedāvā tiešajam patērētājam, nevis iepriekšējo posmu, kurš noris starp nozares uzņēmējiem un kurā siers kļūst par tādu, ko var apzīmēt ar nosaukumu Montasio.
Turklāt ir gribēts arī izskaidrot, ka sākotnējā iepakošana, griešana porcijās, sagriešana kubveida gabaliņos, rīvēšana utt. veicama vienīgi ar tādu Montasio sieru, kura vismaz 60 dienu ilgais minimālais nogatavināšanas periods ir beidzies.
Svītrota specifikācijas 5. panta 11. punkta pēdējā daļa, kas attiecas uz rīvēšanu.
Pašreizējā redakcija:
“Ar ACVN Montasio apzīmēto sieru rīvē, kad tas ir bijis nogatavināts vismaz 12 mēnešus un ir kļuvis trausls, salmu krāsā, ar nedaudzām un ļoti nelielām acīm.”
Atzīts par lietderīgu šo ierobežojumu svītrot, jo tas ir savu laiku nokalpojis un Montasio izmantojumā tam vairs nav vietas – šā siera patērēšana un izmantošana jāatstāj patērētāja brīvai izvēlei, ņemot vērā arī to, kā pēdējos gados mainījušās gaumes un ieradumi.
VIENOTS DOKUMENTS
MONTASIO
ES Nr.: PDO-IT-02251 – 21.12.2016.
ACVN ( X ) AĢIN ( )
1. Nosaukums
Montasio
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Itālija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.3. grupa. Siers
3.2. Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
Montasio ir siers, ko ražo no govs piena, nogatavina vidēji ilgi vai ilgi; pēc formas tas ir cilindrisks ritulis ar taisniem vai gandrīz taisniem sāniem un plakanām vai nedaudz izliektām pusēm. To ražo no nepasterizēta piena, izmantojot tikai dabiskus pienskābes baktēriju ieraugus vai atļautus fermentus; tā minimālais nogatavināšanas laiks ir 60 dienas, un mitruma saturu siera paraugiem pārbauda, nogatavināšanas 10. un 60. dienā tos zondējot. Sešdesmitajā nogatavināšanas dienā ar ACVN Montasio apzīmētajam sieram jāpiemīt šādām raksturīgām īpašībām: mitruma saturs nepārsniedz 36,72 %, tauku saturs sausnā vismaz 40 %, rituļa svars 5,5–8 kg, rituļa diametrs 27–35 cm, rituļa augstums nepārsniedz 8 cm, miza gluda, viendabīga un elastīga, siera masa kompakta, caurumojums neliels, krāsa – dabīga, iedzeltena salmu krāsa, aromāts tipisks, garša patīkama, ilgi nogatavinātam Montasio – nedaudz pikanta.
Sieru Montasio var piedāvāt patērēšanai pēc vismaz 60 dienu ilgas nogatavināšanas. Sieru Montasio pēc vismaz 60 dienu ilgas nogatavināšanas var noformēt tirdzniecībai, to iepriekš iepakojot, sagriežot porcijās utt. Ar ACVN Montasio apzīmēto sieru, ja tas ir nogatavināts vismaz 60 dienas, tirdzniecībā var piedāvāt ar apzīmējumu “svaigs” (“fresco”), ja tas nogatavināts vismaz 120 dienas – ar apzīmējumu “vidēji ilgi gatavināts” (“mezzano”), ja tas nogatavināts vismaz 10 mēnešus – ar apzīmējumu “ilgi nogatavināts” (“stagionato”), bet ja tas nogatavināts vismaz 18 mēnešus – ar apzīmējumu “pilnīgi nogatavināts” (“stravecchio”).
3.3. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
Ar ACVN Montasio apzīmēto sieru pagatavo no ražošanas apgabalā esošajās piensaimniecībās iegūta piena. Siera ražošanas ģeogrāfiskajā apgabalā izmanto galvenokārt Alpu brūnās (Bruno Alpina), Itālijas sarkanraibās (Pezzata Rossa Italiana) un Itālijas melnās (Pezzata Nera) šķirnes govis un šo šķirņu krustojumos izaudzētas govis. Laikā, kad pienu uzglabā kūts tuvumā, nedrīkst pievienot tam nekādus konservantus, un nav atļauts veikt nekādu termisku apstrādi, izņemot atdzesēšanu, ko veic temperatūrā, kas nav zemāka par 4 °C.
Izmantotajai lopbarībai vismaz 60 % apmērā jābūt iegūtai noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
Govīm izēdināmo lopbarību veido vismaz 60 % labības, sausās lopbarības, zaļbarības un skābbarības tīrā veidā. Atlikušo daļu var papildināt ar barības koncentrātiem un/vai proteīnu bagātiem raušiem.
Aizliegti ir rūpnieciski ražoti ārstnieciskie dzīvnieku barības līdzekļi un dzīvnieku izcelsmes milti gan tīrā veidā, gan kā citu barības līdzekļu sastāvdaļa.
Nav atļauts tīrā veidā izēdināt šādu svaigo barību: dārzeņus, augļus, rapsi, rīsu pārstrādes procesā iegūtus blakusproduktus, biešu mīkstumu, kā arī alus gatavošanas un augļu pārstrādes blakusproduktus un tāda veida destilātus.
Atļauts izmantot: skābsienu un kukurūzas un graudaugu skābbarību.
Ir pieļaujams izēdināt minerālvielu un vitamīnu papildbarību.
3.4. Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Visam ražošanas procesam (dzīvnieku audzēšana un piena iegūšana, piena sarecināšana, recekļa apstrāde, rituļa formas veidošana, sūkalu notecināšana, siera sālīšana un nogatavināšana) jānoris 4. punktā noteiktajā apgabalā.
3.5. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi
—
3.6. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi
Produktu identificē, norādot uz īpašas veidnes ražotāja–siernieka kodu, provinces akronīmu un ražošanas datumu (gads, mēnesis, diena). AVCN Montasio“izcelsmes apzīmējums” ir pa diagonāli, apgrieztā un neapgrieztā veidā uzrakstīts vārds “Montasio” (1. attēls).
Šis “izcelsmes apzīmējums” tiek atveidots uz visas to uzņēmumu produkcijas, kuri ir vai nav asociācijas biedri, ar nosacījumu, ka ir ievēroti produkta specifikācijas noteikumi.
1. attēls
1) Iededzināts marķējums Montasio un iespiests uzraksts “PDM”
2) Ražošanas mēnesis / 3) Ražošanas diena / 4) Siernieka kods / 5) Provinces akronīms / VI) Pagatavošanas gads
Cilmes vietas nosaukuma logotipu veido stilizēts lielais “M” burts, zem kura ir uzraksts Montasio. Minētais logotips atveidojams, izmantojot HORATIO burtu garnitūru. Logotipa izmēram jābūt tādam, kas atbilst 2. attēlā redzamajām proporcijām (piem., 8 cm garumā un 6 cm platumā).
2. attēls
Ja viss ražošanas process – sākot no piena ieguves līdz obligātajai vismaz 60 dienu ilgajai nogatavināšanai – notiek apvidū, kas spēkā esošajos valsts tiesību aktos definēts kā kalnu apvidus un ietilpst ACVN Montasio ražošanas apgabalā, tad uz siera etiķetes var norādīt “prodotto della montagna” (“kalnu apgabalā iegūts produkts”). Šim nolūkam pie siera rituļa sāniem piestiprina plāksnīti ar uzrakstu “PDM” –“prodotto della montagna” (“kalnu apgabalā iegūts produkts”).
Ja siera rituļi nogatavināti ilgāk par 100 dienām, tad siera Montasio aizsardzības apvienība (Consorzio per la Tutela del Formaggio Montasio), pārliecinājusies par šo faktu, pēc visu asociēto vai ārpus asociācijas esošo siera ražotāju lūguma var uz rituļu sāniem attiecīgi paredzētā vietā iededzināt nosaukuma logotipu, iepriekš to pārbaudot (2. attēls).
4. Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija
Ar ACVN Montasio apzīmētā produkta ražošanas apgabalā ietilpst: viss Friuli-Venēcijas Džūlijas reģions; Veneto reģionā: visa Belluno un Treviso provinces teritorija un daļa Padova un Venezia provinces teritorijas, kas norobežota šādi: “no vietas, kur Treviso provinces robežlīnija krustojas ar Padova provinces robežlīniju, perimetra līnija iet pa minēto robežlīniju, līdz krustojas ar ātrgaitas autoceļu Serenissima. Tad tā turpinās pa minēto autoceļu līdz tā tiltam pār Brenta upi, pēc tam perimetra līnija iet gar minēto upi līdz tās grīvai.”
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
Dabas faktori ir cieši saistīti ar klimatiskajiem apstākļiem ražošanas apgabalā, ko pārsvarā veido kalnu un piekaļņu apvidi, kuros lauksaimniecības dzīvnieki vēl aizvien tiek audzēti saskaņā ar alpīno pļavu vai ganību lopkopību, un tas savukārt ietekmē slaucamo govju barošanai paredzētās lopbarības kvalitāti.
Siers Montasio 1773./1775. gadā tika ierakstīts San Daniele un Udine cenu lapā. Tas pierāda to, ka Montasio pārdeva tirdzniecībā, tātad tas nav tikai vietējā apvidū lietots vai vienīgi pašpatēriņam paredzēts ražojums. Par Montasio ciešo saikni ar ražošanas apgabalu liecina tas, ka šā produkta ražošana ir devusi impulsu kooperatīvu veidošanai. Montasio īpašā, cilvēkfaktoru vai strukturālu faktoru noteiktā (piemēram, kooperatīvo siernīcu vai siera meistaru skolas izveide) ražošanas tehnoloģija ātri izplatījās Friuli un Veneto austrumu daļā – XX gadsimta sešdesmitajos gados darbojās pat vairāk nekā 650 siernīcu; taču šādu attīstību noteica arī tas, ka šo ražošanas tehnoloģiju ļoti ietekmēja vide, kurā tā sākotnēji izplatījās.
Attiecībā uz ražošanas apvidu jāatzīmē, ka visai Itālijas austrumu daļai raksturīgs liels nokrišņu daudzums pavasarī un rudenī, un tas labvēlīgi ietekmē zālāju zelmeņus un graudkopību (kviešu un miežu audzēšanu), kas ir slaucamo dzīvnieku barības pamats. Ar laiku lielāku nozīmi ieguva arī kukurūza, kas lopbarībā tika izmantota svaigā vai skābētā veidā. Pēdējā laikā ražošanas apgabalā tiek attīstīta sojas kultūra, ko izmanto barības bagātināšanai ar proteīnu.
Montasio galvenā raksturīgā iezīme ir tā piemērotība vidēji ilgai vai ilgai nogatavināšanai. Itālijas siera šķirņu klāstā Montasio tiek iedalīts puscieto sieru grupā, bet, tā kā to var nogatavināt līdz pat 36 mēnešiem, tas iedalāms arī reti sastopamo ilgi nogatavināmo cieto sieru grupā.
Cita raksturīga Montasio īpašība ir šā siera rituļa izmēri.
Turklāt ar ACVN Montasio apzīmētā siera specifikācijā ir saglabāts aizliegums pienu pasterizēt, tādējādi iegūtajā pienā pēc iespējas pilnīgāk tiek saglabātas dabiskās, ražošanas apgabalam tipisko vietējo celmu baktērijas.
Tas, ka siers viegli padodas vidēji ilgai vai ilgai nogatavināšanai, ir atkarīgs arī no tā, ka tiek izmantoti nelieli pienskābes baktēriju ierauga daudzumi (apmēram 1 %), uzkarsēšana notiek salīdzinoši zemā temperatūrā (42–48 °C) un notecināšana un presēšana piešķir siera masai “vidēju cietību”, kuras mitruma saturs pēc diviem mēnešiem ir apmēram 36 % (kas atbilst minimālajam līmenim, lai sieru varētu laist pārdošanā).
Montasio ir veidojies vidē, kurai piemīt mikrobioloģiskās īpašības, kas piemērotas tā ražošanas attīstībai un izplatībai. Sieram Montasio ir raksturīga termofila mikroflora, kas ļāva un joprojām ļauj pagatavot sierniecības pasaulē unikālu produktu, kas patērējams svaigs (mūsdienās – vismaz pēc divu mēnešu ilgas nogatavināšanas, jo to ražo no nepasterizēta piena), taču to var nogatavināt pat ilgāk par 36 mēnešiem, tādējādi produkts ar laiku maina savas organoleptiskās īpašības, konsistenci, garšas un smaržas nianses, tieši pateicoties baktērijām, kas dabiski atrodas ražošanas apgabala pļavās/ganībās un lopbarībā.
Pēc divus mēnešus ilgas nogatavināšanas Montasio ir siers ar vidēji cietu konsistenci, un tam raksturīga maiga garša, kas atgādina piena garšu, no kura tas iegūts. Nogatavināšanas procesam turpinoties un paaugstinoties tajā esošo savienojumu koncentrācijai, Montasio iegūst izteiktāku, viegli sīvu garšu, un pēc konsistences tas kļūst cietāks un trauslāks.
Līdz ar dzīvnieku audzēšanas paņēmienu uzlabošanu, kultivējamo platību racionalizāciju un arvien higiēniskākas slaukšanas kārtības ieviešanu radās vajadzība bagātināt pienu ar siera Montasio ražošanā izmantojamiem mikroorganismiem, un tādēļ ir eksperimentāli izpētīti no ražošanas apgabala piena iegūti pienskābes baktēriju ieraugi un atlasīti attiecīgus fermentus izdaloši mikroorganismi (kuros daudz koku, bet maz nūjiņveida baktēriju), kā arī vērsusies plašumā to izmantošana.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(šīs regulas 6. panta 1. punkta otrā daļa)
Produkta specifikācijas konsolidētā redakcija ir pieejama šajā tīmekļa vietnē: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
vai
tieši atverot Lauksaimniecības un mežsaimniecības politikas ministrijas tīmekļa vietnes mājaslapu (www.politicheagricole.it), uzklikšķinot uz Prodotti DOP IGP (ekrāna augšdaļas labajā pusē), tad uz Prodotti DOP IGP e STG (ekrāna kreisajā malā) un, visbeidzot, uz Disciplinari di produzione all’esame dell’UE.
(1) OV L 179, 19.6.2014., 17. lpp.
(2) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.